Ariston PKQ 755D GH (K) LPG, PK 644D GH X LPG, PK 755D GH X LPG Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ariston PKQ 755D GH (K) LPG Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PK 644D GH X LPG
PKQ 755D GH LPG
PK 755D GH X LPG
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,7
Installation,10
Start-up and use,13
Precautions and tips,13
Maintenance and care,14
Troubleshooting,16
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,6
Description de l’appareil,7
Installation,17
Mise en marche et utilisation,21
Précautions et conseils,21
Nettoyage et entretien,22
Anomalies et remèdes,24
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Instalación,25
Puesta en funcionamiento y uso,28
Precauciones y consejos,28
Mantenimiento y cuidados,29
Anomalías y soluciones,31
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,32
Início e utilização,35
Precauções e conselhos,35
Manutenção e cuidados,36
Anomalias e soluções,38




1
5
6
9
39
43
43
42
42
3
   
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.

sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.
       
endommagée :
- éteindre immédiatement tous les
brûleurs et les éventuels éléments
chauffants électriques et débrancher
l’appareil du réseau électrique
- ne pas toucher la surface de l’appareil
Advertencias
   
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente

utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
    
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.


No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
   
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
      
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
   
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
    
de vidrio:
- apague inmediatamente todos los
quemadores y eventuales elementos
calentadores eléctricos y desconecte el
aparato de la red eléctrica.

6
Assistance
Communicating:
 
 
 
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
 
 
 
   
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
 
 
 

ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
 
 
 
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con

condiciones óptimas de funcionamiento.

específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
 
 
 
    




(Mod.
(S/N


8
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2 QUEMADORES A GAS
3 Mandos de los QUEMADORES A GAS
4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
5 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
 QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones
      
diámetro del recipiente que va a utilizar.
 QUEMADORES A GAS para la regulación
de la llama o de la potencia.
     QUEMADORES A GAS:
permite el encendido automático del quemador.
 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
!
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2 QUEIMADORES DE GÁS
3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS
4 QUEIMADORES A GÁS
5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
  QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e
       
recipiente a ser utilizado.
    QUEIMADORES A GÁS
para a regulação da chama ou da potência.
 QUEIMADORES A GÁS permite
o acendimento automático do queimador escolhido.
 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA no caso em que a
chama se apague acidentalmente, interrompe a saída
do gás.
! Inserir a vela de ignição na fenda maior.
1
1
3
2
4
2
3
5
ES
25
Instalación
!      


para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
     
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
!         
lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las
prescripciones de las Normas Nacionales en vigencia.
Deben ser observados los siguentes requisitos:
     
de los humos de la combustión al exterior, utilizando
una campana o un electroventilador que entre
automáticamente en funcionamiento cada vez que se
enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
 

de aire necesario para la combustión no debe ser inferior
a 2 m
3
/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
     
exterior del edificio a través de
un conducto de 100 cm
2
, como
    
que no pueda ser obstruido
accidentalmente.
También puede hacerlo de manera
indirecta, desde ambientes
adyacentes que posean un
conducto de ventilación hacia el
exterior, como se describe más
arriba, y que no sean partes en

peligro de incendio o dormitorios.
 
se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ambientes que contienen botellas de GPL deben tener
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además,
las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en ambientes
o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos,

botella que se está utilizando, colocada de modo que no
quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla
a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben
observar las siguientes precauciones:
 

mm., como mínimo, del borde de la misma.
 
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de
las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima

 


Siempre que la encimera se instale
debajo de un armario de pared,

 
de trabajo de 700 mm.
 




usar todos los ganchos que se suministran.
555
mm
475
mm
55
mm
 
junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro

600mm min.
420mm min.
650mm min.
26
ES

Posición del gancho para Posición del gancho para
H=20mm H=30mm
Adelante
Posición del gancho para Atrás
H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
 
es necesario introducir un panel de madera como
       
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar

instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o


560 mm.
45 mm.
!        
empotrados dotados de ventilación.

Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión
y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de
características (ubicada en la parte inferior de la encimera).

los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
la eventual extracción del horno.

Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
         
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por


temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
!       
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

 
la ley;
       
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;

de los valores indicados en la placa de características;
        
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
!
!
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.

La conexión del aparato a la tubería se deberá efectuar
de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales

está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado
G31-37mbar o G30-30mbar (gas líquido).
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la

presión de alimentación cumpla con los valores indicados en
la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.

! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que


unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya
siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
ES
27

continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión,

contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes
a la Normas Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
!
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero
nunca una llama.
Adaptación a G30 gas
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado
por el fabricante.
!        
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Tabla 1
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
37
25
44
Ràpido (R)
Semi Ràpido (S)
Auxiliar (A)
Presiones
de
suministro
Quemador
Diametro
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
157
132
110
2.60
1.75
0.90
Nomin. Reduc.
1.00
0.80
0.50
Pico
1/100
Capacid.*
g/h
(mm)
80
65
48
(mm)
3,70
2,60
2,20
186
125
64
*
A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
**
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
***
Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
By-pass
1/100
Gas Líquido
G31**
52
45
35
(mm)
Gas Líquido
G30***
Pico
1/100
Capacid.*
g/h
80
65
48
189
127
65
7,10
4,00
3,50
28-30
25
35
(mm)
Características de los quemadores e inyectores
Regulación de aire
principal de los
quemadores G31
Regulación de aire
principal de los
quemadores G30
(mm)
A
S
RS
A A
R
S
S
PK 644 D GH X LPG
PK 755 D GH X LPG
PKQ 755 D GH LPG
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de
entrada, un regulador de presión conforme con las Normas
Nacionales en vigencia.
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ver placa de características
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
28
ES
Puesta en funcionamiento y
uso
!
a gas correspondiente.
Quemadores a gas
        
correspondiente de la siguiente manera:
 
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los mecheros, acercar al mismo una
llama o un encendedor, apretar a fondo y girar el botón
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
       
segundos aproximadamente hasta que se caliente
el dispositivo que mantiene encendida la llama
automáticamente.
Algunos modelos están dotados de encendido integrado
dentro del botón, en este caso existe el encendedor.
       
apretar a fondo el botón correspondiente, luego girarlo en
sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia,
manteniéndolo apretado hasta que se produzca el encendido.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando
en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al

Consejos prácticos para el uso de los
quemadores

lo siguiente:
 

por el fondo de los recipientes.
 
 
posición de mínimo.
Quemador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Ø Diámetro Recipientes(cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14

en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”.
!          
encimera durante el uso.
La colocación correcta del FTGH brucitore
Precauciones y consejos
!
con las normas internacionales de seguridad.

y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 
clase 3.
 

su instalación se respeten los requisitos contenidos
en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
 

en la placa de características.
         
profesional en el interior de una vivienda.
 
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 

El aparato debe ser utilizado para cocinar
    
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
      

ES
29
considerado responsable por los daños derivados

        
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
 
del calor.
 
” cuando no se utiliza el aparato.
 
del cable sino sujetando el enchufe.
         
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
         
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
 
        
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas
o que no tengan familiaridad con el producto, a menos
que no sean vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
 
El aparato no se debe poner en funcionamiento a

de mando a distancia.
Eliminación
 
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
 
      
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana
        
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos

los electrodomésticos viejos a las áreas especiales
preparadas por las administraciones municipales,
       
legislación nacional lo contempla, entregarlos en la
tienda al hacer la compra de los electrodomésticos
nuevos de tipología análoga. Todos los principales
productores están involucrados en la creación y gestión
de sistemas optimizados para la recogida y eliminación
de los residuos de los electrodomésticos.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
!
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
      

! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
        

un papel absorbente para cocina.
       
frecuentemente con agua caliente y detergente tratando
siempre de eliminar las incrustaciones.
Las tapas de los quemadores no se deben colocar en

aluminio.
 
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
de la parte terminal de los dispositivos de encendido

del gas no estén obstruidos.
 


a menudo con agua tibia y detergente suave.
 
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente
calcárea o con detergentes agresivos (que contengan
fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar

posibles derrames de agua.
!

ES
31
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o

proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado
por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,

no hayan interrupciones en las redes de alimentación de
gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
      
obstruidos.
 
que componen el quemador.
 
La llama no permanece encendida en los modelos con
seguridad.
Controle si:
 
 
       
seguridad.
 
del dispositivo de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece
encendido.
Controle si:
 
 
 
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
 
 
eléctrica.
 
/