Nikon D7500 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Use SnapBridge para controlar la cámara remotamente desde su
teléfono inteligente o tableta (dispositivo inteligente) y descargar
imágenes desde la cámara.
¡Descarga gratuita!
SnapBridge se encuentra disponible
gratuitamente en Apple App Store®,
Google Play™ y en el siguiente sitio web:
http://snapbridge.nikon.com
Visite el sitio web de Nikon para obtener las
noticias más actualizadas sobre
SnapBridge.
Conectar su cámara y el dispositivo inteligente
Siga los pasos indicados a continuación para emparejar su cámara y el
dispositivo inteligente:
1 Inicie el asistente de conexión en su cámara.
2 Toque sobre el nombre de la cámara en su
dispositivo inteligente.
3 Pulse el botón J de la cámara y
toque Enlazar en el dispositivo
inteligente (la pantalla varía en
función del dispositivo y del sistema
operativo).
Consulte la página 28 para más información sobre el emparejamiento.
¡Obtenga SnapBridge!
Nombre de modelo D7500: N1610
i
Mejore su experiencia fotográfica con SnapBridge.
Enriquezca su experiencia fotográfica usando SnapBridge para:
Descargue fotos desde su cámara a su dispositivo
inteligente a través de una conexión “siempre activada”,
facilitando como nunca compartir imágenes en línea.
Cargue fotos y miniaturas al servicio de almacenamiento
en nube NIKON IMAGE SPACE.
Controlar la cámara remotamente
Añadir créditos (dos entre información de derechos de
autor, comentarios, texto o logotipos) directamente a
sus fotos
Cargar automáticamente la hora y lugar desde el
dispositivo inteligente a su cámara
Recibir actualizaciones del firmware de la cámara
A Más sobre SnapBridge
Para más información, use la función de ayuda en línea de la aplicación
SnapBridge.
ii
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita. Los menús y diálogos de la
cámara y del dispositivo inteligente podrían diferir de los indicados.
En este manual, los teléfonos inteligentes y las tabletas son denominados
conjuntamente “dispositivos inteligentes”.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
usar la cámara.
0
Este icono indica referencias a otras secciones de este manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su dispositivo
inteligente o tableta para consultar los manuales de las cámaras
digitales Nikon en cualquier momento y lugar.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita
desde App Store y Google Play. Descargar la aplicación y los
manuales de los productos requiere una conexión a Internet, la
cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios
telefónicos o Internet.
APor su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xii).
iii
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones
de la información más reciente del producto. Encontrará respuestas a las
preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse en contacto con
nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
❚❚ La guía de menús
Para más información sobre las opciones de los menús y temas tales como
cómo conectar la cámara a una impresora o televisión, descargue la Guía de
menús desde el sitio web de Nikon tal y como se describe a continuación. La
Guía de menús se encuentra en formato PDF y puede visualizarse con Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader.
1 Inicie un navegador web en su ordenador y abra el sitio de descarga de
manuales de Nikon en http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Vaya a la página del producto deseado y descargue el manual.
iv
Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos
con su cámara.
Los usuarios que hayan adquirido el kit de objetivo opcional
deberán confirmar que el paquete también incluye un objetivo. Las
tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas
en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés
y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las
molestias que ello pueda causar.
Contenido del paquete
Ocular de goma DK-28
(0 90; viene instalado a la
cámara)
Tapa del cuerpo BF-1B
(0 24, 287)
Cámara D7500 (0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15a con tapa de terminales (0 19, 21)
Cargador de la batería MH-25a (viene con un adaptador de CA o con un cable
de corriente cuyo tipo y forma varían en función del país o región de venta;
0 19)
Tapa del ocular DK-5 (0 90)
Correa AN-DC3 BK (0 19)
Cable USB UC-E20
Garantía (impresa en la
contraportada de este manual)
Manual del usuario (esta guía)
A Software para ordenador ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes a
un ordenador para su visualización; use Capture NX-D para ajustar con
precisión las imágenes copiadas a un ordenador y para convertir imágenes
NEF (RAW) a otros formatos. Estas aplicaciones están disponibles para su
descarga desde: http://downloadcenter.nikonimglib.com/
También podrá visitar este sitio web para obtener la información más
reciente sobre el software de Nikon, incluyendo los requisitos del sistema.
v
Contenido del paquete ..................................................................... iv
Por su seguridad................................................................................ xii
Avisos ................................................................................................. xvi
Introducción 1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
El cuerpo de la cámara ............................................................................... 1
El dial de modo.............................................................................................. 6
El panel de control ....................................................................................... 8
El visor .............................................................................................................. 9
El control de ajuste dióptrico................................................................. 11
Uso de la pantalla abatible vertical...................................................... 12
Uso de la pantalla táctil............................................................................ 14
El multiselector............................................................................................ 18
Primeros pasos 19
Instalación de la correa de la cámara.................................................. 19
Carga de la batería..................................................................................... 19
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria.................... 21
Instalación de un objetivo....................................................................... 24
Encender la cámara ................................................................................... 26
Conexión usando SnapBridge 28
Qué es lo que SnapBridge puede hacer por usted .................... 29
Qué necesita.................................................................................. 30
Preparación del dispositivo inteligente....................................... 31
Emparejamiento y conexión.......................................................... 32
Consejos de conexión ..................................................................... 37
La solicitud Wi-Fi (iOS solamente)........................................................ 37
Más sobre el emparejamiento y la conexión .............................. 39
“No se puede conectar.” .......................................................................... 39
Problemas de emparejamiento............................................................. 39
Descargar imágenes.................................................................................. 40
Tabla de contenido
vi
Tutorial 41
Menús de la cámara: Información general .................................. 41
Uso de los menús de la cámara ............................................................ 42
Nivel de carga de la batería y número de exposiciones
restantes ....................................................................................... 46
Fotografía y reproducción básicas 48
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ........................ 48
Consejos para live view............................................................................ 56
Reproducción básica........................................................................ 59
Borrar fotografías no deseadas............................................................. 60
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena) 61
Selección de un modo de escena .................................................. 61
Efectos especiales 64
Selección de efectos especiales..................................................... 64
Opciones disponibles en live view ...................................................... 66
Modos P, S, A y M 72
Selección de un modo ..................................................................... 72
P: Automático programado.................................................................... 73
S: Automático con prioridad a la obturación ................................... 74
A: Automático con prioridad al diafragma ........................................ 75
M: Manual ...................................................................................................... 76
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M).............................. 79
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 83
Guardar ajustes de usuario..................................................................... 83
Recuperación de los ajustes del usuario............................................ 84
Restauración de los ajustes del usuario............................................. 85
vii
Modo de disparo 86
Selección de un modo de disparo................................................. 86
Modo disparador automático (E)................................................. 89
Modo espejo arriba (M
UP) ................................................................ 91
Opciones de grabación de imágenes 93
Zona de imagen................................................................................ 93
Calidad de imagen ........................................................................... 97
Tamaño de imagen .......................................................................... 99
Enfoque 100
Autofoco .......................................................................................... 100
Modo autofoco......................................................................................... 100
Modo de zona AF .................................................................................... 103
Bloqueo de enfoque............................................................................... 111
Enfoque manual ............................................................................. 115
Sensibilidad ISO 118
Ajustes de sensibilidad ISO .......................................................... 118
Control automático de sensibilidad ISO.................................... 120
Exposición 123
Medición .......................................................................................... 123
Bloqueo de exposición automática............................................ 125
Compensación de exposición...................................................... 127
viii
Balance de blancos 130
Opciones del balance de blancos................................................ 130
Ajuste de precisión del balance de blancos .............................. 134
Selección de una temperatura de color ..................................... 137
Preajuste manual............................................................................ 139
Fotografía con visor ............................................................................... 139
Live view (balance de blancos puntual) ......................................... 143
Gestión de preajustes............................................................................ 146
Mejora de la imagen 148
Picture Controls .............................................................................. 148
Selección de un Picture Control ........................................................ 148
Modificación de los Picture Control................................................. 150
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ............ 153
D-Lighting activo .................................................................................... 153
Alto rango dinámico (HDR) ................................................................. 155
Fotografía con flash 159
Uso del flash incorporado............................................................. 159
Modos de apertura automática ......................................................... 159
Modos de apertura manual................................................................. 161
Modo de control de flash .............................................................. 164
Compensación de flash ................................................................. 167
Bloqueo FV....................................................................................... 169
Visualización de la información del flash incorporado........... 172
Flashes opcionales ......................................................................... 174
Fotografía con el control remoto 175
Uso de un control remoto ML-L3 opcional................................ 175
ix
Grabación y visualización de vídeos 179
Grabación de vídeos...................................................................... 179
Uso del botón i ....................................................................................... 183
La pantalla live view: Vídeos................................................................ 185
Visualizar y ocultar los indicadores................................................... 187
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad
de los vídeos......................................................................................... 188
Índices ......................................................................................................... 189
El recorte de vídeo .................................................................................. 190
Tomar fotos en el modo de vídeo ..................................................... 191
Visualización de vídeos................................................................. 194
Edición de vídeos ........................................................................... 196
Recorte de vídeos.................................................................................... 196
Guardar fotogramas seleccionados.................................................. 200
Otras opciones de disparo 201
El botón R (fotografía con visor)................................................ 201
El botón i......................................................................................... 205
Reinicialización de dos botones: Restauración de los
ajustes predeterminados........................................................ 206
Horquillado ..................................................................................... 209
Datos de ubicación ........................................................................ 223
Más acerca de la reproducción 225
Visualización de imágenes ........................................................... 225
Reproducción a pantalla completa................................................... 225
Reproducción de miniaturas............................................................... 225
Reproducción de calendario ............................................................... 226
Uso de la pantalla táctil......................................................................... 228
El botón i................................................................................................... 230
Información de la foto................................................................... 231
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 240
x
Protección de fotografías contra el borrado............................. 242
Valoración de imágenes................................................................ 243
Valoración de imágenes individuales.............................................. 243
Valoración de varias imágenes .......................................................... 244
Selección de fotos para la carga .................................................. 245
Selección de fotos individuales ......................................................... 245
Selección de varias fotos...................................................................... 246
Borrar fotografías ........................................................................... 247
Durante la reproducción ...................................................................... 247
El menú de reproducción..................................................................... 248
Lista de menús 250
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes .......................... 250
C El menú de disparo de la foto: Opciones de disparo de la foto ..... 252
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de disparo del vídeo ....... 257
A Configuraciones personalizadas: Configuración del ajuste de
precisión de la cámara ...................................................................... 260
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 268
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas......................... 275
O Mi menú/m Ajustes recientes .................................................. 278
Observaciones técnicas 279
Objetivos compatibles................................................................... 279
Objetivos con CPU compatibles ........................................................ 279
Objetivos sin CPU compatibles.......................................................... 285
Otros accesorios.............................................................................. 287
A Menús de la cámara
Encontrará disponible más información sobre los menús de la cámara en
una Guía de menús que podrá descargar desde el sitio web de Nikon (0 iii).
xi
Cuidados de la cámara .................................................................. 288
Almacenamiento ..................................................................................... 288
Limpieza...................................................................................................... 288
Limpieza del sensor de imagen.......................................................... 289
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones ............. 296
Solución de problemas ................................................................. 301
Batería/Pantalla........................................................................................ 301
Disparo (todos los modos)................................................................... 302
Disparo (P, S, A, M)..................................................................................... 305
Reproducción ........................................................................................... 306
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)............................................ 308
Varios ........................................................................................................... 308
Mensajes de error........................................................................... 309
Especificaciones ............................................................................. 315
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR..... 329
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED
VR II.............................................................................................. 336
Tarjetas de memoria aprobadas ................................................. 346
Capacidad de la tarjeta de memoria .......................................... 347
Duración de la batería................................................................... 349
Índice ................................................................................................ 351
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon..................................................................... 359
xii
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
Por su seguridad
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
xiii
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite
asistencia médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
xiv
Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir
con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas.
Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
PELIGRO (Baterías)
No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
No intente recargar baterías recargables EN-EL15a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xv
ADVERTENCIA (Baterías)
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si
se moja.
Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL15a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse
sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las baterías en
conformidad con las normativas locales.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xvi
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xvii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
xviii
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos de
autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xix
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o de venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú de configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal de la red.
xx
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
N
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xxi
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
xxii
❚❚ Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica)
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario
obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países
distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y los RSS libres de
licencia de la Industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
xxiii
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
La evidencia científica disponible no muestra que haya ningún problema de salud
asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean
totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia
emiten bajos niveles radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas. Mientras que
niveles altos de RF pueden producir efectos en la salud (mediante el calentamiento
de los tejidos), la exposición a bajos niveles de RF, la cual no produce efectos de
calentamiento, no presenta efectos adversos para la salud conocidos. Muchos
estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado efectos
biológicos. Algunos estudios han sugerido que puede haber algunos efectos
biológicos, pero tales conclusiones no se han visto confirmadas por
investigaciones adicionales. Este producto ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC y RSS-102 de las Normas de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC. Consulte el informe de la prueba SAR
cargado en el sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio D7500 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D7500.pdf.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Aviso para los clientes en Uruguay
xxiv
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
1
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
1
Dial de modo de disparo................. 86
2
Dial de modo.........................................6
3
Ojal para la correa de la cámara.... 19
4
Botón de bloqueo del dial de
modo .....................................................6
5
Botón de bloqueo del dial de
modo de disparo ............................. 86
6
Zapata de accesorios (para el
flash opcional)................................ 287
7
Botón de grabación de vídeo ...... 179
8
Interruptor principal .................... 5, 26
9
Disparador....................................52, 53
10
Botón E ................................... 127, 206
11
Botón S/Q......................... 118, 268
12
Panel de control...................................8
13
Marca del plano focal (E)........... 116
2
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
Flash incorporado.....................55, 159
2
Micrófono estéreo ................. 183, 259
3
Luz de ayuda de AF ..................52, 261
Luz del disparador automático ......89
Luz de reducción de ojos
rojos ........................................ 160, 162
4
Espejo ..........................................91, 292
5
Marca de montaje del objetivo ......24
6
Botón M/Y.................... 159, 161, 167
7
Receptor de infrarrojos.................. 176
8
Botón D ............................... 158, 209
9
Tapa de los conectores USB,
HDMI y micrófono externo.......... 287
10
Tapa del terminal de accesorios y
del conector de los
auriculares.............................. 184, 223
11
Botón de liberación del objetivo...25
12
Botón de modo AF ................ 100, 103
13
Selector del modo de
enfoque ................................. 100, 115
14
Conector para el micrófono
externo.................................... 184, 287
15
Conector USB................................... 287
16
Conector HDMI................................ 287
17
Terminal de accesorios......... 223, 287
18
Conector de los auriculares.......... 184
A Cierre de la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
3
1
Dial secundario................................ 266
2
Botón Fn1 .................................266, 267
3
Botón Fn2 .................................266, 267
4
Tapa del compartimento de la
batería ..........................................21, 23
5
Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería .........................................21, 23
6
Tapa del conector a la red eléctrica
7
Rosca para el trípode
8
Contactos de CPU
9
Montura del objetivo...............24, 116
10
Acoplamiento de AF
11
Tapa del cuerpo .................. iv, 24, 287
4
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
Botón O/Q ......................60, 247, 268
2
Botón K .....................................59, 225
3
Pantalla abatible
vertical................................12, 14, 269
4
Botón G..................................41, 250
5
Botón L/U .................42, 130, 242
6
Botón X/T............ 57, 97, 99, 240
7
Botón W/Z .......................... 123, 225
8
Botón R .................................. 187, 201
9
Ocular del visor.............................. 9, 11
10
Sensor de movimiento ocular ........13
11
Ocular de goma..................................90
12
Control de ajuste dióptrico .............11
13
Botón A................. 111, 125, 266, 267
14
Dial de control principal ............. 266
15
Altavoz .......................................... 5, 194
16
Botón a.....................................49, 179
17
Multiselector................................ 18, 42
18
Botón J .............................. 18, 42, 266
19
Bloqueo del selector de
enfoque ........................................... 107
20
Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria ................................ 53, 87
21
Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria ................................ 21, 23
22
Botón i ........................... 183, 205, 230
23
Selector live view......................49, 179
5
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia D activa el temporizador de
espera y la retroiluminación del panel de control (iluminador
de la pantalla LCD) permitiendo la lectura de la pantalla en la
oscuridad. Una vez liberado el interruptor principal, los
iluminadores permanecerán encendidos durante unos
segundos mientras el temporizador de espera permanezca
activo o hasta que suelte el obturador o gire de nuevo el
interruptor principal hacia D.
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
Interruptor
principal
6
El dial de modo
La cámara ofrece los modos indicados a continuación. Para
seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y
gire el dial de modo.
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
1
Modos P, S, A y M:
PAutomático programado ..73
SAutomático con prioridad
a la obturación.........................74
AAutomático con prioridad
al diafragma..............................75
MManual..................................76
2
Modos automáticos:
i Automático..............................48
j Automático (flash
apagado) ...................................48
3
Modos de efectos especiales..........64
4
Modos U1 y U2...................................83
5
Modos de escena...............................61
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 285) únicamente pueden usarse en el modo M.
Seleccionar otro modo cuando haya instalado un objetivo sin CPU
deshabilitará el obturador.
7
A Pitidos durante live view
Si gira el dial de modo durante live view, podría oír un pitido. Sin embargo,
esto no indica un error o un fallo de funcionamiento.
8
El panel de control
Cuando la cámara está encendida, el panel de control muestra una
variedad de ajustes de la cámara. Los artículos aquí indicados
aparecerán la primera vez que encienda la cámara; para más
información sobre el resto de ajustes, consulte las secciones
relevantes de este manual.
1
Velocidad de obturación...........74, 76
2
Diafragma (número f)................75, 76
3
Sensibilidad ISO .............................. 118
4
Número de exposiciones
restantes ............................................47
5
Indicador de la batería......................46
6
Medición........................................... 123
7
Indicador de sensibilidad ISO...... 118
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 121
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el número de
exposiciones restantes será visualizado
(algunas tarjetas de memoria podrían, en raras
ocasiones, visualizar únicamente esta
información cuando la cámara está encendida).
Panel de control
9
El visor
1
Indicador del modo de efectos
especiales .......................................... 64
2
Indicador monocromo............ 64, 148
3
Horquillados de zona de AF .....11, 51
4
Indicador “Sin tarjeta de
memoria” .......................................... 21
5
Recorte DX ×1,3 ..........................93, 94
6
Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d6, Visualizar
cuadrícula) ...................................264
7
Puntos de enfoque..........52, 107, 260
8
Indicador de recorte DX ×1,3
.......................................................93, 94
9
Indicador de inclinación
1, 2
10
Detección de parpadeo................. 255
11
Indicador de giro
1, 3
12
Indicador de enfoque .....52, 111, 116
13
Bloqueo de exposición
automática (AE) ............................. 125
14
Indicador del programa flexible ....73
10
1 Puede visualizarse pulsando un botón al que se haya asignado Horizonte virtual del visor
usando la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado, 0 266).
2 Funciona como indicador de giro al girar la cámara para tomar imágenes en orientación “vertical”
(retrato).
3 Funciona como indicador de inclinación al girar la cámara para tomar imágenes en orientación
“vertical” (retrato).
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
15
Velocidad de obturación...........74, 76
16
Diafragma (número f)................75, 76
17
Indicador HDR.................................. 156
18
Indicador de horquillado de la
exposición/flash............................. 210
Indicador de horquillado de
balance de blancos ....................... 215
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 219
19
Aviso de batería baja ........................46
20
Indicador de sensibilidad ISO ......118
21
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................47
22
Indicador de flash listo ............55, 271
23
Indicador de bloqueo del valor
del flash............................................ 169
24
Indicador de sincronización de
flash .................................................. 265
25
Indicador de exposición...................77
Pantalla de compensación de
exposición....................................... 127
26
Indicador de compensación de
flash .................................................. 167
27
Indicador de compensación de
exposición....................................... 128
28
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 121
29
Número de exposiciones
restantes ............................................47
Número de tomas restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia ................................87, 347
Sensibilidad ISO .............................. 118
Indicador de grabación de
balance de blancos de
preajuste manual ......................... 139
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es
normal y no indica un funcionamiento erróneo. La pantalla del visor volverá
a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
11
El control de ajuste dióptrico
Gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los
horquillados de zona de AF
estén nítidamente enfocados.
Al utilizar el control teniendo
su ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
Visor no enfocado Visor enfocado
Horquillados de
zona de AF
12
Uso de la pantalla abatible vertical
Se puede ajustar el ángulo de la pantalla tal y como se muestra a
continuación.
Uso normal: La pantalla se utiliza
normalmente en la posición de
almacenamiento.
Disparos de ángulo bajo: Incline la
pantalla hacia arriba para disparar
en live view con la cámara
mantenida en una posición baja.
Disparos de ángulo alto: Incline la
pantalla hacia abajo para disparar
en live view con la cámara
mantenida en una posición alta.
13
D Uso de la pantalla
Gire suavemente la pantalla, deteniéndose cuando note resistencia. No
aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones puede
dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada sobre un trípode,
preste especial atención para asegurarse de que la pantalla no entra en
contacto con el trípode.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla. No cumplir con esta
precaución podría dañar la cámara. Si no va a usar la pantalla para tomar
fotografías, regrésela a la posición de almacenamiento.
La empuñadura y las partes de la cámara que
rodean a la pantalla podrían calentarse. Este
comportamiento no indica un funcionamiento
erróneo.
No permita que ningún líquido entre en
contacto con la superficie interior de la
pantalla. Si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar un
funcionamiento incorrecto del producto.
A Desactivación automática de la pantalla de información
El sensor de movimiento ocular desactivará automáticamente la pantalla
de información si coloca el ojo en el visor con el temporizador de espera
activo. La pantalla se reactivará cuando retire su ojo del visor. Si lo desea,
podrá evitar que la pantalla de información se apague usando la opción
Desactivar auto. pantalla info. (0 269) del menú de configuración. Sin
embargo, tenga en cuenta que, sin importar la opción seleccionada, la
pantalla de información se desactivará cuando expire el temporizador de
espera.
Esta zona estará
especialmente caliente.
14
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Pase un dedo brevemente hacia la
izquierda o derecha por la pantalla.
Deslizar
Deslice un dedo sobre la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque dos dedos en la pantalla y aléjelos
o acérquelos.
15
❚❚ Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción (0 228), podrá usar la pantalla táctil para:
Ver otras imágenes
Acercar o alejar el zoom
Ver miniaturas
Ver vídeos
Durante live view, podrá usar la pantalla táctil para capturar
imágenes (toque de obturador; 0 16) o para medir un valor para el
balance de blancos puntual (0 143). También podrá usar la pantalla
táctil para escribir (0 270) o navegar por los menús (0 45).
D La pantalla táctil
La pantalla táctil reacciona a la electricidad estática y podría no responder
si se cubre con láminas protectoras de terceros o al tocarla con las uñas o
con guantes. No aplique un exceso de fuerza ni toque la pantalla con
objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder según lo esperado si intenta
accionarla con la palma de la mano o cualquier dedo apoyado sobre ella en
otra ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado
suave, si los dedos se mueven demasiado deprisa o una distancia
demasiado corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el
movimiento de encogimiento/estiramiento no está debidamente
coordinado.
A Activación o desactivación de los controles táctiles
Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse usando la opción
Controles táctiles del menú de configuración (0 271).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la dirección del pase del dedo
para visualizar otras imágenes en la reproducción a pantalla completa,
consulte B > Controles táctiles (0 271).
16
❚❚ Fotografía táctil (toque de obturador)
Toque la pantalla para enfocar y retire el
dedo para tomar la fotografía.
Toque el icono indicado en la ilustración
para seleccionar la operación realizada por
el toque de la pantalla en el modo disparo.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Para más información sobre el enfoque en la fotografía táctil,
consulte “Enfoque” (0 100).
Opción Descripción
8
(Obtur. táctil/AF:
Activar)
Toque la pantalla para posicionar el punto de
enfoque y enfocar (solamente autofoco; el
toque de obturador no puede utilizarse para
enfocar si gira el selector del modo de enfoque
hacia M para seleccionar el enfoque manual). El
enfoque se bloquea mientras su dedo
permanezca en la pantalla; para abrir el
obturador, retire el dedo de la pantalla.
!
(Toque AF: Activar)
Igual que antes, excepto que retirar el dedo de
la pantalla no abre el obturador. Si el
seguimiento de sujeto está activado, pod
enfocar al sujeto actual tocando la pantalla.
9
(Obturador táctil/
AF: Desact.)
Toque de obturador y AF desactivados.
17
D Captura de imágenes usando las opciones de disparo táctil
Podrá usar el disparador para enfocar y capturar imágenes incluso si el
icono 8 es visualizado para indicar que las opciones de disparo táctil están
activadas. Use el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo
continuo (0 86) y durante la grabación de vídeos. Las opciones de disparo
táctil solamente pueden usarse para tomar imágenes de una en una en el
modo de disparo continuo y no pueden usarse para tomar fotografías
durante la grabación de vídeos.
La pantalla táctil no puede usarse para posicionar el punto de enfoque si el
bloqueo del selector de enfoque está en la posición L (bloqueo) (0 107), sin
embargo, podrá seguir usándose para seleccionar el sujeto cuando AF
prioridad al rostro esté seleccionado para el modo de zona AF (0 103).
En el modo disparador automático (0 89), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comienza al
retirar el dedo de la pantalla. Bajo los ajustes predeterminados, el
obturador se abre aproximadamente 10 seg. después de que comience el
temporizador; el retardo y el número de tomas podrán modificarse usando
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 263). Si la
opción seleccionada para Número de tomas es mayor que 1, la cámara
capturará imágenes automáticamente de una en una hasta que se haya
grabado el número de tomas seleccionado.
18
El multiselector
En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se
representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
1: Pulsar el multiselector hacia arriba
4: Pulsar el
multiselector hacia la
izquierda
2: Pulsar el
multiselector hacia la
derecha
Botón J
3: Pulsar el multiselector hacia abajo
19
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
Carga de la batería
Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o
región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o
con un cable de corriente). Una batería agotada se carga
completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA
del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y
como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su
posición (e). Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Pestillo del adaptador de CA
90°
20
Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el
enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe
el cable.
La lámpara CHARGE (CARGA) parpadeará durante la carga de la
batería.
Cargando batería Carga completa
21
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la
posición OFF (DESACTIVADO). Introduzca la batería en la orientación
indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de
la batería presionado hacia un lado. El bloqueo mantiene bloqueada
la batería en su lugar una vez introducida completamente.
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela en línea recta en la ranura hasta que haga clic en su lugar.
Bloqueo de la batería
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad”
(0 xii) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 296).
22
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se esn grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay ninguna tarjeta de memoria
introducida, el panel de control y el visor
mostrarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y sin ninguna tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado
en el panel de control.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
este mecanismo se encuentra en la
posición “bloqueo”, no podrá
formatear la tarjeta de memoria y no
podrá borrar ni grabar fotos (si intenta soltar el obturador se visualizará una
advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice
el mecanismo hacia la posición “escritura”.
16
GB
23
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y
abra la tapa del compartimento de la
batería. Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar
la batería y poder extraer la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria, y presione la
tarjeta para extraerla (q). La tarjeta de
memoria se puede extraer con la mano (w).
16
GB
24
Instalación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual
con propósitos ilustrativos es un AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la
cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje
(objetivo)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su lugar
25
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 280),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
26
Encender la cámara
Al encender la cámara por primera vez, se le solicitará seleccionar un
idioma usando el multiselector y el botón J.
Se visualizará un asistente de conexión;
para emparejar la cámara y el dispositivo
inteligente, consulte “Conexión usando
SnapBridge” (0 28).
Para proceder sin usar SnapBridge para
emparejar la cámara con el dispositivo
inteligente, pulse G y use el multiselector
y el botón J para ajustar el reloj de la
cámara. No podrá realizar ninguna otra
operación hasta que haya ajustado el reloj.
Botón G
27
qw
Seleccione la zona horaria Seleccione el formato de la fecha
er
Seleccione la opción de horario de
verano
Ajuste la hora y la fecha (tenga en
cuenta que la cámara usa un reloj
en formato 24 horas)
D Reiniciar el emparejamiento posteriormente
Si no finaliza el emparejamiento la primera vez que encienda la cámara,
podrá iniciar el emparejamiento en cualquier momento seleccionando
Conectar con dispos. inteligente en el menú de configuración de la
cámara (0 272).
28
Conexión usando SnapBridge
Use SnapBridge para controlar la cámara remotamente desde su
dispositivo inteligente y descargar imágenes desde la cámara.
En
esta sección se explica cómo utilizar la aplicación SnapBridge para
conectar inalámbricamente su cámara y el dispositivo inteligente.
Las siguientes instrucciones se refieren a la versión 2.0 de la
aplicación SnapBridge; para más información sobre la versión más
actualizada, consulte SnapBridge Guía de conexión (pdf), disponible
para su descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com
A La interfaz
La aplicación SnapBridge cuenta con un menú (q) y tres pestañas (wr).
q
Configure los ajustes o visualice la
ayuda de la aplicación o las
notificaciones de Nikon.
w
Configure los ajustes, principalmente
para la conexión a la cámara.
e
Visualice las imágenes descargadas
desde la cámara o borre o comparta
imágenes.
r
Acceda a NIKON IMAGE SPACE a
través de la aplicación dedicada
(instalación de la aplicación y Nikon
ID necesarios).
A Más sobre SnapBridge
Para obtener más información, consulte la ayuda en línea (una vez
finalizado el emparejamiento, podrá visualizar ayuda en línea
seleccionando Ayuda en el menú de la aplicación SnapBridge).
https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.html
29
Use la aplicación SnapBridge para:
Descargar imágenes según se van tomando o seleccionar fotos
antiguas para la descarga
Tomar imágenes remotamente usando los controles de la aplicación
SnapBridge; las imágenes se descargan en el dispositivo
inteligente según se van tomando
Cargar datos de ubicación del dispositivo inteligente en la cámara
Sincronizar el reloj de la cámara a la hora indicada por el dispositivo
inteligente
Imprimir imágenes con comentarios, la hora de grabación y otra
información según se van tomando
Qué es lo que SnapBridge puede hacer por
usted
30
Qué necesitará
Cámara Dispositivo inteligente
Tarjeta de
memoria
Batería
31
Antes de la conexión, prepare su dispositivo inteligente instalando
la aplicación SnapBridge y habilitando Bluetooth y Wi-Fi.
1 Busque “snapbridge” en Apple App Store® (iOS) o
Google Play™ (Android™) e instale la aplicación
SnapBridge.
La información sobre los sistemas operativos compatibles está
disponible desde el sitio de descarga. Esta cámara no es
compatible con la aplicación SnapBridge 360/170.
2 Habilite Bluetooth y Wi-Fi en el dispositivo inteligente. Tenga
en cuenta que la conexión real a la cámara se realizará usando
la aplicación SnapBridge; no intente conectarse usando la
aplicación Ajustes de su dispositivo.
Preparación del dispositivo inteligente
32
Antes de emparejar, confirme que existe espacio disponible en la
tarjeta de memoria de la cámara. Para evitar interrupciones
imprevistas, debe comprobar igualmente que la batería de la
cámara está completamente cargada.
En las siguientes instrucciones, se ha utilizado un dispositivo
inteligente Android con propósitos ilustrativos.
1 Cámara: Pulse el botón G y seleccione el icono B para
visualizar el menú de configuración.
2 Cámara: Seleccione Conectar con dispos. inteligente en el
menú de configuración y, a continuación, marque Iniciar y
pulse J.
Emparejamiento y conexión
Botón G
33
3 Cámara: Pulse J cuando se visualice el
siguiente mensaje.
4 Cámara: Confirme que la cámara
muestra el mensaje indicado a la
derecha y prepare el dispositivo
inteligente.
5 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación
SnapBridge y toque Emparejar con la
cámara.
Si se le solicita seleccionar una cámara,
toque en el nombre de la cámara.
34
6 Dispositivo inteligente: Toque el nombre
de la cámara en el cuadro de diálogo
“Emparejar con la cámara”.
Los usuarios que estén emparejando
una cámara con un dispositivo iOS por
primera vez, visualizarán primero las
instrucciones de emparejamiento;
después de leer las instrucciones,
desplácese a la parte inferior de la
pantalla y toque Comprendido. Si se le
solicita seleccionar un accesorio, vuelva a tocar el nombre de la
cámara (puede que se produzca un ligero retardo antes de que
se visualice el nombre de la cámara).
7 Cámara/Dispositivo inteligente: Compruebe que la cámara y el
dispositivo inteligente visualicen el mismo número de seis
dígitos.
Algunas versiones de iOS podrían no visualizar un número; si no
visualiza ningún número, proceda con el paso 8.
35
8 Cámara/Dispositivo inteligente: Pulse J en la cámara y toque
VINCULAR en el dispositivo inteligente (la pantalla varía
según el dispositivo y el sistema operativo).
9 Cámara/Dispositivo inteligente: Complete el emparejamiento.
Cámara: Pulse J cuando visualice el
mensaje indicado a la derecha.
Dispositivo inteligente: Toque OK cuando
visualice el mensaje indicado a la
derecha.
36
10
Cámara: Siga las instrucciones en pantalla para completar la
configuración.
Para permitir que la cámara añada datos de ubicación a las fotos,
seleccione en respuesta a “¿Descargar datos de ubicación del
dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite los servicios
de ubicación en el dispositivo inteligente y habilite Opciones
de enlace automático > Sincronizar datos de ubicación en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
Para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el dispositivo
inteligente, seleccione como respuesta a “¿Sincronización
reloj con dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite
Opciones de enlace automático > Sincronizar relojes en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
La cámara y el dispositivo inteligente están ahora conectados. Las
imágenes que tome con la cámara se cargarán automáticamente en
el dispositivo inteligente.
37
Lea esta sección para obtener ayuda con la conexión o descarga de
imágenes desde la cámara.
La solicitud Wi-Fi (iOS solamente)
SnapBridge normalmente se basa en Bluetooth para la conexión
entre la cámara y el dispositivo inteligente, sin embargo, cambiará a
Wi-Fi para la fotografía remota y similares. En algunas versiones de
iOS, SnapBridge le solicitará que realice el cambio manualmente, en
cuyo caso tendrá que seguir los pasos que se indican a
continuación.
1 Después de anotar el nombre de red (SSID) y
la contraseña de la cámara, toque Ver
opciones. El valor predeterminado del SSID
es el mismo que el nombre de la cámara.
2 En la lista de redes, seleccione el SSID que
anotó en el paso 1.
Consejos de conexión
38
3 Cuando se conecte mediante Wi-Fi por
primera vez, se le pedirá que introduzca la
contraseña de la cámara. Introduzca la
contraseña anotada en el paso 1 (tenga en
cuenta que las contraseñas distinguen entre
mayúsculas y minúsculas). Una vez establecida la conexión,
aparecerá al lado del SSID de la cámara tal y como se muestra
a la derecha; vuelva a la aplicación SnapBridge. No será
necesario que introduzca una contraseña la próxima vez que
conecte la cámara. El SSID y la contraseña Wi-Fi de la cámara
pueden modificarse usando la opción Wi-Fi > Ajustes de red
del menú de configuración de la cámara. Le recomendamos
que cambie la contraseña periódicamente para proteger su
privacidad.
39
Esta sección describe algunas situaciones que pueden surgir
durante el uso de la aplicación SnapBridge.
“No se puede conectar.”
Si la cámara muestra un mensaje indicando que es incapaz de
conectarse, pulse J y regrese al paso 3 (0 33) de “Emparejamiento
y conexión”. Para cancelar el emparejamiento, pulse el botón G.
Problemas de emparejamiento
Si tiene problemas para conectarse a la cámara, intente lo siguiente:
Salir y reiniciar la aplicación SnapBridge. Salga de la aplicación
SnapBridge y confirme que no se esté ejecutando en segundo
plano. Toque el icono de la aplicación para reiniciar la aplicación y,
a continuación, repita “Emparejamiento y conexión” desde el paso
1.
Solicitar a iOS que “olvide” la cámara (solamente iOS). Si el emparejamiento
falla en un dispositivo iOS, el dispositivo podría seguir recordando
el nombre de la cámara, en dicho caso, necesitará solicitar a iOS
que “olvide” la cámara tal y como se indica a continuación.
Más sobre el emparejamiento y la conexión
40
Descargar imágenes
Si nota descargas lentas u otros problemas durante la descarga de
imágenes al dispositivo inteligente, finalice el emparejamiento e
intente volver a emparejar los dispositivos.
1 Dispositivo inteligente: En la
aplicación SnapBridge,
abra la pestaña ,
toque > Olvidar
cámara > D7500, y
toque para finalizar el
emparejamiento cuando
se le solicite. Los
usuarios de iOS
necesitarán solicitar a
iOS que “olvide” la cámara tal y como se muestra a
continuación.
2 Cámara: Seleccione Conectar con dispos. inteligente en el
menú de configuración de la cámara, marque Iniciar, pulse J
y siga las instrucciones desde el paso 2 (0 32) de
“Emparejamiento y conexión” para emparejar la cámara con el
dispositivo inteligente.
41
Tutorial
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Menús de la cámara: Información general
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 250)
C: Disparar fotos (0 252)
1: Filmar vídeos (0 257)
A: Configuraciones personalizadas
(0 260)
B: Configuración (0 268)
N: Retoque (0 275)
O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 278)
Icono de ayuda (0 42)
Botón G
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Opciones de menú
Las opciones del menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
42
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Puede navegar por los menús mediante la pantalla táctil o usando el
multiselector y el botón J.
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón L (U). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Vuelva a pulsar L (U) para regresar a los menús.
Botón L (U)
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
1: Mover el cursor hacia arriba
3: Mover el cursor hacia abajo
Botón J: Seleccionar el
elemento marcado
4: Cancelar y volver al menú
anterior
43
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por
los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Botón G
44
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para
salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que
pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección únicamente
puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
51
4 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en los horquillados de zona de
AF.
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta los
rostros y selecciona el punto de enfoque
automáticamente. Si no se detecta
ningún rostro, use el multiselector para
colocar el punto de enfoque sobre el
sujeto principal.
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom
sobre el sujeto de manera que llene un área
mayor del encuadre, o aleje el zoom para
aumentar el área visible en la fotografía final
(seleccione distancias focales mayores en la
escala de la distancia focal del objetivo para
acercar el zoom, distancias focales menores
para alejarlo).
Horquillados de zona
de AF
Punto de enfoque
Acercar Alejar
Anillo del zoom
52
5 Pulse el disparador hasta la mitad.
Fotografía con visor: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar (la luz de
ayuda de AF podría iluminarse si el
sujeto está escasamente iluminado).
Una vez completada la operación de
enfoque, el punto de enfoque activo y el
indicador de enfoque (I) aparecerán en
el visor.
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto de
enfoque se visualizará en verde; de lo
contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
Indicador
de enfoque Descripción
I Sujeto enfocado.
F El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto.
H El punto de enfoque está detrás del sujeto.
FH
La cámara no puede enfocar utilizando autofoco (0 114).
(parpadea)
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
Punto de enfoque
53
6 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el
indicador se apague y la grabación haya sido completada.
Para finalizar live view, pulse el botón
a.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
Botón a
54
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
El visor y algunas pantallas del panel de control se
apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente seis segundos, reduciendo el
agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la
mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a
transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice
automáticamente puede ser seleccionada utilizando la configuración
personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 263).
Exposímetros activados Exposímetros desactivados
55
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se elevará automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si
eleva el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Visor Live view
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
56
Consejos para live view
❚❚ Visualizar y ocultar los indicadores
Pulsar el botón R alterna entre las siguientes pantallas.
Horizonte virtual
Información
activada
Guías de encuadre Información
desactivada
57
❚❚ Previsualizar el zoom de live view
Pulse el botón X (T) para aumentar la vista en la pantalla hasta
un máximo de ×17. Una ventana de navegación aparecerá con un
borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles
en la pantalla, o pulse W (Z) para alejar el zoom.
Botón X (T) Ventana de navegación
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 263—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al seleccionarse live view.
A El retardo de apagado de la pantalla (live view)
La pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de
que la pantalla se apague automáticamente puede seleccionarse utilizando
la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 263) > Live
view.
A Exposición
En función de la escena, la exposición podría diferir de la obtenida al no
utilizar live view.
58
D Disparar en live view
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías y la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 90).
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer
en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos
brillantes, y podrían aparecer bandas o áreas luminosas en algunas zonas
con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si
el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer
distorsión con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es
barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta velocidad a través
del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse
utilizando la opción Reducción de parpadeo (0 259) en el menú de
disparo de vídeo, aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía
final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en live view, evite
apuntar la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían
sufrir daños.
Usar live view durante largos períodos de
tiempo podría causar que la empuñadura y las
partes de la cámara que rodean a la pantalla se
calienten. Este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo.
Esta zona estará
especialmente caliente.
59
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla.
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar imágenes adicionales
pulsando 4 o 2 o pasando un dedo
hacia la izquierda o derecha de la
pantalla. Para ver información adicional
sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3
(0 231).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
Reproducción básica
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 250), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla después de los disparos.
Botón K
60
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en
“Reproducción básica” (0 59).
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción. Para salir sin borrar la
imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 248), todas las imágenes
realizadas en una fecha seleccionada (0 249) o todas las imágenes de una
ubicación específica en la tarjeta de memoria (0 248), utilice la opción
Borrar en el menú de reproducción.
Botón K
Botón O (Q)
61
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en “Fotografía ‘apuntar y disparar’ (modos i
y j)” (0 48).
Podrá seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo
hacia SCENE y girando el dial de control principal hasta que la escena
deseada aparezca en la pantalla.
Tenga en cuenta que no podrá cambiar de escena durante la
grabación de vídeos.
Selección de un modo de escena
Dial de modo Dial de control
principal
Pantalla
62
❚❚ Escenas
Opción Descripción
k
Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y
suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo serán difuminados
para brindar a la composición un toque de
profundidad.
l
Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos.
1, 2
p
Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los detalles
de la ropa y del fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
m
Deportes
Las velocidades de obturación rápidas congelan el
movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las
cuales el sujeto principal destaque claramente.
1, 2
n
Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros
pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro
para enfocar a distancias muy cortas).
o
Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el
sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
r
Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales
al tomar fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo
la iluminación de las calles y los avisos de neón.
1, 2
s
Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de fondo de
interiores. Utilizar en fiestas y en otras escenas en
interiores.
t
Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del
sol sobre el agua, la nieve o la arena.
1, 2
63
1 El flash incorporado se apaga.
2 La luz de ayuda de AF se apaga.
u
Puesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos en puestas y
salidas de sol.
1, 2
v
Amanecer/
anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave natural en
amaneceres y puestas de sol.
1, 2
w
Retrato de
mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en movimiento.
2
x
Luz de velas Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas.
1
y
Flores
Este modo se utiliza para campos de flores, huertos
florecidos, y para otros paisajes con flores.
1
z
Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos brillantes
característicos de las hojas de otoño.
1
0
Gastronomía
Utilizar para fotografías gastronómicas intensas. Para
la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) y eleve el
flash (0 161).
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
Opción Descripción
64
Efectos especiales
Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Podrá seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo
hacia EFFECTS y girando el dial de control principal hasta que la
opción deseada aparezca en la pantalla.
Tenga en cuenta que no podrá cambiar de efecto durante la
grabación de vídeos.
❚❚ Efectos especiales
Selección de efectos especiales
Dial de modo Dial de control
principal
Pantalla
Opción Descripción
%
Visión
nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de
imágenes monocromas a sensibilidades ISO altas (el enfoque
manual está disponible si la cámara es incapaz de enfocar).
1
f
Súper vívido
La saturación y el contraste generales se aumentan para
una imagen más vívida.
d
Pop
La saturación general se aumenta para una imagen más
brillante.
e
Ilustración
fotográfica
Aumente la nitidez de los contornos y simplifique los
colores para lograr un efecto póster que puede ajustarse
en live view (0 66). Los vídeos filmados en este modo se
reproducirán a modo de pase de diapositivas formado por
una serie de imágenes estáticas.
'
Efecto
cámara
juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan haber sido tomados con
una cámara de juguete. El efecto puede ajustarse en live
view (0 67).
65
1 El flash incorporado se apaga.
2 La luz de ayuda de AF se apaga.
i
Efecto
maqueta
Cree fotos que parezcan ser imágenes de dioramas.
Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto
panorámico alto. Los vídeos con efecto maqueta son
reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de
45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un vídeo
mudo que se reproduce en aproximadamente 3 minutos.
El efecto puede ajustarse en live view (0 68).
1, 2
u
Color
selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores
seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto
puede ajustarse en live view (0 70).
1
1
Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra
fondos brillantes.
1
2
Clave alta
Utilizar al disparar escenas brillantes para crear imágenes
luminosas que parezcan estar llenas de luz.
1
3
Clave baja
Utilizar al disparar escenas oscuras para crear imágenes
oscuras de clave baja con altas luces acentuadas.
1
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, f, d, e, ', (
y u. Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW)
+ JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW) + JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos e y i
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
en el modo de disparo continuo; usar el autofoco durante live view
interrumpirá la previsualización.
Opción Descripción
66
Opciones disponibles en live view
Los ajustes para el efecto seleccionado se configuran en la pantalla
live view.
❚❚ e Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones.
Pulse 4 o 2 para crear contornos más
gruesos o más delgados.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Botón a
67
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar.
Ajuste la intensidad para producir
colores más o menos saturados, y ajuste
el viñeteado para controlar la cantidad
de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Botón a
68
❚❚ i Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de enfoque
y a continuación pulse el disparador
hasta la mitad para comprobar el
enfoque. Para eliminar temporalmente
de la pantalla las opciones del efecto
maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener
un enfoque preciso, pulse X (T). Pulse W (Z) para restaurar
la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
Botón a
69
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o
3 para
ajustar su anchura.
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
70
❚❚ u Color selectivo
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados). Para acercar el
centro de la pantalla para una selección de color más precisa,
pulse X (T). Pulse W (Z) para alejar el zoom.
Botón a
Color seleccionado
71
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la imagen final. Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir tonos
de otros colores.
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para marcar
otra de las tres casillas de
colores en la parte superior
de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color.
Repita para un tercer color si lo desea. Para anular la selección del
color marcado, pulse O (Q). Para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione .
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro.
Gama de color
72
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma.
Selección de un modo
Modo Descripción
P
Automático programado (0 73): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima.
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en
las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la
cámara.
S
Automático con prioridad a la obturación (0 74): El usuario selecciona la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
A
Automático con prioridad al diafragma (0 75): El usuario selecciona el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
M
Manual (0 76): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Ajuste la velocidad de obturación en Bulb (A) o
Time (%) en las exposiciones prologadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 280), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Los objetivos sin CPU pueden usarse únicamente en el modo M (manual),
cuando el diafragma solamente pueda ajustarse usando el anillo de
diafragmas del objetivo. Si selecciona cualquier otro modo deshabilitará el
obturador. Para obtener más información, consulte “Objetivos
compatibles” (0 279).
73
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar
diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de
control principal mientras los exposímetros
estén activados (“programa flexible”). Gire el
dial hacia la derecha para diafragmas abiertos
(números f bajos) que difuminen los detalles
del fondo o velocidades de obturación
rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el
dial hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que difuminen el
movimiento. Todas las combinaciones
producen la misma exposición. Mientras el
programa flexible esté activado, aparecerá un
indicador del programa flexible (O o E). Para
restaurar los ajustes predeterminados de la
velocidad de obturación y del diafragma, gire
el dial de control principal hasta que el
indicador no se visualice, seleccione otro
modo o apague la cámara.
A Consulte también
Para más información sobre la activación de los exposímetros, consulte “El
temporizador de espera (fotografía con visor)” (0 54).
Dial de control principal
Visor
Pantalla
74
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad de
obturación, gire el dial de control principal
mientras los exposímetros están activados.
Podrá ajustar la velocidad de obturación a
v” o a valores entre 30 seg. y
1
/
8.000 seg.
Panel de control Pantalla
A Consulte también
Para obtener información sobre qué hacer si aparece un indicador “A
(“Bulb”) o “%” (“Time”) parpadeando en las pantallas de la velocidad de
obturación, consulte “Mensajes de error” (0 309).
Dial de control principal
75
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma entre los
valores mínimo y máximo del objetivo, gire
el dial secundario mientras los
exposímetros están activados.
Panel de control Pantalla
A Pitidos durante live view
Si ajusta el diafragma, usa el selector de live view o gira el dial de modo
durante live view, podría oír un pitido. Sin embargo, esto no indica un error
o un fallo de funcionamiento.
Dial secundario
76
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o
a valores entre 30 seg. y
1
/
8.000 seg., o la obturación puede
permanecer abierta indefinidamente durante una exposición
prolongada (A o %, 0 79). El diafragma puede ajustarse a
valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los
indicadores de exposición para comprobar la exposición.
Diafragma:
Velocidad de obturación:
Dial secundario
Dial de control
principal
77
A Objetivos NIKKOR Micro AF
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, la relación de
exposición únicamente necesita ser considerada si el anillo de diafragmas
del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma.
A Los indicadores de exposición
Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los
indicadores de exposición mostrarán si la fotografía estará sub- o
sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción
seleccionada para la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 262), la cantidad de sub- o sobreexposición aparece
indicada en incrementos de
1
/
3 EV o
1
/
2 EV. Si supera los límites del sistema
de medición de la exposición, las pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a
1
/
3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV Sobrexpuesta por 2 EV
Panel de
control
Visor
(fotografía con
visor)
Pantalla
(live view)
78
A Pitidos durante live view
Si ajusta el diafragma, usa el selector de live view o gira el dial de modo
durante live view, podría oír un pitido. Sin embargo, esto no indica un error
o un fallo de funcionamiento.
A Vista previa de la exposición
En los modos P, S, A y M, podrá usar live view
para previsualizar cómo los cambios en la
velocidad de obturación, diafragma y
sensibilidad ISO afectarán a la exposición;
simplemente pulse el botón i y seleccione
Activada para Vista previa de la exposición
(tenga en cuenta que, a pesar de que la
compensación de exposición puede ajustarse a
valores entre –5 y +5 EV, solamente los valores entre –3 y +3 pueden
previsualizarse en la pantalla). La vista previa de la exposición no está
disponible con velocidades de obturación de A (bulb) y % (time); la
vista previa podría no reflejar con precisión el resultado final durante el
horquillado, a velocidades de obturación de v, al usar la vista previa de
la exposición con D-Lighting activo (0 153) o HDR (alto rango dinámico;
0 155), al seleccionar A (automático) para el parámetro Contraste de
Picture Control (0 151) o al instalar el flash integrado o un flash opcional. Si
el sujeto es muy brillante o muy oscuro, es posible que la exposición no se
refleje con precisión en la pantalla y el indicador de exposición parpadeará.
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición
de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte A > Configuración personalizada f5
(Invertir indicadores, 0 267).
79
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para las exposiciones
prolongadas de luces en movimiento,
estrellas, escenas nocturnas o fuegos
artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece
abierto mientras se mantiene pulsado el
disparador. Para evitar borrosidades,
utilice un trípode o un controlador
remoto inalámbrico (0 287) o un cable de
control remoto (0 287) opcionales.
Time (%): Inicie la exposición usando el disparador de la cámara o
de un control remoto, cable de control remoto o controlador
remoto inalámbrico opcionales. El obturador permanecerá abierto
hasta que vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una
superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz penetre a través
del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición,
retire el ocular de goma y tape el visor con la tapa del ocular
suministrada (0 90). Nikon recomienda utilizar una batería
completamente cargada o un adaptador de CA y un conector a la
red eléctrica opcionales para evitar quedarse sin energía mientras el
obturador está abierto. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las
exposiciones prolongadas. Podrá reducir los puntos brillantes y la
niebla seleccionando Activada para RR exposición prolongada en
el menú de disparo de la foto (0 255).
Velocidad de obturación:
A (exposición de
35 segundos)
Diafragma: f/25
80
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
2 Seleccione la velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control
principal para seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb”
(A).
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de
control remoto opcionales. Retire su dedo del disparador una
vez finalizada la exposición.
Dial de control
principal
Panel de control Pantalla
Dial de modo
81
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
2 Seleccione la velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control
principal hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (%).
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara, del control remoto, del cable de control remoto o del
controlador remoto inalámbrico opcionales.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
Dial de control
principal
Panel de control Pantalla
Dial de modo
82
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un modo de control
remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida o Espejo
arriba remoto) utilizando la opción Modo control remoto (ML-L3) del
menú de disparo de la foto (0 175). Tenga en cuenta que si usa un control
remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si
selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación. La exposición
comienza al pulsar el disparador del control remoto, y finaliza transcurridos
30 minutos o al volver a pulsar el botón.
83
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del
dial de modo.
Guardar ajustes de usuario
1 Seleccione un modo.
Gire el dial de modo hacia el
modo deseado.
2 Establezca los ajustes.
Realice los ajustes deseados en los menús de programa flexible
(modo P), velocidad de obturación (modos S y M), diafragma
(modos A y M), compensación de exposición y del flash, modo de
flash, punto de enfoque, medición, autofoco y modos de zona
AF, horquillado y los ajustes de los menús de disparo de la foto,
disparo del vídeo y de las configuraciones personalizadas.
A Ajustes del usuario
Los siguientes ajustes no pueden guardarse en U1 ni U2.
Menú de disparo de la foto:
Carpeta de almacenamiento
Elegir zona de imagen
Gestionar Picture Control
Modo control remoto (ML-L3)
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
Menú de disparo del vídeo:
Elegir zona de imagen
Gestionar Picture Control
Vídeo time-lapse
Menú de configuraciones personalizadas:
a10 (Anillo enfoque manual modo
AF)
d9 (VR óptica)
Dial de modo
84
3 Seleccione Guardar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Guardar ajustes de
usuario en el menú de configuración y
pulse 2.
4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar en U2.
Marque Guardar en U1 o Guardar en U2 y pulse 2.
5 Guarde los ajustes del usuario.
Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes
seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo
seleccionada en el paso 4.
Recuperación de los ajustes del usuario
Simplemente gire el dial de
modo hacia U1 para recuperar
los ajustes asignados a Guardar
en U1, o hacia U2 para recuperar
los ajustes asignados a Guardar
en U2.
Botón G
Dial de modo
85
Restauración de los ajustes del usuario
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados:
1 Seleccione Restaurar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Restaurar ajustes de
usuario en el menú de configuración y
pulse 2.
2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar U2.
Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y pulse 2.
3 Restaure los ajustes del usuario.
Marque Restaurar y pulse J.
Botón G
86
Modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse
el botón de bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo de
modo que el puntero esté alineado con el
ajuste deseado.
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
CL
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba 1–7 fotogramas por segundo.
*
Podrá seleccionar la
velocidad de fotogramas usando la configuración personalizada d1
(Velocidad disparo modo CL, 0 263).
CH
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba hasta 8 fotogramas por segundo.
*
Utilizar para
sujetos activos.
Q
Disparo silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que
el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo
el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá
el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso
que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un
pitido sin importar el ajuste seleccionado para Opciones de pitido
en el menú de configuración (0 271).
QC
DISPARO QC (continuo silencioso): Mientras el disparador permanezca
pulsado, la cámara graba hasta 3 fotogramas por segundo.
*
Se
reduce el ruido de la cámara.
E
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
(0 89).
MUP
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de
la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en
otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara
pueda producir fotografías difuminadas (0 91).
Puntero
87
* Velocidad de fotogramas media con una batería EN-EL15a, AF de servo continuo, exposición manual o
automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1
/
250 seg. o más rápida, el
resto de ajustes (o en el caso de CL, el resto de ajustes que no sean la configuración personalizada d1)
en los valores predeterminados y memoria restante en la memoria intermedia. Las velocidades
indicadas podrían no estar disponibles en ciertas circunstancias. Las velocidades de fotogramas
podrían disminuir con sensibilidades ISO altas (Hi 0,3–Hi 5) o con diafragmas extremadamente
pequeños (números f altos) o a velocidades de obturación lentas, si la reducción de la vibración
(disponible con objetivos con VR) o el control automático de sensibilidad ISO (0 120) están
activados, al usar ciertos objetivos o si el nivel de la batería es bajo o se detectan parpadeos al activar
la reducción de parpadeo en el menú de disparo de la foto (0 255). Solo se tomará una imagen si el
flash se dispara.
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria. La velocidad de
grabación disminuye cuando la memoria intermedia se llena (tAA).
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia con los ajustes actuales aparece indicado en las
pantallas de contador de exposiciones mientras se pulse el disparador.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación podría demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga con datos en la memoria intermedia, la alimentación no se
desactivará hasta que se graben todas las imágenes de la memoria
intermedia. Si la batería se agota con imágenes en la memoria intermedia,
el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de
memoria.
88
A Live view
Si se utiliza un modo de disparo continuo durante live view, las fotografías
serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a través del objetivo
mientras esté pulsado el disparador.
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección del número máximo de fotografías que pueden realizarse en
una sola ráfaga, consulte A > Configuración personalizada d2 (Disparos
continuos máximos, 0 263).
El número de imágenes que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte
“Capacidad de la tarjeta de memoria” (0 347).
89
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el botón de bloqueo
del dial de modo de disparo
y gire el dial de modo de
disparo hacia E.
2 Encuadre la fotografía y enfoque.
El disparador automático no puede usarse si la
cámara no es capaz de enfocar usando AF de servo
único o en cualquier otra situación en la que no
pueda liberarse el obturador.
3 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear. Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear.
El obturador se abrirá aproximadamente diez segundos después
de iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de tomar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
Modo disparador automático (E)
Dial de modo de disparo
92
A Modo espejo arriba
Se tomará una imagen automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 30 seg. con el espejo elevado.
A Prevenir borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la
cámara, pulse suavemente el disparador o use un control remoto,
controlador remoto inalámbrico o cable de control remoto opcionales
(
0 287). Para más información sobre el uso del control remoto ML-L3
opcional durante la fotografía con espejo arriba, consulte “Fotografía con el
control remoto” (0 175). Se recomienda el uso de un trípode.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del obturador electrónico de cortinilla
delantera para reducir las borrosidades, consulte A > Configuración
personalizada d4 (Obtur. electr. cortinilla delantera, 0 264).
93
Opciones de grabación de imágenes
Seleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12).
Zona de imagen
Opción Descripción
a
DX (24×16)
Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de
23,5 × 15,7 mm (formato DX).
Z
1,3× (18×12)
Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de
18,0 × 12,0 mm, produciendo un efecto de teleobjetivo
sin necesidad de cambiar los objetivos.
Pantalla del visor
Foto con zona de imagen DX
(24×16)
Foto con zona de imagen de
1,3× (18×12)
94
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla.
Pantalla de información Pantalla de disparo
A La pantalla del visor
Un icono s será visualizado en el visor al
seleccionar el recorte DX ×1,3.
A Consulte también
Para más información sobre:
Los recortes disponibles para la grabación de vídeo, consulte “El recorte
de vídeo” (0 190).
El número de imágenes que se pueden grabar con distintos ajustes de
zona de imagen, consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria” (0 347).
Recorte DX ×1,3
95
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Elegir
zona de imagen en el menú de disparo de la foto o pulsando un
control y girando un dial de control.
❚❚ El menú de selección de zona de imagen
1 Seleccione Elegir zona de imagen.
Marque Elegir zona de imagen en el
menú de disparo de la foto y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte
seleccionado será visualizado en el visor
(0 94).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen (0 99).
96
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la
cámara.
Use la configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 266) para asignar Elegir zona de imagen a
un control.
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el control
seleccionado y girando el dial de control principal o secundario
hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 94).
La opción actualmente seleccionada
para la zona de imagen puede
visualizarse pulsando el control para
ver la zona de imagen en el panel de
control o en la pantalla de información.
El formato DX se visualiza como “24 - 16” y el formato ×1,3 como
“18 - 12”.
97
La D7500 es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen:
Calidad de imagen
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se
almacenan sin procesamiento adicional. Los
ajustes tales como el balance de blancos y el
contraste pueden configurarse tras los disparos.
NEF (RAW) +
JPEG buena/
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) +
JPEG normal/
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica/
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad básica.
JPEG buena/
JPEG buena
JPEG
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 4 (calidad
buena).
JPEG normal/
JPEG normal
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad
normal).
JPEG básica/
JPEG básica
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 16 (calidad
básica).
A Consulte también
Para más información sobre el número de imágenes que pueden
almacenarse con los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen,
consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria” (0 347).
98
La calidad de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón X (T) Dial de control
principal
A Compresión JPEG
Las opciones de calidad de imagen con una estrella (“”) usan compresión
para asegurar la calidad máxima; el tamaño de los archivos varía con la
escena. Las opciones sin una estrella usan un tipo de compresión diseñado
para producir archivos más pequeños; los archivos tienden a ser
aproximadamente del mismo tamaño independientemente de la escena
grabada.
A Imágenes NEF (RAW)
Seleccionar una opción NEF (RAW) fija el tamaño de imagen en Grande.
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando
Capture NX-D u otro software o la opción Procesamiento NEF (RAW) en el
menú de retoque (0 275).
A NEF+JPEG
Cuando las fotografías tomadas con NEF (RAW) + JPEG sean visualizadas en
la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al borrar fotografías
capturadas con estos ajustes, se borrarán las imágenes NEF y JPEG.
A El menú de disparo de la foto
También puede ajustar la calidad de imagen utilizando la opción Calidad
de imagen del menú de disparo de la foto (0 253).
99
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el
tamaño de imagen varía dependiendo de la opción seleccionada
para Elegir zona de imagen, 0 93):
El tamaño de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y
girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en la pantalla de información.
Tamaño de imagen
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
DX (24×16)
Grande 5.568 × 3.712
Medio 4.176 × 2.784
Pequeño 2.784 × 1.856
1,3× (18×12)
Grande 4.272 × 2.848
Medio 3.200 × 2.136
Pequeño 2.128 × 1.424
Botón X (T) Dial secundario
A El menú de disparo de la foto
También puede ajustarse el tamaño de imagen utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú de disparo de la foto (0 253).
100
Enfoque
Podrá ajustar el enfoque automáticamente (0 100) o manualmente
(0 115). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque
para el enfoque automático o manual (0 107) o utilizar el bloqueo
de enfoque para enfocar y recomponer las fotografías después de
enfocar (0 111).
Para utilizar el autofoco, gire el
selector del modo de enfoque
hacia AF.
Modo autofoco
Durante la fotografía con visor, se pueden seleccionar los siguientes
modos de autofoco:
Autofoco
Modo Descripción
AF-A
AF servo automático: La cámara selecciona automáticamente el
autofoco de servo único si el sujeto se encuentra en estado
estacionario, y el autofoco de servo continuo si el sujeto se
encuentra en movimiento.
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque;
0 260).
AF-C
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 102) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados,
podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo; 0 260).
Selector del modo de enfoque
101
Durante live view, se pueden seleccionar los siguientes modos de
autofoco:
El modo autofoco puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial de
control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado.
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede
enfocar tocando a su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque
se bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la
fotografía.
AF-F
AF de servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulse el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede
enfocar tocando a su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque
se bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la
fotografía.
Panel de control
Visor Pantalla
Botón de modo
AF
Dial de control
principal
102
A Seguimiento predictivo del enfoque (fotografía con visor)
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A,
la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se
acerca o aleja de la cámara mientras el disparador esté pulsado hasta la
mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta
predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
A Consulte también
Para más información sobre:
El uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte A >
Configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 260).
El uso de la prioridad al disparo en AF de servo único, consulte A >
Configuración personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 260).
El uso del dial secundario para seleccionar el modo de enfoque, consulte
A > Configuración personalizada f3 (Personalizar diales control) >
Cambiar principal/sec. (0 266).
103
Modo de zona AF
El modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona
el punto de enfoque para autofoco. Durante la fotografía con visor,
se encuentran disponibles las siguientes opciones:
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque; la cámara
enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque. En los modos
de enfoque AF-A y AF-C, la cámara enfocará en base a la información
de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado. El número de puntos de
enfoque varía con el modo seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccione esta opción cuando no
tenga tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a
fotografiar se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o
carreras de coches en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan impredeciblemente (p. ej.,
jugadores de fútbol durante un partido).
- AF de zona dinámica de 51 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y cuyo encuadre
en el visor sea difícil (p. ej., pájaros).
104
Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque. En los modos de
enfoque AF-A y AF-C, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen
el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos
de enfoque según sea necesario. Utilizar para componer
rápidamente imágenes con sujetos en movimiento errático de
lado a lado (p. ej., tenistas). Si el sujeto abandona el visor, retire su
dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el
punto de enfoque seleccionado.
AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que
la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar el sujeto principal.
Seleccionar para sujetos difíciles de fotografiar usando un solo
punto de enfoque. Si se detectan rostros en AF de servo único (AF-S
o AF de servo único seleccionado en AF-A), la cámara dará prioridad
a los sujetos del retrato.
AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque (en el caso de sujetos
de retrato, la cámara será capaz de
distinguir al sujeto del fondo para una
detección de sujeto mejorada). Los
puntos de enfoque activos aparecen
marcados brevemente una vez la cámara ha enfocado; en los
modos AF-C y AF-A, el punto de enfoque principal permanece
resaltado después de que se hayan apagado los otros puntos de
enfoque.
105
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos
con colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña
del encuadre.
106
Durante live view, se pueden seleccionar los siguientes modos de
zona AF:
! AF prioridad al rostro: Usar para realizar
retratos. La cámara detecta y enfoca
automáticamente sujetos de retrato; el
sujeto seleccionado viene indicado por un
doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, la cámara enfocará al
sujeto más cercano; para seleccionar
otros sujetos, utilice el multiselector). Si la cámara ya no puede
detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la
cámara), el contorno no será visualizado. Si toca la pantalla, la
cámara enfocará el rostro más cercano a su dedo y tomará una
fotografía cuando retire el dedo de la pantalla.
$ AF panorámico: Utilizar para realizar
tomas a pulso de paisajes y otros sujetos
que no sean de retrato.
% AF de zona normal: Utilizar para fijar el
enfoque en un punto seleccionado del
encuadre. Se recomienda utilizar un
trípode.
107
& AF de seguimiento de sujeto: Utilice el
multiselector para colocar el punto de
enfoque sobre su sujeto y pulse J para
iniciar el seguimiento. El punto de
enfoque seguirá al sujeto seleccionado
según se desplaza por el encuadre. Para
finalizar el seguimiento, vuelva a pulsar
J. De forma alternativa, puede iniciar el seguimiento tocando su
sujeto en la pantalla; para finalizar el seguimiento y tomar la
fotografía, retire su dedo de la pantalla. Si el seguimiento está en
progreso, tocar cualquier parte de la pantalla causará que la
cámara enfoque al sujeto actual, y podrá tomar la fotografía
cuando retire el dedo de la pantalla. Tenga en cuenta que la
cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por
otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o
son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado
brillantes, demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del
fondo.
A Selección del punto de enfoque manual
El multiselector puede usarse para
seleccionar el punto de enfoque.
Girar el bloqueo del selector de
enfoque hacia L deshabilita la
selección del punto de enfoque
manual.
Bloqueo del selector de enfoque
108
El modo de zona AF puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial
secundario hasta que el ajuste
deseado sea visualizado.
Panel de control Visor Pantalla
Botón de modo
AF
Dial secundario
109
A Modo de zona AF (fotografía con visor)
El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.
Modo de zona AF
Panel de
control
Visor
Pantalla de punto de
enfoque del visor
AF de punto único
AF de zona dinámica
de 9 puntos
*
AF de zona dinámica
de 21 puntos
*
AF de zona dinámica
de 51 puntos
*
Seguimiento 3D
AF de zona de grupo
AF de zona
automática
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque
proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
A Teleconversores AF-S/AF-I (fotografía con visor)
Si selecciona seguimiento 3D o AF de zona automática para modo de zona
AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, AF de punto único será
automáticamente seleccionado con diafragmas más lentos que f/5.6.
110
D Uso del autofoco en live view
Use un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no obtenerse los resultados deseados
con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view,
autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras
la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse
en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser
capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
A Selección del punto de enfoque
Excepto en AF de seguimiento de sujeto, pulsar J durante la selección del
punto de enfoque selecciona el punto de enfoque central. En AF de
seguimiento de sujeto, pulsar J comienza el seguimiento del sujeto. La
selección del punto de enfoque manual no está disponible en AF de zona
automática.
A Consulte también
Fotografía con visor—Para más información sobre:
La selección del número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse
utilizando el multiselector, consulte A > Configuración personalizada a4
(Número puntos enfoque, 0 260).
La selección independiente de puntos de enfoque para las orientaciones
vertical y horizontal, consulte A > Configuración personalizada a5
(Almace. puntos por orientación, 0 261).
La configuración de la selección del punto de enfoque para “avanzar”,
consulte A > Configuración personalizada a7 (Avanzar puntos enfoque,
0 261).
Fotografía con visor/live view: Para más información sobre el uso del dial de
control principal para seleccionar el modo de zona AF, consulte A >
Configuración personalizada f3 (Personalizar diales control) > Cambiar
principal/sec. (0 266).
111
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un
sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la
composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando
autofoco (0 114), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse
para recomponer la fotografía después de enfocar sobre otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El
bloqueo de enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra
opción que no sea AF de zona automática para el modo de zona AF
(0 103).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor (fotografía con
visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view).
Fotografía con visor Live view
112
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con
visor): Con el disparador pulsado hasta la
mitad (q), pulse el botón A AE-L/AF-L
(w) para bloquear el enfoque y la
exposición (se visualizará un icono AE-L
en el visor). El enfoque permanecerá
bloqueado mientras el botón A AE-L/AF-L
permanezca pulsado, incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea
automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire su
dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse
pulsando el botón A AE-L/AF-L (consulte arriba).
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
113
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre los
disparos si mantiene pulsado hasta la mitad el
disparador (AF-S y live view) o si mantiene pulsado el
botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
Fotografía con visor Live view
A Consulte también
Para más información sobre el uso del disparador para bloquear la
exposición, consulte A > Configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 262).
114
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque
(I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 115) o utilice el bloqueo de enfoque (0 111) para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
115
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 114).
Objetivos AF: Ajuste el
interruptor de modo de
enfoque (si está equipado) y el
selector del modo de enfoque
de la cámara en M.
Objetivos con enfoque manual: Enfoque manualmente.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo
de enfoque del objetivo hasta que el sujeto
esté enfocado. Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
Enfoque manual
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo. Esto no es aplicable a los objetivos AF-S, los cuales
pueden ser utilizados en el modo M sin ajustar el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
Selector del modo de enfoque
116
❚❚ El telémetro electrónico (fotografía con visor)
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que
está en el punto de enfoque seleccionado
está o no enfocado (el punto de enfoque
puede seleccionarse de entre cualquiera de
los 51 puntos de enfoque). Después de
colocar al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque
(I). Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en “Cómo
obtener buenos resultados con el autofoco” (0 114), el indicador de
enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser visualizado cuando el
sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de
disparar. Para obtener información sobre cómo utilizar el telémetro
electrónico con teleconversores opcionales AF-S/AF-I, consulte
“Teleconversores AF-S/AF-I” (0 281).
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 279) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir al usuario de que
continuar girando el anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al
sujeto.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su
sujeto y la cámara, mida a partir de la
marca del plano focal (E) en el cuerpo de
la cámara. La distancia entre la pletina de
montaje del objetivo y el plano focal es de
46,5 mm (1,83 pulg.).
Marca del plano focal
46,5 mm
117
A Live view
Pulse el botón X (T) para acercar el zoom
para enfocar con precisión en live view (0 57).
Botón X (T)
118
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible.
Seleccione ajustes entre ISO 100 e ISO 51.200 en pasos equivalentes
a
1
/
3 EV. Los ajustes de aproximadamente 0,3 a 1 EV por debajo de
ISO 100 y 0,3 a 5 EV por encima de ISO 51.200 también están
disponibles en situaciones especiales. Los modos de efectos
especiales, automático y escena también ofrecen una opción AUTO,
la cual permite que la cámara ajuste automáticamente la
sensibilidad ISO en respuesta a las condiciones de iluminación.
La sensibilidad ISO puede
ajustarse pulsando el botón
S (Q) y girando el dial de
control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado.
Ajustes de sensibilidad ISO
Modos Opciones
P, S, A, M Lo 1–Lo 0,3; 100–51.200; Hi 0,3–Hi 5
%
Automático
Otros modos de
disparo
Automático; Lo 1–Lo 0,3; 100–51.200; Hi 0,3–Hi 5
Panel de control Visor
Botón S (Q) Dial de control
principal
119
A El menú de disparo de la foto
La sensibilidad ISO también puede ser ajustada desde el menú de disparo
de la foto. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo
de la foto para configurar los ajustes de las fotografías (0 253).
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
A Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar
una exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas o
diafragmas más pequeños, aunque es más probable que la imagen se vea
afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas). La aparición de ruido es especialmente probable entre Hi 0,3 y Hi 5.
A Hi 0,3–Hi 5
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 5 corresponden a sensibilidades ISO 0,3–5 EV por
encima de ISO 51.200 (ISO 64.000–1.640.000 equivalente).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO 0,3–1 EV por
debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilice esta función para
diafragmas más grandes cuando la iluminación sea intensa. El contraste es
ligeramente superior a lo normal; en la mayoría de los casos, se
recomiendan sensibilidades ISO 100 o superiores.
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección del tamaño del paso de la sensibilidad ISO, consulte A >
Configuración personalizada b1 (Valor paso sensibilidad ISO; 0 261).
La reducción del ruido en las fotos capturadas con sensibilidades ISO
altas, consulte C > RR ISO alta (0 255).
La reducción del ruido en los vídeos filmados con sensibilidades ISO altas,
consulte 1 > RR ISO alta (0 259).
120
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo de la foto, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario
(la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO
en el menú de disparo de la foto,
marque Control auto. sensibil. ISO y
pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la sensibilidad
ISO permanecerá fijada en el valor
seleccionado por el usuario).
Control automático de sensibilidad ISO
(solamente modos P, S, A y M)
121
3 Establezca los ajustes.
El valor máximo de la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse
utilizando Sensibilidad máxima (el
valor mínimo para la sensibilidad ISO
automática se establece
automáticamente en ISO 100; tenga en
cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es
superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor
seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos
P y A, la sensibilidad únicamente podrá ajustarse si se produce
subexposición en la velocidad de obturación seleccionada para
Velocidad obturación mín. (
1
/
4.000–30 seg., o Automática; en los
modos S y M, la sensibilidad ISO se ajustará a la velocidad de
obturación seleccionada por el usuario para una exposición
óptima). Si Automática es seleccionado, la cámara seleccionará
la velocidad de obturación mínima en base a la distancia focal
del objetivo; seleccionar velocidades rápidas al fotografiar
sujetos en rápido movimiento reduce las borrosidades. Pulse J
para salir una vez completados los ajustes.
Para seleccionar la sensibilidad ISO máxima para las fotos
capturadas usando el flash incorporado o un flash opcional,
seleccione Sensibilidad máxima con M. Seleccionar Igual que
sin flash ajusta la sensibilidad ISO máxima para la fotograa con
flash en el valor actualmente seleccionado para Sensibilidad
máxima.
ISO AUTO se visualiza al seleccionar
Activado. Si altera la sensibilidad del
valor seleccionado por el usuario, estos
indicadores parpadearán y el valor
alterado será mostrado en el panel de
control.
122
A Live view
En live view, el indicador del control automático de sensibilidad ISO se
muestra en la pantalla.
A Velocidad de obturación mínima
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos
con CPU. Las velocidades de obturación podrían disminuir por debajo del
mínimo seleccionado si la exposición óptima no puede lograrse con la
sensibilidad ISO seleccionada para Sensibilidad máxima.
A Control automático de sensibilidad ISO
Al usar el flash, la velocidad de obturación mínima se ajustará al valor
seleccionado para Velocidad obturación mín. a menos que este valor sea
más rápido que la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz.
flash, 0 265) o más lento que la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 265), en cuyo caso se utilizará el valor
seleccionado para la configuración personalizada e2. Tenga en cuenta que
la sensibilidad ISO podría aumentar automáticamente al utilizar el control
automático de sensibilidad ISO en combinación con modos de flash de
sincronización lenta (disponible con el flash incorporado y los flashes
opcionales compatibles), posiblemente evitando que la cámara seleccione
velocidades de obturación lentas.
A Activación y desactivación del control automático de sensibilidad ISO
Puede activar o desactivar el control automático de sensibilidad ISO
pulsando el botón S (Q) y girando el dial secundario. ISO AUTO es
visualizado cuando el control automático de sensibilidad ISO está activado.
123
Exposición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los
modos P, S, A y M (en el resto de modos, la cámara selecciona el
método de medición de forma automática).
Medición (solamente modos P, S, A y M)
Opción Descripción
a
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del fotograma y ajusta
la exposición en conformidad con la distribución de tonos, color,
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 280), la
información de distancia (medición matricial en color 3D III; con
otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial en
color III, la cual no incluye información de distancia en 3D).
Z
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (el tamaño de la zona de la
fotografía con visor puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b5, Zona ponderada central, 0 262).
Medición clásica para retratos; recomendada si está utilizando
filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a ×1.
b
Puntual: La cámara mide un círculo centrado en el punto de enfoque
actual, posibilitando la medición de sujetos descentrados (si AF de
zona automática está activado, la cámara medirá el punto de
enfoque central).
El diámetro del círculo para la fotografía con
visor es de 3,5 mm (0,14 pulg.) o aproximadamente el 2,5 % del
encuadre. Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente,
incluso con un fondo muy claro o muy oscuro.
4
Ponderado altas luces: La cámara asigna la máxima prioridad a las altas
luces. Usar para reducir la pérdida de detalle en las altas luces, por
ejemplo, al fotografiar actores iluminados por focos en un
escenario.
124
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón W (Z) y
gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado.
Botón W (Z) Dial de control
principal
Panel de control
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
A Medición ponderada en altas luces
La medición ponderada central puede usarse si la medición ponderada en
altas luces es seleccionada con ciertos objetivos con CPU (objetivos NIKKOR
AI-P y objetivos AF que no sean del tipo G, E o D; 0 280).
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección sobre el uso de la detección de rostros en la medición
matricial, consulte A > Configuración personalizada b4 (Medición
matricial, 0 262).
La realización de cada ajuste para obtener la exposición óptima con cada
método de medición, consulte A > Configuración personalizada b6
(Ajuste prec. exposic. óptima, 0 262).
125
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y la
medición puntual (0 123) para medir la exposición.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador pulsado hasta la mitad y el
sujeto ubicado en el punto de
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L
para bloquear la exposición (si está
utilizando autofoco, confirme que el
indicador de enfoque I aparece en el
visor).
Mientras el bloqueo de exposición
esté activado, aparecerá en el visor y
en la pantalla un indicador AE-L.
Bloqueo de exposición automática
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
126
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A AE-L/AF-L,
recomponga la fotografía y
dispare.
A Medición puntual
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el
punto de enfoque seleccionado.
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
P Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 73)
S Velocidad de obturación
A Diafragma
Los nuevos valores pueden confirmarse en las pantallas de la cámara.
Tenga en cuenta que la medición no podrá ser modificada si el bloqueo de
exposición está activado.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del disparador para bloquear la
exposición, consulte A > Configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 262). Si se selecciona Activado (pulsar hasta la mitad), la
exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad.
127
La compensación de exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras
o más oscuras. Es más efectiva al usarse con la medición ponderada
central o la medición puntual (0 123). Seleccione valores entre
–5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de
1
/
3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca
más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor para la
compensación de exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal
hasta que el valor deseado sea visualizado.
Compensación de exposición
(Solamente modos P, S, A, M, SCENE y EFFECTS)
–1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 (–
1
/
3) EV +2,0 EV
Botón E
Dial de control principal
128
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (excepto en el modo M) y se
visualizará un icono E en el panel de
control y en el visor después de soltar el
botón E. El valor actual para la
compensación de exposición puede
confirmarse en el indicador de exposición pulsando el botón E.
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
exposición a ±0. Excepto en los modos SCENE y EFFECTS, la
compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara (en
los modos SCENE y EFFECTS, la compensación de exposición se
restaurará al seleccionar otro modo o al apagar la cámara).
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al
indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no
cambian.
A Fotografía con flash
Al usar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y a
la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. La
configuración personalizada e3 (Composic. exposición flash, 0 265)
puede usarse para restringir los efectos de la compensación de exposición
solamente al fondo.
129
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección del tamaño de los incrementos disponibles para la
compensación de exposición, consulte A > Configuración personalizada
b2 (Pasos EV para control expos., 0 262).
La realización de los ajustes de la compensación de exposición sin pulsar
el botón E, consulte A > Configuración personalizada b3 (Compens. de
exposición fácil, 0 262).
La variación automática de la exposición, el nivel del flash, el balance de
blancos o D-Lighting activo, consulte “Horquillado” (0 209).
130
Balance de blancos (solamente modos P, S, A y M)
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz.
En los modos que no sean P, S, A ni M, la cámara ajusta
automáticamente el balance de blancos. Se recomienda el uso del
balance de blancos automático para la mayoría de fuentes de
iluminación en los modos P, S, A y M, podrá seleccionar otros valores
si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente:
Opciones del balance de blancos
Opción (Temp. del color
*
) Descripción
v
Automático
El balance de blancos se ajusta
automáticamente. Para obtener los
mejores resultados, use objetivos de
tipo G, E o D. Si el flash se dispara, los
resultados están ajustados
adecuadamente.
Normal (3.500–8.000 K)
Mantener colores luz cálida
(3.500–8.000 K)
J
Incandescente (3.000 K)
Utilizar bajo iluminación
incandescente.
I
Fluorescente Usar con:
Lámparas vapor sodio (2.700 K)
Iluminación de vapor sodio (en
centros deportivos).
Fluorescentes blancos cálidos
(3.000 K)
Luces fluorescentes blancos cálidos.
Fluorescentes blancos (3.700 K) Luces fluorescentes blancos.
Fluorescentes blancos fríos
(4.200 K)
Luces fluorescentes blancos fríos.
Fluorescentes día blancos
(5.000 K)
Luces fluorescentes día blancos.
Fluorescentes luz de día (6.500 K) Luces fluorescentes luz de día.
Vapor mercurio a alta temp.
(7.200 K)
Fuentes de luz con temperaturas de
color altas (p. ej., lámparas de vapor
de mercurio).
131
El balance de blancos se ajusta pulsando el botón L (U) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado.
H
Luz del sol directa (5.200 K)
Usar con sujetos iluminados por la luz
del sol directa.
N
Flash (5.400 K) Para la fotografía con flash.
G
Nublado (6.000 K) Usar en días nublados.
M
Sombra (8.000 K)
Usar durante el día con sujetos a la
sombra.
K
Elegir temperatura color
(2.500–10.000 K)
Seleccione la temperatura de color en
la lista de valores (0 137).
L
Preajuste manual
Use el sujeto, la fuente de luz o una
fotografía existente como referencia
para el balance de blancos (0 139).
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).
Botón L (U) Dial de control
principal
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
Opción (Temp. del color
*
) Descripción
132
A Los menús de disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance
de blancos del menú de disparo de la foto o vídeo (0 254, 258); también
pueden usarse para ajustar con precisión el balance de blancos (0 134) o
gestionar los preajustes del balance de blancos (0 139). La opción
Automático del menú Balance de blancos ofrece una selección entre
Normal y Mantener colores luz cálida, la cual preserva los colores cálidos
producidos por la iluminación incandescente, mientras que la opción
I Fluorescente puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los
tipos bulb.
A Iluminación de flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos de
preajuste manual o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
133
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura
a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5.000–5.500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de
color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos) Colores “más fríos” (más azules)
q
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w
J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
e
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y
H (luz del sol directa): 5.200 K
u
N (flash): 5.400 K
i
G (nublado): 6.000 K
o
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1
M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
134
Con ajustes distintos de K (Elegir temperatura color), el balance
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir
un molde de color deliberado en una imagen.
❚❚ El menú del balance de blancos
Para ajustar con precisión el balance de blancos desde el menú de
disparo de la foto, seleccione Balance de blancos y siga los pasos
indicados a continuación.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si visualiza un
submenú, seleccione la opción deseada
y vuelva a pulsar 2 para visualizar las
opciones del ajuste de precisión; para
más información sobre el ajuste de precisión del balance de
blancos de preajuste manual, consulte “Ajuste de precisión del
balance de blancos de preajuste manual”, 0 147).
2 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos. El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
verde (G)–magenta (M) en pasos de 0,25.
El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color,
mientras que el eje vertical (verde-magenta) tiene efectos
similares a los correspondientes a los filtros de
c
ompensación del
c
olor (CC). El eje horizontal se divide en incrementos equivalentes
a aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
Ajuste de precisión del balance de blancos
Coordenadas
Ajuste
135
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú de disparo de
la foto.
❚❚ El botón L (U)
Bajo ajustes distintos a K (Elegir
temperatura color) y L
(Preajuste manual), el botón
L (U) puede utilizarse para
ajustar con precisión el balance
de blancos en el eje ámbar (A)–
azul (B) (0 134; para ajustar con
precisión el balance de blancos al
seleccionar L, utilice los menús
de disparo según se indica en “Ajuste de precisión del balance de
blancos de preajuste manual”, 0 147). Pulse el botón L (U) y
gire el dial secundario para ajustar con precisión el balance de
blancos en pasos de 0,5 (con cada incremento completo
equivalente a aproximadamente 5 mired) hasta que el valor
deseado sea visualizado. Si gira el dial secundario hacia la izquierda
aumentará la cantidad del ámbar (A). Si gira el dial secundario hacia
la derecha aumentará la cantidad del azul (B).
Panel de control
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
Botón L (U) Dial secundario
136
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un
asterisco (“E”) al lado del ajuste del balance de blancos. Tenga en cuenta
que los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente “más frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas de color.
Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10
6
, es una medida de temperatura de color que
considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. Por ejemplo:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
A Consulte también
Para más información sobre la variación del balance de blancos para
“horquillar” el valor actual, consulte “Horquillado” (0 215).
137
Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura
de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el
balance de blancos.
❚❚ El menú del balance de blancos
Puede seleccionar la temperatura de color usando las opciones
Balance de blancos en el menú de disparo de la foto. Introduzca
valores para los ejes ámbar-azul y verde-magenta (0 134) tal y
como se describe a continuación.
1 Seleccione Elegir temperatura color.
Seleccione Balance de blancos en el menú de disparo de la foto
y, a continuación, marque Elegir temperatura color y pulse 2.
2 Seleccione los valores para ámbar–azul y verde–magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos en el eje ámbar (A)–azul (B) o en
el eje verde (G)–magenta (M) y pulse 1 o 3 para cambiar.
Selección de una temperatura de color
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o
I (Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
Valor del eje ámbar (A)-
azul (B)
Valor del eje verde (G)-
magenta (M)
138
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y volver a los menús de
disparo. Si selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje
verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“E”) al lado
del icono K.
❚❚ El botón L (U)
Al seleccionar K (Elegir
temperatura color), podrá
utilizar el botón L (U) para
seleccionar la temperatura de
color, aunque únicamente para el
eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el
botón L (U) y gire el dial
secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado (los
ajustes se realizan en mireds;
0 136). Para introducir
directamente una temperatura
de color, pulse el botón L (U)
y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para modificarlo.
Panel de control
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
Botón L (U) Dial secundario
139
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede
almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de
blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6. Existen
dos métodos disponibles para la configuración del balance de
blancos de preajuste manual:
Fotografía con visor
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, podrá
utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV
al medir el balance de blancos; en el modo M, ajuste la exposición
de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 77).
Preajuste manual
Método Descripción
Medición directa
Se coloca un objeto de color gris neutro o blanco
bajo la iluminación que será utilizada en la fotografía
final y la cámara medirá el balance de blancos.
Durante live view, el balance de blancos puede
medirse en una zona seleccionada del fotograma
(balance de blancos puntual, 0 143).
Copiar desde la fotografía
existente
Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta de
memoria (0 146).
140
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que L sea visualizado en la pantalla de información.
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón L (U) Dial de control
principal
Botón L (U) Dial secundario
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (fotografía con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse durante la
grabación de vídeo time-lapse o si está capturando una fotografía HDR
(0 155) o una exposición múltiple (0 256).
141
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U)
y, a continuación, pulse el botón hasta
que D comience a parpadear en el
panel de control y en el visor.
5 Mida el balance de blancos.
Pocos segundos antes de que los
indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de
modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por
completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos
y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 147), 3 parpadeará en el panel
de control y en el visor si intenta medir un nuevo valor.
142
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para
el balance de blancos, C
parpadeará en el panel de control,
mientras que en el visor aparecerá un
a parpadeando. Pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo
disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura
o demasiado brillante, es posible que
la cámara no pueda medir el balance
de blancos. Un b a parpadeando
aparecerá en el panel de control y en el
visor. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará en el
tiempo seleccionado en la configuración personalizada c2 (Temporizador
de espera, 0 263).
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú de disparo de
la foto visualiza los preajustes de balance de
blancos; marque un preajuste y pulse J. Si no
existe actualmente ningún valor para el
preajuste seleccionado, el balance de blancos
se ajustará a 5.200 K, al igual que con Luz del
sol directa.
143
Live view (balance de blancos puntual)
Durante live view, el balance de blancos puede medirse en una zona
seleccionada del encuadre, eliminando la necesidad de preparar un
objeto de referencia o de cambiar de objetivo durante la fotografía
de teleobjetivo.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada
en la pantalla de la cámara.
2 Ajuste el balance de blancos a L (preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que L sea visualizado en la pantalla.
Botón L (U) Dial de control
principal
Pantalla
144
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado en la pantalla.
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U) y,
a continuación, pulse el botón hasta que
el icono L de la pantalla comience a
parpadear. Un objetivo de balance de
blancos puntual (r) será visualizado en
el punto de enfoque seleccionado.
5 Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la pantalla,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del
objetivo para un posicionamiento más
preciso, pulse el botón X (T).
También puede medir el balance de
blancos en cualquier parte del encuadre tocando sobre el sujeto
en la pantalla; en dicho caso no hace falta pulsar el botón J ni el
disparador tal y como se describe en el paso 6.
Botón L (U) Dial secundario
145
6 Mida el balance de blancos.
Pulse J o pulse el disparador hasta el
fondo para medir el balance de blancos.
El tiempo disponible para medir el
balance de blancos es el seleccionado
para la configuración personalizada c4
(Retar. apagad. pantalla) > Live view
(0 263).
Si la cámara no puede medir el balance
de blancos, se visualizará un mensaje.
Seleccione un nuevo objetivo de
balance de blancos y repita el proceso
desde el paso 5.
7 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón L (U) para salir del modo de medición directa.
Los preajustes de balance de blancos
pueden visualizarse seleccionando
Preajuste manual para Balance de
blancos en el menú de disparo de la
foto o del vídeo. La posición de los
objetivos utilizados para medir el
balance de blancos preajustado se
visualiza en los preajustes grabados durante live view.
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede ajustarse mientras
una exposición HDR esté en progreso (0 155).
146
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione Preajuste manual.
Seleccione Balance de blancos en el
menú de disparo de la foto y, a
continuación, marque Preajuste
manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a
d-6) y pulse W (Z).
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
4 Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X (T).
147
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la
fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 270), el comentario será
copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de
precisión y ajustando el balance de blancos
tal y como se describe “Ajuste de precisión
del balance de blancos” (0 134).
A Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para el preajuste de balance
de blancos actual, seleccione Editar
comentario en el menú de balance de blancos
de preajuste manual e introduzca un
comentario.
A Proteger
Para proteger el preajuste de balance de
blancos actual, seleccione Proteger en el menú
de balance de blancos de preajuste manual, a
continuación marque Activado y pulse J. Los
preajustes protegidos no pueden modificarse y
las opciones Ajuste de precisión y Editar
comentario no pueden utilizarse.
148
Mejora de la imagen
En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el
procesamiento de las imágenes (en el resto de modos, la cámara
selecciona automáticamente un Picture Control).
Selección de un Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Picture Controls (Solamente modos P, S, A y M)
Opción Descripción
n
Automático
La cámara ajusta automáticamente los tonos y cambios
de tono en base al Picture Control Estándar. Las
complexiones de los sujetos del retrato serán más
suaves y el follaje y el cielo de las tomas en exteriores
más intensos en comparación con las imágenes
capturadas con el Picture Control Estándar.
Q
Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
R
Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser procesadas o retocadas.
S
Intenso
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción para
fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
T
Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e
Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos en el retrato.
f
Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q
Plano
Los detalles son preservados en una amplia gama de
tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta opción
para fotografías que posteriormente van a ser
ampliamente procesadas o retocadas.
149
1 Seleccione Fijar Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo de la foto y pulse 2.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de
los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture
Control del menú de disparo de la foto o del vídeo (0 254, 258). Los Picture
Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria para
compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible.
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece en la pantalla.
Pantalla de información Pantalla de disparo
150
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes
(0 149) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado en la
lista de Picture Control (0 148) y pulse
2.
2 Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial secundario para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25 (0 151; las
opciones disponibles varían en función
del Picture Control seleccionado). Repita este paso hasta que se
hayan ajustado todos los ajustes, o seleccione una combinación
predeterminada de ajustes marcando Ajuste rápido y pulsando
4 o 2. Los ajustes predeterminados pueden restablecerse
pulsando el botón O (Q).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control que hayan sido modificados
de los ajustes predeterminados aparecen
indicados por un asterisco (“E”).
151
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los
ajustes manuales). No disponible con los Picture Control
personalizados (0 149).
Ajustes manuales
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A
para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de
escena.
Claridad
Ajuste manualmente la claridad o seleccione A para que la
cámara ajuste la claridad automáticamente. Dependiendo
de la escena, podrían aparecer sombras alrededor de los
objetos brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor
de los objetos oscuros con algunos ajustes. Claridad no es
aplicable a los vídeos.
Contraste
Ajuste manualmente el contraste o seleccione A para que la
cámara ajuste el contraste automáticamente.
Brillo
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en las
altas luces o sombras.
Saturación
Controle la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono Ajuste el tono.
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas (0 152).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en las fotografías
monocromas (0 152).
A El Picture Control “n Automático”
Si selecciona n Automático para Fijar
Picture Control, los ajustes podrán
configurarse en la gama de A-2 a A+2. Girar el
dial secundario no tendrá efecto alguno.
D A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D.
152
A Cambio entre manual y automático
Pulse el botón X (T) para alternar entre los
ajustes manual y automático (A) de la nitidez,
claridad, contraste y saturación.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste
anterior. Utilícelo como referencia a la hora de
ajustar los valores.
A Efectos de filtro (únicamente monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el
naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde
Difumina los tonos de la piel. Se puede utilizar para
retratos.
A Cambio de tono (únicamente monocromo)
Pulsar 3 al seleccionar Cambio de tono
muestra las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (blanco y negro).
153
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta
opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al
fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de
una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en
un día soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición
matricial (0 123).
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
(solamente modos P, S, A y M)
D-Lighting activo desactivado D-Lighting activo: Y Automático
A D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
Las opciones de D-Lighting activo de los menús de disparo de la foto y del
vídeo ajustan la exposición antes de disparar para optimizar el rango
dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú retoque (0 275)
aclara las sombras de las imágenes después de tomarlas.
154
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en el menú
de disparo de la foto y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada y pulse J. Si
selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting
activo en conformidad con las
condiciones de disparo (sin embargo, en
el modo M, Y Automático equivale a
Q Normal).
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotografías capturadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían
aparecer con sombras desiguales. D-Lighting activo no es aplicable a
sensibilidades ISO altas (Hi 0,3–Hi 5).
A D-Lighting activo y vídeos
Si selecciona Igual que ajustes de foto para D-Lighting activo en el menú
de disparo del vídeo y si selecciona Automático en el menú de disparo de
la foto, los vídeos serán filmados con un ajuste equivalente a Normal.
D-Lighting activo no es aplicable con tamaños de fotograma de
3.840 × 2.160.
A Consulte también
Para más información sobre cómo variar D-Lighting activo en una serie de
tomas, consulte “Horquillado” (0 219).
155
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, High Dynamic Range (HDR,
Alto Rango Dinámico) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando dos disparos realizados con distintas
exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición
matricial (0 123; con la medición ponderada central o puntual y con
objetivos sin CPU, una intensidad de Automática equivale a
Normal). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). La
iluminación con flash, el horquillado (0 209), la exposición múltiple
(0 256) y time-lapse (0 259) no podrán utilizarse mientras HDR
esté activado y las velocidades de obturación A y % no estarán
disponibles.
1 Seleccione HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en
el menú de disparo de la foto y pulse 2.
+
Primera exposición (más
oscura)
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR combinada
156
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
Para realizar una serie de fotografías HDR,
seleccione 6 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo
HDR.
Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si selecciona Activado (serie) o
Activado (foto única), se visualizará un
icono l en el visor.
3 Seleccione la Intensidad de HDR.
Para seleccionar la diferencia de
exposición entre los dos disparos
(intensidad de HDR), marque
Intensidad de HDR y pulse 2.
Marque la opción deseada y pulse J.
Si
selecciona Automática, la cámara
ajustará automáticamente la intensidad
de HDR para adecuarse a la escena.
157
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta
el fondo, la cámara realizará dos
exposiciones. l j parpadeará en
el panel de control y l l en el visor
mientras las imágenes son combinadas;
no se podrán tomar fotografías hasta
que la grabación haya finalizado. Sin
importar la opción actualmente
seleccionada para el modo de disparo,
se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente
tras realizar la fotografía. El icono l desaparecerá de la pantalla
al finalizar el disparo HDR.
D Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Se recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, el
efecto podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los
objetos brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor de los objetos
oscuros. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
158
A El botón BKT
Si selecciona HDR (alto rango dinámico)
para la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) >
Botón BKT + y (0 266), podrá seleccionar el
modo HDR pulsando el botón BKT y girando el
dial de control principal, y podrá ajustar la
intensidad pulsando el botón BKT y girando el
dial secundario. El modo y la intensidad se
indican en el panel de control: los iconos que
representan el modo son 5 para
Desactivado, B para Activado (foto única) y 6
para Activado (serie); los iconos que representan la intensidad son & para
Automática, 7 para Extra alta, 8 para Alta, 9 para Normal y ! para Baja.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comience el disparo a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
159
Fotografía con flash
El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la
iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar
sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir
iluminación a los ojos del sujeto.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w, f, d, e y ', el flash incorporado
se eleva automáticamente y se dispara según sea necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
principal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado.
Uso del flash incorporado
Botón M (Y) Dial de control
principal
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de los flashes opcionales, consulte Guía
de menús.
160
2 Capture imágenes.
El flash emergerá conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía. Si el flash no
emerge automáticamente,
NO
intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el
flash.
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
Flash automático: Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se
encuentra a contraluz, el flash se elevará automáticamente al
pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea
necesario. No disponible en el modo o.
Automático con reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se
eleva y se dispara según sea necesario, pero antes de ello la luz de
reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto
“ojos rojos”. No disponible en el modo o.
Sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos: Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo. Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
Sincronización lenta automática: Las velocidades de obturación lentas
se utilizan para capturar la iluminación del fondo en las tomas
realizadas por la noche o con poca luz. Disponible en el modo o.
j
Desactivado: El flash no se dispara.
161
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El
flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Tenga en cuenta que si el flash está
desactivado o instala un flash externo
opcional, el flash incorporado no se
elevará; vaya al paso 2.
2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
principal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado.
3 Capture imágenes.
Si selecciona una opción que no sea j, el flash se disparará cada
vez que se tome una imagen.
Botón M (Y) Dial de control
principal
Botón M (Y)
162
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
Flash de relleno: El flash se dispara con cada toma.
Reducción de ojos rojos
: Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada
toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina
para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo
0
.
Reducción de ojos rojos con sincronización lenta: Igual que para el
anteriormente mencionado “reducción de ojos rojos”, excepto
que la velocidad de obturación se ralentiza automáticamente
para capturar la luz de fondo por la noche o bajo iluminación
escasa. Utilizar cuando desee incluir la iluminación del fondo en
los retratos. No está disponible en los modos S, M ni 0.
Sincronización lenta
: Igual que para el anteriormente mencionado
“flash de relleno”, excepto que las velocidades de obturación se
ralentizan automáticamente para capturar la iluminación del fondo
por la noche o bajo poca luz. Utilizar cuando desee capturar tanto
al sujeto como al fondo. No está disponible en los modos
S
,
M
ni
0
.
Sincronización lenta a la cortinilla trasera: Igual que para “sincronización
a la cortinilla trasera”, explicado a continuación, excepto que las
velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para
capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No
está disponible en los modos S, M ni 0. S será visualizado una
vez completado el ajuste.
Sincronización a la cortinilla trasera: El flash se disparará justo antes de
que el obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de
las fuentes de iluminación en movimiento, tal y como se indica
abajo a la derecha. No está disponible en los modos P, A ni 0.
j
Desactivado: El flash no se dispara. No disponible en el modo 0.
Sincronización a la cortinilla
delantera
Sincronización a la cortinilla
trasera
163
A Descenso del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
D El flash incorporado
Retire los parasoles para evitar sombras. El flash posee un alcance mínimo
de aproximadamente 0,6 m (2 pies) y no puede usarse en la gama macro de
los objetivos zoom con función macro. Use objetivos con distancias focales
de 16 mm a 300 mm; la iluminación periférica podría disminuir si usa el
flash con objetivos con distancias focales inferiores a los 16 mm. El control
de flash i-TTL está disponible a sensibilidades ISO entre 100 y 12.800; con
valores superiores a 12.800, podrían no obtenerse los resultados deseados
en algunas gamas o valores de diafragma.
Si dispara el flash en los modos de disparo continuo (0 86), solamente se
capturará una imagen cada vez que se pulse el disparador.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. Podrá volver
a usar el flash tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Con el flash incorporado están disponibles las siguientes velocidades de
obturación.
Modo Velocidad de obturación
i, p, n, s, w, 0, f, d, e, ', P
*
, A
*
1
/
250
1
/
60 seg.
k
1
/
250
1
/
30 seg.
o
1
/
250–1 seg.
S
*
1
/
250–30 seg.
M
*
1
/
250–30 seg., A, %
* Se encuentran disponibles velocidades tan rápidas como
1
/
8.000 seg. con los flashes opcionales
compatibles con la sincronización de alta velocidad auto FP al seleccionar 1/320 seg. (Auto
FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad
sincroniz. flash, 0 265). Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP), estarán disponibles
velocidades de obturación tan rápidas como
1
/
320 seg. con el flash incorporado.
164
En los modos P, S, A y M, el modo de control
de flash para el flash incorporado puede
seleccionarse usando la opción Control de
flash > Modo control flash (incorporado)
del menú de disparo de la foto. Las
opciones disponibles varían con el
elemento seleccionado.
Modo de control de flash
Opción Descripción
TTL
El nivel del flash se ajusta automáticamente en respuesta a
las condiciones de disparo.
Manual
El nivel del flash se selecciona usando Intensidad de flash
manual.
Flash de
repetición
El flash se dispara repetidamente mientras el obturador
permanezca abierto, produciendo un efecto de exposición
múltiple. Seleccione el nivel del flash (Destello), el número
máximo de veces que la unidad se dispara (Veces) y el
número de veces que el flash se dispara por segundo
(Frecuencia, medido en hercios). Las opciones disponibles
para Veces varían de acuerdo con la opción seleccionada
para Destello; el número de veces que se dispara el flash
podría ser inferior a velocidades de obturación rápidas o
frecuencias más bajas.
A “Veces”
Las opciones disponibles para Flash de repetición > Veces están
determinadas por el destello del flash.
Destello
Opciones disponibles para
“Veces”
Destello
Opciones disponibles para
“Veces”
1/4 2 1/32 2–10, 15
1/8 2–5 1/64 2–10, 15, 20, 25
1/16 2–10 1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
165
A Control de flash para flashes opcionales
Al conectar un flash opcional, la opción Control de flash > Modo control
flash (incorporado) del menú de disparo de la foto cambia a Modo
control flash (externo).
A Modo de control de flash
En el control de flash i-TTL, la cámara ajusta el nivel del flash en función de
la luz reflejada desde una serie de predestellos prácticamente invisibles
(predestellos de pantalla) emitidos inmediatamente antes de que se
dispare el flash principal. La cámara es compatible con los siguientes
modos de control de flash i-TTL:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor
RGB de 180 K píxeles (aproximadamente 180.000 píxeles) y son
analizados para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural
entre el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Si utiliza un
objetivo de tipo G, E o D, la información de distancia es incluida al calcular
el destello del flash. No disponible al utilizar la medición puntual.
Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para
traer luz al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es
considerado. Se recomienda para tomas en las que se desea enfatizar al
sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la
función de compensación de exposición. El flash de relleno i-TTL estándar
para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la medición
puntual.
166
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
Diafragma a una ISO equivalente a Alcance aproximado
100 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800 m pies
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,7–8,5
2 pies 4 pulg.–
27 pies 10 pulg.
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6–6,0
2 pies–
19 pies 8 pulg.
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6–4,2
2 pies–
13 pies 9 pulg.
4 5,6 8 11 16 22 32 0,6–3,0
2 pies–
9pies10pulg.
5,6 8 11 16 22 32 0,6–2,1
2 pies–
6pies10pulg.
8 11 16 22 32 0,6–1,5
2 pies–
4pies11pulg.
11 16 22 32 0,6–1,1 2 pies–3 pies 7 pulg.
16 22 32 0,6–0,8 2 pies–2 pies 7 pulg.
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800
2,8 3,5 4 5 5,6 7,1 8 10
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
A Consulte también
Para más información sobre:
Bloqueo del valor del flash para un sujeto medido antes de recomponer
una fotografía, consulte “Bloqueo FV” (0 169).
Habilitar o deshabilitar la sincronización de alta velocidad auto FP y
seleccionar una velocidad de sincronización del flash, consulte A >
Configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 265).
Seleccionar la velocidad de obturación más lenta disponible al usar el
flash, consulte A > Configuración personalizada e2 (Velocidad
obturación flash, 0 265).
167
La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash
de –3 EV a +1 EV en incrementos de
1
/
3 EV, cambiando el brillo del
sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Pulse el botón M (Y) y gire el dial
secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado. En
resumen, seleccione valores
positivos para que el sujeto
aparezca más brillante y valores
negativos para oscurecerlo.
Compensación de flash (Solamente modos P, S, A, M y
SCENE)
±0 EV
(Botón M (Y) pulsado)
–0,3 (–
1
/
3) EV +1,0 EV
A Live view
En live view, el valor seleccionado es visualizado en la pantalla mientras se
ajusta la compensación del flash.
Botón M (Y) Dial secundario
168
Con valores distintos de ±0,0, se visualizará un icono Y después de
soltar el botón M (Y). El valor actual para la compensación del flash
puede confirmarse pulsando el botón M (Y).
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. Excepto en el modo SCENE, la
compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el
modo SCENE, la compensación de flash se restaurará al seleccionar
otro modo o al apagar la cámara).
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección del tamaño de los incrementos disponibles para la
compensación de flash, consulte A > Configuración personalizada b2
(Pasos EV para control expos., 0 262).
La selección de la aplicación de la compensación de flash además de la
compensación de exposición al usar el flash, consulte A > Configuración
personalizada e3 (Composic. exposición flash, 0 265).
La variación automática del nivel del flash en una serie de tomas, consulte
“Horquillado” (0 209).
169
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash,
permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el
nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado
para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del
encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a
cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma.
Para utilizar el bloqueo FV:
1 Asigne el bloqueo FV a un control de la
cámara.
Asigne Bloqueo FV a un control usando
la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado,
0 266).
2 Seleccione control del flash TTL.
Seleccione TTL para Control de flash >
Modo control flash (incorporado) en
el menú de disparo de la foto.
3 Eleve el flash.
En los modos P, S, A, M y 0, el flash puede
elevarse pulsando el botón M (Y). En los
modos i, k, p, n , o, s, w, f, d, e y
', el flash se elevará automáticamente
cuando sea necesario.
Bloqueo FV
Botón M (Y)
170
4 Enfoque.
Coloque al sujeto en el
centro del encuadre y pulse
el disparador hasta la mitad
para enfocar.
5 Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de
flash listo (M) es visualizado, pulse el
control seleccionado en el paso 1. El
flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el
nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en
este nivel y un icono de bloqueo FV (e) aparecerá en la pantalla.
6 Recomponga la fotografía.
7 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá capturar imágenes adicionales sin liberar el bloqueo FV.
8 Libere el bloqueo FV.
Pulse el control seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no es
visualizado.
171
A Medición
Al usar el flash incorporado sin un flash externo, la zona de medición del
bloqueo FV queda confinada a un círculo de 4 mm en el centro del
encuadre. Al usar el flash incorporado como flash maestro controlando
flashes remotos, la cámara mide el fotograma completo.
172
En los modos P, S, A y M, puede pulsar el botón R para visualizar la
información del flash en la pantalla de información (0 201) al elevar
el flash incorporado. La información visualizada varía en función del
modo de control de flash.
❚❚ TTL
❚❚ Manual (0 164)
❚❚ Flash de repetición (0 164)
Visualización de la información del flash
incorporado
1
Indicador de flash listo.....................55
2
Modo de control de flash ..............164
3
Modo de flash...................................162
4
Compensación de flash..................167
1
Modo de control de flash
2
Nivel del flash
1
Modo de control de flash
2
Nivel del flash
3
Número emitido (veces)
Frecuencia
173
A Información del flash y ajustes de la cámara
La pantalla de información del flash muestra
los ajustes de la cámara seleccionados,
incluyendo el modo de disparo, la velocidad
de obturación, el diafragma y la sensibilidad
ISO.
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo
de control de flash del siguiente modo:
i-TTL
Manual
Flash de repetición
174
Podrá:
Montar un flash opcional en la zapata de accesorios
(consulte el manual suministrado con el flash)
Controlar flashes remotos con señales ópticas desde el
flash incorporado (consulte la Guía de menús)
Controlar flashes remotos con señales ópticas desde un
flash opcional montado en la zapata de accesorios
(consulte la Guía de menús)
Montar un SB-5000 en la zapata de accesorios para
controlar flashes remotos con señales de radio
transmitidas mediante un WR-R10 usando los ajustes
seleccionados con SB-5000 (consulte la Guía de
menús)
Controlar flashes remotos con señales ópticas desde el
flash incorporado y señales de radio transmitidas
mediante un WR-R10 (consulte la Guía de menús)
Controlar flashes remotos con señales de radio
transmitidas mediante un WR-R10 (consulte la Guía
de menús)
Flashes opcionales
175
Fotografía con el control remoto
El control remoto opcional ML-L3 (0 287) puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Seleccione Modo control remoto (ML-L3).
Marque Modo control remoto (ML-L3)
en el menú de disparo de la foto y pulse
2.
2 Seleccione un modo de control remoto.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
Opción Descripción
%
Disparo
retardado
remoto
El obturador es liberado 2 seg. después de pulsar
el disparador del ML-L3.
$
Remoto
respuesta rápida
El obturador es liberado al pulsar el disparador del
ML-L3.
&
Espejo arriba
remoto
Pulse una vez el disparador del ML-L3 para elevar
el espejo, vuelva a pulsarlo para abrir el obturador
y tomar la fotografía. Evita las borrosidades
causadas por el movimiento de la cámara al elevar
el espejo.
7
Desactivado El obturador no puede abrirse usando el ML-L3.
176
4 Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3
al receptor de infrarrojos de la cámara y
pulse el disparador del ML-L3. En el
modo de disparo retardado remoto, la luz
del disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos
segundos antes de que se abra el obturador. En el modo remoto
de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará
tras abrirse el obturador. En el modo espejo arriba remoto, pulsar
una vez el disparador del ML-L3 elevará el espejo; el obturador se
abrirá y la luz del disparador automático parpadeará
transcurridos 30 seg. o al volver a pulsar el botón.
A Modo de disparo
Las imágenes tomadas con un control remoto ML-L3 opcional son
capturadas en el modo de avance fotograma a fotograma, sin importar la
opción seleccionada con el dial de modo de disparo.
D Antes de utilizar controles remotos ML-L3 opcionales
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina
transparente de plástico que aísla la batería.
177
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual
(0 161), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el
indicador de flash listo (M) se visualice (0 55). Los disparos serán
interrumpidos si eleva el flash mientras el modo de control remoto es
activado. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al
disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos de apertura
automática (0 159), el flash comenzará la carga al seleccionarse un modo
de control remoto; una vez que el flash se haya cargado, se elevará
automáticamente y se disparará cuando sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de
reducción de ojos rojos se iluminará durante aproximadamente un
segundo antes de abrir el obturador. En el modo disparo retardado remoto,
la luz del disparador automático se iluminará durante dos segundos,
seguida de la luz de reducción de ojos rojos, la cual se enciende durante un
segundo antes de abrir el obturador.
A Enfoque en el modo de control remoto
La cámara no ajustará el enfoque de forma continua al seleccionar autofoco
de servo continuo; sin embargo, tenga en cuenta que, sin importar el modo
de autofoco seleccionado, podrá enfocar pulsando hasta la mitad el
disparador de la cámara antes de disparar. Si selecciona autofoco de servo
único o automático, o si la cámara está en live view en los modos remoto de
respuesta rápida o disparo retardado remoto, la cámara ajustará
automáticamente el enfoque antes de disparar; si la cámara es incapaz de
enfocar en la fotografía con visor, regresará al modo de espera sin abrir el
obturador.
A Modo espejo arriba remoto
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
178
A Salir del modo de control remoto
El control remoto se cancela automáticamente si no realiza ninguna
fotografía durante el tiempo seleccionado para la configuración
personalizada c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 263), Desactivado
es seleccionado para Modo control remoto (ML-L3), se realiza una
reinicialización de dos botones (0 206), o restaura las opciones de disparo
usando Restaurar menú disparo foto (0 252).
D Asignar disparador
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador, no podrá usar el
ML-L3 al girar el selector de live view a 1.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor y aparezca en las fotografías
o interfiera con la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada (0 90).
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección de la cantidad de tiempo durante el cual la cámara
permanecerá en el modo de reposo esperando una señal del control
remoto, consulte A > Configuración personalizada c5 (Durac. remoto
activada (ML-L3); 0 263).
El pitido que suena cuando se utiliza el control remoto, consulte B >
Opciones de pitido (0 271).
179
Grabación y visualización de vídeos
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara, modificada por los efectos
de la exposición. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
Grabación de vídeos
A El icono 0
Un icono 0 (0 185) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Balance de blancos
En los modos P, S, A y M, podrá ajustar en cualquier momento el balance
de blancos pulsando el botón L (U) y girando el dial de control
principal (0 130).
Selector live view
Botón a
180
3 Enfoque.
Encuadre la toma inicial y pulse el
disparador hasta la mitad; para acercar
el zoom para un enfoque preciso tal y
como se ha descrito en “Previsualizar el zoom de live view”
(0 57), pulse el botón X (T). Tenga en cuenta que el número
de sujetos que pueden detectarse en AF con prioridad al rostro
disminuye durante la grabación de vídeos.
A Exposición
Los siguientes ajustes de exposición se puede configurar en el modo de
vídeo:
Diafragma
Velocidad de
obturación
Sensibilidad ISO
P, S
1
2, 3
A
2, 3
M
3, 4
Otros
modos de
disparo
1 La exposición del modo S es equivalente a la del modo P.
2 El límite máximo de la sensibilidad ISO puede seleccionarse usando la opción Ajustes de
sensibilidad ISO > Sensibilidad máxima en el menú de disparo del vídeo
(0 257).
3 Sin importar la opción seleccionada para Ajustes de sensibilidad ISO >
Sensibilidad máxima o para Sensibilidad ISO (modo M), el límite superior
al seleccionar Activar para VR electrónica en el menú de disparo del vídeo es
ISO 51.200.
4 Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto.
ISO (modo M) en el menú de disparo del vídeo, el límite superior para la sensibilidad ISO
puede seleccionarse usando la opción Sensibilidad máxima.
En el modo M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a valores entre
1
/
25 seg. y
1
/
8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta disponible
varía con la velocidad de fotogramas; 0 188). En el resto de modos, la
velocidad de obturación se ajusta automáticamente. Si el sujeto está
sobre o subexpuesto en cualquier otro modo que no sea A o M, finalice
y vuelva a iniciar live view o seleccione el modo A y ajuste el diafragma.
181
4 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo. Se
visualizarán en la pantalla un indicador
de grabación y el tiempo disponible.
Podrá bloquear la exposición pulsando
el botón A AE-L/AF-L (0 125) o alterarla
en hasta ±3 EV en pasos de
1
/
3 EV
utilizando la compensación de
exposición (0 127); medición puntual
no disponible. En el modo autofoco,
podrá volver a enfocar la cámara
pulsando el disparador hasta la mitad o
tocando al sujeto en la pantalla.
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados
por la cámara o por el objetivo durante el autofoco, la reducción de la
vibración o al realizar cambios en el diafragma.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
182
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima o
si la tarjeta de memoria está llena (tenga
en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación
podría finalizar antes de alcanzar la duración máxima).
6 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
A Consulte también
Para más información sobre:
La selección del modo de enfoque de la cámara en el modo de vídeo,
consulte “Autofoco” (0 100).
Enfocar usando el anillo de enfoque del objetivo, consulte “Enfoque
manual” (0 115).
183
Uso del botón i
Las opciones indicadas a continuación
pueden ser accedidas pulsando el botón i
en el modo de vídeo. Utilice la pantalla
táctil para desplazarse por el menú usando
el multiselector y el botón J, usando el
multiselector para marcar elementos,
pulsando 2 para ver las opciones y
pulsando J para seleccionar la opción
marcada y regresar al menú del botón i.
Vuelva a pulsar el botón i para salir a la
pantalla de disparo.
Opción Descripción
Elegir zona de imagen Seleccione la zona de imagen para los vídeos (0 190).
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Seleccione el tamaño y la velocidad de los fotogramas
(0 188).
Calidad de los vídeos Seleccione la calidad de los vídeos (0 188).
D-Lighting activo
Ajuste D-Lighting activo (0 153). No disponible con
un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 (0 188).
Sensibilidad del
micrófono
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono.
Tanto el micrófono
integrado como el
micrófono externo
(0 287) se verán
afectados.
Respuesta de
frecuencia
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o del micrófono externo.
Reducción ruido viento
Active o desactive la reducción ruido viento utilizando
el filtro low-cut del micrófono integrado.
Botón i
184
Fijar Picture Control Elija el Picture Control usado para los vídeos (0 148).
Brillo de la pantalla
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla (tenga
en cuenta que ello afectará únicamente a live view y
no tendrá efecto alguno en las fotografías ni en los
vídeos ni en el brillo de la pantalla de los menús o la
reproducción; 0 269).
Diafragma motorizado
multiselector
Seleccione Activar para activar el diafragma
motorizado. Pulse 1 para aumentar el diafragma, 3
para reducirlo.
Pantalla altas luces
Seleccione si las zonas más
brillantes del fotograma
(altas luces) serán
indicadas por líneas
oblicuas en la pantalla.
Volumen de los
auriculares
Pulse 1 o 3 para ajustar el volumen de los auriculares.
VR electrónica
Seleccione Activar para activar la reducción de la
vibración electrónica en el modo de vídeo. No
disponible con un tamaño de fotograma de
3.840 × 2.160 (0 188). Tenga en cuenta que si la
reducción de la vibración electrónica está activada y
DX es seleccionado para Elegir zona de imagen, el
ángulo de visión se reduce y los bordes del fotograma
son recortados.
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo ME-1 o el micrófono inalámbrico ME-W1 opcionales
pueden usarse para grabar el audio de los vídeos (0 287).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
Opción Descripción
Altas luces
185
La pantalla live view: Vídeos
Elemento Descripción
q
Icono “Sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos.
w
Volumen de los
auriculares
Volumen de la salida del audio a los auriculares.
Visualizado al conectar auriculares de terceros
proveedores (0 184).
e
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono (0 183).
r
Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto;
ajuste convenientemente la sensibilidad del
micrófono.
t
Tiempo restante El tiempo de grabación disponible para los vídeos.
y
Tamaño de
fotograma de vídeo
El tamaño del fotograma para la grabación de vídeo
(0 188).
u
Indicador de la
pantalla altas luces
Aparece al activar la pantalla de altas luces (0 184).
i
Indicador “Sin
diafragma
motorizado”
Indica que el diafragma motorizado no está
disponible (0 184).
o
Indicador de VR
electrónica
Visualizado cuando la reducción de la vibración
electrónica está activada (0 184).
!0
Reducción ruido
viento
Visualizado cuando la reducción ruido viento está
activada (0 183).
!1
Respuesta de
frecuencia
La respuesta de frecuencia actual (0 183).
186
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volve de color rojo si live view es
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 263—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al seleccionarse live view. La grabación de vídeo finalizará
automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible.
A Configuración de los ajustes durante la grabación de vídeo
El volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación. Si
selecciona una opción distinta de I (micrófono desactivado), la
sensibilidad del micrófono podrá modificarse a cualquier ajuste distinto de
I mientras la grabación esté en progreso.
187
Visualizar y ocultar los indicadores
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual Información activada
Información
desactivada
Histograma Guías de encuadre
188
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y
calidad de los vídeos
La opción Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo del
vídeo se utiliza para elegir el tamaño de fotograma del vídeo (en
píxeles) y la velocidad de fotogramas. También podrá seleccionar
entre dos opciones Calidad de los vídeos: alta y normal.
Conjuntamente, estas opciones determinan la velocidad de bits
máxima, tal y como se indica en la siguiente tabla.
Opción
1
Velocidad de bits máxima
(Mbps)
( calidad alta/normal) Duración máxima
r
3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p
2
144
29 min. 59 seg.
3
s
3.840 × 2.160 (4 K UHD); 25p
2
t
3.840 × 2.160 (4 K UHD); 24p
2
y/y
1.920 × 1.080; 60p
48/24
z/z
1.920 × 1.080; 50p
1/1
1.920 × 1.080; 30p
24/12
2/2
1.920 × 1.080; 25p
3/3
1.920 × 1.080; 24p
4/4
1.280 × 720; 60p
5/5
1.280 × 720; 50p
1 La velocidad de fotogramas real es 29,97 fps para los valores indicados como 30p, 23,976 para los
valores indicados como 24p y 59,94 fps para los valores indicados como 60p.
2 Al seleccionar esta opción, k es visualizado en la pantalla y la calidad de los vídeos queda fijada en
“alta”.
3 Cada vídeo se grabará en hasta 8 archivos de 4 GB cada uno. El número de archivos y su tamaño varía
en función de las opciones seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de
los vídeos.
189
Índices
Si asigna Marca de índice a un control
usando la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado,
0 267), podrá pulsar el control
seleccionado durante la grabación para
añadir índices que puedan usarse para
localizar fotogramas durante la edición y
reproducción (0 195; tenga en cuenta que
no se pueden añadir índices en el modo
i). Se pueden añadir hasta un máximo de 20 índices en cada vídeo.
A Consulte también
Para más información sobre:
El tamaño de fotograma, la velocidad de fotogramas, la sensibilidad del
micrófono y la sensibilidad ISO, consulte “El menú de disparo del vídeo:
Opciones de grabación de vídeo” (0 257).
La selección de la función del botón J, consulte A > Configuración
personalizada f2 (Botón OK; 0 266).
La selección de las funciones de los botones Fn1, Fn2 y A AE-L/AF-L, consulte
A > Configuración personalizada g1 (Asignación control
personalizado; 0 267).
La selección del uso de disparador para iniciar live view o para iniciar y
finalizar la grabación de vídeo, consulte A > Configuración personalizada
g1 (Asignación control personalizado) > Disparador (0 267).
Índice
190
El recorte de vídeo
Los vídeos poseen una relación de aspecto de 16 : 9 y se graban
usando un recorte que varía en función del tamaño de fotograma y
la opción seleccionada para Elegir zona de imagen en el menú de
disparo del vídeo (0 188, 257).
A continuación se indican los tamaños de los recortes de los vídeos:
Con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160, el recorte del vídeo
es de aproximadamente 16,2 × 9,1 mm, sin importar la opción
seleccionada para Elegir zona de imagen. La distancia focal
aparente es aproximadamente ×1,5 más grande que la del
formato DX.
Con DX seleccionado para Elegir zona de imagen y un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 o 1.280 × 720, el recorte del vídeo es
de aproximadamente 23,5 × 13,3 mm.
Con 1,3× seleccionado para Elegir zona de imagen y un tamaño
de fotograma de 1.920 × 1.080 o 1.280 × 720, el recorte del vídeo
es de aproximadamente 18,0 × 10,1 mm. La distancia focal
aparente es aproximadamente ×1,3 superior a la del formato DX.
1.920 × 1.080 y
1.280 × 720 (DX)
1.920 × 1.080 y
1.280 × 720 (×1,3)
3.840 × 2.160
191
Tomar fotos en el modo de vídeo
Para tomar fotos en el modo de vídeo (en live view o
durante la grabación de vídeos), seleccione Tomar fotos
en la configuración personalizada g1 (Asignación
control personalizado) > Disparador (0 267). Las
fotos con una relación de aspecto de 16 : 9 pueden capturarse en
cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. Si la
grabación de vídeo se encuentra en progreso, la grabación finalizará
y el metraje grabado hasta el momento será guardado.
Excepto con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 (0 188), las
fotografías se guardan en el formato seleccionado para Calidad de
imagen en el menú de disparo de la foto (0 97); las fotos
capturadas con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 se graban
con una calidad de imagen de JPEG buena. Para más información
sobre el tamaño de imagen, consulte “Tamaño de imagen” (0 192).
Tenga en cuenta que la exposición de las fotografías no puede
previsualizarse si el selector de live view está girado hacia 1; podrá
obtener resultados precisos en el modo M previsualizando la
exposición con el selector de live view girado hacia C.
192
❚❚ Tamaño de imagen
El tamaño de las fotos capturadas en el modo de vídeo varía con el
tamaño de fotograma del vídeo (0 188) y, en el caso de las fotos
capturadas con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y
1.280 × 720, con la zona de imagen y la opción seleccionada para
Tamaño de imagen en el menú de disparo de la foto (0 99).
Tamaño de
fotograma
Zona de imagen Tamaño de imagen Tamaño (píxeles)
3.840 × 2.160 3.840 × 2.160
1.920 × 1.080
1.280 × 720
DX
Grande 5.568 × 3.128
Medio 4.176 × 2.344
Pequeño 2.784 × 1.560
1,3×
Grande 4.272 × 2.400
Medio 3.200 × 1.800
Pequeño 2.128 × 1.192
A HDMI
Si la cámara está conectada a un dispositivo HDMI, la vista a través del
objetivo aparecerá en la pantalla de la cámara y en el dispositivo HDMI.
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador (0 267), los
disparadores de los controlares remotos inalámbricos y de los cables de
control remoto opcionales (0 287) pueden pulsarse hasta la mitad para
iniciar live view o hasta el fondo para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
193
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban con el espacio de color sRGB. Podrían aparecer
parpadeos, bandas o distorsión en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o
con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara ha sido barrida
horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad
a través del encuadre (para más información acerca de la reducción de los
parpadeos y bandas, consulte Reducción de parpadeo, 0 259). También
podrían aparecer parpadeos al usar el diafragma motorizado. También
podrían aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes
irregulares. Podrían aparecer zonas o bandas luminosas en algunas zonas
del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Evite
apuntar la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían
sufrir daños. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados si acerca el zoom para ver
a través del objetivo (0 57) en el modo de vídeo.
No puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si el objetivo es extraído o si el dial
de modo o el selector de live view son girados a una nueva configuración.
Usar live view durante largos períodos de
tiempo podría causar que la empuñadura y las
partes de la cámara que rodean a la pantalla se
calienten. Este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo.
A Pitidos durante live view
Si ajusta el diafragma, usa el selector de live view o gira el dial de modo
durante live view, podría oír un pitido. Sin embargo, esto no indica un error
o un fallo de funcionamiento.
Esta zona estará
especialmente caliente.
194
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 225). Toque el icono a en la pantalla o pulse J para
iniciar la reproducción; la posición actual se indica por medio de la
barra de progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Visualización de vídeos
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Icono a Barra de
progreso del
vídeo
Volumen Guía
Para Descripción
Pausa Pulse 3 para realizar una pausa en la reproducción.
Reproducir
Pulse J para reanudar la reproducción cuando el
vídeo está pausado o durante retroceder/avanzar.
Retroceder/Avanzar
Pulse 4 pare retroceder,
2 para avanzar. La
velocidad aumenta con
cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga el
control pulsado para saltar al principio o final del
vídeo (el primer fotograma aparece indicado por h
en la esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por un i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará un
fotograma cada vez; mantenga el control pulsado
para un retroceso o avance continuo.
Iniciar la reproducción
a cámara lenta
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado para iniciar
la reproducción a cámara lenta.
195
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control principal una parada para
saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg.
Saltar hacia delante/
hacia atrás
Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente
o al anterior, o para saltar al primer o último
fotograma si el vídeo no contiene índices.
Ajustar el volumen
Pulse X (T) para subir el volumen, W (Z) para
bajarlo.
Recortar vídeo
Pulse el botón i para visualizar las opciones de
edición de vídeo (0 196).
Salir
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla
completa.
Regresar al modo
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo
disparo.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 189) vienen
indicados por un icono p en la reproducción a
pantalla completa.
Para Descripción
196
Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 225).
2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma
de inicio.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en “Visualización de vídeos”
(0 194), pulsando J para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para
pausarla, y pulse 4 o 2 o gire los diales
de control principal o secundario para
localizar el fotograma deseado. Podrá
cerciorar su posición aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo. Pause la reproducción cuando llegue al
nuevo fotograma de inicio.
Edición de vídeos
Opción Descripción
9
Elegir punto inicio/finaliz.
Cree una copia en la cual el metraje no deseado
ha sido eliminado.
4
Guardar fotograma selec.
Guarde el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
197
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón i y, a continuación,
marque Elegir punto inicio/finaliz. y
pulse J.
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque P.
inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el paso
9.
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si no visualiza el fotograma deseado,
pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder
(para avanzar o retroceder 10 seg., gire
el dial de control principal una parada;
para saltar a un índice o al primer o
último fotograma si el vídeo no
contiene índices, gire el dial secundario).
Punto de inicio
198
6 Elija el punto de finalización.
Pulse L (U) para cambiar de la
herramienta de selección del punto de
inicio (w) a la del punto de finalización (x)
y, a continuación, seleccione el
fotograma de finalización tal y como se
ha descrito en el paso 5. Los fotogramas
posteriores al fotograma seleccionado
serán eliminados al guardar la copia en el paso 9.
7 Cree la copia.
Cuando visualice el fotograma de finalización deseado, pulse 1.
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones de
guardado, pulse 1). Para cancelar la
copia actual y seleccionar un nuevo
punto de inicio o de finalización tal y como se ha descrito
anteriormente, marque Cancelar y pulse J; para guardar la
copia, vaya al paso 9.
Botón L (U)
Punto de
199
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo existente
y pulse J.
A Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón L (U) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de
finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el fotograma de
finalización y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón L (U) en el
paso 6.
A El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo en el
menú de retoque (0 277).
200
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en “Visualización de vídeos”
(0 194), pulsando J para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para
pausarla. Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón i, marque Guardar
fotograma selec. y pulse J para crear
una copia JPEG del fotograma actual
(0 97).
A Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de
los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 231).
201
Otras opciones de disparo
Durante la fotografía con visor, podrá
pulsar el botón R para visualizar una
pantalla de información en la pantalla
indicando datos tales como la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de
exposiciones restantes y el modo de zona
AF.
El botón R (fotografía con visor)
Botón R
1
Modo disparo........................................6
2
Indicador del programa flexible.... 73
3
Indicador de sincronización de
flash...................................................265
4
Velocidad de obturación...........74, 76
5
Diafragma (número f) ................75, 76
6
Modo de disparo............................... 86
Velocidad de disparo continuo ..... 86
7
Indicador D-Lighting activo ......... 153
8
Indicador de Picture Control........ 148
9
Indicador de zona de imagen.........93
10
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................47
11
Número de exposiciones
restantes ............................................47
Indicador de grabación
time-lapse ...................................... 259
202
12
Indicador de exposición...................77
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 127
Indicador de progreso del
horquillado
Horquillado de la exposición
y del flash................................ 210
Horquillado del balance
blancos.................................... 215
13
Balance de blancos......................... 130
Indicador de ajuste de precisión
del balance de blancos ................ 134
14
Indicador de comentario de
imagen............................................. 270
15
Información de derechos de
autor ................................................ 271
16
Tamaño de imagen ...........................99
17
Calidad de imagen ............................97
18
Modo autofoco................................ 100
19
Indicador del modo de zona
AF ...................................................... 103
20
Medición........................................... 123
21
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ................... 210
Indicador de horquillado de
balance de blancos ....................... 215
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 219
Indicador HDR ................................. 155
22
Intensidad del horquillado
D-Lighting activo........................... 219
Intensidad de HDR ......................... 156
Indicador de exposición
múltiple .......................................... 256
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo o del flash de la pantalla,
vuelva a pulsar el botón
R
o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 4 segundos. La pantalla también se apagará si cubre el
sensor de movimiento ocular o mira a través del visor. Para más información
sobre cómo seleccionar durante cuánto tiempo permanece encendida la
pantalla antes de apagarse automáticamente, consulte la configuración
personalizada c4 (
Retar. apagad. pantalla
,
0
263
).
203
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
23
Indicador de conexión
Bluetooth.........................................273
Modo avión ......................................272
24
Indicador de conexión de
Wi-Fi ........................................ 272, 273
Indicador de conexión de
Eye-Fi ................................................273
25
Indicador de señal de satélite...... 224
26
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas .......... 255
27
Indicador de control de viñeta ....255
28
Control automático de la
distorsión......................................... 255
29
Obturador electrónico de
cortinilla delantera........................ 264
30
Modo de retardo de
exposición ...................................... 264
31
Indicador de reducción de la
vibración.......................................... 265
32
Indicador del disparo a
intervalos ........................................ 256
Indicador time-lapse...................... 259
Indicador “Reloj no ajustado”...... 204
33
Indicador del “pitido” .................... 271
34
Indicador de la batería .....................46
35
Indicador de sensibilidad ISO ...... 118
Sensibilidad ISO .............................. 118
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 120
36
Icono i .............................................. 205
37
Modo de flash......................... 159, 161
38
Indicador de control de flash....... 164
39
Indicador de bloqueo del valor
del flash............................................ 169
40
Indicador de compensación de
flash .................................................. 167
Valor de compensación de
flash ................................................. 167
41
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 127
Valor de compensación de
exposición ....................................... 127
204
A Consulte también
Para obtener más información sobre el cambio del color de los caracteres
de la pantalla de información, consulte B > Pantalla de información
(0 269).
A El icono Y (“Reloj no ajustado”)
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 287). Dos
días de carga suministran al reloj energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses. Si un icono Y parpadea en la pantalla de
información, el reloj ha sido restaurado y la fecha y hora grabadas con
cualquier nueva fotografía no serán correctas. Utilice la opción Zona
horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración para ajustar el
reloj a la fecha y hora correctas (0 268).
205
Para acceder a las siguientes opciones,
pulse el botón i durante la fotografía con
visor y live view. Utilice la pantalla táctil
para desplazarse por el menú usando el
multiselector y el botón J, usando el
multiselector para marcar elementos y
pulsando J para ver las opciones. Para
volver al modo disparo, pulse el disparador
hasta la mitad.
❚❚ Fotografía con visor
❚❚ Fotografía live view
El botón i
Opción 0
Asignación control personalizado 266
Elegir zona de imagen 93
Fijar Picture Control 148
D-Lighting activo 153
RR exposición prolongada 255
RR ISO alta 255
Modo control remoto (ML-L3) 175
Opción 0
Elegir zona de imagen 93
Calidad de imagen 97
Tamaño de imagen 99
Fijar Picture Control 148
D-Lighting activo 153
Modo control remoto (ML-L3) 175
Obtur. electr. cortinilla delantera 264
Vista previa de la exposición 78
Brillo de la pantalla 269
Botón i
206
Los siguientes ajustes de la
cámara pueden ser restaurados a
los valores predeterminados
manteniendo pulsados al mismo
tiempo los botones W (Z) y E
durante más de dos segundos
(estos botones están marcados
por un punto verde). Mientras se
restauran los ajustes, el panel de
control se apaga brevemente.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo de la foto
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes
predeterminados
Opción Predeterminado
Calidad de imagen JPEG normal
Tamaño de imagen Grande
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Desactivado
Balance de blancos Automático > Normal
Ajuste de precisión A-B: 0, G-M: 0
Ajustes de Picture Control
1
Sin modificar
HDR (alto rango dinámico) Desactivado
2
Reducción de parpadeo
Ajuste reducción de parpadeo Desactivar
Indicador reducción parpadeo Activar
Modo control remoto (ML-L3) Desactivado
Exposición múltiple Desactivado
3
Disparo a intervalos Desactivado
4
Botón E
Botón W (Z)
207
1 Solo el Picture Control actual.
2 La intensidad de HDR no se restaura.
3 Si la exposición múltiple está actualmente en progreso, los disparos finalizarán y se creará una
exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. La ganancia y el número de
tomas no se restaurarán.
4 Si el disparo a intervalos está actualmente en curso, los disparos finalizarán. La fecha de inicio, la hora,
el intervalo del disparo, el número de intervalos y de disparos, y el suavizado de exposición no se
restaurarán.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo del vídeo
❚❚ Otros ajustes
Opción Predeterminado
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO (modo M) 100
Control auto. ISO (modo M) Desactivado
Sensibilidad máxima 51.200
Balance de blancos Igual que ajustes de foto
D-Lighting activo Desactivado
VR electrónica Desactivar
Opción Predeterminado
Autofoco (visor)
Modo autofoco
% AF-S
Otros modos AF-A
Modo de zona AF
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
m, w AF de zona dinámica de 51 puntos
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, f,
d, e, ', u, P, S, A, M
AF de zona automática
Autofoco (live view)
Modo autofoco AF-S
Modo de zona AF
m, r, w, %, f, d, e, ', u, 1, 2, 3, P, S, A, M AF panorámico
n, 0 AF de zona normal
i, j, k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z AF prioridad al rostro
208
Punto de enfoque
1
Central
Vista previa de la exposición Desactivada
Diafragma motorizado multiselector Desactivar
Pantalla altas luces Desactivada
Volumen de los auriculares 15
Medición Matricial
Mantener bloqueo AE Desactivado
Horquillado Desactivado
2
Compensación de flash Desactivada
Compensación exposición Desactivada
Modo de flash
i, k, p, n, w, f, d, ' Automático
s Automático + reducción de ojos rojos
o Automático + sincronización lenta
0, P, S, A, M Flash de relleno
e Desactivado
Bloqueo FV Desactivado
Programa flexible Desactivado
Modo retardo exposición Desactivado
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura a 1 EV (horquillado
exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos). Y Automático es seleccionado para
el segundo disparo en los programas de horquillado D-Lighting activo de dos tomas.
Opción Predeterminado
209
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance
de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor
actual. Seleccionar en situaciones en las cuales resulte difícil lograr
los ajustes correctos y no tenga tiempo para comprobar los
resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para
experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
El horquillado se ajusta usando la opción
Juego de horquillado auto. en el menú de
disparo de la foto, el cual contiene las
siguientes opciones:
AE y horquillado del flash: La cámara varía la
exposición y el nivel del flash en una serie
de fotografías (0 210). Tenga en cuenta
que el horquillado del flash está disponible solamente en los
modos i-TTL y, cuando sea compatible, con los modos de
diafragma automático (qA) y de control de flash (0 165).
Horquillado AE: La cámara varía la exposición en una serie de
fotografías.
Horquillado del flash: La cámara varía el nivel del flash en una serie de
fotografías.
Horq. balance blancos: La cámara crea múltiples copias de cada
fotografía, cada una con un balance de blancos distinto (0 215).
Horq. D-Lighting activo: La cámara varía D-Lighting activo en una serie
de fotografías (0 219).
Horquillado (solamente modos P, S, A y M)
210
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías.
1 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Con cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerá un icono M en el panel de
control. D aparece indicado en el
visor, y la pantalla de información
mostrará un indicador de horquillado
y un icono indicando el tipo de
horquillado: v (horquillado de la
exposición y del flash), w (únicamente el horquillado de la
exposición) o x (únicamente el horquillado del flash).
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
Número de
tomas
Indicador de
horquillado de la
exposición y del flash
Botón BKT Dial de control
principal
Disparos restante/Número de tomas
217
3 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear
el número de copias especificado en el
programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de
blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son
añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste
de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa
de horquillado es superior al número
de exposiciones restantes, n
parpadeará en el panel de control, se
visualizará un icono j
parpadeando en el visor y el
obturador será deshabilitado. Puede
comenzar los disparos tras introducir
una nueva tarjeta de memoria.
218
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de
horquillado y los indicadores de horquillado del panel de control y
del visor se hayan apagado. El último programa activado será
restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá
cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones
(0 206), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de
horquillado la próxima vez que active el horquillado.
A Live view
En live view, los ajustes del horquillado se visualizan en la pantalla.
A Cero disparos
La pantalla de live view muestra “–/–” cuando no quedan disparos en la
secuencia de horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance
de blancos, 0 134). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático (0 89), el número de copias
especificado en el programa de balance de blancos será creado cada vez
que abra el obturador, sin importar la opción seleccionada en la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 263).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
219
❚❚ Horquillado D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de
exposiciones.
1 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
En cualquier ajuste que no sea cero,
M y D serán visualizados
respectivamente en el panel de
control y en el visor; un icono z y
la cantidad de horquillado aparecerán
en la pantalla de información.
Intensidad del
horquillado
D-Lighting activo
Número de
tomas
Botón BKT Dial de control
principal
220
Seleccione dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting
activo desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione
de tres a cinco tomas para realizar una serie de fotografías con
D-Lighting activo ajustado en Desactivado, Bajo y Normal (tres
tomas), Desactivado, Bajo, Normal y Alto (cuatro tomas), o
Desactivado, Bajo, Normal, Alto y Extra alto (cinco tomas). Si
selecciona más de dos tomas, vaya al paso 3.
2 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón BKT,
gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
D-Lighting activo aparecerá en la pantalla de información y en el
panel de control.
D-Lighting activo Pantalla de información Pantalla del panel de control
Y
Automático
R
Bajo
Q
Normal
P
Alto
Z
Extra alto
Botón BKT Dial secundario
221
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a
disparo conforme al programa de horquillado
seleccionado. Se visualizará un indicador de progreso
del horquillado mientras se encuentre activo el horquillado. Un
segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de tomas: 3 Pantalla después del primer
disparo
A Live view
En live view, los ajustes del horquillado se visualizan en la pantalla.
222
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de
horquillado y los indicadores de horquillado del panel de control y
del visor se hayan apagado. El último programa activado será
restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá
cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones
(0 206), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de
horquillado la próxima vez que active el horquillado.
A Cero disparos
La pantalla de live view muestra “–/–” cuando no quedan disparos en la
secuencia de horquillado.
A Horq. D-Lighting activo
En los modos de disparo continuo (0 86), los disparos se detendrán una
vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado
haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará una
toma cada vez que se pulse el disparador, sin importar la opción
seleccionada para la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Número de tomas (0 263); sin embargo, el intervalo entre
tomas será controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Intervalo entre tomas. En el resto de modos, se realizará
una toma cada vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
223
La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede
conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 1) usando el
cable suministrado con la unidad GP-1/GP-1A, permitiendo grabar
la información de la posición actual de la cámara al tomar las
fotografías. Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1/
GP-1A; para obtener más información, consulte el manual de la
unidad GP-1/GP-1A.
❚❚ Opciones del menú de configuración
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración
contiene las siguientes opciones.
Posición: La latitud, longitud, altitud y Hora universal coordenada
(UTC) actuales.
Opciones dispos. GPS externo > Temporizador de espera: Seleccione si el
temporizador de espera se activará o no al instalar una unidad
GPS.
Opciones dispos. GPS externo > Usar satélite para fijar reloj: Seleccione
para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada por el
dispositivo GPS.
Datos de ubicación
Opción Descripción
Activar
Temporizador de espera activado. El temporizador expira
automáticamente si no realiza ninguna operación durante el
período especificado en la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 263), reduciendo el
agotamiento de la batería. Si conecta una unidad GP-1 o
GP-1A, la unidad permanecerá activa durante un período
establecido después de que expire el temporizador; para
permitir que la cámara tenga tiempo de adquirir datos de
ubicación, el retardo se extiende en hasta un minuto después
de que los exposímetros se activen o de encender la cámara.
Desactivar
Temporizador de espera deshabilitado para garantizar la
grabación ininterrumpida de los datos de ubicación.
224
A Dispositivos inteligentes
Para descargar datos de ubicación desde un dispositivo inteligente e
incrustarlos en las siguientes fotografías, establezca una conexión
inalámbrica y seleccione para Datos de ubicación > Descargar de
dispos. inteligente en el menú de configuración (0 271).
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el icono o:
o (estático): Datos de ubicación adquiridos.
o (parpadeando): La unidad GP-1/GP-1A está buscando una señal. Las
imágenes tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de
ubicación.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad
GP-1/GP-1A durante al menos dos segundos. Las imágenes tomadas
mientras el icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
225
Más acerca de la reproducción
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el
botón K. Se visualizará la fotografía más
reciente en la pantalla. Podrá visualizar
fotografías adicionales pasando el dedo
hacia la izquierda o la derecha o pulsando
4 o 2; para ver información adicional
sobre la fotografía actual, pulse 1 o 3
(0 231).
Reproducción de miniaturas
Para ver múltiples imágenes, pulse el botón
W (Z) al visualizar una imagen a pantalla
completa. El número de imágenes
visualizadas aumenta de 4 a 9 a 72 cada vez
que pulsa el botón W (Z) y disminuye con
cada pulsación del botón X. Deslice un
dedo sobre la pantalla táctil para
desplazarse hacia arriba o hacia abajo
usando el multiselector para marcar imágenes.
Visualización de imágenes
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de miniaturas Reproducción de
calendario
W (Z)
X (T)
W (Z)
X (T)
Botón K
Botón W (Z)
226
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada, pulse el botón W (Z)
al visualizar 72 imágenes.
Use la pantalla táctil o el multiselector
para marcar fechas en la lista de fechas; las
imágenes capturadas en la fecha
seleccionada aparecen en la lista de
miniaturas. Pulsar J o W (Z) coloca el
cursor en la lista de miniaturas, en donde
podrá usar el multiselector para
seleccionar imágenes para la
reproducción a pantalla completa, zoom
de reproducción (0 240), protección
(0 242) o eliminación (0 247), o mantenga pulsado el botón
X (T) para ver la imagen actualmente marcada a pantalla
completa. Pulse el botón W (Z) para regresar a la lista de fechas.
Para salir a la reproducción de 72 fotogramas, pulse el botón
X (T) cuando el cursor esté en la lista de fechas.
Botón W (Z)
Lista de fechas
Lista de miniaturas
227
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione Activado para la opción Girar a
vertical en el menú de reproducción (0 251).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 250), las fotografías serán automáticamente visualizadas
en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en
la orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante
la revisión de imagen). En los modos de disparo continuo, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
228
Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para:
Ver otras
imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda
o hacia la derecha para ver
otras imágenes.
Desplazarse
rápidamente a
otras imágenes
En la vista a pantalla completa,
podrá tocar la parte inferior de
la pantalla para visualizar una
barra de avance de fotogramas
y, a continuación, deslice su
dedo hacia la izquierda o
derecha para desplazarse
rápidamente a otras imágenes.
Barra de avance de
fotogramas
Acercar (fotos
solamente)
Use los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar y
deslice para desplazarse
(0 240). También podrá tocar
rápidamente la pantalla dos
veces para acercar desde la
reproducción a pantalla
completa o para cancelar el
zoom.
229
Ver miniaturas
Para “alejar” a una vista de
miniaturas (0 225), use el
gesto de encoger en la
reproducción a pantalla
completa. Use los gestos de
encoger y estirar para
seleccionar el número de
imágenes visualizadas entre 4,
9 y 72 fotogramas.
Ver vídeos
Toque sobre la guía en pantalla
para iniciar la reproducción del
vídeo (los vídeos aparecen
indicados por un icono 1).
Toque la pantalla para pausar o
reanudar, o toque 6 para salir a
la reproducción a pantalla
completa (tenga en cuenta que
algunos de los iconos de la
pantalla de reproducción del
vídeo no responden a las
operaciones táctiles).
Guía
230
El botón i
Pulsar el botón i durante la reproducción a
pantalla completa o de miniaturas visualiza
las opciones indicadas a continuación.
Seleccione opciones usando la pantalla
táctil o el multiselector y el botón J.
Valoración: Valore la imagen actual (0 243).
Sel./desel. para enviar a disp. inteligente
(solamente fotografías): Seleccione fotos
para su carga a un dispositivo inteligente.
Retoque (únicamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 275)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
Control de volumen (vídeos sólo): Ajuste el
volumen de reproducción de los vídeos.
Editar vídeo (vídeos solo): Edite los vídeos usando las opciones del
menú de edición de vídeo (0 196). Los vídeos también pueden
editarse pulsando el botón i al pausar la reproducción del vídeo.
Elegir carpeta: Seleccione una carpeta para la reproducción. Marque
una carpeta y pulse J para visualizar las imágenes de la carpeta
marcada.
Para salir del menú del botón i y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón i.
Botón i
231
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto. Tenga
en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB,
altas luces y datos de información general serán visualizados
únicamente si se selecciona la opción correspondiente para
Opciones visualiz. reproduc. (0 250). Los datos de ubicación
únicamente se visualizarán si fueron incrustados en la imagen
(0 223).
Información de la foto
Información del
archivo
Nada (sólo imagen) Datos de información
general
Altas luces Datos de ubicación
Histograma RGB Datos del disparo
232
❚❚ Información del archivo
* Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 250) y si la fotografía seleccionada fue capturada usando el visor.
1
Estado de protección..................... 242
2
Indicador de retoques ................... 275
3
Marca de carga................................ 245
4
Punto de enfoque
*
......................... 107
5
Horquillados de zona de AF
*
..........51
6
Número de fotograma/número total
de fotogramas
7
Calidad de imagen ............................97
8
Tamaño de imagen...........................99
9
Zona de imagen.................................93
10
Hora de grabación.......................... 268
11
Fecha de grabación........................ 268
12
Valoración......................................... 243
13
Nombre de carpeta........................ 252
14
Nombre de archivo ........................ 252
233
❚❚ Altas luces
1
Altas luces de la imagen
*
2
Número de carpeta—número de
fotograma........................................252
3
Canal actual
*
*Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (Z) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (Z)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
234
❚❚ Histograma RGB
1
Altas luces de la imagen
*
2
Número de carpeta—número de
fotograma ....................................... 252
3
Balance de blancos......................... 130
Temperatura de color ............. 137
Ajuste de precisión del
balance de blancos .............. 134
Preajuste manual ..................... 139
4
Canal actual
*
5
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6
Histograma (canal rojo)
7
Histograma (canal verde)
8
Histograma (canal azul)
*Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (Z) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (Z)
236
❚❚ Datos del disparo
1
Medición ........................................... 123
Velocidad de obturación...........74, 76
Diafragma.....................................75, 76
2
Modo disparo........................................6
Sensibilidad ISO
1
............................ 118
3
Compensación de exposición...... 127
Ajuste óptimo de exposición
2
..... 262
4
Distancia focal ................................. 284
5
Datos del objetivo .......................... 279
6
Modo de enfoque.................. 100, 115
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
3
7
Balance de blancos ........................ 130
Temperatura de color ............. 137
Ajuste de precisión del
balance de blancos .............. 134
Preajuste manual ..................... 139
8
Espacio de color.............................. 254
9
Nombre de la cámara
10
Zona de imagen.................................93
11
Número de carpeta—número de
fotograma ....................................... 252
12
Tipo de flash
13
Control remoto del flash
14
Modo de flash.................................. 159
15
Control de flash............................... 164
Compensación de flash................. 167
237
16
Picture Control
4
.............................. 148
17
Reducción de ruido ISO alta.........255
Reducción de ruido para
exposición prolongada ................ 255
18
D-Lighting activo ............................ 153
19
Intensidad de HDR..........................155
20
Control de viñeta............................ 255
21
Historial de retoques ..................... 275
22
Comentario de imagen ................. 270
238
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b6 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 262)
ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Los elementos visualizados varían con el Picture Control seleccionado.
5 La quinta página de los datos del disparo únicamente se visualizará si se grabó información de
derechos de autor con la fotografía utilizando la opción Info. de derechos de autor del
menú de configuración.
❚❚ Datos de ubicación
La latitud, longitud y otros datos de ubicación se suministran y
varían en función del GPS o dispositivo inteligente (0 223). En el
caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la
grabación.
23
Nombre del fotógrafo
5
.................. 271
24
Portador de los derechos de
autor
5
............................................... 271
239
❚❚ Datos de información general
* Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado.
1
Número de fotograma/número total
de imágenes
2
Marca de carga ................................245
3
Estado de protección .....................242
4
Indicador de retoques ................... 275
5
Nombre de la cámara
6
Indicador de comentario de
imagen ............................................. 270
7
Indicador de datos de
ubicación ........................................ 223
8
Histograma que muestra la
distribución de tonos en la imagen
(0 235).
9
Calidad de imagen............................ 97
10
Tamaño de imagen .......................... 99
11
Zona de imagen ................................ 93
12
Nombre de archivo.........................252
13
Hora de grabación.......................... 268
14
Nombre de carpeta ........................ 252
15
Fecha de grabación........................ 268
16
Valoración......................................... 243
17
Medición ........................................... 123
18
Modo disparo .......................................6
19
Velocidad de obturación ..........74, 76
20
Diafragma.....................................75, 76
21
Sensibilidad ISO
*
............................ 118
22
Distancia focal ................................. 284
23
D-Lighting activo............................ 153
24
Picture Control ................................ 148
25
Espacio de color .............................. 254
26
Modo de flash......................... 160, 162
27
Balance de blancos......................... 130
Temperatura de color ............. 137
Ajuste de precisión del
balance de blancos .............. 134
Preajuste manual ..................... 139
28
Compensación de flash................. 167
Modo controlador
29
Compensación de exposición ..... 127
240
Para acercar sobre una imagen visualizada
en reproducción a pantalla completa, pulse
el botón X (T) o toque rápidamente
dos veces la pantalla. Podrá llevar a cabo las
siguientes operaciones mientras el zoom
esté activo:
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para Descripción
Acercar o alejar/
Ver otras zonas de la
imagen
Pulse X (T) o use
gestos de estiramiento
para acercar el zoom a un
máximo de
aproximadamente ×34
(imágenes grandes en
formato 24 × 16/DX), ×26
(imágenes medias) o ×17
(imágenes pequeñas). Pulse W (Z) o use gestos de
encoger para alejar el zoom. Mientras una foto tiene
aplicado el acercamiento del zoom, utilice el
multiselector o deslice un dedo sobre la pantalla para
visualizar áreas de la imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente por otras zonas del fotograma. Una
ventana de navegación será visualizada al alterarse la
relación del zoom; el área actualmente visible en la
pantalla viene indicada por un borde amarillo. La
barra ubicada debajo de la ventana de navegación
muestra la relación del zoom; se vuelve de color verde
con la relación 1 : 1.
Botón X (T)
241
Recortar imágenes
Para recortar la imagen en la zona actualmente visible
en la pantalla, pulse i, marque Recorte rápido y
pulse J. Tenga en cuenta que Recorte rápido no
está disponible al visualizar el histograma RGB
(0 235).
Seleccionar de
rostros
Los rostros detectados
durante el zoom se
indican mediante bordes
blancos en la ventana de
navegación. Gire el dial
secundario o toque la
guía en pantalla para
visualizar otros rostros.
Ver otras imágenes
Gire el dial de control principal o toque los iconos x o
y en la parte inferior de la pantalla para visualizar la
misma ubicación en otras fotos con la relación de
zoom actual. El zoom de reproducción se cancela al
visualizar vídeos.
Cambiar el estado
de protección
Pulse L (U) para proteger o eliminar la protección
de las imágenes (0 242).
Regresar al modo
disparo
Para salir al modo disparo, pulse el disparador hasta la
mitad o pulse el botón K.
Visualización de
menús
Pulse G para visualizar los menús (0 250).
Para Descripción
Guía en pantalla
242
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y
calendario, el botón L (U) puede usarse para proteger las
fotografías contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no
se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del
menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes
protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 268).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en la reproducción a pantalla completa o
zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón L (U).
La fotografía será marcada con un icono
P. Para eliminar la protección de la
fotografía para poder borrarla,
visualícela o márquela en la lista de
miniaturas y, a continuación, pulse el
botón L (U).
Protección de fotografías contra el borrado
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (U) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
dos segundos durante la reproducción.
Botón L (U)
243
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en
ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las
imágenes protegidas.
Valoración de imágenes individuales
1 Seleccione una imagen.
Visualice o marque la imagen.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón i para visualizar las
opciones de reproducción.
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse J.
4 Seleccione una valoración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar una
valoración de cero a cinco estrellas, o
seleccione ) para marcar la imagen
como candidata para su posterior
eliminación. Pulse J para completar la
operación.
Valoración de imágenes
Botón i
244
Valoración de varias imágenes
Use la opción Valoración en el menú de reproducción para valorar
varias imágenes.
1 Seleccione Valoración.
Marque Valoración en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Valore las imágenes.
Use el multiselector para marcar las
imágenes (para ver la imagen
actualmente marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X/T) y, a continuación, mantenga
pulsado el botón W (Z) mientras pulsa
1 o 3 para seleccionar una valoración de cero a cinco estrellas,
o seleccione ) para marcar la imagen como candidata para su
posterior eliminación. Pulse J para completar la operación.
245
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para
su carga en el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar
vídeos para cargarlos.
Selección de fotos individuales
1 Seleccione una foto.
Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas de la
reproducción de miniaturas.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón i para visualizar las
opciones de reproducción.
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J. Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono W; para
cancelar la selección, visualice o marque
la imagen y repita los pasos 2 y 3.
Selección de fotos para la carga
Botón i
246
Selección de varias fotos
Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de
carga de múltiples fotos.
1 Elija Seleccionar imágenes.
En el menú de reproducción, seleccione
Sel. para enviar a disp. inteligente y, a
continuación, marque Seleccionar
imágenes y pulse 2.
2 Seleccione fotos.
Use el multiselector para marcar fotos y pulse el botón W (Z)
para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X/T). Las fotos seleccionadas son marcadas con el icono W.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
A Deseleccionar todas las fotos
Para deseleccionar todas las fotos, seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente en el menú de reproducción, marque Deseleccionar todas y
pulse J. Se visualizará un cuadro de dialogo de confirmación; marque y
pulse J para retirar la marca de carga de todas las fotos de la tarjeta de
memoria.
247
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q). Para borrar
varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en
una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de
reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas
no pueden borrarse.
Durante la reproducción
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
1 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
2 Vuelva a pulsar el botón O (Q).
Para borrar la fotografía, pulse el botón
O (Q). Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
Borrar fotografías
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (Q) (0 226).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la imagen visualizada después
de borrar una imagen, consulte K > Después de borrar (0 251).
Botón O (Q)
Botón O (Q)
248
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen y pulse el botón W (Z) para
seleccionar o anular la selección. Las
imágenes seleccionadas se marcan con
un icono O (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X/T). Repita el
procedimiento para seleccionar
imágenes adicionales.
2 Pulse J para completar la operación.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
Opción Descripción
Q
Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas (0 248).
n
Seleccionar
fecha
Borra todas las imágenes realizadas en una fecha
seleccionada (0 249).
R
Todas
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 250).
Botón W (Z)
249
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las
fechas seleccionadas son marcadas con
un icono M. Repita según desee para
seleccionar fechas adicionales; para
anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2.
2 Pulse J para completar la operación.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
250
Lista de menús
Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la
cámara. Para obtener más información, consulte Guía de menús.
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes
Borrar
Seleccionadas Borre múltiples imágenes (0 248).
Seleccionar fecha
Todas
Carpeta reproducción (predeterminado en Todas)
(Nombre de carpeta) Seleccione una carpeta para la
reproducción.
Todas
Actual
Ocultar imagen
Seleccionar/ajustar Oculte o muestre las imágenes. Las
imágenes ocultas serán visualizadas
únicamente en el menú “Ocultar imagen”
y no pueden reproducirse.
Seleccionar fecha
Deseleccionar todas
Opciones visualiz. reproduc.
Información foto básica Elija la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de la foto (0 231).
Punto de enfoque
Información foto adicional
Nada (sólo imagen)
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
Revisión de imagen (predeterminado en Desactivada)
Activada Seleccione si las imágenes serán
visualizadas automáticamente en la
pantalla inmediatamente después de
tomarlas (0 227).
Desactivada
251
Después de borrar (predeterminado en Mostrar siguiente)
Mostrar siguiente Seleccione la imagen visualizada después
de borrar una imagen.
Mostrar anterior
Continuar como antes
Rotación imagen automática (predeterminado en Activada)
Activada Seleccione si grabará o no la orientación
de la cámara al realizar las fotografías.
Desactivada
Girar a vertical (predeterminado en Activado)
Activado Elija si las imágenes “verticales”
(orientación retrato) deben rotarse o no
para su visualización durante la
reproducción (0 227).
Desactivado
Pase de diapositivas
Iniciar Visualice un pase de diapositivas con las
imágenes de la carpeta de reproducción
actual.
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Valoración
Valore varias imágenes (0 244).
Sel. para enviar a disp. inteligente
Seleccionar imágenes Seleccione fotos para su carga en un
dispositivo inteligente (0 246).
Deseleccionar todas
252
C El menú de disparo de la foto: Opciones de
disparo de la foto
Restaurar menú disparo foto
Seleccione para restablecer las opciones
del menú de disparo de la foto a sus
valores predeterminados.
No
Carpeta de almacenamiento
Cambiar de nombre Seleccione la carpeta en la cual se
guardarán las siguientes imágenes.
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de lista
Nombre de archivo
Nombre de archivo Seleccione el prefijo de tres letras utilizado
para nombrar los archivos de imagen en
los cuales se guardan las fotografías. El
prefijo predeterminado es “DSC”.
Control de flash
Modo control flash (incorporado) Elija el modo de control de flash o
configure los ajustes de la fotografía con
flash inalámbrico (0 164).
Modo control flash (externo)
Opciones flash inalámbrico
Opciones grupo flashes
Información flash remoto radio
Elegir zona de imagen (predeterminado en DX (24×16))
DX (24×16) Seleccione la zona de imagen (0 93).
1,3× (18×12)
253
Calidad de imagen (predeterminado en JPEG normal)
NEF (RAW) + JPEG buena Seleccione un formato de archivo y una
relación de compresión (calidad de
imagen, 0 97). La compresión de las
opciones indicadas con una estrella (“”)
da prioridad a la calidad, mientras que la
compresión de las imágenes sin un estrella
da prioridad a la reducción del tamaño del
archivo.
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buena
JPEG buena
JPEG normal
JPEG normal
JPEG básica
JPEG básica
Tamaño de imagen (predeterminado en Grande)
Grande Seleccione el tamaño de imagen, en
píxeles (0 99).
Medio
Pequeño
Grabación NEF (RAW)
Compresión NEF (RAW) Elija el tipo de compresión y la
profundidad de bit para las imágenes NEF
(RAW).
Profundidad bits NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO Configure los ajustes de sensibilidad ISO
de las fotografías (0 118, 120).
Control auto. sensibil. ISO
254
Balance de blancos (predeterminado en Automático)
Automático Ajuste el balance de blancos de tal modo
que coincida con la fuente de luz (0 130).
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Fijar Picture Control (predeterminado en Automático)
Automático Seleccione el modo de procesamiento de
las nuevas fotos. Seleccione según el tipo
de escena o sus intenciones creativas
(0 148).
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar Cree Picture Control personalizados
(0 149).
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
Espacio de color (predeterminado en sRGB)
sRGB Elija un espacio de color para las
fotografías.
Adobe RGB
D-Lighting activo (predeterminado en Desactivado)
Automático Conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un
contraste natural (0 153).
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
255
RR exposición prolongada (predeterminado en Desactivada)
Activada Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o
niebla) en las fotos tomadas con
velocidades de obturación lentas.
Desactivada
RR ISO alta (predeterminado en Normal)
Alta Reduzca el “ruido” (píxeles luminosos
aleatorios) en las fotos tomadas con
sensibilidades ISO altas.
Normal
Baja
Desactivada
Control de viñeta (predeterminado en Normal)
Alto Disminuya la reducción del brillo en los
bordes de las fotografías al usar objetivos
de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). El
efecto es especialmente notable en el
diafragma máximo.
Normal
Bajo
Desactivado
Control automático distorsión (predeterminado en Desactivado)
Activado Reduzca la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y reduzca la
distorsión de cojín al disparar con
objetivos largos.
Desactivado
Reducción de parpadeo
Ajuste reducción de parpadeo Esta opción tiene efecto durante la
fotografía con visor. Seleccione Activar
para Ajuste reducción de parpadeo para
ajustar la sincronización de la toma para
reducir los efectos de los parpadeos bajo
iluminación fluorescente o de vapor de
mercurio. El elemento Indicador
reducción parpadeo controla la
visualización de un icono FLICKER
(PARPADEO) en el visor al detectar
parpadeos.
Indicador reducción parpadeo
256
Modo control remoto (ML-L3) (predeterminado en Desactivado)
Disparo retardado remoto Elija cómo se comportará la cámara
cuando se utilice con el control remoto
ML-L3.
Remoto respuesta rápida
Espejo arriba remoto
Desactivado
Juego de horquillado auto. (predeterminado en AE y horquillado del flash)
AE y horquillado del flash Seleccione el ajuste o ajustes de
horquillado cuando horquillado
automático esté activado (0 209).
Horquillado AE
Horquillado del flash
Horq. balance blancos
Horq. D-Lighting activo
Exposición múltiple
Modo exposición múltiple Grabe de dos a diez exposiciones NEF
(RAW) como una sola fotografía.
Número de tomas
Modo superposición
Conservar todas las exposiciones
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR Conserva los detalles en las altas luces y
sombras al fotografiar escenas de alto
contraste (0 155).
Intensidad de HDR
Disparo a intervalos
Iniciar Tome fotografías con el intervalo
seleccionado hasta que se haya grabado el
número de tomas especificado.
Opciones de inicio
Intervalo
Nº de intervalos×disparos/intervalo
Suavizado de exposición
257
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de
disparo del vídeo
Restaurar menú disparo vídeo
Seleccione para restablecer las opciones
del menú de disparo del vídeo a sus
valores predeterminados.
No
Nombre de archivo
Seleccione el prefijo de tres letras utilizado
para nombrar los archivos de imagen en
los cuales se guardan los vídeos. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
Elegir zona de imagen (predeterminado en DX)
DX Seleccione la zona de imagen (0 190).
1,3×
Tam. fotog./veloc. fotog. (predeterminado en 1.920×1.080; 60p)
3.840×2.160; 30p Seleccione el tamaño de fotograma de los
vídeos (píxeles) y velocidad de grabación
(0 188).
3.840×2.160; 25p
3.840×2.160; 24p
1.920×1.080; 60p
1.920×1.080; 50p
1.920×1.080; 30p
1.920×1.080; 25p
1.920×1.080; 24p
1.280× 720; 60p
1.280× 720; 50p
Calidad de los vídeos (predeterminado en Calidad alta)
Calidad alta Seleccione la calidad de los vídeos
(0 188).
Normal
Tipo de archivo de vídeo (predeterminado en MOV)
MOV Seleccione el tipo de archivo de vídeo.
MP4
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad máxima Configure los ajustes de sensibilidad ISO
de los vídeos.
Control auto. ISO (modo M)
Sensibilidad ISO (modo M)
258
Balance de blancos (predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto Seleccione el balance de blancos para los
vídeos (0 130). Seleccione Igual que
ajustes de foto para utilizar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Fijar Picture Control (predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto Elija un Picture Control para los vídeos
(0 148). Seleccione Igual que ajustes de
foto para utilizar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Automático
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar Cree Picture Control personalizados
(0 149).
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
D-Lighting activo (predeterminado en Desactivado)
Igual que ajustes de foto Conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando vídeos con un contraste
natural (0 153). Seleccione Igual que
ajustes de foto para utilizar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
259
RR ISO alta (predeterminado en Normal)
Alta Reduzca el “ruido” (píxeles luminosos
aleatorios) en los vídeos grabados con
sensibilidades ISO altas.
Normal
Baja
Desactivada
Reducción de parpadeo (predeterminado en Automática)
Automática Reduzca el parpadeo y las bandas
causadas por la iluminación fluorescente o
de vapor de mercurio durante live view y la
grabación de vídeos (0 179).
50 Hz
60 Hz
Sensibilidad del micrófono (predeterminado en Sensibilidad automática)
Sensibilidad automática Active o desactive el micrófono integrado
o los micrófonos externos (0 183) o ajuste
la sensibilidad del micrófono.
Sensibilidad manual
Micrófono desactivado
Respuesta de frecuencia (predeterminado en Rango amplio)
Rango amplio Seleccione la respuesta de frecuencia del
micrófono integrado o del micrófono
externo (0 183).
Rango de voz
Reducción ruido viento (predeterminado en Desactivada)
Activada Seleccione la activación o no activación
del filtro low-cut del micrófono integrado
para reducir el ruido del viento.
Desactivada
VR electrónica (predeterminado en Desactivar)
Activar Seleccione la activación o no activación de
la reducción de la vibración electrónica en
el modo de vídeo.
Desactivar
Vídeo time-lapse
Iniciar La cámara realiza fotos automáticamente
en los intervalos seleccionados para crear
un vídeo mudo time-lapse.
Intervalo
Tiempo de disparos
Suavizado de exposición
260
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara
Restaurar config. personal.
Seleccione para restablecer las
configuraciones personalizadas a los
valores predeterminados.
No
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C (predeterminado en Disparo)
Disparo Si selecciona AF-C para la fotografía con
visor, esta opción controla si se pueden
tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo
cuando la cámara haya enfocado
(prioridad al enfoque).
Enfoque
a2 Selección de prioridad AF-S (predeterminado en Enfoque)
Disparo Si selecciona AF-S para la fotografía con
visor, esta opción controlará si se toman
fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar
el disparador (prioridad al disparo).
Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On (predeterminado en 3 (Normal))
5 (Largo)–1 (Corto), Desactivado Seleccione el modo en el que autofoco de
servo continuo se ajustará a cambios de
distancia al sujeto repentinos y grandes
(AF de servo continuo se aplica al
seleccionar AF-C para el modo de enfoque
durante la fotografía con visor o si la
cámara selecciona servo continuo en el
modo AF-A).
a4 Número puntos enfoque (predeterminado en 51 puntos)
51 puntos Seleccione el número de puntos de
enfoque disponibles para la selección del
punto de enfoque manual en el visor.
11 puntos
261
a5 Almace. puntos por orientación (predeterminado en Desactivado)
Seleccione si el visor almacena los puntos
de enfoque de las orientaciones vertical y
horizontal independientemente.
Desactivado
a6 Activación AF (predeterminado en Disparador/AF-ON)
Disparador/AF-ON Seleccione si la cámara enfocará o no al
pulsar el disparador hasta la mitad. Si
selecciona Sólo AF-ON, la cámara no
enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
Sólo AF-ON
a7 Avanzar puntos enfoque (predeterminado en Sin bucle)
En bucle Elija si la selección de puntos de enfoque
del visor “avanzará” de un extremo de la
pantalla al otro.
Sin bucle
a8 Opciones de punto de enfoque
Iluminación punto enfoque Configure los ajustes de la pantalla del
punto de enfoque en el visor.
Modo enfoque manual
a9 Luz ayuda AF integrada (predeterminado en Activada)
Activada Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para asistir en la
operación de enfoque cuando la
iluminación sea escasa.
Desactivada
a10 Anillo enfoque manual modo AF (predeterminado en Activar)
Activar Esta opción está disponible con los
objetivos compatibles. Seleccione
Desactivar para desactivar el enfoque
usando el anillo de enfoque en el modo
autofoco.
Desactivar
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO (predeterminado en 1/3 de paso)
1/3 de paso Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO.
1/2 de paso
262
b2 Pasos EV para control expos. (predeterminado en 1/3 de paso)
1/3 de paso Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes para la velocidad de
obturación, diafragma, compensación de
exposición y de flash, y horquillado.
1/2 de paso
b3 Compens. de exposición fácil (predeterminado en Desactivada)
Activada (restablecer auto.) Elija si la compensación de exposición se
puede ajustar solamente girando el dial de
control, sin pulsar el botón E.
Activada
Desactivada
b4 Medición matricial (predeterminado en Detección de rostros activada)
Detección de rostros activada Seleccione Detección de rostros
activada para activar la detección de
rostros al disparar retratos con la medición
matricial durante la fotografía con visor
(0 123).
Detección rostros desactivada
b5 Zona ponderada central (predeterminado en 8 mm)
6 mm– 13 mm, Media Seleccione el tamaño de la zona que
tendrá mayor importancia al usar la
medición ponderada central en la
fotografía con visor.
b6 Ajuste prec. exposic. óptima (predeterminado en No)
Ajuste con precisión la exposición para
cada método de medición. Los valores más
altos producen exposiciones más
brillantes, los valores más bajos
exposiciones más oscuras.
No
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L (predeterminado en Desactivado)
Activado (pulsar hasta la mitad) Seleccione si la exposición se bloqueará o
no al pulsar el disparador.
Activado (modo ráfaga)
Desactivado
263
c2 Temporizador de espera (predeterminado en 6 seg.)
4 seg.–30 min., Sin límite Seleccione durante cuánto tiempo la
cámara continuará midiendo la exposición
al no realizarse ninguna operación (0 54).
c3 Disparador automático
Retardo disparador auto. Seleccione la duración del retardo del
obturador, el número de tomas realizadas
y el intervalo entre tomas en el modo
disparador automático.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
c4 Retar. apagad. pantalla
Reproducción Seleccione durante cuánto tiempo la
pantalla permanecerá encendida al no
realizarse ninguna operación.
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
c5 Durac. remoto activada (ML-L3) (predeterminado en 1 min.)
1 min.–15 min. Seleccione durante cuánto tiempo la
cámara esperará una señal del remoto
antes de cancelar el modo de control
remoto (0 175).
d Disparo/pantalla
d1 Velocidad disparo modo CL (predeterminado en 3 fps)
7 fps–1 fps Seleccione la velocidad de avance de los
fotogramas para el modo CL (continuo a
baja velocidad).
d2 Disparos continuos máximos (predeterminado en 100)
1–100 Elija el número máximo de tomas que se
puede realizar en una sola ráfaga en el
modo de disparo continuo.
264
d3 Modo retardo exposición (predeterminado en Desactivado)
3 seg.–1 seg., Desactivado En aquellos casos en los que el más ligero
movimiento de la cámara pueda provocar
borrosidades en las imágenes, seleccione
1 seg., 2 seg. o 3 seg. para retrasar la
apertura del obturador durante
aproximadamente uno, dos o tres
segundos tras la elevación del espejo.
d4 Obtur. electr. cortinilla delantera (predeterminado en Desactivar)
Activar Active o desactive el obturador electrónico
de cortinilla delantera en el modo MUP,
eliminando las borrosidades causadas por
el movimiento del obturador.
Desactivar
d5 Secuencia núm. de archivo (predeterminado en Activada)
Activada Seleccione el modo en el que la cámara
asigna números de archivo.
Desactivada
Restaurar
d6 Visualizar cuadrícula (predeterminado en Desactivado)
Activado Seleccione si se visualizará o no una
cuadrícula en el visor.
Desactivado
d7 Indicador ISO (predeterminado en Mostrar contador imágenes)
Mostrar sensibilidad ISO Seleccione si la sensibilidad ISO es
visualizada en el visor en lugar del número
de exposiciones restantes.
Mostrar contador imágenes
d8 Iluminación LCD (predeterminado en Desactivada)
Activada Seleccione si el panel de control se
iluminará o no mientras esté activo el
temporizador de espera.
Desactivada
A El obturador electrónico de cortinilla delantera
Se recomienda un objetivo de tipo G, E o D; seleccione Desactivar si nota
líneas o niebla al disparar con otros objetivos. La velocidad de obturación
más rápida y la sensibilidad ISO máxima disponibles con el obturador
electrónico de cortinilla delantera son
1
/
2.000 seg. e ISO 51.200,
respectivamente. El obturador electrónico de cortinilla delantera no se
puede utilizar con el control remoto ML-L3.
265
d9 VR óptica (predeterminado en Activar)
Activar Active o desactive el control de la
vibración. Este elemento está disponible
solamente con los objetivos compatibles.
Desactivar
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash (predeterminado en 1/250 seg.)
1/320 seg. (Auto FP), 1/250 seg. (Auto FP),
1/250 seg.–1/60 seg.
Seleccione una velocidad de
sincronización del flash.
e2 Velocidad obturación flash (predeterminado en 1/60 seg.)
1/60 seg.–30 seg. Seleccione el obturador más lento
disponible al usar el flash en los modos P y
A.
e3 Composic. exposición flash (predeterminado en Fotograma completo)
Fotograma completo Seleccione el modo en el que la cámara
ajustará el nivel del flash al utilizar la
compensación de exposición.
Sólo al fondo
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de sincronización del
flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización en el modo S o M, seleccione la siguiente velocidad de
obturación tras la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o %).
Se visualizará X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el
panel de control.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Seleccionar una opción “Auto FP” permite usar flashes compatibles a la
velocidad de obturación máxima compatible con la cámara. La
sincronización de alta velocidad auto FP se activa automáticamente a
velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash seleccionada (
1
/
320 seg. o
1
/
250 seg. en función de la opción
seleccionada), permitiendo diafragmas más amplios para la profundidad
de campo reducida incluso durante el día. Si las pantallas de la velocidad de
obturación del panel de control y del visor muestran un valor equivalente a
la velocidad de sincronización del flash en los modos P y A, la sincronización
de alta velocidad auto FP seguirá siendo activada si la velocidad de
obturación real es incluso ligeramente más rápida. El indicador de modo de
flash de la pantalla de información indica “FP” si la sincronización de alta
velocidad auto FP está activada.
266
e4 Control auto. M sensibilidad ISO (predeterminado Sujeto y fondo)
Sujeto y fondo Seleccione si el control automático de la
sensibilidad ISO de la fotografía con flash
se ajusta para exponer correctamente el
sujeto y el fondo o solamente el sujeto
principal.
Solo sujeto
e5 Orden de horquillado (predeterminado en MTR > Sub > Sobre)
MTR > Sub > Sobre Seleccione el orden de horquillado para el
horquillado de la exposición, flash y
balance de blancos.
Sub > MTR > Sobre
f Controles
f1 Asignación control personalizado
Botón Fn1 Seleccione las funciones asignadas a los
controles de la cámara, bien por si solos o
en combinación con los diales de control.
Botón Fn1 + y
Botón Fn2
Botón Fn2 + y
Botón AE-L/AF-L
Botón AE-L/AF-L + y
Botón BKT + y
Botón de grab. de vídeo + y
f2 Botón OK
Modo disparo Seleccione la función del botón J.
Modo reproducción
Live view
f3 Personalizar diales control
Rotación inversa Elija las funciones que van a desempeñar
los diales principal y secundario.
Cambiar principal/sec.
Menús y reproducción
Avance fotogr. dial secundario
267
f4 Soltar botón para usar dial (predeterminado en No)
Seleccionar permite que los ajustes que
normalmente se realizan manteniendo
pulsado un botón y girando un dial de
control se realicen girando el dial de
control después de soltar el botón. Los
ajustes finalizan al volver a pulsar el botón,
al pulsar el disparador hasta la mitad o
cuando el temporizador de espera expire.
No
f5 Invertir indicadores (predeterminado en )
Si selecciona (W), los
indicadores de exposición del panel de
control, del visor y de la pantalla de
información serán visualizados con los
valores negativos a la izquierda y los
valores positivos a la derecha.
Seleccione (V) para
visualizar los valores positivos a la
izquierda y los valores negativos a la
derecha.
g Vídeo
g1 Asignación control personalizado
Botón Fn1 Seleccione las funciones asignadas a los
controles de la cámara cuando el selector
de live view es girado a 1 en live view.
Tenga en cuenta que si selecciona Grabar
vídeos para Disparador, no podrá usar el
disparador para ninguna otra función que
no sea grabar vídeos.
Botón Fn2
Botón AE-L/AF-L
Disparador
268
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Formatear tarjeta memoria
Para comenzar el formateo, seleccione .
Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y
demás datos de la tarjeta. Antes de
formatear, asegúrese de realizar copias de
seguridad según sea necesario.
Guardar ajustes de usuario
Guardar en U1 Asigne ajustes utilizados frecuentemente
a las posiciones U1 y U2 del dial de modo
(0 83).
Guardar en U2
Restaurar ajustes de usuario
Restaurar U1 Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los
valores predeterminados (0 85).
Restaurar U2
Idioma (Language)
Consulte la página 323. Elija un idioma para los menús y los
mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Zona horaria Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj
de la cámara, sincronice el reloj con el reloj
de un dispositivo inteligente, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y
active o desactive el horario de verano.
Fecha y hora
Sincr. con dispos. inteligente
Formato de fecha
Horario de verano
A Formatear tarjetas de memoria
No apague la cámara ni extraiga la batería o la tarjeta de memoria durante
el formateo.
Además de la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de
configuración, podrá formatear las tarjetas de memoria usando los botones
O (Q) y S (Q): mantenga ambos botones pulsados simultáneamente
hasta que se visualicen los indicadores de formateo y, a continuación,
vuelva a pulsar los botones para formatear la tarjeta.
269
Brillo de la pantalla
Menús/reproducción Ajuste el brillo de las pantallas del menú,
reproducción y live view.
Live view
Balance de color de la pantalla
Ajuste el balance de color de la pantalla.
Horizonte virtual
Visualice un horizonte virtual basado en
información proveniente del sensor de
descentramiento de la cámara.
Pantalla de información (predeterminado en Automática)
Automática Ajuste la pantalla de información a las
distintas condiciones de visualización.
Manual
Pantalla info. automática (predeterminado en Activar)
Activar Seleccione si la pantalla de información
será visualizada después de pulsar el
disparador hasta la mitad.
Desactivar
Desactivar auto. pantalla info. (predeterminado en Activar)
Activar Seleccione si el sensor de movimiento
ocular desactiva la pantalla de información
al colocar el ojo en el visor.
Desactivar
Ajuste de precisión de AF
Ajuste prec. AF (Act./Des.) Enfoque de ajuste de precisión para
distintos tipos de objetivo. No se
recomienda el ajuste de precisión de AF en
la mayoría de las situaciones y podría
interferir con el enfoque normal; utilícelo
únicamente cuando sea necesario. El
ajuste de precisión automático está
disponible en live view; encontrará más
información disponible en una Guía de
menús que podrá descargar desde el sitio
web de Nikon (0 iii).
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
Limpiar sensor de imagen
Limpiar ahora Haga vibrar el sensor de imagen para
eliminar el polvo (0 289).
Limpiar al encender/apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Bloquee el espejo arriba de modo que el
polvo pueda ser eliminado del sensor de
imagen con una perilla (0 292).
270
Foto ref. eliminación polvo
Iniciar Adquiera datos de referencia para la
opción de eliminación de polvo en
Capture NX-D (0 iv).
Limpiar sensor e iniciar
Comentario de imagen
Adjuntar comentario Agregue un comentario a las nuevas
fotografías mientas se realizan. Los
comentarios pueden visualizarse como
metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D
(0 iv).
Introducir comentario
A Introducción de texto
Cuando sea necesario introducir texto, se visualizará un teclado. Introduzca
el texto tocando los caracteres en la pantalla táctil (para alternar por los
teclados de mayúsculas/minúsculas y símbolos, toque el botón de
selección de teclado). También podrá usar el multiselector para marcar el
carácter deseado en la zona del teclado y pulsar J para introducir el
carácter marcado en la posición actual del cursor (tenga en cuenta que si
introduce un carácter cuando el campo está lleno, el último carácter del
campo será eliminado). Para borrar el carácter debajo el cursor, pulse el
botón O (Q). Para mover el cursor a una nueva posición, toque la pantalla
o mantenga pulsado el botón W (Z) y pulse 4 o 2. Para terminar la
introducción de texto y volver al menú anterior, pulse el botón X (T).
Área de visualización de texto
Zona del teclado Selección de teclado
271
Info. de derechos de autor
Adjuntar info. derechos autor Agregue información de derechos de
autor a las nuevas fotografías mientras se
realizan. La información de derechos de
autor puede visualizarse como metadatos
en ViewNX-i o Capture NX-D (0 iv).
Fotógrafo
Derechos de autor
Opciones de pitido
Activar/desactivar pitido Elija el tono y volumen del pitido.
Volumen
Tono
Controles táctiles
Act./desact. controles táctiles Configure los ajustes del control táctil
(0 14).
Pasar dedo repr. pant. completa
Advertencia del flash (predeterminado en Activada)
Activada Si Activada es seleccionado, el indicador
de flash listo (M) parpadeará si el flash es
necesario para garantizar una exposición
óptima.
Desactivada
HDMI
Resolución de salida Configure los ajustes para la conexión a
dispositivos HDMI.
Avanzada
Datos de ubicación
Descargar de dispos. inteligente Configure los ajustes de los datos de
ubicación (0 223).
Posición
Opciones dispos. GPS externo
Opc. remoto inalámbrico (WR)
Lámpara LED Configure los ajustes de la lámpara LED y
del modo de enlace para los controladores
remotos inalámbricos opcionales.
Modo de enlace
272
Asignar botón Fn remoto (WR) (predeterminado en Ninguna)
Bloqueo FV Seleccione la función del botón Fn de los
controladores remotos inalámbricos
opcionales.
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (reajustar al disparar)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Flash de modelado
Flash apagado
+ NEF (RAW)
Live view
Mismo que botón Fn1 cámara
Mismo que botón Fn2 cámara
Mismo que el botón 4 cámara
Ninguna
Modo avión (predeterminado en Desactivar)
Activar Active el modo avión para desactivar las
funciones inalámbricas de las tarjetas
Eye-Fi y las conexiones Bluetooth y Wi-Fi a
dispositivos inteligentes. Las conexiones a
otros dispositivos usando un transmisor
inalámbrico solamente pueden
desactivarse retirando el transmisor de la
cámara.
Desactivar
Conectar con dispos. inteligente
Iniciar Para conectar un dispositivo inteligente,
seleccione Iniciar y siga la guía en
pantalla. Protección con contraseña
controla si las conexiones Bluetooth están
protegidas con contraseña.
Protección con contraseña
273
Enviar a disp. inteligente (aut.) (predeterminado en Desactivada)
Activada Seleccione Activada para cargar fotos a un
dispositivo inteligente según se toman.
Desactivada
Wi-Fi
Ajustes de red Configure los ajustes Wi-Fi (LAN
inalámbrica) para la conexión a
dispositivos inteligentes.
Ajustes actuales
Restablecer ajustes de conexión
Bluetooth
Conexión de red Configure los ajustes de las conexiones
Bluetooth a dispositivos inteligentes.
Dispositivos emparejados
Enviar cuando está desactivado
Carga de Eye-Fi (predeterminado en Activar)
Activar Cargue imágenes en un destino
preseleccionado. Esta opción se visualiza
únicamente al introducir una tarjeta Eye-Fi
compatible.
Desactivar
Marcado de conformidad
Visualice una selección de los estándares
que cumple la cámara.
Información de batería
Visualice información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Bloqueo disp. ranura vacía (predeterminado en Activar disparador)
Desactivar disparador Seleccione si el obturador podrá abrirse
cuando no haya tarjetas de memoria
introducidas.
Activar disparador
274
Guardar/cargar configuración
Guardar ajustes Guarde los ajustes de la cámara en una
tarjeta de memoria o cárguelos desde una
tarjeta de memoria. Los archivos de ajuste
pueden compartirse con otras cámaras
D7500.
Cargar ajustes
Restaurar todos los ajustes
Restaurar Restaure todos los ajustes excepto las
opciones seleccionadas para Idioma
(Language) y Zona horaria y fecha en el
menú de configuración.
No restaurar
Versión del firmware
Visualice la versión actual del firmware de
la cámara.
D Restaurar todos los ajustes
La información de los derechos de autor y otras entradas generadas por el
usuario son igualmente restauradas. Se recomienda guardar los ajustes
usando la opción Guardar/cargar configuración del menú de
configuración antes de restaurar.
275
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Procesamiento NEF (RAW)
Seleccionar imágenes Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
Seleccionar fecha
Seleccionar todas las imágenes
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada.
Cambiar tamaño
Seleccionar imágenes Cree copias pequeñas de las fotografías
seleccionadas.
Elegir tamaño
D-Lighting
Ilumine las sombras. Seleccione esta
opción para fotografías oscuras o a
contraluz.
Retoque rápido
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados.
Corrección de ojos rojos
Corrija los “ojos rojos” de las fotos
realizadas con un flash.
Enderezar
Cree copias enderezadas. Las copias
pueden enderezarse en hasta 5° en
incrementos de aproximadamente 0,25°.
Control de distorsión
Automático Cree copias con distorsión periférica
reducida. Utilice esta opción para reducir
la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular o la
distorsión de cojín en las fotos realizadas
con teleobjetivos. Seleccione Automático
para permitir que la cámara corrija
automáticamente la distorsión.
Manual
276
Control de perspectiva
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto.
Ojo de pez
Cree copias que parezcan haber sido
realizadas con un objetivo ojo de pez.
Efectos de filtro
Skylight Cree los efectos de los siguientes filtros:
Skylight: Un efecto de filtro skylight
Filtro cálido: Un efecto de filtro de tono
cálido
Estrellas: Añade efectos de estrellas a las
fuentes de iluminación
Suave: Un efecto de filtro suave
Filtro cálido
Estrellas
Suave
Monocromo
Blanco y negro Copie fotografías en Blanco y negro,
Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Sepia
Cianotipo
Superposición de imagen
La superposición de imagen combina dos
fotografías NEF (RAW) existentes para
crear una sola fotografía que se guarda
independientemente de los originales.
Superposición de imagen únicamente
puede seleccionarse pulsando G y
seleccionando la ficha N.
Contorno de colores
Cree una copia con contornos de una
fotografía para usarla como la base de un
cuadro.
Ilustración fotográfica
Defina los contornos y reduzca los colores
para obtener un efecto póster.
Boceto en color
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
277
Efecto maqueta
Cree una copia que parezca ser una foto de
un diorama. Use el multiselector para
seleccionar la posición y la orientación de
la zona enfocada. Obtendrá mejores
resultados con las fotos realizadas desde
un punto panorámico alto.
Color selectivo
Cree una copia en la cual únicamente los
tonos seleccionados aparezcan en color.
Coloque el cursor sobre los objetos que
posean los colores deseados y pulse el
botón A AE-L/AF-L. Los colores
seleccionados (tres como máximo)
aparecen en los fotogramas en la parte
superior de la pantalla; gire el dial de
control principal para marcar un
fotograma y pulse 1 o 3 para aumentar o
reducir la gama de tonos seleccionados.
Pintura
Cree una copia que enfatice los detalles y
colores para crear un efecto pictórico.
Editar vídeo
Elegir punto inicio/finaliz. Recorte metraje para crear copias editadas
de vídeos o guarde los fotogramas
seleccionados como imágenes estáticas
JPEG (0 196).
Guardar fotograma selec.
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las
fotografías originales. Comparación en
paralelo únicamente está disponible si el
menú de retoque se visualiza pulsando i y
seleccionando Retoque en la
reproducción a pantalla completa al
visualizar la imagen retocada o el original.
278
O Mi menú/m Ajustes recientes
Agregar elementos
MENÚ REPRODUCCIÓN Cree un menú personalizado con hasta
20 elementos seleccionados para los
menús de reproducción, disparo de foto,
disparo de vídeo, configuración
personalizada, configuración y retoque.
MENÚ DISPARO FOTO
MENÚ DISPARO VÍDEO
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
MENÚ CONFIGURACIÓN
MENÚ RETOQUE
Eliminar elementos
Borre elementos de Mi menú.
Orden de los elementos
Ordene elementos en Mi menú.
Elegir ficha (predeterminado en MI MENÚ)
MI MENÚ Seleccione el menú visualizado en la ficha
“Mi menú/Ajustes recientes”. Seleccione
AJUSTES RECIENTES para visualizar un
menú que indique los 20 ajustes más
utilizados recientemente.
AJUSTES RECIENTES
279
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así
como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos con CPU compatibles
Nikon recomienda objetivos con CPU (objetivos IX Nikkor excluidos)
y, en particular, los objetivos de tipo G, E y D, los cuales son
compatibles con una amplia gama de funciones de la cámara.
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo
disparo
Sistema de medición
AF
MF (con
telémetro
electrónico)
1
M
Otros
modos
L
2
M
3
N
4
4
5
Objetivo/accesorio 3D Color
Tipo G, E o D
6
; AF-S, AF-P, AF-I z z zzz zz
Serie PC-E NIKKOR
7, 8
z
9
zzz zz
NIKKOR PC 19 mm f/4E ED
8, 10
z
9
zzz zz
PC Micro 85 mm f/2.8D
11
z
9
z z zz
Teleconversor AF-S/AF-I z
12
z
12
zzz zz
Otros AF NIKKOR (excepto los
objetivos para F3AF)
zz
13
zz z
AI-P NIKKOR z
14
zz z
1 El enfoque manual está disponible con todos los objetivos.
2 Matricial.
3 Central ponderado.
4 Puntual (mide el punto de enfoque seleccionado).
5 Ponderado altas luces.
280
6 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
7 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la
cámara al girar el objetivo. Además, algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar
disponibles debido a que el objetivo entra en contacto con el cuerpo de la cámara.
8 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
9 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
10 Algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar disponibles debido a que el objetivo entra
en contacto con el cuerpo de la cámara.
11 La exposición óptima solo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni
descentra.
12 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
13 Cuando los objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 aplican el zoom máximo en la distancia de enfoque mínima, el indicador de
enfoque (I) podría ser visualizado cuando la imagen de la pantalla mate del visor no está enfocada.
Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
14 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos
IX-NIKKOR. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de
contactos de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del
objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G/E Objetivo de tipo D
281
A Teleconversores AF-S/AF-I
Si el diafragma combinado al usar la cámara con un teleconversor AF-S/AF-I
es más lento que f/5.6 pero igual o más rápido que f/8, el autofoco y el
telémetro electrónico estarán disponibles solamente con el punto de
enfoque central y la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros
o con poco contraste. AF de punto único se utiliza al seleccionar el
seguimiento 3D o AF de zona autotica para el modo de zona AF (0 103).
Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED. Si usa los teleconversores TC-17E II,
TC-20E, TC-20E II o TC-20E III con el AF-S NIKKOR 300 mm f/4E PF ED VR, el
autofoco solamente estará disponible en el modo AF-S.
A Número f del objetivo
El número f que aparece en los nombres del objetivo es el diafragma
máximo del mismo.
D Reducción de ojos rojos
Los objetivos que obstruyen la vista del sujeto de la luz de reducción de
ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos.
282
A Objetivos VR
Los objetivos indicados a continuación no están recomendados para las
exposiciones prolongadas ni para las fotografías realizadas a sensibilidades
ISO altas ya que, a causa del diseño del sistema de control de la reducción
de la vibración (VR), las fotos obtenidas podrían estar ensombrecidas con
niebla. Le recomendamos desactivar la reducción de la vibración al usar
otros objetivos VR.
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G
IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–300 mm f/4.5–5.6G
IF-ED
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S VR Nikkor 300 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED
VR II
AF-S DX NIKKOR Micro 85 mm f/3.5G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
A Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene una gama de aproximadamente 0,5–3,0 m
(1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una
distancia focal de 18–200 mm. Algunos objetivos podrían bloquear la luz a
ciertas distancias de enfoque. Retire los parasoles cuando utilice la luz de
ayuda. Para más información sobre los objetivos que pueden utilizarse con
la luz de ayuda de AF, consulte la Guía de menús, disponible para su
descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
283
A El flash incorporado
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede
utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom macro. Puede
usarse con objetivos con CPU con distancias focales de 16–300 mm, sin
embargo, en ciertos casos el flash podría no ser capaz de iluminar
completamente al sujeto en determinados alcances o distancias focales a
causa de las sombras proyectadas por el objetivo. Las siguientes imágenes
muestran el efecto de viñeteado causado por las sombras proyectadas por
el objetivo al usar el flash. La iluminación periférica podría disminuir con
distancias focales inferiores a 16 mm.
Sombra Viñeteado
Retire los parasoles para evitar sombras. Para más información sobre los
objetivos que pueden utilizarse con el flash incorporado, consulte la Guía
de menús de la cámara, disponible para su descarga desde el siguiente sitio
web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
284
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D7500 al seleccionar DX (24×16) para
Elegir zona de imagen en el menú de disparo de la foto, en contraste, es
de 23,5 × 15,7 mm, lo que quiere decir que el ángulo de visión de una
cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D7500 (al
seleccionar 1,3× (18×12) , el tamaño de la zona expuesta disminuye,
reduciendo aún más el ángulo de visión en aproximadamente ×1,3).
1
Objetivo
2
Tamaño de imagen de formato de 35 mm (36 × 24 mm)
3
Tamaño de imagen al seleccionar DX (24×16) para Elegir zona de imagen
(23,5 × 15,7 mm)
4
Tamaño de imagen al seleccionar 1,3× (18×12) para Elegir zona de
imagen (18,0 × 12,0 mm)
5
Diagonal de la imagen
6
Ángulo de visión de formato de 35 mm
7
Ángulo de visión al seleccionar DX (24×16) para Elegir zona de imagen
8
Ángulo de visión al seleccionar 1,3× (18×12) para Elegir zona de imagen
285
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU solamente deben usarse cuando la cámara
esté en el modo M. Seleccionar otro modo desactiva el obturador. El
diafragma debe ajustarse manualmente mediante el anillo de
diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara, el
control de flash i-TTL y las otras funciones que requieran un objetivo
con CPU no podrán ser usadas. Algunos objetivos sin CPU no
pueden usarse; consulte “Accesorios no compatibles y objetivos sin
CPU” (0 286).
Ajuste de la cámara Modo de enfoque Modo disparo
Objetivo/accesorio AF
MF (con
telémetro
electrónico) MF M
Otros
modos
Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o
Nikon serie E
z
1
zz
2
Medical NIKKOR 120 mm f/4 zzz
2, 3
Reflex NIKKOR zz
2
NIKKOR PC z
4
zz
2
Teleconversor de tipo AI z
5
zz
2
Accesorio para enfoque con fuelle
PB-6
6
z
1
zz
2
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
z
1
zz
2
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Puede utilizarse a velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash
en intervalos de un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
6 Instale verticalmente (puede usarse horizontalmente una vez instalado).
286
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D7500 NO podrá utilizar:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque
AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm
f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números de serie
174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8,
AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o
anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (tipo anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
287
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D7500.
Otros accesorios
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL15a/Batería
recargable de ion de litio EN-EL15 (0 19, 21); tenga
en cuenta que podrá capturar menos imágenes con
una sola carga de la EN-EL15 que de la EN-EL15a
Cargador de la batería MH-25a (0 19)
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA
EH-5b o EH-5c
Accesorios del ocular del
visor
Ocular de goma DK-28
Tapa del ocular DK-5
Objetivos de corrección ocular DK-20C
Lupa DK-21M
Lupa DG-2 (requiere el adaptador del ocular DK-22)
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6
Controles remotos/
Controladores remotos
inalámbricos/Cables de
control remoto
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 175)
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/
Controlador remoto inalámbrico WR-T10
Controlador remoto inalámbrico WR-1
Cable de control remoto MC-DC2 (0 79)
Unidades GPS Unidad GPS GP-1/Unidad GPS GP-1A (0 223)
Cables USB Cable USB UC-E20
Cables HDMI Cable HDMI HC-E1
Micrófonos
Micrófono estéreo ME-1
Micrófono inalámbrico ME-W1
Tapas de la zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1
Tapa del cuerpo Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A
Software Camera Control Pro 2
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o los folletos
para obtener la información más actualizada.
288
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y grdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares
en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a1C (1F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si
entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la cámara, se
podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el
líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra
mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos y límpielo con
cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos y cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo o gamuza de cuero
suaves. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que
funcione mal.
289
Limpieza del sensor de imagen
Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen
aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
Podrá limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración y, a continuación,
marque Limpiar ahora y pulse J. La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza.
P parpadea en el panel de control y no
se podrá realizar ninguna otra operación
durante la limpieza. No extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que aparezca
visualizado el menú de configuración.
290
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en
“Limpiar ahora” (0 289). Marque
Limpiar al encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Opción Descripción
5
Limpiar al encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente
cada vez que enciende la cámara.
6
Limpiar al apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
7
Limpiar al encender y
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar.
Limpieza
desactivada
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
291
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a
cabo al inicio si el flash se está cargando.
Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 292) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
292
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen
mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración (0 289), el sensor se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que
el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad. Nikon recomienda que la limpieza del sensor sea realizada
únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara
e introduzca una batería completamente cargada o conecte un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La
opción Bloq. espejo arriba (limpieza) únicamente está
disponible en el menú de configuración si la cámara no está
conectada a un dispositivo inteligente mediante Bluetooth y su
el nivel de la batería es superior a J.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2.
293
4 Pulse J.
Se visualizará un mensaje en la pantalla
y una fila de guiones aparecerá en el
panel de control y en el visor. Para
restaurar el funcionamiento normal sin
inspeccionar el sensor de imagen,
apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo. El
espejo se elevará y la cortinilla del
obturador se abrirá, mostrando el
sensor de imagen. La pantalla del visor
se apagará y una fila de guiones
parpadeará en el panel de control.
6 Examine el sensor de imagen.
Mientras sujeta la cámara de manera
que la luz incida en el sensor de imagen,
examine el sensor en busca de polvo o
pelusilla. Si no encuentra ninguna
materia extraña, proceda con el paso 8.
294
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar
el sensor. La suciedad que no se pueda
limpiar con una perilla únicamente la
podrá eliminar el personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe
tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
dos minutos. Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
295
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza
del sensor de imagen tal y como se describe en “Limpieza del sensor de
imagen” (0 289). Si el problema persiste, limpie el sensor manualmente
(0 292) o solicite a un miembro del servicio técnico autorizado de Nikon
que lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materia extraña
en el sensor pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de
imagen disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
1 o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
296
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde
este dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas
o los campos magnéticos emitidos por aparatos como los transmisores de
radio pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos
guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la
cámara.
No dejar el objetivo apuntando hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el
sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apagar el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
297
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. En raras
situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se
iluminen o se oscurezcan. Ello no es síntoma de un mal funcionamiento, y la
pantalla pronto volverá a su estado normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares
y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 289, 292) para más información
sobre la limpieza del sensor de imagen.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
La cortinilla del obturador podría presentar una coloración irregular, sin
embargo, no tendrá efecto en las imágenes y no es indicativo de avería.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
período de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
298
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular las baterías y cargadores:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
299
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F). La batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente
ocho veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir
la batería para iniciar nuevamente la carga.
La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si la batería es
cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la
de su carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el
indicador de duración de la batería de la pantalla Información de batería
(0 273) podría visualizar una bajada temporal.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
300
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15a.
El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados
exclusivamente para su uso con el MH-25a. Utilice el cargador solamente
con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente
o sufra daños.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
301
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor
o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
Solución de problemas
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 11). Si con ello no se
soluciona el problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 100), AF
de punto único (0 103) y el punto de enfoque central (0 110), y encuadre a
un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el
sujeto en el visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún
más utilizando los objetivos de corrección opcionales (0 287).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 19, 46).
La pantalla se apaga sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar.
apagad. pantalla; 0 263).
Las pantallas del panel de control o del visor no responden y se oscurecen: Los tiempos de
respuesta y el brillo de estas pantallas varían con la temperatura.
La pantalla del visor se vuelve roja al marcar un punto de enfoque: Este fenómeno es
normal para este tipo de visor y no es indicativo de un mal funcionamiento.
302
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha sido introducida (0 21,
22).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía en el menú de configuración (0 273) y no hay introducida ninguna
tarjeta de memoria (0 21).
El flash incorporado se está cargando (0 55).
El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G ni E).
Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M
(0 72).
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d3 (Modo retardo exposición; 0 264).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
Cambie la batería del control remoto.
Seleccione una opción distinta de Desactivado para Modo control remoto
(ML-L3) (0 175).
El flash se está cargando (0 177).
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada
c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 263).
Existe luz brillante que interfiere con el remoto.
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash
incorporado (0 163) o con HDR (alto rango dinámico; 0 155).
Fotos desenfocadas:
Gire el selector del modo de enfoque hacia AF (0 100).
La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 111, 115).
No se oye el pitido:
Desactivar está seleccionado para Opciones de pitido > Activar/
desactivar pitido (0 271).
AF-C está seleccionado como el modo de enfoque o el sujeto se mueve con
AF-A seleccionado (0 100).
303
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Utilice el botón A AE-L/
AF-L para bloquear el enfoque cuando AF-C esté seleccionado para el modo de
enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A.
No puede seleccionar el punto de enfoque:
Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 107).
AF de zona automática seleccionado o AF prioridad al rostro seleccionado
en live view; seleccione otro modo (0 103).
La cámara está en el modo de reproducción (0 225) o se están usando los
menús (0 250).
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 54).
No se puede seleccionar el modo AF: Está seleccionado el enfoque manual (0 100,
115).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Está seleccionado el enfoque manual
(0 100, 115).
No se puede modificar el tamaño de imagen: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 97).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 255).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 100) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Seleccione AF-S. Si
selecciona una opción distinta de AF de zona automática para el modo de
zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 110).
La cámara se encuentra actualmente en live view.
Desactivada es seleccionado para la configuración personalizada a9 (Luz
ayuda AF integrada, 0 261).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 289).
304
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas pueden
reducirse disminuyendo la sensibilidad ISO.
Utilice la opción RR exposición prolongada del menú de disparo de la foto
para limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos tomadas a
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 255).
La niebla y los puntos brillantes podrían indicar que la temperatura interna
de la cámara es elevada a causa de las altas temperaturas ambiente,
exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara y espere
hasta que se enfríe antes de reanudar los disparos.
A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas
con ciertos flashes opcionales; si esto ocurre, seleccione un valor inferior.
A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de sensibilidad ISO, podrá reducir los píxeles luminosos
aleatorios seleccionando Alta, Normal o Baja para RR ISO alta en el menú
de disparo de la foto o del vídeo (0 255, 259).
A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas, las exposiciones múltiples y en las fotos capturadas a
temperaturas ambiente altas o con D-Lighting activo habilitado, Plano
seleccionado para Fijar Picture Control (0 148) o valores extremos
seleccionados para los parámetros del Picture Control (0 151).
En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, la niebla o las líneas podrían
ser más obvios en las imágenes capturadas con poca luz.
Aparecen parpadeos o bandas en el modo de vídeo: Seleccione Reducción de
parpadeo en el menú de disparo de la foto y seleccione una opción que
coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local
(0 259).
Aparecen regiones o bandas luminosas en live view: Se ha utilizado una señal
parpadeante, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante
live view.
No se graba sonido con los vídeos: Micrófono desactivado seleccionado para
Sensibilidad del micrófono en el menú de disparo del vídeo (0 259).
305
Disparo (P, S, A, M)
Live view finaliza inesperadamente o no inicia: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si:
La temperatura ambiental es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo. Tenga en cuenta que la cámara
podría sentirse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un mal
funcionamiento.
Aparecen artefactos en la imagen durante live view: Podría aparecer “ruido” (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados si acerca el zoom
sobre la vista a través del objetivo (0 57) durante live view; en los vídeos, la
cantidad y la distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos
brillantes están afectadas por el tamaño y tasa de los fotogramas (0 188). Los
píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes también podrían
producirse como resultado de un aumento de la temperatura de los circuitos
internos de la cámara durante live view; salga de live view cuando no use la
cámara.
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos.
Disparador deshabilitado:
Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia
M (0 72).
El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación A o % en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 74).
No está disponible el rango completo de velocidad de obturación: Está usando el flash. La
velocidad de sincronización del flash puede ser seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar
flashes compatibles, seleccione 1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP)
para obtener la gama completa de velocidades de obturación (0 265).
No puede medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 142).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste manual:
La imagen no se creó con la D7500 (0 146).
306
Reproducción
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
para calidad de imagen (0 97).
El modo de exposición múltiple está activado (0 256).
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: Automático está
seleccionado para Fijar Picture Control, un Picture Control basado en
Automático ha sido seleccionado o A (automático) es seleccionado para
nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes
en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 151).
No se puede modificar la medición: Bloqueo de exposición automática activado
(0 125).
No se puede usar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el modo
M. Seleccione otro modo.
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido de exposición prolongada (0 255).
No se reproduce la imagen NEF (RAW): La foto fue tomada con una calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 97).
No se pueden visualizar las imágenes tomadas con otras cámaras: Las imágenes
realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 250).
La cámara muestra un mensaje indicando que la carpeta no contiene imágenes: Seleccione
Todas para Carpeta reproducción (0 250).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 251).
Seleccione Activada para Girar a vertical (0 251).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 227).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto.
No se puede borrar la imagen:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 242).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 22).
307
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara.
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el
formato NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
Capture NX-D (0 iv). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG
utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 275).
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el
cable HDMI (disponible por separado) está conectado.
No se pueden transferir fotos a un ordenador: El SO no es compatible con la cámara
o con el software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar
fotos al ordenador.
La opción de eliminación de polvo de Capture NX-D no produce los efectos deseados: La
limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el sensor de
imagen. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con las fotografías
capturadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de
imagen no pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la
limpieza del sensor de imagen.
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de forma distinta a la cámara: Los software
de terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control,
D-Lighting activo ni control de viñeta. Use Capture NX-D (0 iv).
308
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)
Varios
Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red):
Confirme que Desactivar es seleccionado para Modo avión en el menú de
configuración de la cámara (0 272).
Confirme que Activar es seleccionado para Bluetooth > Conexión de red
en el menú de configuración de la cámara.
Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente.
Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta
cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya
instalado la aplicación SnapBridge.
La fecha de grabación no es correcta: El reloj de la cámara es menos preciso que la
mayoría de los relojes domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara
periódicamente con otros relojes más precisos según sea necesario.
No se puede seleccionar el elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de
batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de un conector
a la red eléctrica y de un adaptador de CA opcionales.
309
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que
aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Mensajes de error
Indicador
Problema Solución
Panel de
control Visor
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas del
objetivo no está ajustado al
diafragma mínimo.
Ajuste el anillo al diafragma
mínimo (número f más alto;
0 72).
H d Nivel de batería bajo.
Prepare una batería de
repuesto totalmente
cargada (0 19).
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada. Recargue o sustituya la
batería (0 19, 21, 287).
No puede utilizar la
batería.
Consulte con un
representante del servicio
técnico autorizado de
Nikon.
Una batería recargable de
ion de litio
extremadamente
agotada o una batería de
terceros proveedores ha
sido introducida en la
cámara.
Sustituya la batería, o
recargue la batería si la
batería recargable de ion
de litio está agotada.
Temperatura de la batería
elevada.
Extraiga la batería y espere
a que se enfríe.
i
(parpadea)
Sin objetivo instalado. Instale un objetivo con
CPU. Si ya hay montado un
objetivo con CPU, extraiga
y vuelva a instalar el
objetivo (0 24, 279).
Se ha montado un
objetivo sin CPU.
Seleccione el modo M
(0 72).
FH
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar utilizando
autofoco.
Cambie la composición o
enfoque manualmente
(0 114, 115).
310
(Los indicadores de
exposición y la pantalla
de velocidad de
obturación o del
diafragma parpadean)
Sujeto demasiado brillante;
la fotografía estará
sobrexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más baja (0 118).
En el modo disparo:
P Utilice un filtro ND de
terceros proveedores
S Incremente la velocidad
de obturación (0 74)
A Seleccione un
diafragma más
pequeño (número f más
alto; 0 75)
% Elija otro modo de
disparo (0 6)
Sujeto demasiado oscuro;
la fotografía estará
subexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más alta (0 118).
En el modo disparo:
P Utilice el flash (0 161)
S Reduzca la velocidad de
obturación (0 74)
A Seleccione un
diafragma más abierto
(número f más bajo;
0 75)
A
(parpadea)
A seleccionado en
modo S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M (0 74, 76).
%
(parpadea)
% seleccionado en el
modo S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M (0 74, 76).
P
(parpadea)
k
(parpadea)
Procesamiento en curso.
Espere hasta que finalice el
proceso.
Indicador
Problema Solución
Panel de
control Visor
311
M
(parpadea)
Si el indicador parpadea
durante 3 seg. una vez
disparado el flash, la foto
podría estar subexpuesta.
Compruebe la foto en la
pantalla; si está
subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a
intentarlo (0 225).
n
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay suficiente memoria
para grabar más fotos bajo
los ajustes actuales, o la
cámara ya no tiene más
números de archivo o
carpeta.
Reduzca la calidad o el
tamaño (0 97, 99).
Borre fotografías tras
copiar las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo (0 247).
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva (0 21).
O
(parpadea)
Error de funcionamiento
de la cámara.
Suelte el obturador. Si el
error persiste o aparece
frecuentemente, consulte
con el representante del
servicio técnico autorizado
de Nikon.
Indicador
Problema Solución
Panel de
control Visor
312
Indicador
Problema SoluciónPantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
La cámara no
puede detectar
una tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta se ha
introducido correctamente
(0 21).
No se puede acceder a
esta tarjeta de
memoria.
Introduzca otra
tarjeta.
W,
O
(parpadea)
Error al acceder
a la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta aprobada
por Nikon (
0
346).
Si el error persiste después
de haber expulsado y
reintroducido la tarjeta
varias veces, es posible que
la tarjeta esté dañada.
Póngase en contacto con un
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon
o con su distribuidor.
Incapaz de
crear una
nueva carpeta.
Borre archivos o introduzca
una nueva tarjeta de
memoria tras copiar las
imágenes importantes en
un ordenador u otro
dispositivo (
0
21
,
247).
g
W,
O
(parpadea)
La cámara no
puede controlar
la tarjeta Eye-Fi.
Compruebe que el
firmware de la tarjeta
Eye-Fi ha sido actualizado.
Copie los archivos de la
tarjeta Eye-Fi en un
ordenador u otro
dispositivo y formatee la
tarjeta, o introduzca una
nueva tarjeta (0 21).
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en
la posición “write”
(escritura).
W,
X
(parpadea)
La tarjeta de
memoria está
bloqueada
(protegida
contra escritura).
Deslice el mecanismo de
protección de la tarjeta
hacia la posición “escritura”
(0 22).
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
W,
O
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi
está bloqueada
(protegida
contra escritura).
313
Esta tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
[C]
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no ha
sido formateada
para el uso en la
cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca una
tarjeta de memoria nueva
(0 21, 268).
No se ha ajustado el
reloj.
El reloj de la
cámara no está
ajustado.
Ajuste el reloj de la cámara
(0 268).
No se puede iniciar
live view. Espere por
favor.
La temperatura
interna de la
cámara es alta.
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de
reanudar la fotografía live
view o la grabación de
vídeos.
La carpeta no
contiene imágenes.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria o
carpeta(s)
seleccionada(s)
para su
reproducción.
Seleccione una carpeta con
imágenes desde el menú
Carpeta reproducción o
introduzca una tarjeta de
memoria que contenga
imágenes (0 21, 250).
Todas las imágenes
ocultas.
Todas las fotos
de la carpeta
actual están
ocultas.
No se pueden reproducir
imágenes hasta que se
seleccione otra carpeta o se
utilice Ocultar imagen para
permitir que se visualice al
menos una imagen (0 250).
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo se ha
creado o
modificado en
otro dispositivo
o en una cámara
de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
El archivo no puede ser
reproducido en la cámara.
Indicador
Problema SoluciónPantalla
Panel de
control
314
Imposible seleccionar
este archivo.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
Las imágenes creadas con
otros dispositivos no
pueden retocarse.
Este vídeo no se
puede editar.
El vídeo
seleccionado no
puede editarse.
Los vídeos creados con
otros dispositivos no
pueden editarse.
Los vídeos deben tener
una duración mínima de
dos segundos (0 196).
Compruebe la
impresora.
Error de
impresión.
Compruebe la impresora.
Para reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera
disponible)
*
.
Compruebe el papel.
El papel de la
impresora no
posee el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar
*
.
Atasco de papel.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar
*
.
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca papel del
tamaño seleccionado y
seleccione Continuar
*
.
Compruebe la tinta. Error de tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione
Continuar
*
.
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar
*
.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema SoluciónPantalla
Panel de
control
315
❚❚ Cámara digital Nikon D7500
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F Nikon (con Acoplamiento de AF y
contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal en formato
de 35 mm [135] equivalente a aprox. ×1,5 en
comparación con los objetivos con un ángulo de
visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 20,9 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 23,5 × 15,7 mm
Píxeles totales 21,51 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia
de eliminación de polvo (requiere del software
Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) Zona de imagen DX (24×16)
5.568 × 3.712 (Grande: 20,7 M)
4.176 × 2.784 (Medio: 11,6 M)
2.784 × 1.856 (Pequeño: 5,2 M)
Zona de imagen ×1,3 (18×12)
4.272 × 2.848 (Grande: 12,2 M)
3.200 × 2.136 (Medio: 6,8 M)
2.128 × 1.424 (Pequeño: 3,0 M)
Fotografías con una zona de imagen de DX realizadas
durante la grabación de vídeo
5.568 × 3.128 (Grande)
4.176 × 2.344 (Medio)
2.784 × 1.560 (Pequeño)
316
Tamaño de imagen (píxeles) Fotografías con una zona de imagen de ×1,3 realizadas
durante la grabación de vídeo
4.272 × 2.400 (Grande)
3.200 × 1.800 (Medio)
2.128 × 1.192 (Pequeño)
Fotografías realizadas durante la grabación de vídeo con
un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160:
3.840 × 2.160
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas o
comprimida
JPEG: JPEG-Baseline compatible con compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica
(aprox. 1 : 16); compresión de calidad óptima
disponible
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Automático, estándar, neutro, intenso,
monocromo, retrato, paisaje, plano; el Picture
Control seleccionado puede cambiarse;
almacenamiento para Picture Control
personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF 2.0, Exif 2.31, PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de
nivel ocular
Cobertura del encuadre Zona de imagen DX (24×16): Aprox. 100 % horizontal y
100 % vertical
Zona de imagen 1,3× (18×12): Aprox. 97 % horizontal
y 97 % vertical
Ampliación Aprox. ×0,94 (objetivo de 50 mm f/1.4 en infinito,
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 18,5 mm (–1,0 m
–1
; desde la superficie central del
ocular del visor)
Ajuste dióptrico –2 – +1 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla BriteView Clear Matte Mark II tipo B con
horquillados de zona de AF (la cuadrícula puede
visualizarse)
Almacenamiento
317
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Compatible con los objetivos NIKKOR AF,
incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas
restricciones se aplican a los objetivos PC) y los
objetivos NIKKOR AI-P y los objetivos sin CPU AI
(solamente modo M). Los objetivos IX NIKKOR, los
objetivos para F3AF y los objetivos sin AI no
podrán utilizarse.
El telémetro electrónico puede utilizarse con
objetivos con un diafragma máximo de f/5.6 o más
rápido (el telémetro electrónico es compatible con
el punto de enfoque central 1 al utilizarse con
objetivos que posean un diafragma máximo de f/8
o más rápido).
Obturador
Tipo
Obturador mecánico de plano focal y desplazamiento
vertical controlado electrónicamente; obturador
electrónico de cortinilla delantera disponible en el
modo de disparo espejo arriba
Velocidad
1
/
8.000
–30 seg. en pasos de
1
/
3
o
1
/
2
EV, bulb, time, X250
Velocidad de sincronización
del flash
X =
1
/
250 seg.; sincroniza con el obturador a
1
/
320 seg.
o más lento (el alcance del flash disminuye a
velocidades entre
1
/
250 y
1
/
320 seg.)
Disparo
Modo de disparo
S
(fotograma a fotograma),
C
L
(continuo a baja
velocidad),
C
H
(continuo a alta velocidad),
Q
(disparo
silencioso),
Q
C
(disparo continuo silencioso),
E
(disparador automático),
M
UP
(espejo arriba)
Velocidad de avance de
fotogramas aproximada
CL: 1–7 fps
CH: 8 fps
Nota: Las velocidades de fotogramas asumen AF de
servo continuo, manual o exposición automática
con prioridad a la obturación, una velocidad de
obturación de
1
/
250 seg. o más rápida, Disparo
seleccionado para la configuración personalizada
a1 (Selección de prioridad AF-C) y otros ajustes
en su valores predeterminados.
Visor
318
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a
intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Modos de control remoto
(ML-L3)
Disparo retardado remoto, remoto de respuesta
rápida, espejo arriba remoto
Exposición
Sistema de medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor
RGB con aproximadamente 180 K (180.000) píxeles
Modo de medición Matricial: Medición matricial en color 3D III
(objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en
color III (otros objetivos con CPU)
Central ponderado
: Ponderación de aproximadamente
el 75 % dada en un círculo de 8 mm en el centro del
fotograma. El diámetro del círculo puede
modificarse a 6, 10 o 13 mm, o la ponderación
puede basarse en la media del fotograma completo
Puntual
: Mide un círculo de unos 3,5 mm de diámetro
(aproximadamente 2,5 % del fotograma) centrado
en el punto de enfoque seleccionado
Ponderado altas luces: Disponible con los objetivos
de tipo G, E y D
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial, ponderada central o ponderada en
altas luces: 0–20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo
Modos automáticos (
i
automático;
j
automático, flash
apagado)
; modos de escena (
k
retrato;
l
paisaje;
p
niño;
m
deportes;
n
primer plano;
o
retrato nocturno;
r
paisaje nocturno;
s
fiesta/interior;
t
playa/nieve;
u
puesta de sol;
v
amanecer/
anochecer;
w
retrato de mascotas;
x
luz de velas;
y
flores;
z
colores
de otoño;
0
gastronomía
); modos de efectos especiales
(
%
visión nocturna;
f
súper vívido;
d
pop;
e
ilustración fotográfica;
'
efecto cámara juguete;
i
efecto maqueta;
u
color selectivo;
1
siluetas;
2
clave alta;
3
clave baja
); automático
programado con programa flexible (
P
); automático
con prioridad a la obturación (
S
); automático con
prioridad al diafragma (
A
); manual (
M
);
U1
(
ajustes de
usuario 1
);
U2
(
ajustes de usuario 2
)
Disparo
319
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV en los modos P, S, A, M, SCENE y EFFECTS
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100–51.200 en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV. También
puede ajustarse en aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (ISO 50
equivalente) por debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3,
0,5, 0,7, 1, 2, 3, 4 o 5 EV (ISO 1.640.000 equivalente)
por encima de ISO 51.200; control automático de la
sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo Puede seleccionarse entre Automático, Extra
alto, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Advanced
Multi-CAM 3500 II de Nikon con detección de fase
TTL, ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque
(incluyendo 15 sensores de tipo cruce; f/8
compatible con 1 sensor) y luz de ayuda de AF
(rango aprox. 0,53 m/1 pie 8 pulg.–9 pies
10 pulg.)
Intervalo de detección –3 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionarse de entre 51 u 11 puntos de
enfoque
Modo de zona AF AF de punto único; 9, 21 o 51 puntos de AF de zona
dinámica, seguimiento 3D, AF de zona de grupo,
AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A AE-L/AF-L
Exposición
320
Flash
Flash incorporado
i, k, p, n, o, s, w, f, d, e, ': Flash automático
con apertura manual
P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de
liberación
Número de guía Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
aproximadamente 180 K (180.000) píxeles
disponible con el flash incorporado; flash de
relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado
con la medición matricial, ponderada central y
ponderada altas luces, flash de relleno i-TTL
estándar para SLR digital con medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado; Sincronización de alta
velocidad auto FP compatible
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash incorporado o el flash
opcional están completamente cargados;
parpadea una vez disparado el flash a máxima
potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (CLS)
Control de flash i-TTL, iluminación inalámbrica
avanzada con control por radio, iluminación
inalámbrica avanzada óptica, luz de modelado,
bloqueo FV, comunicación de información del
color, sincronización de alta velocidad auto FP, luz
de ayuda de AF para AF multizona
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
321
Balance de blancos
Balance de blancos Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente
(7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual (se pueden almacenar hasta un
máximo de 6 valores, medición de balance de
blancos puntual disponible durante live view),
selección de temperatura de color (2.500 K–
10.000 K), todos con ajuste de precisión
Horquillado
Tipos de horquillado Exposición, flash, balance de blancos y ADL
Live view
Modos C (foto live view), 1 (vídeo live view)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (M)
Modo de zona AF AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de
zona normal, AF de seguimiento del sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier zona del
encuadre (la cámara selecciona el punto de
enfoque automáticamente al seleccionar AF con
prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)
Vídeo
Sistema de medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Modo de medición Matricial, central ponderado o ponderado altas
luces
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
3.840 × 2.160 (4 K UHD); 30p (progresivo), 25p,
24p
1.920 × 1.080; 60p, 50p, 30p, 25p, 24p
1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p,
50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y
23,976 fps respectivamente; calidad alta
disponible con todos los tamaños de fotograma,
calidad normal disponible con todos los tamaños
excepto 3.840 × 2.160
Formato de archivo MOV , MP4
Compresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
322
Formato de grabación de
audio
PCM lineal, AAC
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo integrado o externo;
sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
Modo M: Control automático de la sensibilidad ISO
(ISO 100 a Hi 5) disponible con límite superior
seleccionable; selección manual (ISO 100 a
51.200 en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV) con opciones
adicionales disponibles equivalentes a
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1, 2, 3, 4 o 5 EV
(ISO 1.640.000 equivalente) por encima de ISO
51.200
Modos P, S y A: Control automático de la
sensibilidad ISO (ISO 100 a Hi 5) con límite
superior seleccionable
Modo % (EFFECT): Control automático de la
sensibilidad ISO (ISO 100 a Hi 5)
Otros modos: Control automático de la sensibilidad
ISO (ISO 100 a 12.800)
D-Lighting activo Seleccionable entre Igual que ajustes de foto,
Extra alto, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
Otras opciones Marca de índice, vídeos time-lapse, reducción de la
vibración electrónica
Pantalla
Pantalla Pantalla LCD táctil TFT abatible de 8 cm/3,2 pulg.,
aprox. 922 k puntos (VGA) con ángulo de visión de
170°, aproximadamente 100 % de la cobertura del
encuadre, control de brillo de la pantalla manual y
activación/desactivación de pantalla de control del
sensor ocular
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, recorte de zoom de reproducción,
reproducción de vídeo, pases de diapositivas de
fotos y/o vídeos, pantalla de histogramas, altas
luces, información de la foto, pantalla de datos de
ubicación, valoración de imagen y rotación de
imagen automática
Vídeo
323
Interfaz
USB USB de alta velocidad con conector Micro-B; se
recomienda la conexión a un puerto USB integrado
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Terminal de accesorios Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponibles por separado)
Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
Unidad GPS: GP-1/GP-1A (disponibles por
separado)
Entrada de audio Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de
conexión compatible)
Salida de audio Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Inalámbrico/Bluetooth
Inalámbrico Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.462 MHz
(canales 1–11)
Potencia de salida máxima: 8,4 dBm (EIRP)
Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
Bluetooth Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth
versión 4.1
Frecuencia de funcionamiento
Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
Bluetooth Low Energy: 2.402–2.480 MHz
Alcance (línea visual) Aproximadamente 10 m (32 pies) sin
interferencias; el rango podría variar dependiendo
de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia de
obstáculos
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés,
turco, ucraniano, vietnamita
324
A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones se realizan en conformidad con las
directrices o estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería totalmente cargada.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL15a;
también pueden usarse baterías EN-EL15, sin
embargo, tenga en cuenta que podrá capturar
menos imágenes con una sola carga en
comparación con la EN-EL15a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b/EH-5c; necesita un
conector a la red eléctrica EP-5B (disponible por
separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/
4 pulg. (ISO 1.222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 135,5 × 104 × 72,5 mm ( 5,4 × 4,1 × 2,9 pulg.)
Peso Aprox. 720 g (1 lb 9,4 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox.
640 g (1 lb 6,6 oz; solamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
325
❚❚ Cargador de la batería MH-25a
Los símbolos de este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q equipo de clase II (la construcción del producto posee aislamiento doble).
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL15a
Entrada nominal (en América
del Norte)
CA 120 V, 60 Hz, 0,2 A
Entrada nominal (en otras
regiones)
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A
Salida nominal CC 8,4 V/1,2 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL15a y
EN-EL15 de Nikon
Tiempo de carga Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente
agotadas
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.),
excluyendo las proyecciones
Longitud del cable de
corriente (si es suministrado)
Aprox. 1,5 m (4,9 pies)
Peso Aprox. 115 g (4,1 oz), excluyendo el conector a la
red eléctrica suministrado (cable de corriente o
adaptador de pared CA)
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,0 V/1.900 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)
Peso Aprox. 78 g (2,8 oz), excluyendo la tapa de
terminales
326
A Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras) versión 2.31, un estándar en el cual la
información almacenada con las fotografías se utiliza para obtener una
reproducción de colores óptima al imprimir las imágenes en impresoras
compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a
un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz
de transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 273).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2017 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
327
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Mac,
macOS, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®, iPad® y
iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU.
y/o en otros países. Android es una marca comercial de Google Inc. El robot
Android se reproduce o modifica a partir del trabajo creado y compartido
por Google y se usa en confomridad con los términos descritos en la
licencia Creative Commons 3.0 Attribution. El logotipo de PictBridge es una
marca comercial. Los logotipos de SD, SDHC y SDXC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
Nikon Corporation se realiza bajo licencia
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod,
iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or
iPad may affect wireless performance.
328
A Certificados
329
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S
DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR
* Opcional.
1
Parasol
*
.............................................334
2
Marca de bloqueo del parasol......334
3
Marca de alineación del
parasol ..............................................334
4
Marca de montaje del parasol......334
5
Anillo del zoom..................................51
6
Escala de la distancia focal
7
Marca de la distancia focal
8
Anillo de enfoque............................115
9
Marca de montaje del objetivo...... 24
10
Junta de goma de montaje del
objetivo
11
Contactos de CPU............................280
12
Interruptor de modo A-M .............330
13
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción
de la vibración ................................332
330
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo.
Consulte el manual de la cámara para más información sobre la
selección del modo de enfoque de la cámara.
* Anulación manual solamente disponible al seleccionar AF de servo único (AF-S) con la cámara.
Autofoco
Enfoque manual
❚❚ Zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia
focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de
profundidad de campo (parada), la profundidad de campo puede
previsualizarse en el visor.
Nota: La distancia focal disminuye conforme se acorta la distancia de
enfoque.
Modo de enfoque de la
cámara
Modo de enfoque del objetivo
A M
AF
Autofoco con
anulación manual
*
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF
1 Ajuste la cámara en AF (autofoco).
2 Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo a A.
3Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. En el modo de AF
de servo único (AF-S), podrá ajustar el enfoque manteniendo
pulsado el disparador hasta la mitad después de finalizar la
operación de autofoco y girando manualmente el anillo de
enfoque. No gire el anillo de enfoque hasta que haya finalizado la
operación de autofoco. Para volver a enfocar usando autofoco,
pulse el disparador hasta la mitad o pulse el botón AF-ON.
1 Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia M.
2Enfoque.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.
331
❚❚ Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y diafragma máximo
Cambiar el zoom puede alterar el diafragma máximo en hasta 1
1
/
3
EV.
Sin embargo, la cámara tiene esto en cuenta automáticamente al
ajustar la exposición y no es necesario realizar ninguna modificación
en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom.
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentre a un distancia mínima de 0,6 m (2 pies) y retire el parasol
para evitar viñeteado (sombras creadas en las que el extremo del
objetivo oscurece el flash incorporado).
Al montar el objetivo en las siguientes cámaras, el flash incorporado
podría no ser capaz de iluminar a todo el sujeto en gamas inferiores
a las indicadas a continuación:
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñetado
D7500/D7200/D7100/D7000/
serie D300/D200/D100
18 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
24–140 mm Sin viñeteado
D90/D80/D50
18 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg.
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
D5600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3400/D3300/
D3200/D3100/D3000/
serie D70/D60/serie D40
24 mm 1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
332
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La función de reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades
causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades
de obturación de hasta 4 paradas más lentas de lo normal (medido
a 140 mm con una cámara D300s en conformidad con los
estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los
efectos varían en función del fotógrafo y las condiciones de
disparo). Esto aumenta la gama de velocidades de obturación
disponibles y permite la fotografía a pulso sin trípode en una amplia
gama de situaciones.
Uso del interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La
reducción de la vibración se activa al pulsar el
disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de
las sacudidas de la cámara para un encuadre y
enfoque mejorados.
Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
333
D Uso de la reducción de la vibración: Notas
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Si la reducción de la vibración está activada, la imagen del visor podría
moverse después de que se abra el obturador. Este comportamiento no
indica un funcionamiento erróneo.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica únicamente al
movimiento que no forma parte del barrido (si la cámara es barrida
horizontalmente, la reducción de la vibración será aplicada solamente a
las sacudidas verticales), facilitando barrer la cámara suavemente en un
amplio arco.
No apague la cámara ni desacople el objetivo si la reducción de la
vibración está activada. Si la alimentación al objetivo se corta mientras la
reducción de la vibración está activada, el objetivo podría hacer ruidos al
sacudirlo. Esto no es indicativo de mal funcionamiento, y se puede
corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará durante la carga del flash.
Seleccione OFF cuando la cámara esté montada sobre un trípode a menos
que el cabezal del trípode no esté asegurado o si la cámara está montada
sobre un monopie, en dichos casos se recomienda ON.
334
❚❚ El parasol
El parasol protege el objetivo y bloquea la luz directa que, de otro
modo, causaría destellos o efecto fantasma.
Instalación del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w)
hasta que la marca esté alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté
en uso.
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo delantera de clic de 67 mm LC-67
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 67 mm
Parasol de bayoneta HB-32
Bolsa flexible para objetivo CL-1018
335
❚❚ Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Tipo Objetivo de tipo G AF-S DX con CPU integrada y
montura F
Distancia focal 18–140 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción del objetivo 17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1
elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión 76°–11° 30´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con
autofoco controlado por Motor Silent Wave y
anillo de enfoque independiente para el enfoque
manual
Reducción de la vibración Cambio de objetivo usando motores de bobina de
voz (VCMs por sus siglas en inglés)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal en todas
posiciones del zoom
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Gama del diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado podría variar en
función del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso Aprox. 490 g (17,3 oz)
336
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S
DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
1
Parasol................................................342
2
Índice de acoplamiento del
parasol ..............................................342
3
Marca de bloqueo del parasol......342
4
Marca de montaje del parasol......342
5
Anillo del zoom..................................51
6
Escala de la distancia focal
7
Índice de la distancia focal
8
Escala de distancia
9
Línea del índice de distancia
10
Anillo de enfoque............................115
11
Marca de montaje............................. 24
12
Junta de goma de la montura del
objetivo
13
Contactos de CPU............................280
14
Interruptor de modo de
enfoque............................................337
15
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción
de la vibración ................................340
16
Interruptor de modo de reducción
de la vibración ...............................340
17
Interruptor de bloqueo del zoom
337
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo de enfoque del
objetivo. Consulte el manual de la cámara para más información
sobre la selección del modo de enfoque de la cámara.
M/A (autofoco con anulación manual)
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
Consulte “Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran
angular” (0 345).
Modo de enfoque de la
cámara
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
AF
Autofoco con
anulación manual
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
1 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia M/A.
2Enfoque.
Si así lo desea, podrá anular autofoco girando el anillo de
enfoque del objetivo mientras el disparador está pulsado hasta
la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON,
mientras se pulsa el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando
autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o vuelva a pulsar el
botón AF-ON.
338
❚❚ Zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia
focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de
profundidad de campo (parada), la profundidad de campo puede
previsualizarse en el visor.
Nota: El objetivo usa el sistema Internal Focusing (IF) de Nikon. A
diferencia de otros objetivos, la distancia focal disminuye conforme
se acorta la distancia de enfoque. Tenga en cuenta que el indicador
de distancia de enfoque es solamente una guía y podría no mostrar
con precisión la distancia al sujeto y, a causa de la profundidad de
campo u otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está
enfocada en un objeto lejano.
Para bloquear el anillo del zoom, gírelo a la posición 18 mm y deslice
el interruptor de bloqueo del zoom hacia LOCK. Con ello evitará que
el objetivo se extienda por su propio peso al transportar la cámara
de un sitio a otro.
❚❚ Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y diafragma máximo
Cambiar el zoom puede alterar el diafragma máximo en hasta 1
1
/
3
EV.
Sin embargo, la cámara tiene esto en cuenta automáticamente al
ajustar la exposición y no es necesario realizar ninguna modificación
en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom.
339
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentre a un distancia mínima de 0,6 m (2 pies) y retire el parasol
para evitar viñeteado (sombras creadas en las que el extremo del
objetivo oscurece el flash incorporado).
Al montar el objetivo en las siguientes cámaras, el flash incorporado
podría no ser capaz de iluminar a todo el sujeto en gamas inferiores
a las indicadas a continuación:
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñetado
D7500/D7200/D7100/D7000/
Serie D300/D200/D100
18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
24–200 mm Sin viñeteado
D90/D80
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
50–200 mm Sin viñeteado
D5600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3400/D3300/
D3200/D3100/D3000/serie D70/
D60/D50/serie D40
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–200 mm Sin viñeteado
340
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Uso del interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La
reducción de la vibración se activa al pulsar el disparador hasta la
mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara para
un encuadre y enfoque mejorados.
Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
Uso del interruptor de modo de reducción de la vibración
Seleccione NORMAL para obtener una reducción de la vibración
mejorada al fotografiar sujetos estacionarios.
Seleccione ACTIVE para reducir los efectos de la vibración al disparar
desde un vehículo en movimiento y en cualquier otra situación en
la que la cámara se mueva activamente.
341
D Uso de la reducción de la vibración: Notas
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Si la reducción de la vibración está activada, la imagen del visor podría
moverse después de que se abra el obturador. Este comportamiento no
indica un funcionamiento erróneo.
Deslice el interruptor de modo de reducción de la vibración hacia NORMAL
para tomas de barrido. Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se
aplica únicamente al movimiento que no forma parte de un barrido (si la
cámara es barrida horizontalmente, la reducción de la vibración se
aplicada solamente a las sacudidas verticales), facilitando barrer la cámara
suavemente en un amplio arco.
No apague la cámara ni desacople el objetivo si la reducción de la
vibración está activada. Si la alimentación al objetivo se corta mientras la
reducción de la vibración está activada, el objetivo podría hacer ruidos al
sacudirlo. Esto no es indicativo de mal funcionamiento, y se puede
corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará durante la carga del flash.
En el caso de las cámaras equipadas con un botón AF-ON, la reducción de la
vibración no se llevará a cabo mientras el botón AF-ON esté pulsado.
Seleccione OFF cuando la cámara esté montada sobre un trípode a menos
que el cabezal del trípode no esté asegurado o si la cámara está montada
sobre un monopie, en dichos casos se recomienda ON.
342
❚❚ El parasol
El parasol protege el objetivo y bloquea la luz directa que, de otro
modo, causaría destellos o efecto fantasma.
Instalación del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w)
hasta que la marca esté alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté
en uso.
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo delantera de clic de 72 mm LC-72
Tapa trasera del objetivo
Parasol de bayoneta HB-35
Bolsa flexible para objetivo CL-1018
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 72 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353

Nikon D7500 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario