Wacker Neuson G50 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100022009 102
12.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G50
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G50
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100022009 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G50
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100022009 - 102
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
22
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
28
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
32
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36
G50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100022009 - 102
5
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
39
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
48
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
56
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
58
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
60
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
62
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G50
Indice
Table des matières
6
5100022009 - 102
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G50
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200013720
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100021158
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62
5100022593
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5100029693
1
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5100022062
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
920 0030066 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 20
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G50
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5100022009 - 102
9
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G50
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021159
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5100022050
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5200001439
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26
5100022647
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5100022052
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à
639 0189845 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
641 0181530 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 20
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G50
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5100022009 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021170
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34
5100021172
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G50
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5100022009 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021171
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5100022051
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G50
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
5100022009 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100027893
1
Voltage Regulator Kit
Spannungsreglersatz
Juego de Regulador de Voltaje
Jeu de Régulateur de Tension
40
5100029337
1
Door
Tür
Puerta
Porte
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5100029341
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452
5100029339
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
250 AMP,3 POLE
460
5100030480
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
DS G50P MKII
462 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5
475
5200011326
1
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
707
5200006335
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
20mm
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
884 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 10
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G50
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5100022009 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G50
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5100022009 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
414
5200011289
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
701
5200011324
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
823 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G50
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5100022009 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5100029385
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
610
5100026373
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
160 mm
700
5100018917
1
Label-sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
824 0110951 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
842 0011450 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN933
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G50
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5100022009 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
115
5100027191
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200013726
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
500 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
916 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G50
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5100022009 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014000
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
2
5100026194
1
General cpl.
Gesamt-Zeichnung
Dibujo General
Plan d'Ensemble
85
5100018022
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
330
5200008323
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
3.00in
465 0153064 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494 0153219 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
814
5200021928
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 X 1
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
844 0154521 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
887 0164524 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 40
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
940 0153066 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
975 0012648 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
G50
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5100022009 - 102
31
Generator cpl.
Generator kpl.
G50
Conjunto generador
Générateur compl.
32
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027939
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
SAE 11.5
2
5100027938
1
Guard-fan
Schutz
Protector
Protection
3
5100027937
1
Flange set
Flansch
Brida
Collerette
4
5100027940
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5
5100027931
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
6
5100027898
1
Diode Set
Diode
Diodo
Rectificateur
7
5100027897
1
Exciter rotor
Rotor des Erregers
Rotor del excitador
Rotor de l'excitatrice
8
5100027941
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9
5100027895
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10
5100027896
1
Stator
Stator
Estator
Stator
11
5100027942
1
Cover plate
Deckel
Tapa
Couvercle
G50
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5100022009 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200013710
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5
5200011261
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
5200011301
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
313 0153765 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
314 0164382 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
435
5200021072
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
536 0180084 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
785 0047388 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
786 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G50
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5100022009 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
707 0222104 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
708 0160961 2
Label-G 50
Aufkleber-G 50
Calcomania-G 50
Autocollant-G 50
709
5100027704
2
Label
Label
Label
Label
710
5100027703
2
Label
Label
Label
Label
G50
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100022009 - 102
37
Cylinder Block
Zylinderblock
G50
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1000313214
1
Cylinder block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2
1000115120
1
Key
Key
Key
Key
3
5200024064
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5200021351
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200021078
1
Crankshaft gear
Kurbelwellenrad
Engranaje del cigueñal
Pignon de vilebrequin
6
5200021333
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
5200024065
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8
1000315403
1
MAIN BEARING SET
Hauptlagersatz
KIT COJINETE
KIT COUSSINET
9
5200021394
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021393
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
11
5200021242
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
12
1000115050
1
lock plug
Stopfen
tapón
bouchon
13
5200021244
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
14
1000199889
1
lock plug
Verschlussstopfen
tapón de cierre
bouchon de fermeture
15
5200021240
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
17
5200021243
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
18
5200021241
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
19
5200021213
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20
5200021295
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200021031
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
5200021307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27
5200021388
8
Collar
Manschette
Collar
Collet
29
5200021246
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
30
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
G50
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5100022009 - 102
41
Cylinder Block
Zylinderblock
G50
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
42
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31
5100027065
1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
32
1000130657
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
35
5200021056
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
36
5200024772
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
37
5200021358
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
40
5200024150
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
5200024107
1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42
5200021036
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
43
5200021050
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44
5200021421
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45
5200021294
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46
1000199890
1
lock screw
Verschlussschraube
tapa roscada
bouchon de graissage
G50
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5100022009 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027066
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3
5200021410
4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admissio
4
5200021099
8
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
5200021411
4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappem
6
5200024071
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7
5200024070
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8
5200021248
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
10
5200021083
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200021084
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
5200021164
4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
5200021354
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
1000130584
8
Spring
Feder
Ressort
Ressort
15
5200021054
8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16
5200021098
8
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17
5200021108
4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18
5200021353
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5200021267
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
20
5200021276
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021268
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5200021249
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
23
5200021348
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021059
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021418
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5200021263
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
1000115299
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
G50
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5100022009 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
1000130642
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
31
1000115120
1
Key
Key
Key
Key
33
5100027093
1
Cylinder head cover cpl.
Zylinderkopfdeckel kpl.
Tapa compl.-culata
Couvercle compl.-culasse
34
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
36
5200021288
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024100
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38
5200021233
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
39
5200024075
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40
5200021232
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42
5200021260
4
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
43
5200024837
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44
5200024804
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
G50
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5100022009 - 102
47
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
G50
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
48
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024136
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
4
5100027103
1
Lift Pump
Saugpumpe
Bomba de Aspiración
Pompe Aspirante
6
5100027105
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
7
5100027106
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
8
5200024139
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
9
5200021071
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10
5200024138
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
11
5200021124
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
12
5200024151
3
Bolt Kit
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
13
5200024119
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14
5200021185
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200021194
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
18
5200021419
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5200024140
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
20
5200021022
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
21
5200024084
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5100019973
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
26
1000231433
1
Water Seperator
Wasserabscheider
separador de agua
L'Eau Seperator
G50
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
5100022009 - 102
51
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G50
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021264
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200021265
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200021100
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4
5200021422
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
5200024149
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5200024145
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7
5200021172
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200021365
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200021376
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
11
5200021110
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200021369
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
1000301009
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
1000038189
1
Belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200021112
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
19
5200024108
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5200021151
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5200021150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
27
5200021113
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100022009 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5200021114
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
29
5200021303
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30
5200021178
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31
5200021115
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
32
5200021300
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5200021309
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36
5200024101
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024148
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100022009 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1000130645
1
Gear
Gear
Gear
Gear
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200021051
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
7
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
14
5200021300
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
18
5200024109
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
670
5100016161
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
G50
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5100022009 - 102
57
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
G50
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
58
5100022009 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200024087
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
6
5200021117
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200021334
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200021256
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
10
5200024086
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
34
5200024110
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alter
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
1000207614
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
G50
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5100022009 - 102
67

Transcripción de documentos

5100022009 102 12.2016 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G50 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G50 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100022009 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G50 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100022009 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G50 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 8 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 10 Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) 12 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) 14 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 16 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 18 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 20 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais 22 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie 26 Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support 28 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 30 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 32 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 34 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 36 5100022009 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G50 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 39 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 40 Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 44 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 48 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 50 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 52 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 56 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 58 Oil Cooler / Filter Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 60 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 62 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage 66 6 5100022009 - 102 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G50 8 5100022009 - 102 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 15 5200013720 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 5100021158 1 Panel Panel Panel Tableau 60 0160642 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 62 5100022593 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 130 5100029693 1 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 5200014957 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 486 5100022062 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 613 5200011386 2 626 0164235 2 627 0164236 2 Gasket Dichtung Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Junta Joint Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 645 5200011316 4 Insulator Isolator Aislador Isolant 786 0111458 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 833 0028949 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 20 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 920 0030066 10 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 963 0158899 20 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 853 0157021 4 5100022009 - 102 9 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G50 10 5100022009 - 102 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 18 5100021159 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 20 5100022050 1 Panel Panel Panel Tableau 25 5200001439 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 26 5100022647 1 Panel Panel Panel Tableau 101 5100022052 1 Panel Panel Panel Tableau 415 0179122 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 611 0158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 5200019210 1 Gasket Dichtung Junta Joint 624 0164233 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 630 0164239 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) 631 0164240 1 637 0164246 1 638 0164247 1 639 0189845 1 641 0181530 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8in SAE Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) Aislador-esquina boca de llenado Insulator-corner, fuel fill combustible Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand Isolant-console à équerre - re Aislador de panel de atrás deacceso Insulator-rear access, top (superior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben) Isolant de tableau d'arrière à Aislador del panel de atrás de acceso Insulator-rear access, bottom (inferior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten) Isolant de tableau d'arrière à Insulator Aislador Isolator Isolant Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 838 0028404 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 28 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 12 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 20 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5100022009 - 102 11 25Nm/18ft.lbs Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100021170 34 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 5100021172 1 Rear left door Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 608 5200012962 2 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 633 0164242 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 635 0164244 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gau 780 0176346 8 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100022009 - 102 13 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5100021171 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 5100022051 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 5200012962 2 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 633 0164242 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 8 Rivet Niet Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100022009 - 102 15 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5100027893 40 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage Regulator Kit Spannungsreglersatz Juego de Regulador de Voltaje Jeu de Régulateur de Tension 5100029337 1 Door Tür Puerta Porte 5200015633 1 Plate Platte Placa Plaque 53 0174572 1 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 90 5200011287 1 Box Kasten Caja Boîte 170 5100029341 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 5100029339 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 250 AMP,3 POLE 460 5100030480 1 Kit-Control Module Betätigungsmodul-Satz Juego de módulo de regulador Jeu de module régulateur DS G50P MKII 462 0117280 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 470 5200011321 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 5200011326 1 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 707 5200006335 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 20mm 791 0085454 11 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 881 0159811 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 884 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 912 0010369 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 840 0085957 963 0158899 10 5100022009 - 102 17 300:5 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 6Nm/4ft.lbs M8 M8 DIN985 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 5200024184 1 Plate Platte Placa Plaque 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 540 5200006651 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 796 0171214 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 884 0115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 0030066 9 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 926 0010882 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5100022009 - 102 19 1,00in M8 x 80 25Nm/18ft.lbs M8 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 414 5200011289 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 415 0173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 416 5200015811 1 Bracket Konsole Soporte Support 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 701 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 11 Insert Einsatz Inserto Insertion 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 823 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 881 0159811 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 0010369 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 0010625 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200011324 869 0158897 5100022009 - 102 21 M8 25Nm/18ft.lbs 6Nm/4ft.lbs M8 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 54 5200011288 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 5100029385 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriques 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 610 5100026373 1 Seal Dichtung Empaque Joint 160 mm 700 5100018917 1 Label-sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 824 0110951 2 Screw Schraube Tornilloatado Vis M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 834 0029116 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 842 0011450 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 60 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 914 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 838 0028404 5100022009 - 102 23 65A-12V 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 115 5100027191 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Bracket Konsole Soporte Support 160 0160646 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 210 5200013726 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 211 5200017327 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 212 5200017320 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 214 5200017506 1 Panel Panel Panel Tableau 375 0159697 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 403 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 500 0155303 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 0157021 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 880 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 916 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 953 0010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5100022009 - 102 27 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 DIN985 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200014000 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 5100026194 1 General cpl. Gesamt-Zeichnung Dibujo General Plan d'Ensemble 85 5100018022 1 Bracket Konsole Soporte Support 330 5200008323 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 465 0153064 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 494 0153219 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu 814 5200021928 8 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-24 X 1 840 0085957 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 844 0154521 10 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 854 0011309 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 90 887 0164524 12 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 40 918 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 924 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 940 0153066 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 959 0010376 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 975 0012648 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 4 5100022009 - 102 31 3.00in 25Nm/18ft.lbs DIN 931 86Nm/63ft.lbs DIN985 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. G50 32 5100022009 - 102 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100027939 1 Disc Scheibe Disco Disque 2 5100027938 1 Guard-fan Schutz Protector Protection 3 5100027937 1 Flange set Flansch Brida Collerette 4 5100027940 1 Bushing Buchse Buje Douille 5 5100027931 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 6 5100027898 1 Diode Set Diode Diodo Rectificateur 7 5100027897 1 Exciter rotor Rotor des Erregers Rotor del excitador Rotor de l'excitatrice 8 5100027941 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 5100027895 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 10 5100027896 1 Stator Stator Estator Stator 11 5100027942 1 Cover plate Deckel Tapa Couvercle 5100022009 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff SAE 11.5 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5200013710 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5200011261 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 6 5200011301 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 7 5200014181 1 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 103 5200014218 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 223 5200014776 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 312 0155290 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/8 x 36in 313 0153765 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 314 0164382 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 450mm 420 0160596 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 435 5200021072 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 491 5200001005 1 Fuel Sensor Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 510 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 527 0159865 1 Fitting Verschraubung 5/8 x 1/2in 536 0180084 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 785 0047388 1 Cable yarn Kabelbinder Unión Raccord Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Fijación de cables Attache de câble 786 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 900 0010895 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 DIN315 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 949 0064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 5100022009 - 102 35 9/16 x 1-1/16in Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 707 0222104 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 0160961 2 Label-G 50 Aufkleber-G 50 Calcomania-G 50 Autocollant-G 50 709 5100027704 2 Label Label Label Label 710 5100027703 2 Label Label Label Label 5100022009 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G50 40 5100022009 - 102 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 1000313214 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 1000115120 1 Key Key Key Key 3 5200024064 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 5200021351 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5 5200021078 1 Crankshaft gear Kurbelwellenrad Engranaje del cigueñal Pignon de vilebrequin 6 5200021333 8 Screw Schraube Tornillo Vis 7 5200024065 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 8 1000315403 1 MAIN BEARING SET Hauptlagersatz KIT COJINETE KIT COUSSINET 9 5200021394 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 10 5200021393 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 11 5200021242 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 12 1000115050 1 lock plug Stopfen tapón bouchon 13 5200021244 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 14 1000199889 1 lock plug Verschlussstopfen tapón de cierre bouchon de fermeture 15 5200021240 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 17 5200021243 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 18 5200021241 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 19 5200021213 1 Jet Düse Chicler Gicleur 20 5200021295 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 5200021031 1 Plate Platte Placa Plaque 22 5200021436 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 5200021307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 27 5200021388 8 Collar Manschette Collar Collet 29 5200021246 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 30 5200024069 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5100022009 - 102 41 3,00in 3,00in 3,00in Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G50 42 5100022009 - 102 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 31 5100027065 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 32 1000130657 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 35 5200021056 1 Clip Befestigung Clip Clip 36 5200024772 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 37 5200021358 1 Bushing Buchse Buje Douille 40 5200024150 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 5200024107 1 Crankshaft pulley Kurbelwellenscheibe Polea de cigueñal Poulie de vilebrequin 42 5200021036 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 43 5200021050 1 Bushing Buchse Buje Douille 44 5200021421 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 5200021294 1 Screw Schraube Tornillo Vis 46 1000199890 1 lock screw Verschlussschraube tapa roscada bouchon de graissage 5100022009 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100027066 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 3 5200021410 4 Seat-valve, intake Sitz des Einlassventils Asiento de la válvula de admisión Siège de la soupape d'admissio 4 5200021099 8 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 5 5200021411 4 Seat-valve, exhaust Sitz des Auslasssventils Asiento de la válvula de escape Siège de la soupape d'échappem 6 5200024071 1 Rocker arm Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 7 5200024070 1 Rocker arm Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 5200021248 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 10 5200021083 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 5200021084 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 5200021164 4 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 5200021354 4 Seal Dichtung Empaque Joint 14 1000130584 8 Spring Feder Ressort Ressort 15 5200021054 8 Cap Kappe Tapa Capuchon 16 5200021098 8 Valve Ventil Válvula Soupape 17 5200021108 4 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 18 5200021353 4 Seal Dichtung Empaque Joint 19 5200021267 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 20 5200021276 3 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200021268 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 22 5200021249 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 23 5200021348 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 5200021059 2 Clip Befestigung Clip Clip 25 5200021418 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 5200021263 8 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 29 1000115299 8 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 5100022009 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,00in 3,00in Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 1000130642 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 31 1000115120 1 Key Key Key Key 33 5100027093 1 Cylinder head cover cpl. Zylinderkopfdeckel kpl. Tapa compl.-culata Couvercle compl.-culasse 34 5200024099 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 36 5200021288 10 Screw Schraube Tornillo Vis 37 5200024100 4 Screw Schraube Tornillo Vis 38 5200021233 1 Plate Platte Placa Plaque 39 5200024075 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 40 5200021232 1 Plate Platte Placa Plaque 41 5200021130 1 Gasket Dichtung Junta Joint 42 5200021260 4 Plug Stopfen Tapón Bouchon 43 5200024837 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 44 5200024804 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 5100022009 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,00in Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. G50 48 5100022009 - 102 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024136 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 4 5100027103 1 Lift Pump Saugpumpe Bomba de Aspiración Pompe Aspirante 6 5100027105 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 7 5100027106 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 8 5200024139 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 9 5200021071 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 10 5200024138 1 Pipe Rohr Tubo Tubo 11 5200021124 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 12 5200024151 3 Bolt Kit Bolzensatz Juego de perno Jeu de boulon 13 5200024119 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 5200021185 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 5200021194 2 Collar Manschette Collar Collet 18 5200021419 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 5200024140 1 Clip Befestigung Clip Clip 20 5200021022 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 21 5200024084 1 Clip Befestigung Clip Clip 25 5100019973 1 Prefilter Vorfilter Prefiltro Prénettoyeur 26 1000231433 1 Water Seperator Wasserabscheider separador de agua L'Eau Seperator 5100022009 - 102 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G50 52 5100022009 - 102 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021264 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 2 5200021265 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 3 5200021100 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 4 5200021422 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 5200024149 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 5200024145 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 7 5200021172 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 5200021365 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 5200021376 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 10 5200021171 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 11 5200021110 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 12 5200021369 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 1000301009 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 14 5200021183 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 1000038189 1 Belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 16 5200021316 4 Screw Schraube Tornillo Vis 17 5200021111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 18 5200021112 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 19 5200024108 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 20 5200021143 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 5200021151 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 5200021150 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 5200021386 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 26 5200021352 1 Seal - thermostat Dichtung Empaque Joint 27 5200021113 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 5100022009 - 102 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 5200021114 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 29 5200021303 4 Screw Schraube Tornillo Vis 30 5200021178 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 31 5200021115 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 32 5200021300 3 Screw Schraube Tornillo Vis 33 5200021309 4 Screw Schraube Tornillo Vis 36 5200024101 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 5200024148 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5100022009 - 102 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 1000130645 1 Gear Gear Gear Gear 2 5200021157 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 3 5200021230 1 Plate Platte Placa Plaque 4 5200021322 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5200021051 1 Camshaft gear Nockenwellenräder Engranaje del arbol de levas Commande de la distribution 7 5200021390 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 8 5200021086 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 9 5200021424 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 5200021323 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5200021118 1 Kit-cover Satz Juego Jeu 13 5200021141 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 14 5200021300 10 Screw Schraube Tornillo Vis 15 5200021305 5 Screw Schraube Tornillo Vis 16 5200021336 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 5200021140 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 18 5200024109 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 19 5200021347 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 5200021346 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 670 5100016161 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 5100022009 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 58 G50 5100022009 - 102 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage G50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021363 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 2 5200024087 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 3 5200021180 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 5200021364 1 Starter drive gear Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 6 5200021117 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 7 5200021089 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 5200021334 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 5200021256 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 10 5200024086 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 23 5200021191 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 34 5200024110 1 Alternator pulley Lichtmaschinenutscheibe Polea acanalada del alternador Poulie à cordon réa de l'alter 35 5200021017 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 36 1000207614 1 Bracket Konsole Soporte Support 38 5200021165 1 Lever Hebel Palanca Levier 5100022009 - 102 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,00in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson G50 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas