Viking VMOS501SS Guía de instalación

Categoría
Microondas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation /
Use & Care Manual
Built-in / Freestanding
Microwave Oven
VMOS501
E
2
E
If service is required:
1. Call your authorized service agency.
2. Have the following information readily available:
a. Model number
b. Serial number
c. Date purchased
d. Name of dealer from whom purchased
3. Clearly describe the problem that you are having.
If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or if you continue to have service problem, contact
Viking Range, LLC at (888) 845-4641 or write to:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required. The model and serial number for your
oven are located on the left side of the oven cavity on an identification label.
Model Number _______________________________ Serial Number _________________________________________
Date of Purchase _____________________________ Date Installed _________________________________________
Dealer's Name ______________________________________________________________________________________
Address
_____________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to ensure protection under the warranty.
PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Service Information
3
E
2 SERVICE INFORMATION
3 TABLE OF CONTENTS
3 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 UNPACKING AND EXAMINING YOUR
MICROWAVE OVEN
6 CHOOSING A LOCATION
7 GROUNDING INSTRUCTIONS
8-10 INFORMATION YOU NEED TO KNOW
8 About Your Microwave Oven
8 About Children and the Microwave
8 About Utensils and Coverings
9 About Microwave Cooking
9 About Safety
10 About Food
11-12 PART NAMES
11 Microwave Oven Parts
12 Control Panel
13 BEFORE OPERATING
13 To Set the Clock
13 Language/Weight Selection
13 Stop/Clear
14 MANUAL OPERATION
14 Time Cooking
14 To Set Power Level
14 Manual Defrost
15-17 SENSOR OPTIONS
16-17 Sensor Options Chart
17 Frozen Foods Chart
18-26 COOKING
18 Breakfast and Lunch
19 Breakfast Chart
19 Lunch Chart
20 15 Minute Dinners and Preset Recipes
20-21 15 Minute Dinners
22-23 Preset Recipes
24 Defrost
24 Super Defrost Chart
25 Auto Defrost
25 Auto Defrost Chart
26 Beverages
26 Beverages Chart
27-29 OTHER CONVENIENT FEATURES
27 Warm/Hold
27 Multiple Sequence Cooking
27 More or Less Time Adjustment
27-28 Help (Control pad)
28 Touch On
28 Timer
28 Help (Display indicator)
29 Demonstration Mode
29 Add-A-Minute
30 CLEANING AND CARE
31 SPECIFICATIONS
32 SERVICE CALL CHECK
33 WARRANTY
Table of Contents
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this microwave oven with the door open since open-door operation can result in
harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the microwave oven front face and the door or allow soil or cleaner residue
to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly important that the microwave oven door
close properly and that there is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened),
(3) door seals and sealing surfaces.
(d) The microwave oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
E
Getting Started
When using electrical appliances basic safety precautions
should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock,
fire, injury to persons or exposure to excessive microwave
energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY” on page 3.
3. This appliance must be grounded. Connect only
to properly grounded outlet. See “GROUNDING
INSTRUCTIONS” on page 7.
4. Install or locate this appliance only in accordance
with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containersfor example, closed glass jarsare able
to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specifically designed to heat, cook or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly or if it has
been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact nearest Authorized
Servicer for examination, repair or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not
use this product near water—for example, near a
kitchen sink, in a wet basement, near a swimming
pool, or similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. See door surface cleaning instructions on page 30.
16. To reduce the risk of fire in the microwave oven cavity:
a. Do not overcook food. Carefully attend to
appliance when paper, plastic or other combustible
materials are placed inside the microwave oven to
facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in microwave oven.
c. If materials inside the microwave oven should
ignite, keep microwave oven door closed, turn
microwave oven off and disconnect the power
cord or shut off power at the fuse or circuit
breaker panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils or food in
the cavity when not in use.
17. Liquids, such as water, coffee or tea are able to
be overheated beyond the boiling point without
appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling
when the container is removed from the microwave
oven is not always present. THIS COULD RESULT
IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER
WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED
INTO THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
a. Do not overheat the liquid.
b. Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
c. Do not use straight-sided containers with narrow
necks. Use a wide-mouthed container.
d. After heating, allow the container to stand in the
microwave oven at least for 20 seconds before
removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
18. If the microwave oven is installed as a built-in,
observe the following instructions:
a. Do not mount over a sink.
b. Do not store anything directly on top of the
appliance surface when the appliance is in
operation.
19. If the microwave oven light fails, consult an AUTHO-
RIZED SERVICER.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
E
Getting Started
Unpacking and Examining Your Microwave Oven
Remove all packing materials from inside the microwave
oven cavity; however, DO NOT REMOVE THE WAVEGUIDE
COVER, which is located on the right cavity wall. Read
enclosures and SAVE the Installation/Use and Care
Manual.
Check the microwave oven for any damage, such as
misaligned or bent door, damaged door seals and sealing
surfaces, broken or loose door hinges and latches and
dents inside the cavity or on the door. If there is any
damage, do not operate the microwave oven and contact
your dealer or AUTHORIZED SERVICER.
5
E
Getting Started
Choosing a Location
For Your Microwave Oven on the Counter
You will use the microwave oven frequently so plan its
location for ease of use. It’s wise, if possible, to have
counter space on at least one side of the microwave oven.
Allow at least 2 inches on the sides, top and at the rear of
the microwave oven for air circulation.
For Your Built-in Microwave Oven
Your microwave oven can be built into a cabinet or wall
by itself or above any electric wall oven or warming
drawer.
Microwave
Oven Front
Built-in Trim Kit
Frame Assembly
See built-in trim kit installation instructions for proper
location when building in above the specified ovens.
Carefully follow both the oven installation instructions and
built-in trim kit instructions.
The opening in the wall or cabinet must be within the
following dimensions:
A HEIGHT : 16
3
/4" - 17"
B WIDTH : 24
3
/8" - 24
11
/16"
C DEPTH : minimum 20"
Over Oven Installation
29
7
/16"
Outlet should NOT be in the shaded area as indicated.
1. If the dimension of DEPTH (C) is more than 21", the
outlet location may be any area on the rear wall.
2. The floor of the opening should be constructed of
plywood strong enough to support the weight of the
microwave oven and floor load (about 100 pounds).
The floor should be level for proper operation of the
microwave oven. Be sure to check the local building
code as it may require that the opening be enclosed
with sides, ceiling and rear partition. The proper
functioning of the microwave oven does not require
the enclosure.
C
4"
4
"
6"
A
B
The built-in trim kit includes all the necessary parts and
easy-to-follow instructions for installation as well as
location of the power supply.
The ease of assembly for these kits will allow installation
into an existing wall opening in less than an hour (if power
outlet is already properly located).
All it takes are four steps and a Phillips screw driver.
6
E
Getting Started
This appliance must be grounded. This microwave oven
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle
that is properly installed and grounded in accordance
with the National Electrical Code and local codes and
ordinances. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current.
WARNING – Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC
only, 15 amp. or more protected electrical supply. It is
recommended that a separate circuit serving only this
appliance be provided.
The microwave oven is equipped with a 3-prong
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle
that is properly installed and grounded. Should you only
have a 2-prong outlet, have a qualified electrician install
a correct wall receptacle.
A 3-prong adapter may be purchased and used
temporarily if local codes allow. Follow package directions.
A short power-supply cord is provided to reduce risk of
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Grounding Instructions
EXTENSION CORD
If it is necessary to use an extension cord, use only a
3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug
and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
microwave oven. The marked rating of the extension cord
should be AC 115-120 volt, 15 amp. or more.
Be careful not to drape the cord over the countertop or
table where it can be pulled on by children or tripped
over accidentally.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or
electrical instructions, consult a qualified electrician or
service person.
2. Neither Viking Range, LLC nor the dealer can accept
any liability for damage to the microwave oven or
personal injury resulting from failure to observe the
correct electrical connection procedures.
RADIO OR TV INTERFERENCE
Should there be any interference caused by the microwave
oven to your radio or TV, check that the microwave oven
is on a different electrical circuit, relocate the radio or TV
as far away from the microwave oven as feasible or check
position and signal of receiving antenna.
7
E
Getting Started
ABOUT YOUR MICROWAVE OVEN
This Installation/Use and Care Manual is valuable: read it
carefully and always save it for reference.
A good microwave cookbook is a valuable asset. Check
it for microwave cooking principles, techniques, hints
and recipes.
NEVER use the microwave oven without the turntable and
support nor turn the turntable over so that a large dish
could be placed in the microwave oven. The turntable will
turn both clockwise and counterclockwise.
ALWAYS have food in the microwave oven when it is on
to absorb the microwave energy.
When using the microwave oven at power levels below
100%, you may hear the magnetron cycling on and off.
It is normal for the exterior of the microwave oven to be
warm to the touch when cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking.
Room humidity and the moisture in food will influence
the amount of moisture that condenses in the microwave
oven. Generally, covered foods will not cause as much
condensation as uncovered ones. Vents on the microwave
oven back must not be blocked.
The microwave oven is for food preparation only. It should
not be used to dry clothes or newspapers.
Your microwave oven is rated 1100 watts by using the IEC
Test Procedure. In using recipes or package directions,
check food a minute or two before the minimum time and
add time accordingly.
ABOUT CHILDREN AND THE
MICROWAVE
Children below the age of 7 should use the microwave
oven with a supervising person very near to them. Between
the ages of 7 and 12, the supervising person should be
in the same room.
The child must be able to reach the microwave oven
comfortably; if not, he/she should stand on a sturdy stool.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on
the microwave oven door.
Children should be taught all safety precautions: use
potholders, remove coverings carefully, pay special
attention to packages that crisp food because they may
be extra hot.
Don’t assume that because a child has mastered one
cooking skill he/she can cook everything.
Children need to learn that the microwave oven is not a
toy. See page 27 for Child Lock feature.
Information You Need To Know
ABOUT UTENSILS AND
COVERINGS
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces
already in your kitchen can be used successfully in your
new microwave oven. Make sure the utensil does not touch
the interior walls during cooking.
USE THESE UTENSILS FOR SAFE MICROWAVE
COOKING AND REHEATING:
• glass ceramic (Pyroceram
®
), such as Corningware
®
.
heat-resistant glass (Pyrex
®
)
microwave-safe plastics
paper plates
microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
browning dish (Do not exceed recommended
preheating time. Follow manufacturer's directions.)
THESE ITEMS CAN BE USED FOR SHORT TIME
REHEATING OF FOODS THAT HAVE LITTLE FAT OR
SUGAR IN THEM:
wood, straw, wicker
DO NOT USE
metal pans and bakeware
dishes with metallic trim
non-heat-resistant glass
non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
recycled paper products
brown paper bags
food storage bags
metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving,
place the empty dish in the microwave oven and
microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes
very hot should not be used.
THE FOLLOWING COVERINGS ARE IDEAL:
Paper towels are good for covering foods for
reheating and absorbing fat while cooking bacon.
• Wax paper can be used for cooking and reheating.
• Plastic wrap that is specially marked for microwave
use can be used for cooking and reheating. DO
NOT allow plastic wrap to touch food. Vent so
steam can escape.
• Lids that are microwave-safe are a good choice
because heat is kept near the food to hasten
cooking.
Microwave oven cooking bags are good for large
meats or foods that need tenderizing. DO NOT use
metal twist ties. Remember to slit bag so steam can
escape.
8
E
Getting Started
Information You Need To Know
ABOUT UTENSILS AND
COVERINGS
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces
already in your kitchen can be used successfully in your
new microwave oven. Make sure the utensil does not touch
the interior walls during cooking.
USE THESE UTENSILS FOR SAFE MICROWAVE
COOKING AND REHEATING:
• glass ceramic (Pyroceram
®
), such as Corningware
®
.
heat-resistant glass (Pyrex
®
)
microwave-safe plastics
paper plates
microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
browning dish (Do not exceed recommended
preheating time. Follow manufacturer's directions.)
THESE ITEMS CAN BE USED FOR SHORT TIME
REHEATING OF FOODS THAT HAVE LITTLE FAT OR
SUGAR IN THEM:
wood, straw, wicker
DO NOT USE
metal pans and bakeware
dishes with metallic trim
non-heat-resistant glass
non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
recycled paper products
brown paper bags
food storage bags
metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving,
place the empty dish in the microwave oven and
microwave on HIGH for 30 seconds. A dish which becomes
very hot should not be used.
THE FOLLOWING COVERINGS ARE IDEAL:
Paper towels are good for covering foods for
reheating and absorbing fat while cooking bacon.
• Wax paper can be used for cooking and reheating.
• Plastic wrap that is specially marked for microwave
use can be used for cooking and reheating. DO
NOT allow plastic wrap to touch food. Vent so
steam can escape.
• Lids that are microwave-safe are a good choice
because heat is kept near the food to hasten
cooking.
Microwave oven cooking bags are good for large
meats or foods that need tenderizing. DO NOT use
metal twist ties. Remember to slit bag so steam can
escape.
HOW TO USE ALUMINUM FOIL IN YOUR
MICROWAVE OVEN:
Small flat pieces of aluminum foil placed smoothly on
the food can be used to shield areas that are either
defrosting or cooking too quickly.
Foil should not come closer than one inch to any surface of
the microwave oven.
Should you have questions about utensils or coverings,
check a good microwave cookbook or follow recipe
suggestions.
ACCESSORIES There are many microwave accessories
available for purchase.
Evaluate carefully before you
purchase so that they meet your needs. A microwave-
safe thermometer will assist you in determining correct
doneness and assure you that foods have been cooked to
safe temperatures. Viking Range, LLC is not responsible
for any damage to the microwave oven when accessories
are used.
ABOUT MICROWAVE COOKING
Arrange food carefully. Place thickest areas towards
outside of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of
time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook
for suggestions: paper towels, wax paper, microwave
plastic wrap or a lid. Covers prevent spattering and
help foods to cook evenly.
Shield with small flat pieces of aluminum foil any thin
areas of meat or poultry to prevent overcooking before
dense, thick areas are cooked thoroughly.
Stir foods from outside to center of dish once or twice
during cooking, if possible.
Turn foods over once during microwaving to speed
cooking of such foods as chicken and hamburgers.
Large items like roasts must be turned over at least
once.
Rearrange foods such as meatballs halfway through
cooking both from top to bottom and from the center
of the dish to the outside.
Add standing time. Remove food from microwave
oven and stir, if possible. Cover for standing time which
allows the food to finish cooking without overcooking.
Check for doneness. Look for signs indicating that
cooking temperatures have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
- Fish is opaque and flakes easily with a fork.
ABOUT SAFETY
Check foods to see that they are cooked to the United
States Department of Agriculture's recommended
temperatures.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a
thick or dense area away from fat or bone. NEVER leave
the thermometer in the food during cooking, unless it is
approved for microwave oven use.
TEMP FOOD
160˚F (71˚C) ...for fresh pork, ground meat,
boneless white poultry, fish,
seafood, egg dishes and frozen
prepared food.
165˚F (74˚C) ...for leftover, ready-to-reheat
refrigerated, and deli and carry-
out “fresh” food.
170˚F (77˚C) ... white meat of poultry.
180˚F (82˚C) ... dark meat of poultry.
ALWAYS use potholders to prevent burns when
handling utensils that are in contact with hot food.
Enough heat from the food can transfer through utensils
to cause skin burns.
Avoid steam burns by directing steam away from the
face and hands. Slowly lift the farthest edge of a dish's
covering and carefully open popcorn and microwave
oven cooking bags away from the face.
Stay near the microwave oven while it's in use and check
cooking progress frequently so that there is no chance
of overcooking food.
• NEVER use the cavity for storing cookbooks or other
items.
Select, store and handle food carefully to preserve its
high quality and minimize the spread of foodborne
bacteria.
Keep waveguide cover clean. Food residue can cause
arcing and/or fires.
Use care when removing items from the microwave
oven so that the utensil, your clothes or accessories
do not touch the safety door latches.
Keep aluminum foil used for shielding at least 2.5 cm
(1 inch) away from walls, ceiling and door of microwave
oven.
9
E
Getting Started
ABOUT FOOD
FOOD DO DON'T
Eggs, sausages,
nuts, seeds, fruits
& vegetables
Puncture egg yolks before cooking to prevent
“explosion”.
Pierce skins of potatoes, apples, squash, hot
dogs and sausages so that steam escapes.
Cook eggs in shells.
Reheat whole eggs.
Dry nuts or seeds in shells.
Popcorn Use specially bagged popcorn for the
microwave oven.
Listen while popping corn for the popping to
slow to 1 or 2 seconds or use special Popcorn
pad.
Pop popcorn in regular brown bags or
glass bowls.
Exceed maximum time on popcorn
package.
Baby food Transfer baby food to small dish and heat
carefully, stirring often. Check temperature
before serving.
Put nipples on bottles after heating and shake
thoroughly. “Wrist” test before feeding.
Heat disposable bottles.
Heat bottles with nipples on.
Heat baby food in original jars.
General Cut baked goods with filling after heating to
release steam and avoid burns.
Stir liquids briskly before, during and after
heating to avoid “eruption”.
Use deep bowl, when cooking liquids or cereals,
to prevent boilovers.
Heat or cook in closed glass jars or air
tight containers.
Can in the microwave as harmful bacteria
may not be destroyed.
Deep fat fry.
Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
Information You Need To Know
10
11
EEE
11
E
Product Controls
MICROWAVE OVEN PARTS
Part Names
1 One touch door open button
Push to open door.
2 Microwave oven door with see-through window
3 Safety door latches
The microwave oven will not operate unless the door is
securely closed.
4 Door hinges
5 Door seals and sealing surfaces
6 Turntable motor shaft
7 Removable turntable support
Carefully place the turntable support in the center of
the microwave oven floor.
8 Removable turntable
Place the turntable on the turntable support securely.
The turntable will rotate clockwise or counterclockwise.
Only remove for cleaning.
9 Ventilation openings (Rear)
10 Microwave oven light
It will light when microwave oven is operating or door
is open.
11 Waveguide cover: DO NOT REMOVE.
12 Auto-Touch control panel
13 Interactive display: 99 minutes, 99 seconds
14 COOKING menu label
15 Rating label
11
12
EEE
12
E
Product Controls
Number next to the control panel illustration indicates pages
on which there are feature descriptions and usage information.
15-17
27-28
18-26
27
29
28
14
13
28
13
Indicators
The two-line, Interactive Display spells out operating steps and
shows cooking hints. When HELP is lighted in the display, touch the
Help pad to read a specific hint which may assist you.
17
CONTROL PANEL
Part Names
12
13
EEE
13
E
13
E
Operation
13
Before operating your new microwave oven make sure
you read and understand this Installation/Use and Care
Manual completely.
Before the microwave oven can be used, follow these
procedures:
1. Plug in the microwave oven. Close the door. The
microwave oven display will show
WELCOME PRESS
CLEAR AND PRESS CLOCK
.
2. Touch the Stop/Clear pad.
:
will appear.
3. Set clock
.
TO SET THE CLOCK
Suppose you want to enter the correct time of day
12:30 (A.M. or P.M.).
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch Timer/Clock pad
and number 2 pad.
ENTER
TIME OF
DAY
2. Enter the correct time
of day by touching the
numbers in sequence.
Touch Timer/Clock pad
again.
12:30
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an
incorrect clock time,
ERROR
will appear in the display.
Touch the Stop/Clear pad and re-enter the time.
If the electrical power supply to your microwave oven
should be interrupted, the display will intermittently
show
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
after the
power is reinstated. If this occurs during cooking, the
program will be erased. The time of day will also be
erased. Simply touch Stop/Clear pad and reset the
clock for the correct time of day.
LANGUAGE/WEIGHT SELECTION
The microwave oven comes set for English and U.S.
Customary Unit-pounds. To change, touch Help and the
number 4 pad. Continue to touch the number 4 pad until
your choice is selected. Then touch Start/Touch On. See
page 28.
STOP/CLEAR
Touch the Stop/Clear pad to:
1. Erase if you make a mistake during programming.
2. Cancel timer.
3. Stop the microwave oven temporarily during cooking.
4. Return the time of day to the display.
5. Cancel a program during cooking, touch twice.
Before Operating
14
EEE
14
E
14
E
Operation
Manual Operation
14
Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30%.
PROCEDURE DISPLAY
1. Enter defrost time.
5:00
2. Touch Power Level pad eight times
or hold down until the desired power
appears.
30
PERCENT
3. Touch Start/Touch On pad.
5:00
COOK
4. When the defrost time is complete,
a long tone will sound and
END
will
appear in the display.
END
MANUAL DEFROST
If the food that you wish to defrost is not listed on the
Super Defrost and Auto Charts or is above or below the
limits in the “Amount” column on the Super Defrost
and Auto Defrost Charts (pages 24 and 25), you need to
defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously
cooked, by using Power Level 3. Follow the exact 4-step
procedure found under To Set Power Level. Estimate
defrosting time and press Power Level eight times for
30% power.
For either raw or previously cooked frozen food the
rule of thumb is approximately 4 minutes per pound.
For example, defrost 4 minutes for 1 pound of frozen
spaghetti sauce.
Always stop the microwave oven periodically to remove
or separate the portions that are defrosted. If food is not
defrosted at the end of the estimated defrosting time,
program the microwave oven in 1 minute increments at
30% until totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost
only long enough to remove from the plastic in order to
place in a microwave-safe dish.
TIME COOKING
Your microwave oven can be programmed for 99 minutes
and 99 seconds (99.99). Always enter the seconds after
the minutes, even if they are both zeros.
Suppose you want to cook for 5 minutes at 100%.
PROCEDURE DISPLAY
1. Enter cooking time.
5:00
2. Touch Start/Touch On pad.
5:00
COOK
TO SET POWER LEVEL
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time which
is recommended for foods such as cheese, milk and long
slow cooking of meats. Consult cookbook or recipes for
specific recommendations.
TOUCH POWER
LEVEL PAD NUMBER
OF TIMES FOR
DESIRED POWER
APPROXIMATE
PERCENTAGE
OF POWER
COMMON
WORDS FOR
POWER LEVELS
Power Level x 1 100% High
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% Medium High
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Medium
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Med Low/
Defrost
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Low
Power Level x 11 0%
15
EEE
15
E
15
E
Operation
Sensor Options
The Sensor is a semi-conductor device that detects the
vapor (moisture and humidity) emitted from the food as
it heats. The sensor adjusts the cooking times and power
level for various foods and quantities.
USING SENSOR SETTINGS:
1. After microwave oven is plugged in, wait 2 minutes
before using SENSOR OPTIONS.
2. Be sure the exterior of the cooking container and the
interior of the microwave oven are dry. Wipe off any
moisture with a dry cloth or paper towel.
3. The microwave oven works with foods at normal storage
temperature. For example, popcorn would be at room
temperature.
4. Any SENSOR OPTIONS selection can be programmed
with More or Less Time Adjustment. See page 27.
5. More or less food than the quantity listed in the chart
should be cooked following the guidelines in any
microwave cookbook.
6. During the first part of SENSOR OPTIONS, the food
name will appear on the display. Do not open the
microwave oven door or touch Stop/Clear during this
part of the cooking cycle. The measurement of vapor
will be interrupted. If this occurs, an error message will
appear. To continue cooking, touch the Stop/Clear pad
and cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the
food, remainder of cooking time will appear. The door
may be opened when remaining cooking time appears
on the display. At this time, you may stir or season food,
as desired.
7. If the sensor does not detect vapor properly when
popping popcorn, the microwave oven will turn
off, and the correct time of day will be displayed.
If the sensor does not detect vapor properly when
cooking other foods,
ERROR
will be displayed, and the
microwave oven will turn off.
8. Check food for temperature after cooking. If additional
time is needed, continue to cook manually.
9. Each food has a cooking hint. Touch Help pad when
the HELP indicator is lighted in the display.
COVERING FOODS:
Some foods work best when covered. Use the cover
recommended in the SENSOR OPTIONS chart for these
foods.
1. Casserole lid.
2. Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for
microwave cooking. Cover dish loosely; allow
approximately ½ inch to remain uncovered to allow
steam to escape. Plastic wrap should not touch food.
3. Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap
under dish to secure. If dish is wider than paper, overlap
two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to
escape away from you.
Example:
You can cook many foods by simply selecting the food
and touching Start/Touch On. You don’t need to calculate
cooking time or power level.
Suppose you want to reheat canned chili.
1. Touch Reheat pad.
2. Touch Start/Touch On pad.
When the sensor detects the vapor emitted from the food,
the remainder of cooking time will appear.
Note:
The Fresh Vegetables and Poultry settings have 2 choices.
Follow directions in the Interactive Display to choose
desired option.
15
16
EEE
16
E
16
E
Operation
Sensor Options
16
SENSOR OPTIONS CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Popcorn 1 package Use only popcorn packaged for microwave oven use.
1.5 - 3.5 oz bag Try several brands to decide which you like the best. Do not try to pop
unpopped kernels. Touch Popcorn pad and then Start/Touch On.
Reheat 4 - 36 oz Place in dish or casserole slightly larger than amount to be reheated.
Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or wax paper. Use covers
such as plastic wrap or lids with larger quantities of more dense foods
such as stews. After reheating, stir well, if possible. Foods should be very
hot. If not, continue to heat with variable power and time. After stirring,
re-cover and allow to stand 2 to 3 minutes.
Fresh Vegetables: Soft
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliflower (flowerets)
Cauliflower (whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
1 med.
.25 - 1.0 lb
.25 - 2.0 lb
2 - 4 med.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have just been
washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender-
crisp vegetables. Touch Fresh Vegetables, number 1 and Start/Touch On.
Fresh vegetables: Hard
Carrots, sliced
Corn on the cob
Green beans
Winter squash: diced
halves
.25 - 1.5 lb
2 - 4
.25 - 1.5 lb
.25 - 1.5 lb
1 - 2
Place in casserole. Add 1-4 tbsp water. Cover with lid for tender vegetables.
Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. Touch Fresh Vegetables,
number 2 and Start/Touch On.
Rice .5 - 2.0 cups
Place rice into a deep casserole dish and add double quantity of water.
Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand 3
to 5 minutes or until all liquid has been absorbed.
Rice Water Size of casserole dish
.5 cup 1 cup 1.5 quart
1 cup 2 cups 2 quart
1.5 cups 3 cups 2.5 or 3 quart
2 cups 4 cups 3 quart or larger
Baked Potatoes 1 - 8 med. Pierce. Place on paper-towel-lined turntable. After cooking, remove from
microwave oven, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
17
EEE
17
E
17
E
Operation
Sensor Options
FROZEN FOODS CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Entrees 6 - 17 oz Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory results
for most brands. You may wish to try several and choose your favorite.
Remove package from outer wrapping and follow package directions for
covering. After cooking, Iet stand, covered, for 1 to 3 minutes.
Snacks 3 - 8 oz Use for frozen French fries, cheese sticks, appetizers etc. Remove from
outer package. Follow package directions for how to wrap or cover. Be
careful when removing from the microwave oven as snack may be very hot.
Vegetables .25 - 1.5 lb Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let
stand, covered, for 3 minutes.
17
SENSOR OPTIONS CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Ground Meat .25 - 2.0 lb
Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole
to be added to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack
and cover with wax paper. Place ground meat in a casserole and cover
with wax paper or plastic wrap. When microwave oven stops, turn patties
over or stir meat in casserole to break up large pieces. Re-cover and touch
Start/Touch On. After cooking, let stand, covered, for 2 to 3 minutes.
Poultry:
Boneless .5 - 2.0 lb
Use boneless breast of chicken or turkey. Cover with vented plastic wrap.
Touch Poultry, number 1 and Start/Touch On pads. When microwave oven
stops, rearrange. Re-cover and touch Start/Touch On pad. After cooking,
let stand, covered, 3 to 5 minutes. Poultry should be 160˚F.
Bone-in .5 - 3.0 lb
Arrange pieces with meatiest portions toward outside of glass dish or
microwave safe rack. Cover with vented plastic wrap. Touch Poultry,
number 2 and Start/Touch On pads. After cooking, let stand, covered, 3
to 5 minutes. Dark meat should be 180˚F and white meat should be 170˚F.
Fish/Seafood .25 - 2.0 lb
Arrange in ring around shallow glass dish (roll fillet with edges underneath).
Cover with vented plastic wrap. After cooking, let stand, covered for 3
minutes.
18
EEE
18
E
18
E
Operation
18
Your microwave oven has 6 convenience pads to assist with
meal preparation. There are some foods in the Breakfast,
Lunch, 15 Minute Dinners and Preset Recipes that use
the sensor. See the sensor cooking information on page
15. For foods not using the sensor, follow the directions
in the Interactive Display to enter quantity.
BREAKFAST AND LUNCH
Breakfast and Lunch are for cooking and heating popular
foods that take a short amount of time.
Suppose you want to use Breakfast to cook 2 servings
of hot cereal.
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch Breakfast pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Select desired Breakfast
setting by touching
desired number pad.
(Ex: Touch number 3 pad
to select hot cereal.)
HOT
CEREAL
ENTER
NUMBER
OF
SERVINGS
3. Enter quantity.
(Ex: Touch number 2 pad
for servings.)
Touch Start/Touch On pad.
2
SERVINGS
PRESS
START
After cooking, follow the directions in the display.
Cooking
Note:
1. Heat rolls/muffins setting has 2 choices. Follow
directions in the Interactive Display to choose desired
option.
2. Breakfast can be programmed with More or Less Time
Adjustment. Touch the Power Level pad once or twice
before touching Start/Touch On pad. See page 27.
3. Each food has a cooking hint. Touch Help pad when
the HELP indicator is lighted in the display.
4. Should you attempt to enter more or less than the
allowed amount, an error message will appear in the
display.
More or less than the quantity listed in the chart should
be cooked following the guidelines in any microwave
book.
5. The final cooking result will vary according to the food
condition (e.g. initial temperature, shape, quality,
covering). Check food for temperature after cooking. If
additional time is needed, continue to cook manually.
19
EEE
19
E
19
E
Operation
19
BREAKFAST CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1. Scrambled
Eggs
1 - 9 eggs For each egg, use 1 teaspoon of butter or margarine and 1 tablespoon of milk. Place
butter or margarine in dish, measuring cup or casserole large enough for the egg to
expand. Mix egg and milk together. Pour onto butter or margarine in dish. Place in
microwave oven and program. When audible signals are heard, stir egg mixture moving
the cooked portion to the center of the dish and uncooked portion to the outside.
After cooking, stir and let stand, covered, until set. Note that eggs will be slightly
undercooked when removed from the microwave oven.
2. Bacon 2 - 6 slices Place bacon on paper plate, lined with paper towel. Bacon should not extend over
the rim of plate. Cover with another paper towel. Allow bacon to stand a few minutes
after removing from the microwave oven to complete the cooking.
3. Hot Cereal 1 - 6 servings Use individual packets or bulk cereal in your favorite variety: oatmeal, oat bran, cream
of wheat, farina or wheatena.
Follow package directions for the correct amount of water or milk. To prevent boil overs,
it is very important to choose a large container because microwave cooking of cereal
causes high boiling. If the microwave oven stops, stir and touch Start/Touch On. After
cooking, stir and let stand, covered, for 2 minutes.
4. Rolls &
Muffins
Use this pad to warm rolls, muffins, biscuits, bagels etc. Large items should be
considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate, cover with paper towel.
Fresh
1 - 10 pieces To warm fresh rolls and muffins, touch Breakfast, number 4 pad, and touch number 1
pad. Then enter desired quantity and touch Start/Touch On pad. For refrigerated rolls
or muffins, it may be necessary to double the entered amount to ensure the proper
serving temperature. For example, enter quantity of 2 for 1 refrigerated muffin.
Frozen 1 - 10 pieces For frozen rolls and muffins, touch Breakfast pad and touch number 4 pad, then number
2 pad. Then enter desired quantity and touch Start/Touch On pad.
5. Frozen
Breakfast
Foods*
1 (3 - 6 oz) This setting works well for frozen breakfast entrees, pancakes, waffles, burritos etc.
Follow manufacturer’s directions for how to prepare for microwaving. Allow to stand
1 or 2 minutes after cooking.
*It is not necessary to enter amount.
LUNCH CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1. Meal in the
Cup*
1 cup
(6 - 8 oz)
This setting is ideal for individual portions of canned food packed in a small
microwaveable container, usually 6 to 8 ounces. Remove inner metal lid and replace
outer microwaveable lid. After cooking, stir food and allow to stand 1 or 2 minutes.
2. Hot Dogs
in Buns*
1 - 4 pieces Place hot dog in bun. Wrap each with paper towel or napkin.
3. Soup
* 1 - 8 cups Place in bowl or casserole. Cover with lid or plastic wrap. At end, stir, re-cover and let
stand 1 to 3 minutes.
4. Microwave
Pizza*
1 (6 - 8 oz) Use for frozen microwave pizza. Remove from package and unwrap. Follow package
directions for use of package and/or silver crisping disk.
5. Frozen
Sandwich*
1 (3 - 6 oz) Use for frozen microwaveable sandwiches. Remove from package and follow directions
for placing in the microwave oven.
*It is not necessary to enter amount.
Cooking
20
EEE
20
E
20
E
Operation
20
15 MINUTE DINNERS AND PRESET
RECIPES
15 Minute Dinners and Preset Recipes each offer five
simple-to-prepare but great tasting meals. Follow
the specific directions on the Recipe Card and in the
Interactive Display.
• Suppose you want to use 15 Minute Dinners to cook
Saucy Chicken.
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch 15 Minute Dinners
pad.
SEE
LABEL
SELECT
RECIPE
NUMBER
2. Select desired 15 Minute
Dinners setting by
touching desired
number pad.
SEE
RECIPE
CARD
PRESS
START
(Ex: Touch number 1 pad to select Saucy Chicken.)
1. SAUCY CHICKEN
1 Place in a 3-quart casserole:
1 tablespoon oil
½ pound mushrooms, sliced
1 onion, chopped
1 tablespoon minced garlic
Stir well and cover. Touch 15 Minute Dinners, number
1 to select SAUCY CHICKEN and then touch Start/
Touch On.
2 Blend together:
8 ounces reduced fat cream cheese, softened
¼ cup milk
Stir into the cream cheese mixture:
1 10-ounce package of frozen peas
2 cups cooked, thinly sliced chicken breast
Salt and pepper to taste
At pause, drain liquid from mushrooms etc. Add cream
cheese/peas/chicken mixture and stir together. Re-
cover. Touch Start/Touch On.
3 At end, stir in 1 cup shredded Monterey Jack cheese.
Serve on top of baked potatoes or cooked pasta.
15 MINUTE DINNERS (RECIPES SERVE 6)
Cooking
PROCEDURE DISPLAY
Follow the Recipe Card for ingredients and
instructions. Touch Start/Touch On pad.
3. When the microwave oven
stops, the display will show
the instruction number on
the Recipe Card.
CHECK
RECIPE
INSTRUC-
TIONS 2
PRESS
START
Follow the instructions on the Recipe Card. Touch
Start/Touch On pad.
4. At end, the display will show
the instruction number on the
Recipe Card.
Follow the instructions on the
Recipe Card.
CHECK
RECIPE
INSTRUC-
TIONS 3
2. HAWAIIAN PORK
1 Place in 3-quart casserole:
1 tablespoon oil
1 pound boneless pork loin, cut into 1-inch
strips, seasoned with salt and pepper
Stir well and cover. Touch 15 Minute Dinners, number
2 to select HAWAIIAN PORK and then touch Start/
Touch On.
2 Combine well in a large bowl:
1 cup peach or apricot preserves
¼ cup barbecue sauce
2 tablespoons soy sauce
2 tablespoons cornstarch
1 cup coarsely chopped onions
At pause, add preserves/barbecue sauce mixture and
stir together well.
Re-cover. Touch Start/Touch On.
3 At pause, add:
1 8-ounce can sliced water chestnuts, drained
1 green pepper, seeded and cut into 2-inch
thin strips
1 red pepper, seeded and cut into 2-inch thin
strips
1 20-ounce can pineapple chunks, drained
Stir to combine. Re-cover. Touch Start/Touch On.
4 At end, stir again.
Serve on cooked rice.
21
EEE
21
E
21
E
Operation
3. FIESTA CHILI
1 Place in 3-quart casserole:
1¼ pounds ground turkey
½ cup diced onions
½ cup diced red pepper
Break up turkey and stir in onions and red pepper. Cover.
Touch 15 Minute Dinners, number 3 to select FIESTA
CHILI and then touch Start/Touch On.
2 At pause, drain and add to the casserole:
8 ounces chunky salsa
1 11-ounce can of Mexican corn, drained
1 15-ounce can chili with beans
1-3 teaspoons chili powder
Stir together well. Re-cover. Touch Start/Touch On.
3 At end, stir well.
Serve over cooked rice or nacho chips. Top with 2 cups
shredded Monterey Jack or Cheddar cheese.
4. GLAZED SALMON
1 Combine:
¼ cup orange juice concentrate
2 tablespoons honey mustard
1 tablespoon grated fresh ginger or 2 teaspoons
ground ginger
Place in 7" x 11" glass casserole:
1½ pound salmon fillet
Drizzle
½ of the orange mixture over top of salmon.
Cover with plastic wrap. Touch 15 Minute Dinners,
number 4 to select GLAZED SALMON and then touch
Start/Touch On.
2 At pause, place around edge of salmon:
3 cups broccoli florets
1 red pepper cut into thin strips
Drizzle remaining orange mixture over vegetables. Top
all with 2 tablespoons toasted sesame seeds. Re-cover.
Touch Start/Touch On.
3 At end, allow to stand, covered, for 3 to 5 minutes.
Serve with buttered rice, pasta or potatoes garnished
with parsley.
5. HEALTHY FRITTATA
1 Grease 9" pie plate. Place in it:
½ pound mushrooms, sliced
¾ cup chopped onion
1 tablespoon minced garlic
¼ pound chopped low-fat smoked sausage
Cover with plastic wrap. Touch 15 Minute Dinners,
number 5 to select HEALTHY FRITTATA and then touch
Start/Touch On.
2 At pause, drain and set aside.
In a medium bowl, combine and stir together well:
3 large eggs
½ cup nonfat sour cream
1 tablespoon Dijon mustard
½ teaspoon salt
1
/8 teaspoon pepper
Add and stir together:
½ 10-ounce package frozen chopped spinach,
thawed and squeezed dry
1 cup shredded Swiss cheese
Pour mixture in bowl over top of mushroom/onion/
sausage mixture. Mix together carefully.
Do not cover. Press Start/Touch On.
3 At end, remove from microwave oven and allow to
stand for 3 to 5 minutes.
Serve with tossed salad and sliced tomatoes for brunch.
21
15 MINUTE DINNERS (RECIPES SERVE 6)
Cooking
22
EEE
22
E
22
E
Operation
22
1. BEEF WRAPS
1 Place in a 2-quart casserole:
1 pound ground beef
Break apart and cover. Touch Preset Recipes, number 1
to select BEEF WRAPS and then touch Start/Touch On.
2 At pause, drain fat and break ground beef into
small pieces. Add to casserole:
1 10-ounce package frozen chopped spinach,
thawed and drained
cups salsa
1-3 teaspoons chili powder
Stir together well. Re-cover. Touch Start/Touch On.
3 At end, stir well and place in 8 warmed corn tortillas.
Top with 1 cup shredded Cheddar cheese.
2. MEXICAN CHICKEN
1 Place in layers in a 3-quart casserole:
2 cups instant rice
1 cup prepared fajita sauce mixed with
1
/2 cup
chicken broth or bouillon
2 10-ounce packages frozen seasoning mix
(onion, peppers, parsley and celery)
1 pound boneless chicken breast, cut into 1-inch
thin strips
Cover. Touch Preset Recipes, number 2 to select
MEXICAN CHICKEN and then touch Start/Touch On.
2 At pause, stir together being sure that chicken strips
are separated and mixed into the rice/sauce. Re-cover.
Press Start/Touch On.
3 At end, stir.
Serve with buttered green beans and toasted tortillas.
PRESET RECIPES (RECIPES SERVE 6)
Cooking
3. ITALIAN SALAD
1 To cook pasta: Place in 3-quart casserole:
6 cups very hot tap water
Cover. Touch Preset Recipes, number 3 to select ITALIAN
SALAD and then touch Start/Touch On.
2 At pause, add:
8 ounces tricolored rotini or fusilli pasta
1 teaspoon salad oil
Do not cover. Touch Start/Touch On.
3 At end, drain pasta and set aside.
To cook chicken: Place in 9" pie plate:
1 pound boneless chicken breast, cut into 1-inch
thin strips
Cover. Press Start/Touch On.
4 At pause, rearrange moving less done pieces to the
outside of the pie plate. Re-cover. Press Start/Touch On.
5 Drain and set aside.
To make salad: Place in large salad bowl:
Cooked rotini or fusilli
Cooked chicken breast
2 tomatoes, cut into eighths
½ cup sliced black olives
1 cup mozzarella cheese, shredded
¼ cup red onion, chopped
¾-1 cup oil-vinegar type dressing with pesto
Toss together to coat all pieces. Serve immediately or
chill to serve later.
Ideal when served with warm crusty rolls.
23
EEE
23
E
23
E
Operation
23
PRESET RECIPES (RECIPES SERVE 6)
Cooking
4. TUNA MACARONI
1 To cook macaroni: Place in 3-quart casserole:
6 cups very hot tap water
Cover. Touch Preset Recipes, number 4 to select TUNA
MACARONI and then touch Start/Touch On.
2 At pause, add:
2 cups elbow macaroni
1 teaspoon salad oil
Do not cover. Touch Start/Touch On.
3 At end, drain macaroni and set aside in the casserole.
Combine in bowl:
1 can cream of celery soup
½ cup milk
½ cup nonfat sour cream
Add to macaroni in casserole:
Soup/milk/sour cream mixture
1 6½-ounce can solid white water packed
tuna fish, drained and laked
1 cup frozen peas
1 cup shredded Cheddar cheese
Salt and pepper to taste
Stir together until well mixed. Cover. Touch Start/
Touch On.
4 At end, stir again.
Serve with fresh carrot sticks, tossed salad and dinner
rolls.
5. GARDEN MEDLEY
1 Place in 2½-quart casserole:
1
pound peeled baking potatoes, cut into
eighths and thinly sliced
1 14½-ounce can diced tomatoes
2 teaspoons minced garlic
1 teaspoon thyme leaves
Cover. Touch Preset Recipes, number 5 to select
GARDEN MEDLEY and then touch Start/Touch On.
2 At pause, stir well and add:
1 16-ounce package frozen stir fry mixed
vegetables
2 cups thinly sliced summer squash
Re-cover. Touch Start/Touch On.
3 At end, sprinkle top with 4 ounces shredded
Cheddar cheese.
Serve with spinach salad and chilled melon.
24
EEE
24
E
24
E
Operation
SUPER DEFROST CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1. Ground Meat* 1.0 lb At pause, turn over, removed any thawed pieces and break remainder apart. At
end, let stand, covered, for 3 to 5 minutes.
2. Boneless Chicken* 1.0 lb At pause, turn over and separate into pieces. At end, let stand, covered, for 3
to 5 minutes.
3. Bone-in Chicken Pieces* 2.0 lb At pause, turn over and separate into pieces. At end, let stand, covered, for 3
to 5 minutes.
*It is not necessary to enter amount.
Note for Super Defrost:
Super Defrost provides just enough defrosting that the foods can be used in recipes or for cooking. There will be some
ice crystals remaining.
24
DEFROST
Defrost automatically defrosts all the foods found in the
Super Defrost and Auto Defrost Charts.
Super Defrost
Super Defrost rapidly defrosts specific foods and weights
found in the Super Defrost Chart (number 1-3). For these
choices, it is not necessary to enter weight.
Suppose you want to defrost 1.0 pound boneless
poultry.
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch Defrost pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Touch the number pad
2 to select boneless
poultry.
Touch Start/Touch On
pad.
1.0
POUND
BONELESS
CHICKEN
PRESS
START
Cooking
PROCEDURE DISPLAY
3. The microwave oven will
stop so the food can be
checked. The display will
show:
Touch Start/Touch On
pad
.
TURN
OVER
SEPARATE
INTO
PIECES
4. After defrost cycle ends,
follow the directions.
LET
STAND
3-5
MINUTES
Note:
1. To defrost other foods above or below the weights
allowed on the Super Defrost and Auto Defrost Charts,
use time and 30% power. See Manual Defrost on page
14.
2. Any setting in the Defrost can be programmed with
More or Less Time Adjustment. Touch the Power Level
pad once or twice before touching Start/Touch On pad.
3. Touch Help pad when the HELP indicator is lighted in
the display for a helpful hint.
4. If you attempt to enter more or less than the amount
as indicated in the chart, an error message will appear
in the display.
25
EEE
25
E
25
E
Operation
AUTO DEFROST
Suppose you want to defrost a 2.0 pound steak, using
Auto Defrost.
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch Defrost pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Select desired Defrost
setting by touching the
desired number pad. (Ex:
Touch the number pad 5
to select steak.)
STEAKS
CHOPS
OR FISH
ENTER
WEIGHT
IN
POUNDS
Enter weight. (Ex: Touch
number pads 2 and 0 for
2.0 lb.) Touch Start/Touch
On pad.
2.0
POUNDS
PRESS
START
PROCEDURE DISPLAY
3. The microwave oven will
stop so the food can be
checked. The display will
show:
TURN
FOOD
OVER
COVER
EDGES
4. After the 1st stage, open the door. Turn steak over
and shield any warm portions. Close the door. Touch
Start/Touch On.
5. After the 2nd stage, open
the door. Shield any warm
portions.
Close the door. Touch
Start/Touch On.
CHECK
FOOD
COVER
EDGES
6. After defrost cycle ends,
follow the directions.
LET
STAND
COVERED
AUTO DEFROST CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
4. Ground Meat
.5 - 3.0 lb
Remove any thawed pieces after each stage. Let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
5. Steaks, Chops
or fish
.5 - 4.0 lb
After each stage, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield with
small flat pieces of aluminum foil. Remove any meat or fish that is almost defrosted.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
6. Chicken Pieces
.5 - 3.0 lb
After each stage, rearrange pieces or remove portions should they become warm
or thawed. Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
7. Roast
2.0 - 4.0 lb
Start defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield the
warm portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
8. Casserole or
Soup
1 - 8 cups
After audible signal, stir if possible. At end, stir well and let stand, covered, for 5
to 10 minutes.
Note for Auto Defrost:
Check foods when microwave oven signals. After final stage, small sections may still be icy. Let stand to continue thawing.
Do not defrost until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before the center of the food is defrosted. Use small smooth strips of aluminum
foil to cover edges and thinner sections of the food.
25
Cooking
26
EEE
26
E
26
E
Operation
BEVERAGES
Beverages enables you to reheat coffee or tea to a more
suitable drinking temperature or to make instant coffee
or tea.
Suppose you want to reheat 2 cups of coffee.
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch Beverages pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Select desired
Beverages setting
by touching desired
number pad. (Ex: Touch
number 2 pad to reheat
coffee.)
Enter quantity by
touching same number
pad 2 repeatedly.
(Ex: Touch number 2
pad 4 times.)
REHEAT
CONTINUE
PRESSING
2
FOR
CUPS
2 CUPS
PRESS
START
3. Touch Start/Touch On pad.
BEVERAGES CHART
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1. To Make Coffee
or Tea
1 - 4 cups Use this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below the
boiling point to make instant coffee or tea. Touch number 1 pad for 1 cup increase
per touch. Stir liquid briskly before and after heating to avoid “eruption”.
2. To Reheat
Beverage
.5 - 2.0 lb This setting is good for restoring a cooled beverage to a better drinking temperature.
Touch number 2 pad for a 0.5 cup increase per touch. Stir after heating.
Note:
1. Beverages can be programmed with More or Less Time
Adjustment. Touch the Power Level pad once or twice
after selecting the amount. See page 27.
2. Touch Help pad when the HELP indicator is lighted in
the display, for a helpful hint.
3. More or less than the quantity listed in the chart should
be made following the guidelines in any microwave
book.
26
Cooking
27
EEE
27
E
27
E
Operation
WARM/HOLD
Warm/Hold allows you to keep food warm up to 30
minutes.
To use, simply touch the Warm/Hold pad and enter the
appropriate time (up to 30 minutes). You can also program
Warm/Hold with manual cooking to keep food warm
continuously after cooking.
DIRECT USE
Suppose you want to keep a cup of soup warm for 15
minutes.
1. Touch Warm/Hold pad.
2. Touch Start/Touch On pad.
The microwave oven will start automatically. The display
will show
15.00
and count down.
KEEP WARM
will appear
in the display every 10 seconds.
WITH MANUAL COOKING
• Suppose you want to cook a cup of soup for 2 minutes
at 70% and keep the soup warm for 15 minutes.
1. Enter cooking time.
2. Touch Power Level pad 4 times for 70% power.
3. Touch Warm/Hold pad. Enter desired time.
4. Touch Start/Touch On pad.
The operation will start. When the cooking time is
complete, a long tone will sound and Warm/Hold
will start.
KEEP WARM
will appear in the display every 10
seconds.
Note:
Warm/Hold cannot be programmed with SENSOR
OPTIONS or COOKING features.
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
Your microwave oven can be programmed for up to 4
automatic cooking sequences, switching from one power
level setting to another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one
power level and then change to a different power level.
Your microwave oven can do this automatically.
Suppose you want to cook roast beef for 5 minutes at
100% and then continue to cook for 30 minutes at 50%.
1. First enter cooking time. Then touch Power Level pad
for 100% power.
2. Then enter second cooking time. Touch Power Level
pad 6 times for 50% power.
3. Touch Start/Touch On pad.
Note:
1. If 100% is selected as the final sequence, it is not
necessary to touch the Power Level pad.
2. If you wish to know power level, simply touch the Power
Level pad. As long as your finger is touching the Power
Level pad, the power level will be displayed.
3. Warm/Hold can be programmed continuously even if
4 cooking sequences have been set.
MORE OR LESS TIME ADJUSTMENT
Should you discover that you like any of the SENSOR
OPTIONS or COOKING (except for 15 Minute Dinners
and Preset Recipes) settings slightly more done, touch
the Power Level pad once before touching the Start/
Touch On pad.
The display will show
MORE
.
Should you discover that you like any of the SENSOR
OPTIONS or COOKING (except for 15 Minute Dinners
and Preset Recipes) settings slightly less done, touch
the Power Level pad twice before touching the Start/
Touch On pad.
The display will show
LESS
.
HELP (CONTROL PAD)
Help provides 5 features which make using your microwave
oven easy because specific instructions are provided in
the interactive display.
1. CHILD LOCK
The Child Lock prevents unwanted microwave oven
operation such as by small children. The microwave
oven can be set so that the control panel is deactivated
or locked. To set, touch Help, the number 1 and
Start/Touch On pads. Should a pad be touched,
CHILD LOCK
will appear in the display.
To cancel, touch Help and Stop/Clear pads.
2. AUDIBLE SIGNAL ELIMINATION
If you wish to have the microwave oven operate with
no audible signals, touch Help, the number 2 and
Stop/Clear pads.
To cancel and restore the audible signal, touch Help,
the number 2 and Start/Touch On pads.
3. AUTO START
If you wish to program your microwave oven to begin
cooking automatically at a designated time of day, follow
this procedure:
Suppose you want to start cooking a stew for 20 minutes
on 50% at 4:30. Before setting, check to make sure the
clock is showing the correct time of day.
1. Touch Help pad.
27
Other Convenient Features
28
EEE
28
E
28
E
Operation
2. Touch number 3.
3. To enter the start time at 4:30, touch numbers 4, 3 and
0.
4. Touch Timer/Clock pad.
5. To enter cooking program, touch numbers 2, 0, 0, and
0 for cooking time and then touch Power Level pad 6
times.
6. Touch Start/Touch On pad.
Note:
1. Auto Start can be used for manual cooking if clock is
set.
2. If the microwave oven door is opened after programming
Auto Start, it is necessary to touch the Start/Touch On
pad for Auto Start time to appear in the readout so
that the microwave oven will automatically begin
programmed cooking at the chosen Auto Start time.
3. Be sure to choose foods that can be left in the
microwave oven safely until the Auto Start time. Acorn
or butternut squash are often a good choice.
4. If you wish to know the time of day, simply touch the
Clock pad. As long as your finger is touching the Clock
pad, the time of day will be displayed.
4. LANGUAGE / WEIGHT SELECTION
The microwave oven comes set for English and U.S.
Customary Unit-pounds. To change, touch Help and the
number 4 pads. Continue to touch the number 4 pad until
your choice is selected from the table below. Then, touch
Start/Touch On pad.
Touch number 4 pad for language and standard of weight.
TOUCH
NUMBER 4
LANGUAGE
STANDARD
OF WEIGHT
DISPLAY
Once English LBS ENGLISH
LB
Twice English KG ENGLISH
KG
3 times Spanish LBS ESPANOL
LB
4 times Spanish KG ESPANOL
KG
5 times French LBS FRANCAIS
LB
6 times French KG FRANCAIS
KG
5. CLOCK ON/OFF
If you wish to turn the clock display off, touch Help, the
number 5 and Stop/Clear pads.
To cancel and restore the clock, touch Help, the number 5
and Start/Touch On pads.
TOUCH ON
Touch On allows you to cook at 100% power by touching
the Start/Touch On pad continuously. Touch On is ideal for
melting cheese, bringing milk to just below boiling etc.
The maximum cooking time is 3 minutes.
Suppose you want to melt cheese on a piece of toast.
1. Continuously touch Start/Touch On pad. The cooking
time will begin counting up.
2. When the cheese is melted to desired degree, remove
finger from Start/Touch On pad. Microwave oven stops
immediately.
Note:
1. Note time it takes for frequently used foods and
program that time in the future.
2. Touch Start/Touch On pad within 3 minutes after
cooking, opening and closing the door or touching the
Stop/Clear pad.
3. Touch On can only be used 3 times in a row. If more
times are needed, open and close door or touch Stop/
Clear pad.
TIMER
Suppose you want to time a 3-minute long distance
phone call.
PROCEDURE DISPLAY
1. Touch Timer/Clock pad.
TO SET
KITCHEN
TIMER
PRESS 1
TO SET
CLOCK
PRESS 2
2. Touch the number 1 pad.
ENTER
TIME
3. Enter time. Touch Timer/
Clock pad. The Timer will
count down.
3:00
TIMER
PRESS
TIMER
4. After the Timer cycle
ends, the display will
indicate the following
message.
TIMER IS
FINISHED
Note:
To cancel the Timer during programming, touch the Stop/
Clear pad.
HELP (DISPLAY INDICATOR)
Each setting of SENSOR OPTIONS provides a cooking
hint. If you wish to check, touch HELP pad whenever HELP
is lighted in the Interactive Display for these hints.
28
Other Convenient Features
29
EEE
29
E
29
E
Operation
DEMONSTRATION MODE
To demonstrate, touch Timer/Clock, the number 0
and then touch Start/Touch On pad and hold for 3
seconds.
DEMO ON DURING DEMO NO OVEN POWER
will appear
in the display. Cooking operations and specific special
features can now be demonstrated with no power in
the microwave oven. For example, touch Add-A-Minute
pad and the display will show
1.00
and count down
quickly to
END
.
To cancel, touch Timer/Clock, then the number 0 and
Stop/Clear pads. If easier, unplug the microwave oven
from the electrical outlet and replug.
ADD-A-MINUTE
Add-A-Minute allows you to cook for a minute at 100%
by simply touching the Add-A-Minute pad. You can also
extend cooking time in multiples of 1 minute by repeatedly
touching the Add-A-Minute pad during manual cooking.
Suppose you want to heat a cup of soup for one minute.
Touch Add-A-Minute pad.
Note:
1. To use Add-A-Minute, touch pad within 1 minute after
cooking, closing the door, touching the Stop/Clear pad
or during cooking.
2. Add-A-Minute cannot be used with SENSOR OPTIONS,
COOKING or Warm/Hold.
29
Other Convenient Features
30
EEE
30
E
30
E
30
E
Product Care
30
WAVEGUIDE COVER
The waveguide cover is made from mica so requires
special care. Keep the waveguide cover clean to assure
good microwave oven performance. Carefully wipe with
a damp cloth any food spatters from the surface of the
cover immediately after they occur. Built-up splashes may
overheat and cause smoke or possibly catch fire. Do not
remove the waveguide cover.
ODOR REMOVAL
Occasionally, a cooking odor may remain in the microwave
oven. To remove, combine 1 cup water, grated peel and
juice of 1 lemon and several whole cloves in a 2-cup glass
measuring cup. Boil for several minutes using 100% power.
Allow to set in microwave oven until cool. Wipe interior
with a soft cloth.
TURNTABLE/TURNTABLE SUPPORT
The turntable and turntable support can be removed
for easy cleaning. Wash them in mild, sudsy water; for
stubborn stains use a mild cleanser and non abrasive
scouring sponge. They are also dishwasher-safe. Use
upper rack of dishwasher. The turntable motor shaft is
not sealed, so excess water or spills should be wiped up
immediately.
.
Disconnect the power cord before cleaning or leave
the door open to inactivate the microwave oven during
cleaning.
EXTERIOR
The outside surface is painted. Clean the outside with mild
soap and water; rinse and dry with a soft cloth. Do not use
any type of household or abrasive cleaner.
DOOR
Wipe the window on both sides with a damp cloth to
remove any spills or spatters. Metal parts will be easier to
maintain if wiped frequently with a damp cloth. Avoid the
use of spray and other harsh cleaners as they may stain,
streak or dull the door surface.
TOUCH CONTROL PANEL
Care should be taken in cleaning the touch control panel.
If the control panel becomes soiled, open the microwave
oven door before cleaning. Wipe the panel with a cloth
dampened slightly with water only. Dry with a soft cloth.
Do not scrub or use any sort of chemical cleaners. Close
door and touch Stop/Clear pad.
INTERIOR
Cleaning is easy because little heat is generated to the
interior surfaces; therefore, there is no baking and setting
of spills or spattering. To clean the interior surfaces, wipe
with a soft cloth and warm water. DO NOT USE ABRASIVE
OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS. For heavier
soil, use baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with
hot water. NEVER SPRAY OVEN CLEANERS DIRECTLY
ONTO ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
Cleaning and Care
31
EEE
31
E
31
E
31
E
Product Care
31
Specifications
AC Line Voltage: Single phase 120V, 60Hz, AC only
AC Power Required: 1500 watts, 13.0 amps.
Output Power:* 1100 watts
Frequency: 2450 MHz
Outside Dimensions:
24"(W) x 13
3
/
8
"(H) x 19
1
/
4
"(D)
Cavity Dimensions:
17
3
/
8
"(W) x 10
1
/
2
"(H) x 18
5
/
8
"(D)
Microwave Oven Capacity:** 2.0 Cu. Ft.
Cooking Uniformity: Turntable system
Weight: Approx. 46 lb (20.9 kg)
*
The International Electrotechnical Commission’s standardized method for measuring output wattage. This test method
is widely recognized.
**
Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is
less.
In compliance with standards set by:
FCC Federal Communications Commission Authorized.
DHHS Complies with Department of Health and Human Services (DHHS) rule, CFR, Title 21, Chapter I, Subchapter J.
– This symbol on the nameplate means the product is listed by Underwriters Laboratories, Inc. for use in USA
or Canada.
NHW Department of National Health and Welfare of Canada.
This oven is listed by the Canadian Standard Association as certified.
32
EEE
32
E
32
E
32
E
Product Care
Please check the following before calling for service:
Place one cup of water in a glass measuring cup in the
microwave oven and close the door securely.
Operate the microwave oven for one minute at HIGH
100%.
A
Does the microwave oven light come on?
YES _____ NO _____
B
Does the cooling fan work?
(Put your hand over the rear ventilating
openings.)
YES _____ NO _____
C
Does the turntable rotate?
(It is normal for the turntable to turn in either
direction.)
YES _____ NO _____
D
Is the water in the microwave oven warm?
YES _____ NO _____
Service Call Check
If “NO” is the answer to any of the above questions, please
check electrical outlet, fuse and/or circuit breaker. If they
are functioning properly, CONTACT YOUR NEAREST
AUTHORIZED SERVICER.
A microwave oven should never be serviced by a “do-it-
yourself” repair person.
Note:
If time appearing in the display is counting down very
rapidly, check Demonstration Mode on page 29 and
cancel.
32
33
E
Microwave Oven Warranty
TWO YEAR FULL WARRANTY
Microwave Oven and all of their component parts and accessories, except as detailed below*, are warranted to be free
from defective materials or workmanship in normal household use for a period of two (2) years from the date of original
retail purchase from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees to repair or replace, at its
option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
* Glass (including light bulbs), painted and decorative items are warranted to be free from defective materials or
workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. ANY DEFECTS MUST BE REPORTED
TO THE SELLING DEALER WITHIN NINETY (90) DAYS FROM DATE OF ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
If the magnetron tube fails due to defective materials or workmanship in normal household use during the second through
fifth year from the date of original retail purchase it will be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including labor.
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee owner of the
product during the term of the warranty.
This warranty shall apply to products purchased and located here in the United States and Canada. Products must be
purchased in the country where service is requested. Warranty labor shall be performed by an authorized Viking Range,
LLC service agency or representative. Warranty shall not apply to damage resulting from abuse, accident, natural disaster,
loss of electrical power to the product for any reason, alteration, outdoor use, improper installation, improper operation or
repair or service of the product by anyone other than an authorized Viking Range, LLC service agency or representative.
This warranty does not apply to commercial usage. Warrantor is not responsible for consequential or incidental damage
whether arising out of breach of warranty, breach of contract, or otherwise. Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental of consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof of purchase
upon request, and making the appliance reasonably accessible for service. If the product or one of its component parts
contains a defect or malfunction during the warranty period, after a reasonable number of attempts by the warrantor to
remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to either a refund or replacement of the product or its component
part or parts. Warrantor’s liability on any claim of any kind, with respect to the goods or services covered hereunder, shall
in no case exceed the price of the goods or service or part thereof which gives rise to the claim.
WARRANTY SERVICE: Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory authorized Viking
Range, LLC service agent or representative. Service will be provided during normal business hours, and labor performed
at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom the product was purchased, an authorized Viking Range, LLC service agent, or Viking Range, LLC. Provide model
and serial number and date of original purchase. For the name of your nearest authorized Viking Range, LLC service
agency, call the dealer from whom the product was purchased or Viking Range, LLC.
IMPORTANT: Retain proof of original purchase to establish warranty period.
The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage. You should, however, return the Owner
Registration Card so that Viking Range, LLC can contact you should any question or safety arise which could affect you.
Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described elements or parts are limited in
duration to the period of coverage of the applicable express written limited warranties set forth above. Some jurisdictions
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Specifications subject to change without notice
For more product information, call 1-888-845-4641
or visit our web site at vikingrange.com
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
For product information
call 1-888-845-4641
or visit our web site at vikingrange.com
E
F
Installation / Manuel
d’utilisation et d’entretien
Intégré / autoportant
fours à micro-ondes
CVMOS501
2
F
Si du dépannage est requis :
1. Appeler votre une société de dépannage agrée.
2. Préparer les informations suivantes à l’avance :
a. Numéro de modèle
b. Numéro de série
c. Date d’achat
d. Nom du revendeur où a eu lieu l’achat
3. Décrire clairement le problème rencontré.
En cas d’impossibilité d’obtention du nom d’une société de dépannage,ou si les ennuis continuent, contacter directement
Viking Range, LLC au (662) 451-4133 ou écrire à :
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Enregistrer les informations indiquées ci-dessous. Elles seront nécessaires si vous avez besoin d’un dépannage. Les numéros
de modèle et de série de votre micro-ondes sont situés sur le côté gauche de sa cavité sur une étiquette signalétique.
Numéro de modèle ___________________________ Numéro de série ______________________________________
Date d’achat _________________________________ Date d’installation _____________________________________
Nom du revendeur ___________________________________________________________________________________
Adresse
_____________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________
Si le dépannage demande l’installation de pièces, n’utiliser que des pièces autorisées pour conserver la protection de
la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Informations de dépannage
3
F
2 INFORMATIONS DE DÉPANNAGE
3 TABLE DES MATIÈRES
3 PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE
D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
4 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5 DÉBALLAGE ET INSPECTION DU FOUR
6 LE CHOIX D’UN EMPLACEMENT
7 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
8-10 LES INFORMATIONS QUE VOUS DEVEZ
SAVOIR
8 Le four à micro-ondes
8 À propos des enfants et du four à micro-
ondes
8 À propos des ustensiles et des moyens de
couvrir les aliments
9 À propos de la cuisson aux micro-ondes
9 À propos de la sécurité
10 About Food
11-12 NOMENCLATURE
11 Pièces du four à micro-ondes
12 Tableau de commande
13 AVANT L'USAGE
13 Réglage de l’horloge
13 Choix de la langue et des unités de poids
13 Arrêt/Annulation
14 FONCTIONNEMENT MANUEL
14 Cuisson par micro-ondes
14 Réglage du niveau de puissance
14 Décongélation manuelle
15-17 SENSOR OPTIONS (CUISSON
COMMANDÉE PAR CAPTEUR)
16-17 Tableau d'options de capteurs
17 Tableau d'aliments congelés
18-26 COOKING (CUISSON)
18 Petit déjeuner et déjeuner
18 Tableau de petit déjeuner
19 Tableau Lunch
20 Plats rapides en 15 minutes et recettes
programmées
20-21 Plats rapides en 15 minutes (La recette
donne 6 portions)
22-23 Preset Recipes (La recette donne 6 portions)
24 Defrost (Décongélation)
24 Tableau Super Defrost
25 Auto Defrost
25 Tableau Auto Defrost
26 Boissons (Beverages)
26 Tableau Beverages
27-29 AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
27 Maintien au chaud (Warm/Hold)
27 Séquence de cuisson multiple
27 Réglage des temps de cuisson
27-28 Help (Aide [Control Pad])
28 Touch On
28 Timer (Minuterie)
29 Help (Aide - indication à l’affichage)
29 Mode de démonstration
29 Add-A-Minute (Ajout d'une minute de
cuisson)
30 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
31 FICHE TECHNIQUE
32 APPEL DE SERVICE
33 GARANTIE DU FOUR MICRO-ONDES
Table des matières
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque que la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la
porte ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important que le système de
fermeture de sûreté ne soit pas désamorcé ou modifié.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits de
nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et
que les éléments suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2) charnières et verrous (brisés
ou desserrés), (3) joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel d’entretien qualifié.
4
F
Avant de commencer
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être
prises lorsqu’on se sert d’appareils électriques :
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques de brûlures,
de chocs électriques, de feu, de blessures ou d’exposition
aux micro-ondes :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir de
l’appareil.
2. Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE
RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES à
la page 3.
3.
Cet appareil doit être mis à la terre. Brancher
seulement à une prise à trois broches. Se reporter aux
«INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE», page 7.
4. Installer ou placer l’appareil conformément aux
instructions d’installation fournies.
5. Certains produits comme des oeufs entiers et des
contenants scellés — par exemple des bocaux en verre
fermés — peuvent s’exploser et ne devraient pas être
utilisés dans ce four.
6. N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans ce
manuel. Ne pas utiliser de produits corrosifs dans
le four à micro-ondes. Ce four a été conçu pour la
cuisson et le réchauffage des aliments, non pour un
usage industriel ou des travaux en laboratoire.
7. Comme pour tout appareil, exercer une surveillance
étroite quand des enfants l’utilisent.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas bien ou s’il a été endommagé ou est tombé.
9. Cet appareil ne doit être réparé que par du personnel
de service autorisé. Communiquer avec le service de
réparations autorisé le plus proche pour un examen,
une réparation ou un réglage.
10. Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de l’appareil.
11. Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne
pas utiliser ce produit auprès de l’eau – comme par
exemple près d’un évier de cuisine, dans un sous-sol
humide, près d’une piscine ou dans d’autres endroits
semblables.
12. Ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l’eau.
13. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir.
15. Voir les instructions pour le nettoyage de la surface de
la porte à la page 30.
16. Pour réduire les risques de feu à l’intérieur du four :
a. Ne pas trop faire cuire les aliments. Rester
prudemment près du four lorsqu’on utilise du
papier, du plastique ou tout autre matériel
combustible pour faciliter la cuisson.
b. Retirer les attaches de métal des sacs de papier ou
de plastique avant de mettre les sacs au four.
c. Si les matériaux à l’intérieur du four prennent
feu, garder la porte du four fermée, arrêter le
four et débrancher la fiche ou couper l’électricité
au panneau d’entrée.
d. Ne pas utiliser la cavité comme espace de
rangement. Ne laisser ni papier, ni ustensiles, ni
aliments dans la cavité lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
17. Des liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent
chauffer au-delà du point d’ébullition sans qu’aucun
bouillonnement n’apparaisse. Ainsi, quand le
contenant est retiré du four, il peut ne pas y avoir
d’ébullition ou de bouillonnement apparents. IL PEUT
EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT DES LIQUIDES
TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE
USTENSILE EST INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles:
a. Ne pas trop chauffer le liquide.
b. Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-
cuisson.
c. Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à
goulot mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d. Après le chauffage, laisser reposer le contenant
dans le four à micro-ondes pour au moins 20
secondes avant de le retirer.
e. Lors d’insérer une cuiller ou un autre ustensile dans
le contenant, le faire très soigneusement.
18. Si le four est installé encastré, suivre ces instructions :
a. Ne pas monter ce four au-dessus d’un évier.
b. Ne rien poser au dessus du four quand il est en
fonctionnement.
19. Si la lumière du four ne s'allume pas, communiquer
avec un BUREAU DE SERVICE AUTORISÉ.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
5
F
Avant de commencer
Déballage et inspection du four
Retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent
à l’intérieur de la cavité du four; cependant, NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE DU GUIDE D’ONDES qui se
trouve sur la paroi droite de la cavité du four. Lire les
pièces jointes et CONSERVER le manuel d’utilisation.
Vérifier que le four n’a subi aucun dommage, en particulier
que la porte n’est ni tordue ni décentrée, que les joints et
les surfaces d’étanchéité ne sont pas endommagés, que
les charnières et les verrous ne sont pas brisés ou desserrés
et que la porte ou l’intérieur de la cavité ne porte aucune
trace de coups. Si on constate quelque dommage que ce
soit, ne pas faire fonctionner le four et communiquer un
BUREAU DE SERVICE AUTORISÉ.
6
F
Avant de commencer
Choix d’un emplacement pour le four
Un four étant un appareil d’usage fréquent, il est conseillé
de choisir un emplacement commode. Dans la mesure
du possible, prévoir un plan de travail à côté du four. Il
faut prévoir un espace d’au moins 5 cm de chaque côté,
au-dessus et à l’arrière du four pour la circulation d’air.
Ne pas placer le four à proximité d’un endroit où il y a un
dégagement de chaleur ou d’humidité; par exemple, à
côté ou au-dessus d’une cuisinière électrique ou au gaz
ou au-dessus d’un four encastré. La chaleur et l’humidité
peuvent endommager les pièces électroniques ou
mécaniques du four.
Choix de l’emplacement de votre four micro-ondes
encastré
Votre four peut être installé dans une armoire, contre
un mur ou au dessus d’un four électrique mural ou d’un
tiroir chauffe-plat.
Ensemble de kit
de garniture d’entourage
Face avant
du micro-ondes
Se reporter aux instructions d’installation d’encastrement
du kit pour le bon emplacement au-dessus du four
indépendant encastré. Suivre scrupuleusement les
instructions d’installation à la fois du four et du kit.
L’ouverture dans la cloison ou le meuble doit être dans
ces dimensions :
A HAUTEUR : 42,6 à 43,2 cm (16 3/4 - 17 po.)
B LARGEUR : 61,2 à 62,7 cm (24 3/8 - 24 11/16 po.)
C PROFONDEUR : 50,9 cm minimum (20 po.)
Installation
au-dessus du four
29
7
/16"
La prise secteur pour l’appareil ne doit pas être située
dans la zone grisée indiquée.
1. Si la dimension de profondeur C est supérieure à 53,3
cm (21 po.) l’emplacement de la prise secteur est
indifférent sur la cloison arrière.
2. Le plancher dans l’ouverture doit être construit en
contreplaqué suffisamment robuste pour supporter le
poids du four et de la charge sur le plancher (environ
45 kg). Le plancher doit être de niveau pour un bon
fonctionnement du four. Bien vérifier les règlements
de construction qui pourraient demander à ce que
l’ouverture soit enclose avec côtés, sommets et cloison
arrière. Cet entourage n’est pas nécessité pour le bon
fonctionnement du four.
C
4"
4
"
6"
A
B
Le kit comprend toutes les pièces nécessaires et des
instructions faciles à suivre pour l’installation ainsi que
l’emplacement de l’alimentation secteur.
La facilité de montage de ces kits permet l’installation
dans une ouverture de cloison existante en moins d’une
heure (si la prise secteur est déjà bien située).
Tout est fait en quatre temps avec l’aide d’un tournevis
cruciforme Phillips.
Le choix d’un emplacement
7
F
Avant de commencer
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé
d’un cordon d’alimentation avec fil de mise à la terre, et
d’une fiche de mise à la terre. Il faut le brancher dans une
prise murale qui a été installée correctement et mise à la
terre selon le Code national de l’électricité et les codes et
décrets locaux. En cas de court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit les risques de choc électrique en permettant
au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre.
AVERTISSEMENT – Un mauvais usage de la prise de terre
peut causer des chocs électriques.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
La tension d’alimentation est 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, 15 A ou plus et doit être protégée. Il est
recommandé d’alimenter le four par un circuit séparé.
Le four est équipé d’une fiche de terre à trois broches.
Il faut la brancher dans une prise murale correctement
installée et mise à la terre. Si vous ne possédez que des
prises à deux broches, demandez à un électricien de
métier d’installer une prise murale qui convienne.
Un adaptateur à trois broches peut être utilisé
temporairement si les codes électriques locaux le
permettent. Suivre les instructions fournies sur l’emballage.
Le cordon d’alimentation est court pour éviter qu’on ne
s’y empêtre ou qu’on tombe.
Instructions de mise à la terre
RALLONGE
Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils munie d’une fiche de terre à trois broches et d’une prise
à trois fentes qui accepte la fiche du four à micro-ondes.
La puissance nominale de la rallonge doit être de 115-120
volts CA, 15 ampères ou plus.
Faire attention de ne pas laisser dépasser le cordon du
comptoir ou de la table, pour éviter que des enfants ne
tirent dessus ou que quelqu’un ne s’y empêtre et tombe.
Remarques :
1. Pour toute question à propos de l’installation électrique
ou de la mise à la terre, consulter un électricien de
métier ou un réparateur qualifié.
2. Ni Viking Range, LLC ni le détaillant ne peuvent être
tenus responsables des dommages au four ou des
blessures causés par une installation qui ne répond
pas aux normes.
INTERFÉRENCE
Si le four à micro-ondes provoque de l’interférence avec
la radio ou la télévision, vérifier qu’il est branché sur un
circuit indépendant, en éloigner la radio ou la télévision le
plus possible et vérifier la position et le signal de l’antenne
de réception.
8
F
Avant de commencer
LE FOUR À MICRO-ONDES
Ce mode d’emploi est précieux; le lire attentivement et
le conserver pour s’y reporter, au besoin.
Un bon livre de cuisine aux micro-ondes est très utile. Il
présente les principes, les techniques, des conseils et des
recettes de cuisine aux micro-ondes.
Ne JAMAIS se servir du four sans le plateau tournant et le
support. Ne pas installer le plateau tournant à l’envers pour
faire entrer dans le four un plat de grandes dimensions. Le
plateau tourne dans les deux sens.
S’assurer à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans
le four lorsqu’il est allumé, de sorte qu’ils absorbent
l’énergie produite.
Quand on utilise le four à des niveaux de puissance
inférieurs à 100 %, on peut entendre la mise en marche
et l’arrêt du magnétron. Il est normal que l’extérieur
du four soit chaud au toucher pendant la cuisson ou le
réchauffement.
La condensation est un phénomène normal pendant la
cuisson au four à micro-ondes. L’humidité ambiante et
la teneur en eau des aliments déterminent le degré de
condensation à l’intérieur du four.
En règle générale, les aliments couverts produisent moins
de condensation que les aliments cuits à découvert. Veiller
à ce que les évents à l ’arrière du four soient toujours
dégagés.
Ce four est conçu seulement pour la préparation des
aliments. Il ne doit pas être utilisé pour sécher des
vêtements ou des journaux.
La puissance de ce four est de 1100 watts calculée par la
méthode d’essai CEI. Vérifier la cuisson des aliments une
minute ou deux avant la fin de la période minimum de
cuisson indiquée sur les recettes et les emballages et, s’il
y a lieu, augmenter le temps de cuisson.
À PROPOS DES ENFANTS ET DU
FOUR À MICRO-ONDES
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four
à micro-ondes que sous la surveillance étroite d’un adulte.
Les enfants de 7 à 12 ans devraient utiliser l’appareil sous
la surveillance d’un adulte se trouvant dans la même
pièce qu’eux.
L’enfant doit être capable d’atteindre facilement le four;
sinon, le faire monter sur un tabouret robuste et stable.
Il ne faut jamais s’appuyer ou s’accrocher à la porte du
four à micro-ondes. Il faut enseigner les mesures de
sécurité aux enfants : employer des gants isolants, enlever
les couvercles avec précaution, faire très attention aux
contenants d’aliments croustillants qui peuvent devenir
très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une
fonction de l’appareil les connaît toutes.
Les informations que vous devez savoir
Les enfants doivent savoir qu’un four à micro-ondes
n’est pas un jouet. Voir la page 27 pour obtenir des
renseignements sur le verrouillage de sécurité.Préparation
de divers aliments
À PROPOS DES USTENSILES ET
DES MOYENS DE COUVRIR LES
ALIMENTS
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie
de cuisine. La plupart des ustensiles dont on dispose
habituellement dans un ménage peuvent être utilisés
dans le four à micro-ondes. S’assurer que les ustensiles
ne touchent pas les parois intérieures pendant la cuisson.
ON PEUT UTILISER LES USTENSILES ET MATÉRIAUX
SUIVANTS POUR CUIRE ET RÉCHAUFFER SANS DANGER
DANS UN FOUR À MICRO-ONDES :
la vitrocéramique (Pyroceram
®
), comme Corningware
®
le verre résistant à la chaleur (Pyrex
®
)
les plastiques pour micro-ondes
les assiettes en papier
la céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-
ondes
les plats à brunir (ne pas dépasser les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les instructions
du fabricant.)
LES ARTICLES SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS POUR
LE RÉCHAUFFAGE TRÈS COURT DES ALIMENTS QUI
CONTIENNENT PEU DE SUCRE OU DE GRAISSES :
le bois, la paille et l’osier
NE PAS UTILISER
des poêles et des plats de cuisson métalliques
des plats à bordure métallique
du verre qui ne résiste pas à la chaleur
des plastiques qui ne conviennent pas aux micro-
ondes (contenants de margarine)
des produits en papier recyclé
des sacs en papier
des sacs pour la conservation des aliments
des attaches métalliques
Pour vérifier si un plat va au four à micro-ondes, le placer
dans le four et mettre le four en marche à la puissance
maximale pendant 30 secondes. Si le plat devient très
chaud, il ne faut pas l’employer.
LES PRODUITS ET ARTICLES SUIVANTS PEUVENT ÊTRE
UTILISÉS POUR COUVRIR LES PLATS, RÉCIPIENTS, ETC. :
Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les
aliments pendant le réchauffage et pour absorber
la graisse de cuisson du bacon.
9
F
Avant de commencer
Les informations que vous devez savoir
Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et
le réchauffage.
Le film plastique destiné spécialement à être utilisé
au four à micro-ondes peut être utilisé pour la
cuisson et le réchauffage. Le film plastique ne doit
JAMAIS entrer en contact avec les aliments. Faire
une ouverture pour laisser la vapeur s’échapper.
Les couvercles pour micro-ondes sont un très bon
choix, car ils concentrent la chaleur sur les aliments
et accélèrent la cuisson.
Les sacs de cuisson au four conviennent pour les
grosses pièces de viande ou les aliments à attendrir.
NE PAS UTILISER d’attaches métalliques. Percer le
sac pour laisser s’échapper la vapeur.
UTILISATION DU PAPIER D’ALUMINIUM DANS LE FOUR
À MICRO-ONDES :
Un petit morceau non froissé de papier d’aluminium
posé sur les aliments peut être utilisé pour protéger les
parties qui décongèlent ou cuisent trop rapidement.
Le papier d’aluminium doit être à au moins 2,5 cm
des parois du four.
Pour toute question concernant les ustensiles ou la
manière de couvrir les aliments, consulter un bon livre de
cuisine spécialisé en micro-ondes ou suivre les conseils
de la recette.
ACCESSOIRES : De nombreux accessoires pour four
à micro-ondes sont offerts sur le marché. Évaluer
soigneusement vos besoins avant d’en faire l’acquisition.
Un thermomètre pour micro-ondes permettra de vérifier
la cuisson et de s’assurer que les aliments sont cuits à
point et à la bonne température. Viking Range, LLC n’est
pas responsable des dommages au four résultant de
l’utilisation d’accessoires.
À PROPOS DE LA CUISSON AUX
MICRO-ONDES
Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus
épaisse des aliments vers l’extérieur du plat.
Vérifier le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant
la plus courte période indiquée et prolonger la cuisson
au besoin. Des aliments trop cuits peuvent dégager de
la fumée ou prendre feu.
Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la
recette ou le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout,
du papier ciré, un film plastique allant au micro-ondes
ou un couvercle. Couvrir les aliments empêche les
éclaboussures et leur permet de cuire de manière
uniforme.
Protéger les parties de viande ou de volaille très minces
par des petits écrans en papier d’aluminium pour éviter
qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux parties plus
épaisses.
Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat
vers le centre une ou deux fois pendant la cuisson.
Retourner les aliments comme du poulet et des
galettes de viande une fois au cours de la cuisson afin
d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses
pièces comme les rôtis au moins une fois.
Au milieu de la cuisson, déplacer les aliments comme
les boulettes de viande, de l’intérieur du plat vers
l’extérieur, et du haut vers le bas.
Prévoir du temps de repos. Retirer les aliments du four
et, si possible, les remuer. Couvrir les aliments pendant
ce temps pour leur permettre de finir de cuire.
Vérifier la cuisson. Rechercher les signes qui indiquent
que les aliments sont cuits à point.
Par exemple :
- La vapeur s’élève de toute la surface des aliments,
pas seulement des bords.
- Le fond du plat est très chaud au toucher.
- Les cuisses de poulet se détachent facilement.
- La viande et la volaille ne présentent plus de parties
rosées.
- Le poisson est opaque et se défait facilement à la
fourchette.
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
On recommande les températures de cuisson suivantes.
Pour vérifier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans un endroit épais, à l’écart de
la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre
dans les aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour
emploi aux micro-ondes.
TEMP ALIMENTS
160˚F (71˚C) ... pour le porc, la viande hachée, le blanc
de poulet sans os, le poisson, les fruits de
mer, les œufs frais et les aliments préparés
surgelés.
165˚F (74˚C) ... pour les restes de table, les aliments
réfrigérés prêts-à-réchauffer, et les aliments
frais d’un traiteur ou l’équivalent.
170˚F (77˚C) ... les blancs de volaille.
180˚F (82˚C)
...
la viande brune de volaille.
TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter des
brûlures lorsque l’on se sert d’ustensiles en contact
avec des aliments chauds. La chaleur transférée des
aliments aux ustensiles peut provoquer des brûlures.
Diriger la vapeur loin du visage et des mains afin
d’éviter des brûlures. Soulever doucement la partie la
plus éloignée des couvercles et des pellicules et ouvrir
10
F
Avant de commencer
PRÉPARATION DE DIVERS ALIMENTS
ALIMENT A FAIRE A NE PAS FAIRE
Œufs, saucisses
noix, graines,
fruits et
légumes
Percer les jaunes pour éviter qu’ils n’éclatent
pendant la cuisson.
Piquer la pelure des pommes de terre, des
pommes, des courges ainsi que les saucisses
afin de permettre à la vapeur de s’échapper.
Cuire les œufs dans leur coquille.
Réchauffer des œufs entiers.
Faire sécher les noix ou les graines dans leur
écaille.
Maïs soufflé Utiliser seulement du maïs soufflé pour
micro-ondes.
• Attendre que seuls quelques grains isolés
éclatent toutes les 1 ou 2 secondes, ou
appuyer sur la touche POPCORN.
Faire éclater des grains de maïs dans des sacs
de papier brun ou dans un bol de verre.
passer le temps indiqué sur l’emballage.
Aliments pour
bébés
Transférer la nourriture dans de petits plats
et faire réchauffer doucement, en remuant
souvent. Vérifier la température des aliments
avant de servir.
Mettre la tétine sur le biberon après l’avoir
réchauffé et bien brassé celui-ci ce dernier
faire le «test du poignet» avant de donner le
biberon à bébé.
Faire chauffer les aliments commerciaux pour
bés dans leurs pots.
Faire chauffer des biberons jetables.
Faire chauffer les biberons avec la tétine.
Généralités Après avoir réchauffé des aliments
contenant une garniture, les couper afin de
laisser s’échapper la vapeur et d’éviter des
brûlures.
Bien mélanger les liquides avant et après la
cuisson pour que la chaleur soit uniforme.
Faire cuire les aliments liquides et les
céréales dans un bol profond afin d’éviter
qu’ils ne débordent.
Réchauffer ou faire cuire des aliments dans
des contenants hermétiques ou fermés en
verre.
Préparer des conserves au four à micro-ondes,
car des bactéries dangereuses pourraient ne
pas être tuées.
Utiliser le four à micro-ondes pour faire de la
friture.
Faire sécher du bois, des courges, des herbes
ou du papier.
Les informations que vous devez savoir
lentement les sacs de maïs soufflé ou de cuisson en les
tenant loin du visage.
Rester près du four quand il fonctionne et vérifier
fréquemment la cuisson afin d’éviter de trop cuire les
aliments.
Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres
objets dans la cavité du four.
Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de
manière à préserver sa qualité et à minimiser la
prolifération de bactéries alimentaires.
Garder le couvercle du guide d’ondes propre. Les
résidus d’aliments peuvent causer des étincelles ou
s’enflammer.
Retirer les aliments du four en prenant soin de ne pas
toucher le système de fermeture de sûreté de la porte
avec des ustensiles, ses vêtements ou les accessoires.
Gardez une feuille d'aluminium utilisé pour le blindage
au moins 1 pouce (2,5 cm) des murs, le plafond et porte
de four micro-ondes.
11
F
Commandes du produit
PIÈCES DU FOUR À MICRO-ONDE
Nomenclature
1 Bouton d’ouverture de la porte Appuyer sur ce bouton pour ouvrir la porte.
2 Porte du four avec hublot
3 Verrous de la porte
Le four ne peut pas fonctionner si la porte n’est pas parfaitement fermée.
4 Charnières de la porte
5 Joints d’étanchéité et surfaces d’étanchéité
6 Arbre d’entraînement du plateau tournant
7 Support amovible du plateau tournant
Placer soigneusement le support du plateau tournant au centre du four.
8 Plateau tournant
Le placer sur le support et l’arbre d’entraînement. Il peut tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Ne le retirer que
pour le nettoyer.
9 Orifices de ventilation (arrière)
10 Lampe du four
Elle s’allume lorsque la porte est ouverte ou que le four est en service.
11 Couvercle du guide d’ondes : ne pas enlever.
12 Tableau de commande à touches
13 Affichage interactif des temps (99 minutes, 99 secondes)
14 Étiquette de menu de COOKING (CUISSON)
15 Evaluation étiquette
12
F
Commandes du produit
Les chiffres en marge de l’illustration du tableau de commande renvoient aux pages où sont
décrits les caractéristiques et les renseignements concernant le mode d’emploi.
15-17
27-28
18-26
27
29
28
14
13
28
13
Indicators
L’afficheur interactif de deux lignes indique les étapes de fonctionnement et
indique des conseils de cuisson. Lorsque HELP apparaît sur I’afficheur, appuyer sur
la touche Help pour lire un conseil
précis susceptible de vous aider.
17
TABLEAU DE COMMANDE
Nomenclature
13
F
Utilisation
Avant d’utiliser ce four, prendre la peine de lire
intégralement ce mode d’emploi.
Avant d’utiliser le four, procéder ainsi :
1. Brancher la fiche du cordon d’alimentation. Fermer
la porte. La phrase
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS
CLOCK
s’affiche.
2. Appuyer sur la touche Stop/Clear. L’indication :
s’affiche.
3. Régler l’horloge.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Supposons que l’on veuille régler l’horloge à 12:30 (du
jour ou de la nuit).
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Presione el botón
Timer/Clock
(Temporizador/Reloj) y el
botón número 2.
ENTER
TIME OF
DAY
2. Entrer l’heure correcte
de la journée en
appuyant sur les touches
numériques.
Appuyer à nouveau sur la
touche Timer/Clock.
12:30
Cette horloge est conçue selon un cycle de 12 heures.
En cas d’entrée d’une heure non valable, l’indication
ERROR
s’affiche. Appuyer sur la touche Stop/Clear et entrer
l’heure correcte.
Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est
coupée, l’indication
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
s’affiche et clignote dès que l’alimentation est rétablie.
Si cela se produit durant la cuisson, le programme de
cuisson et l’heure de la journée seront effacés. Appuyer
sur la touche Stop/Clear et remettre l’horloge à l’heure.
CHOIX DE LA LANGUE ET DES
UNITÉS DE POIDS
Par défaut, ce four affiche les messages et les unités de
poids en anglais. Pour changer cela, appuyer sur la touche
Help et sur la touche 4 autant de fois qu’il est nécessaire
pour obtenir la langue et le système d’unités souhaité.
Enfin, appuyer sur la touche Start/Touch On. Voir page 28.
ARRÊT/ANNULATION
Utiliser la touche Stop/Clear pour :
1. Effacer une erreur durant la programmation.
2. Annuler le fonctionnement de la minuterie.
3. Arrêter le four temporairement durant la cuisson.
4. Afficher l’heure actuelle.
5. Annuler un programme durant la cuisson (toucher
deux fois).
Avant l'usage
14
F
Utilisation
Fonctionnement manuel
Supposons que l’on veuille décongeler des aliments
pendant 5 minutes à 30 %.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Préciser la durée de décongélation
désirée.
5:00
2. Appuyer huit fois sur la touche Power
Level ou maintenir enfoncée jusqu’à ce
le niveau de puissance désiré s’affiche.
30
PERCENT
3. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
5:00
COOK
4. Une fois la période de décongélation
terminée, un signal sonore prolongé
se fait entendre et
END
apparaît à
l’affichage.
END
DÉCONGÉLATION MANUELLE
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas
listés dans les tableaux de Super et Auto Defrost (pages
24 et 25), ou sont au-dessus ou en-dessous des limites
de leur colonne de quantité, vous devrez décongeler
manuellement.
Il est possible de décongeler n’importe quel aliment cru
ou cuit en utilisant le niveau de puissance de 30%. Se
reporter à la séquence ci-dessus et suivre les 4 étapes
faciles décrites sous réglage du niveau de puissance.
Évaluer le temps de décongélation et appuyer sur la
touche Power Level huit fois pour obtenir un niveau de
puissance de 30%.
Pour les aliments crus ou cuits, compter en moyenne 4
minutes par livre. Par exemple, choisir 4 minutes pour
décongeler une livre de sauce à spaghetti.
Arrêter le four périodiquement pour retirer ou séparer les
portions déjà décongelées. Si les aliments ne sont pas
entièrement décongelés à l’expiration du temps précisé,
utiliser le niveau de puissance 3 pendant des périodes
de une minute pour obtenir la décongélation complète.
Si les aliments congelés sont dans un récipient en matière
plastique, ne les décongeler que pendant le temps
nécessaire pour les retirer du récipient, puis les déposer
dans un plat convenant aux micro-ondes.
CUISSON PAR MICRO-ONDES
Le four peut être programmé pour 99 minutes 99 secondes
(99.99). Indiquer les secondes après les minutes même si
le nombre de secondes est égal à zéro.
Supposons que l’on veuille cuire pendant 5 minutes à
100 %.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Préciser le temps de cuisson.
5:00
2. Appuyer sur la touche Start/
Touch On.
5:00
COOK
TO SET POWER LEVEL
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de
cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments
tels que le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une
cuisson lente. Consulter un livre de cuisine ou de recettes
pour chaque cas particulier.
APPUYER SUR LA
TOUCHE POWER
LEVEL JUSQU’À CE
QUE LE NIVEAU DE
PUISSANCE DÉSIRÉ
S’AFFICHE
POURCENTAGE
APPROXIMATIF
DE LA
PUISSANCE
NOMS
DONNÉS
AUX NIVEAUX
DE PUISSANCE
Power Level x 1 100%
High (élevé)
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70%
Medium High
(mi-élevé)
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50%
Medium
(moyen)
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30%
Med Low/
Defrost
(mi-faible/
décongélation)
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10%
Low (faible)
Power Level x 11 0%
15
F
Utilisation
Sensor Options (Options de capteur)
Ce four possède un capteur à semi-conducteur. Ce
capteur détecte la vapeur (l’humidité) produite par les
aliments au cours de leur cuisson et règle le temps de
cuisson et la puissance à utiliser en fonction de la nature
des aliments et de leur quantité.
PARTICULARITÉS DE LA CUISSON COMMANDÉE
PAR CAPTEUR :
1. Après le branchement du four, attendre 2 minutes avant
d’utiliser ce SENSOR OPTIONS.
2. S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson
et l’intérieur du four sont secs. Essuyer toute trace
d’humidité avec un chiffon sec ou un essuie-tout.
3. Le four fonctionne lorsqu’il s’agit d’aliments conservés a la
température de rangement normal. Par exemple, le maïs
souffié serait à la température de la pièce.
4. Toute sélection de cuisson commandée par capteur
peut être programmée avec un réglage supérieur ou
inférieur à la durée. Voir la page 27.
5. Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure
à celle du tableau, on doit tenir compte des conseils
fournis dans un livre de cuisine pour four à micro-ondes.
6. Au cours de la première période de cuisson commandée
par le capteur, le nom de l’aliment s’affiche. Ne pas
ouvrir la porte du four, ni appuyer sur la touche Stop/
Clear au cours de cette période, car cela provoquerait
l’interruption de la mesure du degré d’humidité. Si
ces consignes ne sont pas respectées, un message
d’erreur s’affiche et la cuisson commandée par le
capteur s’arrête. Pour poursuivre la cuisson, appuyer
sur la touche Stop/Clear et choisir le temps de cuisson
et le niveau de puissance.
Lorsque le capteur détecte la vapeur émise par les
aliments, le temps restant avant la fin de la cuisson est
indiqué sur le four. On peut ouvrir la porte lorsque ce
temps de cuisson restant s’affiche. À ce moment-là,
on peut aussi remuer les aliments et les assaisonner,
au goût.
7. Si pendant le soufflage du maïs, le capteur ne détecte
pas correctement la vapeur émise, le four cesse de
fonctionner et l’heure réelle du jour est affichée. Si le
capteur ne détecte pas correctement la vapeur émise
lors de la cuisson d’autres aliments, l’indication
ERREUR
s’affiche et le four cesse de fonctionner.
8. Vérifier la cuisson des aliments à la fin de la cuisson
commandée par le capteur. Si une prolongation de la
cuisson est nécessaire, préciser la durée et le niveau
de puissance.
9. Il y a un conseil de cuisson pour chaque aliment. Ap
-
puyer sur la touche Help lorsque l’indicateur
HELP
est
affiché.
MANIÈRES DE COUVRIR LES ALIMENTS :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts.
Procéder selon les instructions fournies dans le tableau
pour ces aliments.
1. Couvercle.
2. Pellicule plastique : Utiliser une pellicule plastique
recommandée pour les fours à micro-ondes. Couvrir
le plat sans serrer et en conservant une ouverture de
1,5 cm (½ po) de manière à ce que la vapeur puisse
s’échapper. La pellicule plastique ne doit pas être en
contact avec les aliments.
3. Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le
papier sous le plat de manière à ce qu’il soit maintenu.
Si le plat est plus grand que la largeur du papier, utiliser
deux morceaux de papier placés de manière à ce qu’ils
se chevauchent d’au moins 2,5 cm (1 po).
S’assurer, lorsque l’on retire l’élément ayant servi à couvrir
les aliments, que la vapeur s’échappe du côté opposé à
l’utilisateur.
Exemple :
Il est possible de cuire bon nombre d’aliments simplement
en appuyant sur une touche. Il n’est pas nécessaire de
calculer le temps de cuisson ou la puissance.
Supposons que l’on veuille réchauffer une boîte de
chili.
1. Appuyer sur la touche Reheat.
2. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Lorsque le capteur détecte la vapeur dégagée par les
aliments, la durée de cuisson qui reste s’affiche.
Remarque :
Les réglages Fresh Vegetables (Légumes frais) et Poultry
(Volaille) offrent deux options. Suivre les instructions
affichées pour sélectionner I’option désirée.
16
F
Utilisation
Sensor Options (Options de capteur)
TABLEAU SENSOR OPTIONS
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Popcorn (Maïs soufflé) Un seul sac N’utiliser que du maïs soufflé pour micro-ondes.
Sac de 1,5 à 3,5
onces
(45 à 100 g)
Appuyer sur la touche Popcorn puis sur Start/Touch On.
Reheat (Réchauffage) 4 à 36 onces
(0,12 à 1,0 kg)
Déposer les aliments dans un plat ou un bol légèrement plus grand que
la quantité à réchauffer. Couvrir avec le couvercle, une pellicule plastique
ou du papier ciré. Utiliser de préférence ces deux premiers dans le cas
de grandes quantités ou d’aliments denses comme les ragoûts. Après
réchauffage, remuer soigneusement si cela est possible. Les aliments
doivent être très chauds. Si ce n’est pas le cas, poursuivre le réchauffage
en précisant la durée et le niveau de puissance. Après avoir remué les
aliments, les couvrir à nouveau et les laisser reposer de 2 à 3 minutes.
Fresh Vegetables
(Légumes frais) : tendres
Brocoli
Chou de Bruxelles
Chou vert
Chou-fleur (bouquets)
Chou-fleur (entier)
Épinards
Courgettes
Pommes au four
0,25 à 2 lb
0,25 à 2 lb
0,25 à 2 lb
0,25 à 2 lb
1 moyen
0,25 à 1 lb
0,25 à 2 lb
2 à 4 moyennes
Laver les légumes, puis les placer dans un bol. Ne pas ajouter d’eau si
les légumes viennent tout juste d’être lavés. Couvrir avec le couvercle
pour obtenir des légumes tendres. Utiliser une pellicule plastique pour
obtenir des légumes tendres mais croustillants. Appuyer sur la touche
Fresh Vegetables, sur la touche 1 puis sur la touche Start/Touch On.
Fresh Vegetables
(Légumes frais) : durs
Carottes tranchées
Épis de maïs
Haricots verts
Courge d’hiver : en dés
moitiés
0,25 à 1,5 lb
2 à 4
0,25 à 1,5 lb
0,25 à 1,5 lb
1 ou 2
Les placer dans un bol. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau. Couvrir avec
le couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser une pellicule
plastique pour obtenir des légumes tendres, mais croustillants.Appuyer
sur la touche Fresh Vegetables, sur la touche 2 puis sur la touche Start/
Touch On.
Rice (Riz) 0,5 à 2 tasses Placer le riz dans un bol profond et ajouter une quantité double d’eau.
Mettre le couvercle ou couvrir d’une pellicule plastique. Après la cuisson,
remuer, couvrir et laisser reposer pendant 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce que
tout le liquide soit absorbé.
Riz Eau Taille du bol
0,5 tasse 1 tasse 1,5 pinte (1,5l)
1 tasse 2 tasses 2 pintes (2l)
1,5 tasse 3 tasses 2,5 ou 3 pintes (2,5 ou 3l)
2 tasses 4 tasses 3 pintes ou plus (3l)
Baked Potatoes
(Pommes de erre au four)
1 à 8 moyennes Piquer les pommes de terre. Les placer sur un essuie-tout et les déposer
sur le plateau tournant. Après la cuisson, les retirer du four, les envelopper
dans une feuille d’aluminium et les laisser reposer pendant 5 à 10 minutes.
17
F
Utilisation
Sensor Options (Options de capteur)
TABLEAU FROZEN FOODS
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Entrees (Plat principal) 6 à 17 oz
(170 à 480 g)
Utiliser ce réglage pour réchauffer des plats surgelés de difrentes
marques. Il sera peut-être nécessaire de faire l’essai de plusieurs marques
avant de trouver celle qu’on préfère. Retirer le plat de l’emballage
extérieur et suivre les indications qui y sont données en ce qui concerne
le recouvrement du plat. Après la cuisson, laisser reposer à couvert de
1 à 3 minutes.
Snacks (Goûter) 3 à 8 oz
(85 à 225 g)
Utiliser pour décongeler des pommes de terre frites, des bâtonnets au
fromage, des hors-d’œuvre, etc. Retirer I’aliment de I’emballage extérieur.
Suivre le mode d’emploi sur I’emballage pour la manière d’envelopper
ou de couvrir. Il faut être prudent au moment de sortir I’aliment du four
car il peut être très chaud.
Vegetables (Légumes) 0,25 à 1,25 lb
(0,2 à 0,4 kg)
Ne pas ajouter deau. Couvrir avec le couvercle ou utiliser une pellicule
plastique. Après la cuisson, remuer, et, si possible, laisser reposer à
couvert pendant 3 minutes.
TABLEAU SENSOR OPTIONS
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Ground Meat
(Viande hachée)
0,25 à 2,0 lb
(0,2 à 0,9 kg)
Utiliser ce réglage pour cuire des galettes de dinde ou de boeuf haché
ou pour un mets en cocotte à ajouter à dautres ingrédients. Placer les
galettes sur un support allant au four à micro-ondes et couvrir de papier
ciré. Placer la viande hachée dans un plat et couvrir de papier ciré ou
de pellicule plastique. Lorsque le four s’arrête, retourner les galettes ou
remuer la viande dans le plat pour briser les gros morceaux. Recouvrir et
appuyer sur la touche Start/Touch On. Après la cuisson, laisser reposer
à couvert de 2 à 3 minutes.
Poultry (Volaille) :
Désossée
0,5 à 2,0 lb
(0,3 à 0,9 kg)
Utiliser une poitrine de poulet ou de dinde désose. Couvrir d’une
pellicule plastique percée. Appuyer sur la touche Poultry et le chiffre 1
ainsi que sur la touche Start/Touch On. Lorsque le four s’arrête, changer
la position des aliments. Couvrir de nouveau et appuyer sur la touche
Start/Touch On. Après la cuisson, laisser reposer à couvert pendant 3
à 5 minutes. La température de la volaille devrait être de 70 ˚C (160 ˚F).
Avec os 0,5 à 3 lb
(0,3 à 1,3 kg)
Disposer les pièces en orientant la partie la plus épaisse vers I’extérieur
d’un plat en verre ou dun plat allant au four à micro-ondes. Couvrir d’une
pellicule plastique percée. Appuyer sur la touche Poultry et le chiffre 2
ainsi que sur la touche Start/Touch On. Après la cuisson, laisser reposer
à couvert pendant 3 à 5 minutes. La température de la volaille foncée
devrait être de 82 ˚C (180 ˚F) et de 77 ˚C (170 ˚F) pour la viande blanche.
Fish/Seafood
(Poisson/fruits de mer)
0,25 à 2,0 lb
(0,2 à 0,9 kg)
Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond (rouler le filet
en mettant les bords en-dessous). Couvrir de pellicule plastique. Après
la cuisson, laisser reposer à couvert pendant 3 minutes.
18
F
Utilisation
Ce four comporte six touches « prêt-à-servir » pour faciliter
la préparation des repas. La préparation de certains mets
des programmes Breakfast, Lunch, 15 Minute Dinners et
Preset Recipes requiert l’utilisation du capteur. Voir les
renseignements sur la cuisson commandée par capteur,
à la page 15. Lorsque la préparation ne requiert pas le
capteur, suivre les instructions affichées pour entrer les
quantités.
BREAKFAST (PETIT DÉJEUNER) ET
LUNCH (DÉJEUNER)
Breakfast et Lunch sont prévus pour la cuisson de
préparations courantes qui ne prennent que peu de
temps.
• Pour faire cuire deux portions de céréales chaudes à
l’aide de la touche Breakfast, par exemple.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Appuyer sur la touche
Breakfast.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Sélectionner le réglage
désiré dans Breakfast en
appuyant sur la touche
numérique. (Par exemple
: appuyer sur le chiffre 3
pour choisir des céréales
chaudes.)
HOT
CEREAL
ENTER
NUMBER
OF
SERVINGS
TABLEAU BREAKFAST
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1. Scrambled Eggs
(Œufs brouillés)
1 à 9 œufs Pour chaque œuf, ajouter 1 cuillerée à thé de beurre ou de margarine et 1 cuillerée
à soupe de lait. Déposer le beurre ou la margarine dans une assiette, une tasse à
mesurer ou un plat assez grand pour permettre aux œufs de prendre de l’expansion.
Mélanger les œufs et le lait. Verser cette préparation sur le beurre ou la margarine.
Enfourner et programmer le four. Lorsque le four émettra un signal sonore, remuer
la préparation de sorte que la partie cuite se retrouve au centre du plat et la partie
non cuite, dans le pourtour du plat. Après la cuisson, remuer, couvrir et laisser
reposer jusqu’à ce que la préparation soit prête. Il est à noter que les œufs ne
seront pas assez cuits à la sortie du four.
2. Bacon 2 à 6
morceaux
Déposer le bacon dans une assiette en carton recouverte d’un essuie-tout. Le bacon
ne devrait pas dépasser le rebord de l’assiette. À Ia sortie du four, Iaisser reposer
quelques minutes afin de permettre la fin de la cuisson.
* No es necesario ingresar una cantidad.
Cooking (Cuisson)
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
3. Entrer la quantité. (Par
exemple : appuyer sur le
chiffre 2 pour indiquer les
portions.) Appuyer sur la
touche Start/Touch On.
2
SERVINGS
PRESS
START
Après la cuisson, suivre les instructions affichées.
Remarque:
1. Le réglage Chauffer petits pains/muffins propose
deux options. Suivre les instructions affichées pour
sélectionner l’option désirée.
2. Le réglage Breakfast peut être programmé grâce aux
options MORE et LESS permettant de régler le temps
de cuisson. Appuyer sur la touche Power Level une ou
deux fois avant d’appuyer sur la touche Start/Touch
On. Voir la page 27.
3. Un indice de cuisson est disponible pour chaque
aliment. Pour l’obtenir, appuyer sur la touche Help
pendant que l’indicateur
HELP
est affiché.
4. Si vous tentez d’entrer une quantité d’aliments
supérieure ou inférieure à la limite permise, un message
d’erreur est affiché. Une quantité supérieure ou
inférieure à la quantité indiquée au tableau devrait être
cuite en suivant les directives de tout livre de recettes
pour four à micro-ondes.
5. Le résultat final de cuisson variera selon l’état des
aliments (par exemple, la température initiale, la forme,
la qualité et le fait que les aliments soient couverts ou
non). Contrôler la température des aliments après la
cuisson. Pour ajouter du temps de cuisson, procéder
manuellement.
19
F
Utilisation
Cooking (Cuisson)
TABLEAU BREAKFAST
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
3. Hot Cereal
(Céréales
chaudes)
1 à 6
portions
Sélectionner votre variété préférée de céréales, en sachets individuels ou en vrac :
farine d’avoine, son d’avoine, semoule, farina ou froment. Suivre les directives de
l’emballage afin d’utiliser la bonne quantité d’eau ou de lait. Couvrir d’un autre
essuie-tout. Suivre les directives de l’emballage afin d’utiliser la bonne quantité
d’eau ou de lait. Pour éviter tout débordement, il est très important de choisir un
grand contenant car les céréales cuites au four à micro-ondes bouillent fortement. À
l’arrêt du four, remuer puis appuyer sur la touche Start/Touch On. Après la cuisson,
remuer, couvrir et laisser reposer 2 minutes.
4. Rolls & Muffins
(Chauffer petits)
Utiliser cette touche pour réchauffer des petits pains, des muffins, des biscuits,
des bagels, etc. Un gros aliment doit être considéré comme étant égal à 2 ou 3
aliments de taille normale. Déposer dans une assiette et couvrir d’un essuie-tout.
Frais 1 à 10
morceaux
Pour réchauffer des petits pains ou des muffins frais, appuyer sur la touche Breakfast
cinq fois puis une fois sur la touche 1. Entrer ensuite la quantité désirée puis appuyer
sur la touche Start/Touch On. Dans le cas de petits pains ou de muffins conservés
au réfrigérateur, il peut être nécessaire de doubler la quantité de manière à ce qu’ils
soient assez chauds pour être servis. Par exemple, entrer une quantité égale à 2
muffins pour un seul muffin réfrigéré.
Surgelés 1 à 10
morceaux
Dans le cas de petits pains ou de muffins surgelés, appuyer sur la touche Breakfast
cinq fois puis une fois sur la touche 2. Entrer ensuite la quantité désirée puis appuyer
sur la touche Start/Touch On.
5. Frozen Breakfast
Foods (Aliments
surgelés pour
petit déjeuner)*
1 (3 à 6 oz) Ce réglage est utile pour cuire des petits déjeuners, des crêpes, des gaufres ou des
burritos congelés, entre autres. Suivre les directives du fabricant quant à la cuisson
au four à micro-ondes. Après la cuisson, laisser reposer 1 à 2 minutes.
* No es necesario ingresar una cantidad.
TABLEAU LUNCH
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1. Meal in the Cup
(Repas dans une
tasse)*
1 (6 à 8 oz
(170 à 225 g)
Ce réglage est idéal pour réchauffer des repas individuels offerts dans de petits
emballages (habituellement de 6 à 8 oz) allant au four à micro-ondes. Retirer la
pellicule métallique intérieure et déposer le couvercle sur le contenant allant au
four à micro-ondes. Après la cuisson, remuer les aliments et laisser reposer 1 ou
2 minutes.
2. Hot Dogs in Buns
(Saucisse et petit
pain)*
1 à 4 Déposer la saucisse dans un pain à hot-dog. Emballer chaque hot-dog dans un
essuie-tout ou une serviette de table.
3. Soup (Soupe)
* 1 à 8 tasses Verser la soupe dans un bol ou un plat. Mettre un couvercle ou couvrir d’une
pellicule plastique. Après la cuisson, remuer, couvrir à nouveau et laisser reposer
1 à 3 minutes.
4. Microwave Pizza
(Pizza pour micro-
ondes)*
1 (6 à 8 oz)
(170 à 230 g)
Utiliser ce réglage pour faire cuire les pizzas surgelées au micro-ondes. Retirer la
pizza de son emballage et la déballer. Suivre les directives quant à l’utilisation de
l’emballage ou d’un plateau d’argent pour mets croustillants.
5. Frozen Sandwich
(Sandwichs
surgelés)*
1 (3 à 6 oz)
(85 à 170 g)
Utiliser ce réglage pour réchauffer les sandwichs surgelés au micro-ondes. Retirer
le sandwich de son emballage et suivre les directives quant à I’enfournement.
* No es necesario ingresar una cantidad.
20
F
Utilisation
15 MINUTE DINNERS
(PLATS RAPIDES EN 15 MINUTES)
ET PRESET RECIPES
(RECETTES PROGRAMMÉES)
Les fonctions 15 Minute Dinners et Preset Recipes offrent
chacune cinq repas faciles à préparer mais vraiment
délicieux. Suivre les indications précises sur la fiche de
recette ainsi que les instructions affichées.
Supposons que vous vouliez préparer le poulet en
sauce grâce à la fonction 15 Minute Dinners.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Appuyer sur la touche 15
Minute Dinners.
SEE
LABEL
SELECT
RECIPE
NUMBER
2. Sélectionner le réglage
désiré dans 15 Minute
Dinners en appuyant sur
la touche numérique.
SEE
RECIPE
CARD
PRESS
START
1. POULET EN SAUCE
1 Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
1 cuillère à soupe d’huile 15 ml
½ lb de champignons, tranchés 250 g
1 oignon haché
1 cuillère à soupe d’ail émincé 15 ml
Bien remuer et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche 15
Minute Dinners, sur le chiffre 1 pour sélectionner POULET EN
SAUCE, puis sur la touche Start/Touch On.
2 Mélanger :
8 onces de fromage à la crème à faible teneur en gras,
ramolli 230 g
¼ tasse de lait 50 ml
Amalgamer au mélange de fromage :
1 sac (10 oz) de petits pois congelés 1 (280 g)
2 tasses de poitrine de poulet cuit, en tranches
minces 500 ml
Sel et poivre au goût
Au moment de la pause, éliminer le liquide de cuisson des
chanpignons, etc. Ajouter le mélange de fromage à la crème, de
petits pois, et de poulet et bien mélanger. Remettre le couvercle.
Appuyer sur la touche Start/Touch On.
3
À la fin de la cuisson, ajouter une tasse/250 ml de fromage
Monterey Jack râpé.
Servez sur des pommes de terre au four ou des pâges.
15 MINUTE DINNERS (LA RECETTE DONNE 6 PORTIONS)
Cooking (Cuisson)
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
(Par exemple : appuyer sur le chiffre 1 pour
sélectionner le poulet en sauce.)
Suivre les indications de la fiche de recette pour
prendre connaissance des ingrédients et des
instructions. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
3. Lorsque le four s’arrête,
l’écran affiche le numéro
de l’instruction sur la fiche
de recette.
CHECK
RECIPE
INSTRUC-
TIONS 2
PRESS
START
Suivre les instructions de la fiche de recette.
Appuyer sur la touche Start/Touch On.
4. À la fin de la cuisson,
l’écran affiche le numéro de
l’instruction sur la fiche de
recette. Suivre les instructions
de la fiche de recette.
CHECK
RECIPE
INSTRUC-
TIONS 3
2. PORC HAWAIEN
1 Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
1 cuillère à soupe d’huile
1 lb de filet de porc désossé, coupé en 500 g
tranches de un pouce/2,5 cm,
et assaisonné de sel et de poivre
Bien remuer et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche 15
Minute Dinners, sur le chiffre 2 pour sélectionner PORC
HAWAIEN, puis sur la touche Start/Touch On.
2 Mélanger dans un grand bol :
1 tasse de pêches ou d’abricots en conserve 250 ml
¼ tasse de sauce barbecue 50 ml
2 cuillères à soupe de sauce soya 30 ml
2 cuillères à soupe de fécule de maïs 30 ml
1 tasse d’oignon haché finement 250 ml
À la pause, ajouter le mélange d’aliments en conserve et de
sauce barbecue et bien mélanger. Remettre le couvercle.
Appuyer sur la touche Start/Touch On.
3 À la pause, ajouter :
1 boîte de 8 oz de chataîgnes d’eau 1 (230 g)
en conserve, égouttées
1 piment vert, dont on a retiré les graines et coupé
en lanières de 2 pounces/5 cm
1 piment rouge, dont on a retiré les graines et
coupé en lanières de 2 pounces/5cm
1 oz boîte d’ananas en conserve, 1 (570 g)
en gros morceaux, égoutté
Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
4 Al final, revuelva nuevamente.
Servir sur du riz cuit.
21
F
Utilisation
3. CHILI FIESTA
1 Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
lb de dinde hachée 600 g
½ tasse d’oignons en cubes 125 ml
½ tasse de piment rouge en cubes 125 ml
Défaire la dinde et ajouter l’oignon et le piment rouge. Couvrir.
Appuyer sur la touche 15 Minute Dinners, sur le chiffre 3 pour
sélectionner CHILI FIESTA, puis sur la touche Start/Touch On.
2 À la pause, égoutter et ajouter dans la casserole :
8 oz de sauce piquante épaisse 230 g
1 boîte de 11 oz de maïs mexicain, égoutté 1 (310 g)
1 boîte de 15 oz de chili avec de fèves 1 (430 g)
1 à 3 cuillères à thé de poudre de chili 5 à 15 ml
Bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche
Start/Touch On.
3 À la fin de la cuisson, remuer encore une fois.
Servir sur du riz cuit ou sur des nachos. Garnir avec 2
tasses/500 ml de fromage Monterey Jack ou cheddar râpé.
4. SAUMON GLACÉ
1 Mélanger :
¼ tasse de jus d’orange concentré 50 ml
2 cuillères à soupe de moutarde au miel 30 ml
1 cuillère à soupe de gingembre frais râpé ou 15 ml
2 cuillères à thé de gingembre moulu 10 ml
Déposer dans une casserole de verre de 7 po x 11 po/18 x
28 cm :
lb de filet de saumon 700 g
Répartir la moitié du mélange de jus d’orange sur le dessus du
saumon. Recouvrir d’une pellicule plastique. Appuyer sur la
touche 15 Minute Dinners, sur le chiffre 4 pour sélectionner
SAUMON GLACÉ, puis sur la touche Start/Touch On.
2 À la pause, répartir autour du saumon :
3 tasses de pousses de brocoli 750 ml
1 piment rouge, tranché en lamelles
Verser le reste du mélange de jus d’orange sur les légumes.
Garnir avec 2 cuillères à soupe/30 ml de graines de sésame
grillées. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche Start/
Touch On.
3 À la fin de la cuisson, laisser reposer, avec le couvercle,
durant 3 à 5 minutes.
Servir avec du riz au beurre, des pâtes ou des pommes de
terre garnies de persil.
5. HEALTHY FRITTATA
1 Beurrer un plat à tarte de 9 pouces (23 cm). Y mettre :
½ livre de champignons émincés
¾ de tasse d’oignon haché
1 cuiller à soupe d’ail haché fin
¼ de livre de saucisse fumée maigre débitée en
morceaux
Couvrir avec une feuille de plastique. Sélectionner 15 Minute
Dinners et le nombre 5 pour choisir HEALTHY FRITTATA, puis
actionner Start/Touch On.
2 À la pause, égoutter et réservez. Dans un bol moyen, verser
et bien mélanger :
3 gros œufs
½ tasse de crème sure demi-écrémée
1 cuillère à soupe de moutarde de Dijon
½ cuillère à café de sel
¹⁄
8
de cuillère à café de poivre moulu
Ajouter et mélanger de nouveau :
½ La moitié d’un paquet de 10 onces d’épinards hachés
surgelés (décongelés et asséchés par pression)
1 tasse de gruyère râpé
Verser en le répartissant le mélange du bol sur le fond de
champignons/oignon/saucisse. Mélanger avec précautions.
Ne pas couvrir cette fois. Remettre au four et actionner Start/
Touch On.
3 À la fin retirer du four et laisser reposer de 3 à 5 minutes.
Servir avec une salade verte et des rondelles de tomates
pour un brunch.
15 MINUTE DINNERS (LA RECETTE DONNE 6 PORTIONS)
Cooking (Cuisson)
22
F
Utilisation
1. TORTILLA AU BOEUF
1 Placer dans une casserole de 2 pintes/2l :
1 lb de boeuf haché 500 g
Défaire la viande et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche
Preset Recipes, sur le chiffre 1 pour sélectionner TORTILLA
AU BOEUR, puis sppuyer sur la touche Start/Touch On.
2 À la pause, égoutter le gras et défaire la viande en petits
morceaux. Ajouter à la casserole :
1 sac de 10 oz d’épinards congelés, 1 (280 g)
hachés décongelés et bien égouttés
tasse de sauce piquante 375 ml
1 à 3cuillères à thé de poudre de chili 5 à 15 ml
Bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche
Start/Touch On.
3 À la fin de la cuisson, bien mélanger et déposer dans 8
tortillas de maçs chaudes. Garnir avec une tasse/250 ml de
fromage cheddar râpé.
2. POULET MEXICAIN
1 Placer par couches superposées dans une casserole de 3
pintes/3l :
2 tasses de riz à cuisson rapide 500 ml
1 tasse de sauce fajita préparée 250 ml
mélangée avec ½ tasse de bouillon de
poulet ou
de consommé
2 sacs de 10 oz de légumes assaisonnés 2 (280 g)
(oignon, piment, persil et céleri)
1 lb de poitrine de poulet désossée, 500 g
découpée en fines lanières de 1 po/2,5 cm
Couvrir. Appuyer sur la touche Preset Recipes, sur le chiffre
2 pour sélectionner POULET MEXICAIN, puis sur la touche
Start/Touch On.
2 À la pause, bien mélanger et s’assurer que les lanières
de poulet sont bien séparées et mélangées avec le riz et la
sauce. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche Start/
Touch On.
3 À la fin de la cuisson, remuer de nouveau.
Servir avec des haricots verts parsemés de beurre et des
tortillas grillées.
PRESET RECIPES (LA RECETTE DONNE 6 PORTIONS)
Cooking (Cuisson)
3. SALADE ITALIENNE
1 Pour faire cuire les pâtes : Placer dans une casserole de 3
pintes/3l :
6 tasses d’eau du robinet très chaude 1.5l
Couvrir. Appuyer sur la touche Preset Recipes, sur le chiffre
3 pour sélectionner SALADE ITALIENNE, puis sur la touche
Start/Touch On.
2 À la pause, ajouter :
8 oz de pâtes tricolores rotini ou fusilli 230 g
1 cuillère à thé d’huile à salade 5 ml
Ne pas couvrir. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
3 À la fin de la cuisson, égoutter les pâtes et les mettre de
côté.
Pour faire cuire le poulet :
Placer dans une assiette à tarte graissée de 9 po/23 cm :
1 lb de poitrine de poulet désossée, 500 g
découpée en fines lanières de 1 po/2,5 cm
Couvrir. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
4 À la pause, remuer et répartir les morceaux moins cuits sur
le pourtour de l’assiette. Remettre le couvercle. Appuyer sur
la touch Start/Touch On.
5 Égoutter et mettre de côté. Pour faire la salade :
Déposer dans un grand bol :
les rotinis ou fusillis cuits
la poitrine de poulet cuite
2 tomates, découpées en huit morceaux
½ tasse d’olives noires tranchées 125 ml
1 tasse de fromage mozzarella, râpé 250 ml
¼ tasse d’oignon rouge, haché 50 ml
¾ à 1 tasse de vinaigrette de type 175 à 250 ml
huile et vinaigre additionnée de pesto
Bien mélanger pour enrober tous les ingrédients.
Servir immédiatement ou refroidir et servir plus tard. Délicieux
lorsque servi avec de petits pains croustillants chauds.
23
F
Utilisation
PRESET RECIPES (LA RECETTE DONNE 6 PORTIONS)
Cooking (Cuisson)
4. MACARONI AU THON
1 Pour cuire les macaronis, mettre dans une casserole de 3 L :
6 tasses d’eau très chaude du robinet
Couvrir. Sélectionner Preset Recipes et le nombre 4 pour
choisir TUNA MACARONI, puis actionner Start/Touch On.
2 À la pause, y ajouter :
2 tasses de coudes de macaroni
1 cuillère à café d’huile de table
Ne pas couvrir. Actionner Start/Touch On.
3 À la fin, égoutter les macaronis et les garder dans la
casserole.
Mélanger dans un bol :
1 boîte de soupe crème de céleri
½ tasse de lait
½ tasse de crème sure demi-écrémée
Ajouter aux macaronis de la casserole :
le mélange soupe/lait/crème sure
1 boîte de 6,5 onces de thon blanc au naturel, égoutté
et émietté
1 tasse de petits pois surgelés
1 tasse de fromage cheddar râpé
Sel et poivre suivant le goût
Bien mélanger le tout. Couvrir et actionner Start/Touch On.
4 À la fin mélanger de nouveau.
Servir avec des bâtonnets de carotte fraîche, une salade
verte et des petits pains.
5. MÉLANGE DU JARDIN
1 Mettre dans une casserole de 2,5 L :
1 livre de pommes de terre pelées, coupées en 8 puis
finement tranchées
1 boîte de 14,5 onces de tomate en dés
2 cuillère à café d’ail haché fin
1 cuillère à café de thym
Couvrir. Sélectionner Preset Recipes, et le nombre 5 pour
choisir GARDEN MEDLEY puis actionner Start/Touch On.
2 À la pause, bien mélanger puis y ajouter :
1 paquet assortiment de légumes surgelés à sauter
2 tasses de fines tranches de courgette
Couvrir à nouveau et actionner Start/Touch On.
3 À la fin, dresser et saupoudrer de 4 onces de fromage
cheddar râpé.
Servir avec une salade de petites feuilles d’épinards et du
melon bien frais.
24
F
Utilisation
TABLEAU GRANDE DÉCONGÉLATION
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1. Ground Meat
(Viande hachée)*
1,0 lb
(0,45 kg)
À la pause, retourner la viande, retirer toute partie décongelée et couper le
reste en morceaux. Après la cuisson, couvrir et laisser reposer 3 à 5 minutes.
2. Boneless Chicken
(Poulet désossé)*
1,0 lb
(0,45 kg)
À Ia pause, retourner le poulet et le séparer en morceaux. Après la cuisson,
couvrir et laisser reposer 3 à 5 minutes.
3. Bone-in Chicken Pieces
(Morceaux de poulet
avec os)*
2,0 lb
(0,9 kg)
À Ia pause, retourner le poulet et le séparer en morceaux. Après la cuisson,
couvrir et laisser reposer 3 à 5 minutes.
* Il n’est pas nécessaire d’entrer le nombre.
Remarque pour Super Defrost:
Le programme Super Defrost décongèle juste assez pour que les aliments puissent être utilisés dans une recette ou
pour la cuisson. Il restera quelques cristaux de glace.
DEFROST (DÉCONGÉLATION)
La fonction Defrost sert à décongeler automatiquement
tous les aliments qui figurent dans les tableaux Super
Defrost ou Compu Defrost.
Grande Décongélation (Super Defrost)
Le mode Super Defrost décongèle rapidement les
aliments et les poids spécifiés dans le tableau Super
Defrost (numéros 1 à 3). Pour ces sélections il n’est pas
nécessaire d’entrer le poids.
Supposons que vous voulez décongeler 1 livre (0,45
kg) de volaille désossée.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Appuyer sur la touche
Defrost.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Appuyer sur la touche
numérique 2 pour choisir
la volaille désossé.
Appuyer sur la touche
Start/Touch On.
1.0
POUND
BONELESS
CHICKEN
PRESS
START
Cooking (Cuisson)
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
3. Le four s’arrêtera afin
que les aliments soient
vérifiés. L’afficheur
indiquera:
Appuyer sur la touche
Start/Touch On.
TURN
OVER
SEPARATE
INTO
PIECES
4. À la fin de la
décongélation, suivez
les instructions.
LET
STAND
3-5
MINUTES
Remarques :
1. Pour décongeler d’autres aliments dont les poids sont
supérieurs ou inférieurs à ceux qui sont indiqués dans
les tableaux Super Defrost et Compu Defrost, utiliser
la puissance 30% et préciser le temps. Se reporter à la
page 14 «Décongélation manuelle».
2. Les réglages du Defrost Center peuvent être programmés
selon une équivalence de temps supérieure ou
inférieure. Appuyer une ou deux fois sur la touche Power
Level avant d’appuyer sur la touche Start/Touch On.
3. Appuyer sur la touche Help lorsque le témoin HELP est
éclairé.
4. Si on tente d’indiquer une quantité supérieure ou
inférieure aux quantités indiquées dans le tableau
suivant, un message d’erreur s’affiche.
25
F
Utilisation
AUTO DÉCONGÉLATION
Supposons que vous voulez décongeler un steak de 2
lb à l’aide de Auto Defrost.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Appuyer sur la touche
Defrost.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Sélectionner le réglage
désiré dans Defrost en
appuyant sur la touche
numérique. (Par exemple,
appuyer sur le chiffre 5 pour
choisir le steak.)
STEAKS
CHOPS
OR FISH
ENTER
WEIGHT
IN
POUNDS
Entrer le poids. (Par
exemple, appuyer sur les
chiffres 2 et 0 pour indiquer
2,0 lb.) Appuyer sur la
touche Start/Touch On.
2.0
POUNDS
PRESS
START
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
3. Le four cesse de
fonctionner pour permettre
que les aliments puissent
être vérifiés. L’afficheur
indique:
TURN
FOOD
OVER
COVER
EDGES
4. À la fin de la première étape, ouvrir la porte.
Retourner le bifteck et protéger les parties chaudes.
Refermer la porte. Appuyer sur la touche Start/
Touch On.
5.À la fin de la seconde
étape, ouvrir la porte.
Protéger les parties
chaudes. Refermer la
porte. Appuyer sur la
touche Start/Touch On.
CHECK
FOOD
COVER
EDGES
6. À la fin de la décongélation,
couvrir et laisser reposer
conformément au tableau
Auto Defrost ci-dessous.
LET
STAND
COVERED
TABLEAU AUTO DÉCONGÉLATION
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
4. Ground meat
(Viande hachée)
0,5 à 3,0 lb
(0,3 à 1,3 kg)
Retirer les parties décongelées après chaque étape. À la fin de la décongélation,
laisser reposer à couvert de 5 à 10 minutes.
5. Steaks/
Chops/Fish
(Biftecks/côtelettes
poisson)
0,5 à 4,0 lb
(0,3 à 1,8 kg)
Après chaque étape du cycle de décongélation, changer la disposition des aliments
et protéger les parties chaudes ou décongelées au moyen de bandes de papier
d’aluminum. Retirer les morceaux presque entièrement décongelés. À la fin de la
décongélation, laisser reposer à couvert de 10 à 20 minutes.
6. Chicken Pieces
(Morceaux de
poulet)
0,5 à 3,0 lb
(0,3 à 1,3 kg)
Après chaque étape du cycle de décongélation, changer la disposition et, si des
morceaux sont chauds ou décongelés, les retirer. À la fin de la décongélation,
laisser reposer à couvert de 10 à 20 minutes.
7. Roast (Rôti) 2,0 à 4,0 lb
(0,9 à 1,8 kg)
Mettre les parties grasses en dessous. Après chaque étape de décongélation,
retourner et protéger les parties chaudes au moyen de bandes de papier
d’aluminium. À la fin de la décongélation, laisser reposer à couvert de 30 à 60
minutes.
8. Casserole/
Soupe
1 à 8 tasses Si possible, remuer lorsque le four émet un signal sonore. À la fin de la décongélation,
remuer soigneusement et laisser reposer à couvert de 5 à 10 minutes.
Remarque Pour Auto Defrost :
Vérifier les aliments lorsque le four émet un signal sonore. Après la dernière étape, des petites portions peuvent être
encore gelées. Laisser reposer de manière à ce que la décongélation se poursuive. Ne pas décongeler jusqu’à ce que
tous les cristaux de glace soient fondus.
Protéger les grosses pièces de viande est une bonne technique car on évite la cuisson partielle alors que le cœur est
encore congelé. Utiliser des bandes de papier d’aluminium pour protéger les bords et les parties minces des pièces à
décongeler.
Cooking (Cuisson)
26
F
Utilisation
BEVERAGES (BOISSONS)
La fonction Beverages permet de réchauffer le café ou le
thé ou de faire du café ou du thé instantané.
Par exemple, pour réchauffer 2 tasses de café.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Touch Beverages pad.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2.
Sélectionner le réglage
Beverages voulu en
actionnant la touche du
numéro correspondant
(par exemple la touche
numéro 2 pour café
réchauffé).
Entrer ensuite la
quantité en actionnant
la même touche de
numéro 2 plusieurs fois
(par exemple actionner
la touche 2 quatre fois).
REHEAT
CONTINUE
PRESSING
2
FOR
CUPS
2 CUPS
PRESS
START
3. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
TABLEAU DE BEVERAGES
ALIMENT QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1. To Make Coffee
or Tea (Faire du
café/thé)
1 à 4 tasses Utiliser ce réglage pour chauffer de L’EAU DU ROBINET à une température
approchant le point d’ébullition pour faire du café ou du thé instantané. Appuyer
sur la touche 1 pour une augmentation de 1 tasse par pression. Bien remuer le
liquide avant et après le réchauffage pour éviter une «éruption».
2. To Reheat Beverage
(Réchauffage)
0,5 à 2 tasses Ce réglage convient pour réchauffer une boisson qui s’est refroidie. Appuyer sur
la touche 2 pour une augmentation d’une demi-tasse par pression. Remuer après
le réchauffage.
Remarques :
1. La durée de cuisson commandée par Beverages peut
être modifiée. Appuyer une ou deux fois sur la touche
Power Level après avoir choisi la valeur. Se reporter à
la page 27.
2. Pour obtenir des conseils, appuyer sur la touche Help
lorsque l’indicateur
HELP
est affiché.
3. Si on tente de préciser un poids supérieur ou inférieur
aux limites permises, un message d’erreur s’affiche.
Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure
à celle du tableau, on doit tenir compte des conseils
fournis dans un livre de cuisine pour four à micro-
ondes.
Cooking (Cuisson)
27
F
Utilisation
MAINTIEN AU CHAUD
(WARM/HOLD)
Warm/Hold vous permet de conserver les aliments au
chaud jusqu’à 30 minutes.
Pour l’utiliser, actionner simplement la touche Warm/Hold
et entrer la durée voulue en minutes (jusqu’à 30). Vous
pouvez également programmer Warm/Hold avec le mode
de cuisson manuel pour conserver les aliments chauds
après leur temps de cuisson.
UTILISATION SIMPLE
Supposons que l’on veuille garder une tasse de soupe
chaude durant 15 minutes.
1. Appuyer sur la touche Hold/Warm.
2. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Le four se met automatiquement en marche. L’indication
15.00
s’affiche et le compte à rebours commence. Toutes
les dix secondes, l’indication
GARDER CHAUD
apparaît.
AVEC PROGRAMMATION MANUELLE
Supposons que l’on veuille cuire une tasse de soupe
pendant 2 minutes à 70% et la garder au chaud durnat
15 minutes.
1. Préciser le temps de cuisson.
2. Appuyer sur la touche Power Level quatre fois pour
choisir le niveau de puissance 70%.
3. Appuyer sur la touche Hold/Warm. Entrer le temps de
maintien au chaud désiré.
4. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Le four se met en marche. Une fois la période de cuisson
terminée, un signal sonore prolongé se fait entendre
et le programme de maintien au chaud prend le relais.
L’indication
GARDER CHAUD
apparaît toutes les dix secondes
au fil du compte à rebours de 15 minutes.
Remarques :
Warm/Hold ne peut pas être programmé avec les
fonctions OPTIONS CAPTEURS (SENSOR OPTIONS) ou
CUISSON (COOKING).
SÉQUENCE DE CUISSON MULTIPLE
Le four peut être programmé pour 4 séquences
automatiques de cuisson, passant d’un niveau de
puissance à un autre automatiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer
à un certain niveau de puissance et de poursuivre à un
autre niveau. Ce four peut être programmé pour cela.
Supposons que l’on veuille cuire un rosbif pendant 5
minutes à 100 % puis pendant 30 minutes à 50 %.
4. Tout d’abord, préciser le temps de cuisson. Puis
appuyer sur la touche Power Level pour choisir le
niveau 100 %.
5. Préciser ensuite la durée de la seconde séquence.
Appuyer six fois sur la touche Power Level pour choisir
le niveau 50%.
6. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Remarques :
1. Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la
dernière séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur la touche Power Level.
2. Pour connaître le niveau de puissance utilisé, appuyer
un doigt sur la touche Power Level. Le niveau de
puissance est indiqué aussi longtemps que l’on appuie
sur la touche.
3. Maintien au Chaud utiliser conjointement si 4 séquence
de cuisson.
RÉGLAGE DES TEMPS DE CUISSON
Si on préfère accroître le réglage Sensor Cooking, Com-
puDefrost, Beverage Center ou CompuCook, d’appuyer
sur la touche Power Level une fois appuyer sur la touche
Start/Touch On. L’affichage indique
MORE
.
Si on préfère diminuer le réglage Sensor Cooking,
CompuDefrost, Beverage Center ou CompuCook,
appuyer sur la touche Power Level deux fois avant
d’appuyer sur la touche Start/Touch On. L’affichage
indique
LESS
.
HELP (AIDE [CONTROL PAD])
La touche Help facilite l’emploi du four en permettant
l’affichage d’instructions pour 5 fonctions.
1. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Le verrouillage de sécurité vise à empêcher que le four
soit utilisé par de jeunes engants. Le four peut être réglé
de telle sorte que le tableau de commande est inopérant
ou verrouillé. Pour le réglage, appuyer sur la touche Help,
le chiffre 1 et la touche Start/Touch On. Si on appuie sur
une touche, I’affichage indique
VERROU ENFANT .
Pour annuler,
appuyer sur Help et Stop/Clear.
2. SUPPRESSION DU SIGNAL SONORE
Si on désire que le four n’émette pas de signal sonore
pendant son fonctionnement, appuyer sur la touche Help,
la touche 2 et la touche Stop/Clear.
Pour rétablir l’émission du signal sonore, appuyer sur la
touche Help, la touche 2 et la touche Start/Touch On.
3. DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si on désire programmer le four de façon à ce qu’il
commence la cuisson à une heure précise, procéder
comme suit :
Supposons que l’on veuille commencer la cuisson d’un
ragoût à 4:30 au niveau 50 %, pendant 20 minutes.
Avant tout, s’assurer que l’horloge indique l’heure
exacte.
Autres particularités pratiques
28
F
Utilisation
1. Appuyer sur la touche Help.
2. Appuyer sur le chiffre 3.
3. To enter the start time at 4:30, touch numbers 4, 3
and 0.
4. Touch Timer/Clock pad.
5. To enter cooking program, touch numbers 2, 0, 0, and
0 for cooking time and then touch Power Level pad 6
times.
6. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Remarques :
1. Si l’horloge est correctement réglée, le démarrage
automatique peut être utilisé pour le fonctionnement
manuel.
2. Si on ouvre la porte du four après avoir programmé un
démarrage automatique, il sinon nouveau appuyer sur
la touche Start/Touch On de manière à afficher l’heure
à laquelle doit commencer la cuisson, faute de quoi
celle-ci ne débutera pas à l’heure prévue.
3. S’assurer que les aliments peuvent être conservés sans
risque dans le four jusqu’à l’heure de leur cuisson. Les
courges et potirons font partie de ceux-là.
4. Pour connaître l’heure, appuyer sur la touche Timer/
Clock. L’heure est affichée aussi longtemps que l’on
maintient la pression d’un doigt sur cette touche.
4. CHOIX DE LA LANGUE ET DES UNITÉS DE
POIDS
Par défaut, ce four affiche les messages et les unités de
poids en anglais. Pour changer cela, appuyer sur la touche
Help et sur la touche 4 autant de fois qu’il est nécessaire
pour obtenir la langue et le système d’unités souhaité.
Enfin, appuyer sur la touche Start/Touch On.
Appuyer sur la touche 4 pour choisir la langue et le
système d’unités.
NOMBRE DE
PRESSIONS
SUR 4
LANGUE
UNITÉ DE
POIDS
AFFICHÉE
AFFICHEUR
Une fois Anglais Livre ENGLISH
LB
Deux fois Anglais Kilo ENGLISH
KG
3 fois Espagnol Livre ESPANOL
LB
4 fois Espagnol Kilo ESPANOL
KG
5 fois Français Livre FRANCAIS
LB
6 fois Français Kilo FRANCAIS
KG
5. CLOCK ON/OFF (HORLOGE MARCHE/ARRÊT)
Si vous voulez enlever l’affichage de l’heure, actionnez
Help, puis le touches numéro 5 et Stop/Clear.
Pour annuler et relancer l’affichage de l’heure, actionnez
Help, puis le touches numéro 5 et Start/Touch On. Touche
de puissance maximale (Touch On).
TOUCH ON
Touch On permet de cuire à puissance maximale (100 %)
aussi longtemps que l’on maintient la pression d’un doigt
sur la touche Start/Touch On. Touch On est parfait pour
faire fondre du fromage, porter du lait à une température
tout juste inférieure à la température d’ébullition, etc. La
durée maximale d’utilisation est de 3 minutes.
Supposons que l’on veuille faire fondre un morceau de
fromage sur une tranche de pain.
1. Maintenir la pression d’un doigt sur la touche Start/
Touch On. La durée s’affiche.
2. Lorsque le fromage a atteint l’onctuosité désirée,
relâcher la pression du doigt sur la touche Start/Touch
On. Le four cesse immédiatement de fonctionner.
Remarques :
1. Noter les temps nécessaires concernant à diverses
opérations fréquentes et les programmer pour une
utilisation future.
2. La touche Start/Touch On n’a d’effet que au cours de la
minute qui suit une cuisson, l’ouverture et la fermeture
de la porte ou une pression sur la touche Stop/Clear.
3. La touche Touch On ne peut être utilisée que trois fois
de suite. Il faut ensuite ouvrir et fermer la porte du four
ou appuyer sur la touche Stop/Clear, pour augmenter
le temps de cuisson.
TIMER (MINUTERIE)
Supposons que l’on désire minuter un appel interurbain
dont la durée ne doit pas dépasser 3 minutes.
MARCHE À SUIVRE AFFICHEUR
1. Appuyer sur la touche
Timer/Clock.
TO SET
KITCHEN
TIMER
PRESS 1
TO SET
CLOCK
PRESS 2
2. Appuyer le chiffre 1.
ENTER
TIME
3. Préciser la durée.
Appuyer sur la touche
Timer/Clock. La minuterie
(Timer) comptera à
rebours.
3:00
TIMER
PRESS
TIMER
Autres particularités pratiques
29
F
Utilisation
4. À la fin du cycle de
la minuterie (Timer),
l’afficheur indiquera le
message suivant.
TIMER IS
FINISHED
Remarques :
Pour annuler la minuterie durant la programmation,
actionner la touche Stop/Clear.
HELP (AIDE - INDICATION À
L’AFFICHAGE)
Chaque réglage de SENSOR OPTIONS et More From
Your Microwave comporte un conseil de cuisson. Pour en
prendre connaissance, appuyer sur la touche Help Iorsque
I’indication HELP apparaît sur I’affichage interactif pour
ces conseils .
MODE DE DÉMONSTRATION
La démonstration du fonctionnement du four s’obtient
en appuyant sur la touche Timer/Clock, la touche 0 et la
touche Start/Touch On pendant 3 secondes. L’indication
DEMO EN MARCHE PENDANT DEMO PAS DE PUISS
s’affiche. Les différents
modes de cuisson et les particularités du four peuvent
alors être étudiés sans qu’aucune puissance ne soit
utilisée. Par exemle, en appuyant sur Add-A-Minute, on
affiche
1.00
et on provoque un compte à rebours rapide
jusqu’à
FIN.
Pour annuler, appuyer sur la touche Timer/Clock, puis sur
le chiffre 0 et Stop/Clear. Si cela est plus facile, débrancher
le four de la prise électrique et le rebrancher.
ADD-A-MINUTE (AJOUT D'UNE
MINUTE DE CUISSON)
La touche Add-A-Minute permet de commander une
cuisson d’une durée d’une minute au niveau 100 %.
Au cours du fonctionnement manuel, il est possible
d’augmenter la durée de cuisson par incrément de 1
minute en appuyant sur cette touche autant de fois qu’il
est nécessaire.
Supposons que l’on veuille réchauffer une tasse de
soupe pendant une minute.
Appuyer sur la touche Add-A-Minute.
Remarques :
1. La touche Add-A-Minute n’a d’effet que pendant la
cuisson ou que dans la minute suivant une cuisson,
l’ouverture et la fermeture de la porte, et la pression
sur la touche Stop/Clear.
2. Add-A-Minute ne peut pas être utilisé avec SENSOR
OPTIONS, COOKING ni Warm/Hold.
Autres particularités pratiques
30
F
Entretien du produi
COUVERCLE DU GUIDE D’ONDES
Le couvercle du guide d’ondes est en mica et nécessite
donc une attention spéciale. Maintenir le couvercle du
guide d’ondes propre pour assurer un bon fonctionnement
du four. Essuyer immédiatement et délicatement avec un
chiffon humide toute éclaboussure d’aliments sur la surface
du couvercle. Une accumulation d’éclaboussures peut
surchauffer et causer de la fumée ou même s’enflammer.
Ne pas retirer le couvercle du guide d’ondes.
DÉSODORISATION
Il peut arriver qu’une odeur persiste dans le four. Pour
l’éliminer, mettre dans un récipient pouvant contenir 2
tasses, 1 tasse d’eau, le zeste d’un citron, le jus du citron
et plusieurs clous de girofle entiers. Faire bouillir pendant
plusieurs minutes à 100%. Conserver ce récipient dans le
four jusqu’à ce qu’il soit froid. Essuyer l’intérieur du four
avec un chiffon doux.
PLATEAU TOURNANT ET SUPPORT DE PLA-
TEAU TOURNANT
Le plateau tournant et son support peuvent être retirés
pour facilliter le nettoyage. Les laver dans une eau douce
savonneuse; pour les taches tenaces, utiliser un nettoyant
doux et une éponge à récurer tel que décrit ci-dessus.
Ces pièces peuvent être mises dans un lave-vaisselle.
Les placer sur le plateau supérieur. L’arbre du moteur du
plateau tournant n’est pas scellé et il faut donc essuyer
immédiatement tout surplus d’eau ou déversement.
.
Débrancher le cordon secteur avant de nettoyer, ou laisser
la porte ouverte pour inactiver le four micro-ondes durant
son nettoyage.
EXTÉRIEUR
La surface extérieure est recouverte d’une couche de
peinture. Nettoyer la surface extérieure à l’eau et au
savon; rincer et sécher au moyen d’un chiffon doux. Ne
pas utiliser de produits chimiques de nettoyage ou de
produits abrasifs.
PORTE
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide d’un
chiffon humide pour enlever les éclaboussures. ll est
plus facile de nettoyer les parties métalliques si on les
essuie fréquemment avec un chiffon humide. Éviter tout
emploi de produits nettoyants vaporisés ou abrasifs car
ils peuvent tacher, strier ou ternir la surface de la porte.
Les nettoyants qui sont conçus spécialement pour être
utilisés avec l’acier inoxydable peuvent être utilisés. Suivre
à la lettre les instructions sur l’emballage. Éviter d’utiliser
un nettoyant abrasif ou un nettoyant qui n’est pas conçu
spécialement pour être utilisé avec l’acier inoxydable étant
donné que cela peut tacher, strier ou ternir la surface de
la porte.
Nettoyer le tableau de commandes avec soin. Ouvrir la
porte du four avant de le nettoyer. Essuyer le tableau de
commande avec un chiffon humecté d’eau. Sécher avec
un chiffon doux. N’utiliser ni poudre à récurer ni produits
chimiques de nettoyage. Refermer la porte et appuyer
sur la touche Stop/Clear.
INTÉRIEUR
Le nettoyage est facile car les parois intérieures
n’absorbent qu’une faible quantité de chaleur de telle
sorte que les éclaboussures ne cuisent pas. Pour nettoyer
les parois intérieures, utiliser un chiffon doux et de l’eau
tiède. NE PAS UTILISER UN PRODUIT ABRASIF OU UN
TAMPON À RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser
du bicarbonate de sodium ou un savon doux. Bien rincer
à l’eau chaude. NE JAMAIS VAPORISER DE PRODUIT À
NETTOYER LES FOURS DIRECTEMENT SUR L’UNE OU
L’AUTRE PARTIE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
Nettoyage et entretien
31
F
Entretien du produi
Fiche technique
Tension d’alimentation : Monophasé 120 V, 60 Hz, courant alternatif seulement
Alimentation requise : 1 500 W 13,0 A
Puissance micro-ondes de sortie :* 1 100 W*
Fréquence : 2 450 MHz
Dimensions extérieures : 24 (W) x 13
3
/
8
(H) x 19
1
/
4
(D) po
Dimensions de la cavité : 17
3
/
8
(W) x 10
1
/
2
(H) x 18
5
/
8
(D) po
Capacité du four :** 2,0 pi
3
(56,6 l)
Uniformité de cuisson : Plateau tournant
Poids : Environ 46 lb (20,9 kg)
*
Méthode normalisée de la Commission électrotechnique internationale pour la mesure de puissance débitée. Cette
méthode de mesure est largement reconnue.
**
La capacité intérieure est calculée en mesurant la largeur maximale, la profondeur maximale et la hauteur maximale
et en multipliant ces mesures. La contenance réelle est inférieure au résultat obtenu.
Cumple con las normas establecidas por:
FCC Federal Communications Commission
DHHS – Conforme au règlement CFR Title 21 chapitre I section J du Department of Health and Human Services
(DHHS).
Ce symbole sur la plaque signalétique signifie que le produit est homologué par Underwriters Laboratories,
Inc. pour utilisation aux États-Unis ou au Canada.
NHW Département National Health et de la protection sociale Canada
Ce four est répertorié par la Canadian Standard Association, tel qu’il est certifié.
32
F
Entretien du produi
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur :
Placer une tasse d’eau dans un verre gradué dans le
four et bien fermer la porte. Faire fonctionner le four
pendant 1 minute à puissance ÉLEVÉE 100%.
A
Est-ce que la lumière du four est allumée?
OUI _____ NON _____
B
Est-ce que le ventilateur de cuisson fonctionne?
(Placer sa main sur l’évent à lame à l’arrière du
four.)
OUI _____ NON _____
C
Est-ce que le plateau tournant tourne?
(Il est normal pour le plateau de tourner dans un
sens ou dans l’autre.)
OUI _____ NON _____
D
Est-ce que l’eau est chaude?
OUI _____ NON _____
Appel de service
Si la réponse à l’une ou l’autre de ces questions est NON,
vérifier la prise électrique, le fusible ou le disjoncteur. S’ils
fonctionment convenablement, COMMUNIQUER AVEC
LE RÉPARATEUR AUTORISÉ LE PLUS PROCHE.
Il ne faut jamais réparer un four à micro-ondes soi-même.
Remarque :
Si le temps qui apparaît dans l’affichage diminue très
rapidement, vérifier le MODE DE DÉMONSTRATION à
la page 29 et annuler.
33
F
Garantie du four micro-ondes
DEUX ANS DE GARANTIE COMPLÈTE
Les fours micro-ondes et toutes leurs pièces constituantes et accessoires, sauf les parties listées ci-dessous *, sont garantis
être exempts de défauts dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un fonctionnement normal pendant une période de
deux (2) ans à partir de la date d'achat chez le revendeur. Viking Range, LLC, le garant, accepte de réparer ou remplacer,
à son choix, toute partie qui tombe en panne ou qui est trouvée défectueuse durant la période de garantie.
* Les parties en verre (y compris les ampoules d’éclairage), peintes et décoratives, sont garanties être exemptes de
défauts dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un fonctionnement ménager normal pendant une période réduite
de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU
REVENDEUR DANS LES QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS SUIVANT L'ACHAT CHEZ LUI.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Tout tube magnétron qui tomberait en panne suite à un défaut d'origine matériel ou de main d'œuvre, dans des conditions
d'utilisation normales, de la seconde année à la cinquième année suivant sa date d'achat d'origine, sera réparé ou remplacé
gratuitement pour le coût de la pièce elle-même, le propriétaire payant tous les autres frais dont la main d'œuvre.
Cette garantie est accordée au tout premier acheteur du produit garanti ici, et à tous acheteurs ultérieurs du produit
pour la durée de cette garantie.
Cette garantie s'applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Les produits doivent avoir été
achetés dans le pays ou le service sous garantie est demandé. La main d'œuvre du dépannage doit être fournie par
une agence de service agréée ou un dépositaire de Viking Range, LLC. La garantie ne pourra pas s'appliquer pour
des dommages résultant d'usage abusif, d'accident, de catastrophe naturelle, de perte d'alimentation électrique vers
le produit pour n'importe quelle raison, de vandalisme, d'utilisation en extérieur, d'installation incorrecte, de mise en
œuvre non appropriée, d'entretien ou réparation par quiconque non habilité par une agence de service agréée ou un
dépositaire de Viking Range, LLC. Cette garantie ne s'applique pas pour un usage commercial du produit. Le garant n'est
pas responsable pour les dommages consécutifs ou accessoires survenant en violation des devoirs ou du contrat ou des
deux. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation pour dommages consécutifs ou accessoires,
de ce fait la limitation ou exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable pour votre cas.
Le propriétaire sera seul responsable de la conformité de l'installation, de l'apport normal de l'attention et de l'entretien, et
devra fournir la preuve de son achat sur demande et laisser l'équipement raisonnablement accessible pour sa réparation.
Si le produit ou un de ses composants comporte un défaut ou présente une anomalie de fonctionnement pendant sa
période de garantie, après un nombre raisonnable de tentatives de résolution du problème par le garant, le propriétaire
est en droit de demander un remboursement ou un remplacement de produit ou de(s) pièce(s). L'engagement du garant
pour toute réclamation de toute sorte concernant le produit concerné ici ne pourra pas excéder le prix d'achat du produit
lui-même.
RÉPARATION SOUS GARANTIE : Suivant les termes de cette garantie, la réparation doit être effectuée par un agent ou
représentant autorisé par l'usine Viking Range, LLC. La réparation sera assurée durant les horaires de travail normaux, tout
supplément pour travail effectué en dépassement d'horaire ou période spéciale ne sera pas couvert par cette garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit, ou un agent
de service autorisé par Viking Range, LLC, ou Viking Range, LLC directement. Vous devrez alors fournir l'indication de
modèle, le numéro de série et la date d'achat de l'appareil. Pour obtenir le nom de l'agence de service agrée par Viking
Range, LLC la plus proche de chez vous, appelez le revendeur chez qui vous avez acheté, ou le service clientèle de Viking
Range, LLC. IMPORTANT : Gardez la preuve de votre achat d'origine pour la détermination de votre droit à la garantie.
Le retour de la carte d'enregistrement d'utilisateur ne conditionne pas votre garantie. Cependant veuillez la retourner de
façon à ce que Viking Range, LLC puisse vous contacter si un problème de sécurité apparaissait sur ce type de produit
qui vous concernerait.
Toutes garanties implicites du caractère commercialisable ou de l'adéquation à un usage particulier pour les parties
décrites précédemment sont limitées à la durée contractuelle de la garantie exprimée plus haut. Certaines juridictions
ne permettent pas la limitation de durée pour les garanties implicites, de ce fait la limitation ci-dessus peut ne pas être
applicable pour votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez peut-être avoir d'autres
droits, qui peuvent varier d'une juridiction à une autre.on.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Spécifications susceptibles d'être modifiées sans préavis
Pour plus d'informations, appelez 1-888-845-4641,
ou branchez-vous sur le site Web à l'adresse
vikingrange.com
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Pour plus d'informations produit
appeler 1-888-845-4641
ou visitez notre site Web
à l'adresse vikingrange.com
F
S
Instalación / Manual de
Uso y Cuidado
Horno microondas empotrados /
no empotrados
VMOS501
2
S
Si se necesita servicio:
1. Llame a su agencia de servicio autorizada.
2. Debe tener disponible la siguiente información:
a. Número de modelo
b. Número de serie
c. Fecha de compra
d. Nombre del distribuidor al que le realizó la compra
3. Describa claramente el problema que tiene.
Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada o si continúa teniendo un problema de servicio,
comuníquese con Viking Range, LLC (888) 845-4641 o escriba a:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Coloque la información que se indica a continuación. Será necesaria si alguna vez requiere del servicio. El número de
modelo y de serie de su horno microondas se encuentra en la etiqueta de identificación al lado izquierdo de la cavidad
del horno microondas.
Número de modelo ___________________________ Fecha de compra ______________________________________
Número de serie ______________________________ Fecha de instalación ___________________________________
Nombre del distribuidor _____________________________________________________________________________
Dirección
___________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________
Si el servicio requiere de instalación de partes, use sólo las partes autorizadas
para garantizar la protección bajo la garantía.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Información de servicio
3
S
2 INFORMACIÓN DE SERVICIO
3 TABLA DE CONTENIDO
3 PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE ENERGÍA
DEL MICROONDAS
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
5 DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DE SU
HORNO MICROONDAS
6 ESCOGER UNA UBICACIÓN
7 INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A
TIERRA
8-10 INFORMACIÓN QUE DEBE CONOCER
8 Sobre su horno microondas
8 Sobre los niños y el horno microondas
8 Sobre los alimentos
8 Sobre los utensilios y envolturas
9 Acerca de la cocción por microondas
9-10 Sobre seguridad
11-12 NOMBRE DE LAS PARTES
11 Partes del horno microondas
12 Panel de control
13 ANTES DE OPERAR
13 Para fijar la hora
13 Selección del idioma/peso
13 Parar/Borrar
14 OPERACIÓN MANUAL
14 Tiempo de cocción
14 Para fijar el nivel de potencia
14 Descongelamiento manual
15-17 OPCIONES DEL SENSOR
16-17 Tabla de opciones del sensor
17 Tabla de alimentos congelados
18-26 COCCIÓN
18 Desayuno y Almuerzo
18 Tabla Desayuno
19 Tabla Almuerzo
20 Comidas en 15 minutos y Recetas
preestablecidas
20-21 Comidas en 15 minutos
22-23 Recetas Preestablecidas
24 Descongelar
26 Bebidas
27-29 OTRAS CARACTERÍSTICAS
CONVENIENTES
27 Calentar/Mantener
27 Cocción en secuencias múltiples
27 Mayor o menor ajuste de tiempo
27-28 Ayuda (Botón Control)
28 Tocar Conectar
28 Temporizador
29 Ayuda (Indicador de pantalla)
29 Modo de demostración
29 Añada-Un-Minuto
30 LIMPIEZA Y CUIDADO
31 ESPECIFICACIONES
32 REVISIÓN PARA SOLICITUD DE SERVICIO
33 GARANTÍA DEL HORNO MICROONDAS
Tabla de contenido
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES
AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS
(a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición
perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de
seguridad.
(b No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni deje que se acumule restos de
limpiadores o suciedad en las superficies de sellado.
(c) No opere el microondas si tiene daños. Es muy importante que la puerta del horno se cierre correctamente
y que no hayan daños en: (1) puerta (doblada), (2) bisagras y pestillos (dañados o sueltos), (3) sellos de la
puerta y superficies de sellado.
(d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio calificado apropiado.
4
S
Para comenzar
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras,
choque eléctrico, incendios, lesiones a personas o
exposición al exceso de energía del microondas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
EL ARTEFACTO.
2. Lea y siga la sección específica “PRECAUCIONES
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN AL EXCESO
DE ENERGÍA DEL MICROONDAS” en la página 3.
3. Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra.
Conéctela únicamente a un tomacorriente puesto a
tierra adecuadamente. Vea “INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA” en la página 7.
4. Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a
las instrucciones de instalación proporcionadas.
5. Algunos productos como huevos enteros y recipientes
sellados —por ejemplo, frascos de vidrio cerrados —
pueden explotar y no deben ser calentados en este
horno microondas.
6. Use este artefacto sólo para el uso destinado como se
describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos ni vapores en este artefacto. Este tipo de
horno microonda está diseñado específicamente para
calentar, cocinar o deshidratar los alimentos. No es
diseñado para uso industrial o de laboratorio.
7. Como cualquier artefacto, una supervisión adecuada
es necesaria cuando lo usen los niños.
8. No haga funcionar este artefacto si el cable de
energía o enchufe están dañados, si no funciona
apropiadamente o si tiene daños o se ha caído.
9. Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal
de servicio calificado. Comuníquese con el Personal
de servicio autorizado más cercano para una
evaluación, reparación o ajuste.
10. No cubra ni bloquee ninguna ranura u orificio del
artefacto.
11. No guarde ni use este artefacto en exteriores. No use
este producto cerca del aguapor ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, de
piscinas o lugares similares.
12. No sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.
13. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
14. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la
mesa o mostrador.
15. Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la
puerta en la página 30.
16. Para reducir el riesgo de incendios en la cavidad del
horno microondas:
a. No cocine demasiado los alimentos. Es
atento cuando se coloquen papeles, plástico o
cualquier material combustible dentro del horno
microondas para facilitar la cocción.
b. Retire los lazos de alambre de las bolsas de papel
o plásticas antes de colocarlas en el horno.
c. Si los materiales dentro del horno microondas
empiezan a arder, mantenga cerrada la puerta
del horno, apáguelo y desconecte el cable de
alimentación o desconecte la energía en la
caja de fusibles o en el panel del interruptor
automático.
d. No use la cavidad para almacenar objetos. No
deje productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos en la cavidad cuando no lo use.
17. Los líquidos, como agua, café o té pueden
sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin
que pueda notarse que están hirviendo. No siempre
habrá burbujas o vapor de ebullición visibles al retirar
el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE
CAUSAR UN DERRAME IMPREVISTO DE LÍQUIDOS
DEMASIADO CALIENTES AL INTRODUCIR UNA
CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
a. No sobrecaliente el líquido.
b. Revuelva el líquido antes y a la mitad del
calentamiento.
c. No use un recipiente de paredes rectas y boca
angosta. Use un recipiente de boca ancha.
d. Después de calentar, deje el recipiente en el horno
microondas por lo menos 20 segundos antes de
retirarlo.
e. Use extremo cuidado cuando coloque una cuchara
u otro utensilio en el recipiente
18. Si el horno microondas va a ser empotrado, siga las
siguientes instrucciones:
a. No debe montarse sobre un fregadero.
b. No almacene nada directamente encima de la
supercie del artefacto cuando el artefacto se
encuentre en operación.
19. Si la luz del horno microondas no funciona, consulte
al PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
S
Para comenzar
Desembalaje y verificación de su horno microondas
Retire los materiales de empaque que están dentro de la
cavidad del horno microondas; sin embargo, NO RETIRE
LA CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDA que se encuentra en
la pared derecha de la cavidad. Lea los anexos y GUARDE
el Manual de instalación / uso y cuidado.
Revise que el horno no tenga daños como puertas torcidas
o mal alineadas, sellos de puerta y superficies de sellado
dañados, bisagras y pestillos rotos o flojos y abolladuras
en la cavidad o en la puerta. Si encuentra algún daño,
no opere el horno y comuníquese con su distribuidor o
PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
Pestillos de seguridad
de la puerta
Cubierta de la
guía de onda
Sellos de la puerta y
superficies de sellado
Bisagras
6
S
Para comenzar
Escoger una ubicación
Elección de una ubicación para su horno microondas
en el mostrador
Ya que usted usará el horno microondas con frecuencia
debe elegir su ubicación para un fácil uso. Es prudente
contar con un espacio en el mostrador al menos a uno
de los lados del horno microondas. Mantenga al menos 2
pulgadas a los lados, parte superior y posterior del horno
microondas para permitir la circulación de aire.
Elección de una ubicación para su horno microondas
empotrado
Su microondas puede ser construido en un gabinete o la
pared por sí mismo o encima de horno eléctrico de pared
o el calentamiento del cajón.
Parte frontal del
horno microondas
Conjunto del juego de molduras
de bastidor para empotrado
Vea las instrucciones de instalación del juego de molduras
para empotrado para una ubicación correcta al realizar
el empotrado encima de los hornos especificados. Siga
atentamente ambas instrucciones de instalación del horno
y del juego de molduras para empotrado.
La abertura en la pared o gabinete debe estar dentro de
las siguientes dimensiones:
A ALTURA: 16 3/4" - 17"
B ANCHO: 24 3/8" - 24 11/16"
C PROFUNDIDAD: mínimo 20"
Instalación sobre el horno
29
7
/16"
El tomacorriente NO debe estar en el área sombreada
como se indica.
1. Si la dimensión de PROFUNDIDAD (C) es mayor a 21",
la ubicación del tomacorriente puede estar en cualquier
área de la pared posterior.
2. El piso de la abertura debe ser construido de madera
laminada lo suficientemente resistente para soportar el
peso del horno y la carga del piso (aproximadamente
100 libras). El piso debe estar nivelado para una
correcta operación del horno. Asegúrese de verificar
el código de construcción local ya que puede requerir
cerrar la abertura con tabiques laterales, superior y
posterior. El funcionamiento correcto del horno no
requiere del cerrado con tabiques.
C
4"
4
"
6"
A
B
El juego de molduras para empotrado incluye todas las
partes necesarias e instrucciones fáciles de seguir para
su instalación, así como la ubicación del suministro de
energía.
El ensamblaje fácil de estos juegos permitirá la instalación
en una abertura de pared existente en menos de una
hora (si el tomacorriente de energía se encuentra ubicado
adecuadamente).
Sólo debe seguir 4 pasos y usar un destornillador Phillips.
7
S
Para comenzar
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Este
horno microondas está equipado con un cable que tiene
un alambre de tierra y un enchufe con toma a tierra. Éste
se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado
y conectado a tierra apropiadamente de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos
locales. En caso que se produzca un cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica
proporcionando una vía de escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA - El uso inapropiado del enchufe con
conexión a tierra puede causar una descarga eléctrica.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Los requisitos eléctricos son 120 voltios, 60 Hz, sólo CA, 15
amperios o más de suministro protegido de electricidad.
Se recomienda un circuito por separado que sea sólo para
este electrodoméstico.
El horno microondas está equipado con un enchufe
con toma a tierra de tres clavijas. Éste se debe enchufar
en un receptáculo de pared instalado y conectado a
tierra apropiadamente. Si sólo tiene un tomacorriente
de 2 clavijas, un electricista calificado debe realizar la
instalación de un receptáculo de pared apropiado.
Puede adquirir un adaptador de 3 clavijas y usarlo
temporalmente si los códigos locales lo permiten. Siga
las instrucciones del empaque.
Un cable corto de suministro de energía viene incluido
para prevenir enredarse o tropezar con un cable más largo.
Instalación Permanente y Correcta
Uso Temporal
Enchufe de 3 clavijas
Clavija de tierra
Receptáculo del
enchufe de 3 clavijas
Caja del tomacorriente
conectado a tierra
Caja del tomacorriente
conectado a tierra
Adaptador de
conexión a tierra
Tornillo
Pestaña para el tornillo
de conexión a tierra
Instrucciones para conexión a tierra
CABLE DE EXTENSIÓN
Si fuese necesario usar un cable de extensión, use sólo un
cable de extensión de 3 alambres que tenga un enchufe
con toma a tierra de 3 clavijas y un receptáculo de 3
muescas que se adapte al enchufe del horno microondas.
La capacidad indicada del cable de extensión debe de
ser de 115-120 voltios CA, 15 amperios o más.
Debe tener cuidado de no colocar el cable sobre el
mostrador o mesa de donde los niños podrían jalarlo o
tropezarse con éste accidentalmente.
Notas:
1. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones
eléctricas o de conexión a tierra, consulte a un
electricista calificado o al encargado de brindar el
servicio.
2. Viking Range, LLC y el distribuidor no aceptan ninguna
responsabilidad por los daños al horno microondas
o las lesiones personales causadas por no seguir los
procedimientos de conexión eléctrica correctos.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el horno microondas en su
radio o TV, revise que el horno tenga un circuito eléctrico
distinto, aleje la radio o TV del horno microondas lo más
que pueda o revise la posición y señal de la antena de
recepción.
8
S
Para comenzar
SOBRE SU HORNO MICROONDAS
Este Manual de instalación / uso y cuidado es valioso:
léalo detalladamente y guárdelo para futura referencia.
Un buen libro de cocina para microondas es muy útil.
Consúltelo sobre principios, técnicas, sugerencias y
recetas de cocina en microondas.
NUNCA use el horno microondas sin el plato giratorio
ni el soporte ni dé vuelta al plato giratorio para colocar
un plato grande en el horno. El plato giratorio girará en
sentido horario y antihorario.
SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno microondas
durante su operación para que absorban la energía del
microondas.
Al usar el horno microondas con niveles de potencia por
debajo del 100%, usted podría escuchar que el magnetrón
se enciende y apaga. Es normal que la parte exterior del
horno microondas esté caliente al tacto cuando cocina
o recalienta.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en
la comida influirán en la cantidad de humedad que se
condense en el horno microondas. Generalmente, los
alimentos cubiertos no producirán tanta condensación
como los no cubiertos. Las ranuras de ventilación en
la parte trasera del horno microondas no deben ser
bloqueadas.
El uso del microondas se limita únicamente a la
preparación de los alimentos. No debe usarse para secar
ropa o periódicos.
Su horno microondas tiene una capacidad de 1,100 vatios
clasificados con el Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados,
verifique los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo
mínimo y aumente tiempo según corresponda.
SOBRE LOS NIÑOS Y EL HORNO
MICROONDAS
Los niños menores de 7 años deben usar el horno
microondas bajo la supervisión cercana de un adulto. En
el caso de los niños entre 7 y 12 años, la persona que los
supervisa debe estar en la misma habitación.
El niño debe alcanzar el horno microondas de manera
cómoda; en caso contrario, debe usar un banco firme.
No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se
cuelgue de la puerta del horno microondas.
Los niños deben conocer todas las precauciones de
seguridad: usar agarraderas, retirar las cubiertas con
cuidado, prestar mucha atención a los paquetes que
Información que debe conocer
aprietan los alimentos, ya que podrían estar muy calientes.
No asuma que un niño/niña puede cocinar de todo sólo
porque aprendió una técnica de cocción.
Los niños deben aprender que el horno microondas no
es un juguete. Vea la página 27 para consultar la función
de Bloqueo a prueba de niños.
SOBRE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede
usar la mayoría de artículos de su cocina en su nuevo
horno microondas. Asegúrese de que los utensilios no
toquen las paredes internas durante la cocción.
USE ESTOS UTENSILIOS PARA UNA COCCIÓN Y UN
RECALENTAMIENTO SEGUROS EN EL MICROONDAS:
vitrocerámica (Pyroceram
®
), como Corningware
®
.
vidrio resistente al calor (Pyrex
®
)
plásticos resistentes al microondas
platos de papel
cerámica para microondas, cerámica de gres y
porcelana
fuentes para dorar (sin exceder el tiempo
de precalentamiento recomendado. Siga las
instrucciones del fabricante.)
ESTOS ARTÍCULOS PUEDEN SER USADOS PARA UN
CORTO TIEMPO DE RECALENTAMIENTO DE ALIMEN-
TOS CON POCO CONTENIDO DE GRASA O AZÚCAR:
madera, paja, mimbre
NO UTILICE
sartenes de metal y fuentes para hornear
platos con borde metálico
vidrio no resistente al calor
plásticos que no resistan las microondas (recipi-
ente de margarina)
productos de papel reciclado
bolsas de papel marrón
bolsas para almacenar alimentos
sujetadores/amarres de metal
Si desea verificar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno microondas
y hágalo funcionar durante 30 segundos en HIGH. Si el
plato se calienta demasiado no debe ser usado.
LAS SIGUIENTES CUBIERTAS SON IDEALES:
Las toallas de papeles son ideales para cubrir los
alimentos al recalentarlos y absorber la grasa al
cocinar tocino.
El papel encerado puede ser usado para cocinar
y recalentar.
La película plástica que está especialmente
marcada para uso en microondas puede usarse
para la cocción y recalentamiento. NO deje que
9
S
Para comenzar
Información que debe conocer
la película plástica toque los alimentos. Haga
agujeros para que el vapor pueda salir.
Las tapas que pueden usarse en el microondas
son una buena opción ya que mantienen el calor
de los alimentos para acelerar la cocción.
Las bolsas para cocción en hornos microondas
son apropiadas para piezas grandes de carne
o alimentos que necesitan ablandarse. NO use
sujetadores/amarres de alambre. Recuerde
perforar la bolsa para que pueda salir el vapor.
CÓMO USAR PAPEL ALUMINIO EN EL HORNO MI-
CROONDAS:
Pedazos planos pequeños de papel aluminio
colocados ligeramente sobre los alimentos
pueden ser útiles para proteger áreas que se estén
descongelando o cocinando demasiado rápido.
El papel aluminio no debe estar a menos de una
pulgada de cualquier superficie del horno.
Si tiene preguntas acerca de los utensilios o envolturas,
consulte un buen libro de cocina en microondas o siga
las sugerencias de las recetas.
ACCESORIOS Existen muchos accesorios disponibles para
microondas. Revise cuidadosamente antes de comprarlos
para que satisfagan sus necesidades. Un termómetro
para horno microondas le ayudará a determinar la
cocción correcta y verificará que sus alimentos se hayan
cocido a temperaturas seguras.
Viking Range, LLC
no es
responsable de ningún daño al horno microondas causado
por el uso de los accesorios.
ACERCA DE LA COCCIÓN POR
MICROONDAS
Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas
más gruesas hacia la parte exterior del plato.
Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el
período de tiempo más corto indicado y aumente como
sea necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado
pueden quemarse o encenderse.
Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la
receta o el libro de cocina para obtener sugerencias:
Toallas de papel, papel encerado, película plástica para
microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames
y permiten que los alimentos se cocinen de manera
uniforme.
• Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave
con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio
para evitar que se cocinen demasiado antes de que
las áreas más gruesas se cocinen por completo.
Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del
plato una o dos veces durante la cocción, si es posible.
Voltee los alimentos una vez durante la cocción en
microondas para acelerar la cocción de alimentos como
pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como
asados deben voltearse al menos una vez.
Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad
de la cocción desde la parte superior a la inferior y
desde el centro del plato hacia el exterior.
Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del
horno microondas y revuélvalos, si es posible. Cubra
durante el tiempo de espera, lo cual permite que los
alimentos se terminen de cocinar sin recocerlos.
Verifique la cocción. Verifique si hay señales que
indiquen que se ha alcanzado la temperatura de
cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los
bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del
plato al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del
ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color
rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente
con un tenedor.
ACERCA DE LA SEGURIDAD
Verifique que la cocción de los alimentos se realice
de acuerdo a las temperaturas recomendadas por el
Departamento de Agricultura de los EE.UU.
Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para
carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el
hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos
durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso
en horno microondas.
TEMPERATURA ALIMENTO
160˚F (71˚C) ...para platos con cerdo fresco, carne
molida, carne blanca de ave deshuesada,
pescado, mariscos, huevos y alimentos
preparados congelados.
165˚F (74˚C) ...para sobrantes, alimento refrigerado
listo para recalentar y platos preparados
y comida “lista” para llevar.
170˚F (77˚C) ...carne blanca de ave.
180˚F (82˚C) ...carne oscura de ave.
SIEMPRE use una agarradera para prevenir quemaduras
al manipular utensilios que están en contacto con
los alimentos calientes. El calor de los alimentos
puede transferirse a través de los utensilios causando
quemaduras en la piel.
Evite las quemaduras causadas por el vapor dirigiéndolo
lejos de su rostro y manos. Levante lentamente el
borde más alejado de la cubierta de un plato y abra
con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las
10
S
Para comenzar
SOBRE LOS ALIMENTOS
ALIMENTO LO QUE DEBE HACER LO QUE NO DEBE HACER
Huevos,
salchichas, frutos
secos, semillas,
frutas y vegetales
Perfore las yemas del huevo antes de cocinarlo
para evitar una “explosión.
Haga pequeños agujeros en la piel de las papas,
manzanas, zapallos, hot dogs y salchichas para
liberar el vapor.
Cocinar los huevos con cáscara.
Recalentar los huevos enteros.
Deshidratar nueces o semillas con
cáscara.
Palomitas de maíz Use palomitas de maíz empacadas en una bolsa
especial para cocinarlas en el microondas.
Escuche mientras las palomitas revientan para
saber si hay una demora de 1 o 2 segundos o use
una almohadilla especial para palomitas de maíz.
Cocinar palomitas de maíz en bolsas
de papel común o en tazones de
vidrio.
Exceder el tiempo máximo que indica
el paquete de las palomitas de maíz.
Alimentos para
bebés
Transfiera los alimentos del bebé a un plato
pequeño y caliéntelos con cuidado, revolviendo
con frecuencia. Verifique en su muñeca la
temperatura antes de servir.
Coloque las tetinas en las botellas después
de calentarlas y sacúdalas bien. Verifique la
temperatura usted mismo antes de alimentar al
bebé.
Calentar botellas desechables.
Calentar las botellas con las tetinas
puestas.
Calentar los alimentos del bebé en sus
frascos originales.
General Corte los alimentos horneados con relleno
después de calentarlos para liberar el vapor y
prevenir las quemaduras.
Revuelva bien los líquidos antes, durante y
después de calentar para evitar “erupciones”.
Use un tazón profundo al cocinar líquidos o
cereales para evitar que rebosen.
Calentar o cocinar en frascos de vidrio
cerrados o en recipientes herméticos.
Preparar conservas o mermeladas en
el microondas ya que las bacterias
dañinas podrían no ser destruidas.
Freír en aceite.
Secar madera, calabazas, hierbas o
papeles húmedos.
Información que debe conocer
bolsas especiales para cocinar en horno microondas
apartándolas de su rostro.
Permanezca cerca del horno microondas durante su
uso y verifique con frecuencia el progreso de la cocción
para que los alimentos no se cocinen demasiado.
NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina
u otros artículos.
Seleccione, almacene y manipule los alimentos con
cuidado para conservar su alta calidad y minimizar la
propagación de bacterias.
Conserve limpia la cubierta de la guía de onda. Los
residuos de alimentos pueden producir arcos eléctricos
o incendios.
Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno
microondas para que los utensilios, su ropa o accesorios
no toquen los pestillos de seguridad de la puerta.
Mantenga el papel de aluminio que usa para cubrir
los alimentos al menos a 2.5 cm. (1 pulgada) de las
paredes, techo y puerta del horno microondas.
11
S
Controles del producto
PARTES DEL HORNO MICROONDAS
Nombre de las partes
1 Botón de un solo toque para abrir la puerta
Presione para abrir la puerta
2 Puerta del horno microondas con ventana
transparente
3 Pestillos de seguridad de la puerta
El horno microondas no funcionará si la puerta no
está bien cerrada.
4 Bisagras de puerta
5 Sellos de la puerta y superficies de sellado
6 Eje del motor del plato giratorio
7 Soporte del plato giratorio desmontable
Coloque con cuidado el soporte del plato giratorio
en el centro del piso del horno microondas.
8 Plato giratorio desmontable. Coloque firmemente el
plato giratorio en el soporte del plato giratorio.
El plato giratorio puede girar en sentido horario o
antihorario. Retírelo únicamente para limpiarlo.
9 Ranuras de ventilación (parte posterior)
10 Luz del horno microondas. Se encenderá cuando
el horno microondas esté en operación o al abrir la
puerta del horno.
11 Cubierta de la guía de onda: NO LA RETIRE.
12 Panel de control táctil automático
13 Pantalla interactiva: 99 minutos, 99 segundos
14 Etiqueta del menú de COCCIÓN
15 Etiqueta de potencia de uso
12
S
Controles del producto
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde puede
encontrar descripciones de las características e información
15-17
27-28
18-26
27
29
28
14
13
28
13
Indicadores
La Pantalla interactiva de dos líneas especifica los pasos de operación y muestra los
consejos para la cocción. Cuando se encienda el mensaje HELP (AYUDA) en la pantalla,
presione el botón Help para visualizar un consejo específico que pueda ayudarle.
17
PANEL DE CONTROL
Nombre de las partes
13
S
Operación
Antes de poner en funcionamiento su nuevo horno
microondas, asegúrese de haber leído y entendido
completamente este Manual de Instalación/uso y
cuidado.
Antes de que se pueda usar el horno microondas, siga
estos procedimientos:
1. Conecte el horno microondas. Cierre la puerta. La
pantalla del horno mostrará
WELCOME PRESS CLEAR AND
PRESS CLOCK (BIENVENIDO PRESIONE BORRAR Y PRESIONE RELOJ)
.
2. Presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar).
Aparecerá el símbolo
:
.
3. Programe el reloj.
PARA FIJAR LA HORA
• Suponga que desea ingresar la hora correcta del día
12:30 (A.M o P.M.)
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón Timer/
Clock (Temporizador/Reloj)
y el botón número 2.
ENTER
TIME OF
DAY
2. Ingrese la hora correcta
del día presionando los
números en secuencia.
Presione nuevamente el
botón Timer/Clock.
12:30
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora
incorrecta en el reloj, la pantalla mostrará el mensaje
ERROR
. Presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar) e
ingrese nuevamente la hora.
Si se interrumpe el suministro de energía eléctrica del
horno microondas, el mensaje
WELCOME PRESS CLEAR AND
PRESS CLOCK
destellará en la pantalla luego de restablecer
la energía. Si esto ocurre durante la cocción, se borrará
el programa. También se borrará la hora del día. Sólo
presione el botón Stop/Clear y restablezca el reloj para
ingresar la hora correcta.
SELECCIÓN DEL IDIOMA/PESO
El horno microondas viene ajustado en inglés y en las
unidades-libras acostumbradas en los Estados Unidos.
Para cambiar, presione el botón Help (Ayuda) y el botón
número 4. Continúe presionando el botón número 4 hasta
seleccionar la opción que prefiera. Luego presione Start/
Touch On (Inicio/Tocar Conectar). Vea la página 28.
PARAR/BORRAR
Presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar) para:
1. Borrar si comete un error durante la programación.
2. Cancelar el temporizador.
3. Detener el horno microondas temporalmente durante
la cocción.
4. Reingresar la hora del día en la pantalla.
5. Cancelar un programa durante la cocción, presionando
dos veces.
Antes de operar
14
S
Operación
Operación manual
• Suponga que desea descongelar durante 5 minutos
al 30%.
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Ingrese el tiempo de
descongelamiento.
5:00
2. Presione el botón Power Level ocho
veces o mantenga presionado hasta
que aparezca la potencia deseada.
30
PERCENT
3. Presione el botón Start/Touch On
(Inicio/Tocar Conectar).
5:00
4. Al completar el tiempo de
descongelamiento, se escuchará
un tono largo y la palabra
END (FIN)
aparecerá en la pantalla.
END
DESCONGELAMIENTO MANUAL
Si los alimentos que desea descongelar no están
incluidos en las tablas Súper Descongelamiento y Auto
o se encuentran por encima o debajo de los límites en la
columna “Cantidad” de las mismas (vea las páginas 24-
25), usted debe descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento crudo o
precocido usando el Nivel de potencia 3. Siga exactamente
el procedimiento de 4 pasos que se encuentra en la
sección Para establecer el nivel de potencia. Calcule el
tiempo de descongelamiento y presione Power Level ocho
veces para una potencia del 30%.
Para alimentos crudos o congelados precocidos la
regla general indica 4 minutos por libra. Por ejemplo,
descongele durante 4 minutos para una libra de salsa
para espaguetis congelada.
Siempre detenga el horno microondas periódicamente para
retirar o separar las porciones que están descongeladas.
Si al final del tiempo estimado de descongelamiento los
alimentos no están descongelados, programe el horno
microondas en incrementos de 1 minuto al 30% hasta
que se descongelen totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador,
descongele sólo lo suficiente para retirar el alimento del
plástico y colocarlo en un plato para microondas.
TIEMPO DE COCCIÓN
El horno microondas puede ser programado para 99
minutos 99 segundos (99.99). Siempre ingrese los
segundos después de los minutos, aun si ambos son 0.
Suponga que desea cocción durante 5 minutos al 100%.
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Ingrese el tiempo de cocción.
5:00
2. Presione el botón Start/Touch On
(Inicio/Tocar Conectar).
5:00
COOK
PARA FIJAR EL NIVEL DE
POTENCIA
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo
de cocción, lo que es recomendable para alimentos
como queso, leche y la cocción lenta y prolongada de
carnes. Consulte el libro de recetas o las recetas para
recomendaciones específicas.
PRESIONE EL BOTÓN
POWER LEVEL (NIVEL DE
POTENCIA) EL NÚMERO
DE VECES INDICADO
HASTA LLEGAR A LA
POTENCIA DESEADA
PORCENTAJE
APROXIMADO
DE POTENCIA
PALABRAS
COMUNES
PARA LOS
NIVELES DE
POTENCIA
Power Level x 1 100% Alto
Power Level x 2 90%
Power Level x 3 80%
Power Level x 4 70% Medio- alto
Power Level x 5 60%
Power Level x 6 50% Medio
Power Level x 7 40%
Power Level x 8 30% Medio bajo/
descongelar
Power Level x 9 20%
Power Level x 10 10% Bajo
Power Level x 11 0%
15
S
Operación
Sensor Options (Opciones del sensor)
El sensor es un dispositivo semiconductor que detecta
el vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras
se calientan. El sensor ajusta los tiempos de cocción y el
nivel de potencia para diversos alimentos y cantidades.
USO DE LOS AJUSTES DEL SENSOR:
1. Después de conectar el horno microondas, espere
2 minutos antes de usar las SENSOR OPTIONS
(OPCIONES DEL SENSOR).
2. Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y
el interior del horno microondas estén secos. Remueva
cualquier rastro de humedad con un paño seco o toalla
de papel.
3. El horno microondas funciona con alimentos a una
temperatura de almacenamiento normal. Por ejemplo,
las palomitas de maíz pueden estar a temperatura
ambiente.
4. Cualquier selección de SENSOR OPTIONS puede ser
programada con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea
la página 27.
5. Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que
indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas
de cualquier libro de cocina para microondas.
6. Durante la primera parte de las SENSOR OPTIONS,
en la pantalla aparecerá el nombre de los alimentos.
No abra la puerta del horno microondas ni presione el
botón Stop/Clear (Parar/Borrar) durante esta parte del
ciclo. La medida del vapor será interrumpida. Si esto
sucede, en la pantalla aparecerá un mensaje de error.
Para continuar la cocción, presione el botón Stop/Clear
y cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor emitido por los
alimentos, aparecerá en pantalla el tiempo de cocción
restante. Puede abrir la puerta cuando aparezca en
la pantalla el tiempo restante de cocción. En este
momento, puede revolver o sazonar los alimentos,
como desee.
7. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al
cocinar palomitas de maíz, el horno microondas se
apagará y aparecerá en la pantalla la hora correcta del
día.
Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente al
cocinar otros alimentos, el mensaje
ERROR
aparecerá en
la pantalla y el horno se apagará.
8. Revise la temperatura de los alimentos después de la
cocción. Si es necesario un tiempo adicional, continúe
la cocción manualmente.
9. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción.
Presione el botón Help (Ayuda) cuando se encienda
el indicador
HELP
en la pantalla.
ENVOLTURA DE ALIMENTOS:
La cocción de ciertos alimentos es mejor cuando están
cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla de
SENSOR OPTIONS (OPCIONES DEL SENSOR) para estos
alimentos.
1. Tapa de la cacerola.
2. Película plástica: Use la película plástica recomendada
para cocción en microondas. Envuelva los platos de
forma suelta; deje un espacio de casi ½ pulgada sin
cubrir para permitir la salida de vapor. La película
plástica no debe tocar los alimentos.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente;
doble el exceso de la envoltura debajo del plato para
asegurarlo. Si el plato es más ancho que el papel,
sobreponga dos pedazos de papel por lo menos una
pulgada para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir
la salida de vapor lejos de usted.
Ejemplo:
Usted puede cocinar diversos alimentos con sólo
seleccionar el tipo de alimento y presionar Start/Touch
On. No es necesario calcular el tiempo de cocción o nivel
de potencia.
Suponga que desea recalentar chiles enlatados.
1. Presione el botón Reheat (Recalentar).
2. Presione el botón Start/Touch On.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos,
aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción restante.
Nota:
Los ajustes para Vegetales frescos y carne de ave ofrecen
2 opciones. Siga las instrucciones en la Pantalla interactiva
para elegir la opción deseada.
16
S
Operación
Sensor Options (Opciones del sensor)
TABLA DE OPCIONES DEL SENSOR
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Popcorn
(Palomitas de maíz)
1 paquete Use únicamente palomitas de maíz para cocción en horno microondas. Pruebe
con varias marcas para elegir la que prefiera. No intente cocinar los granos que
no reventaron completamente.
Bolsa de 1.5 - 3.5
onzas
Presione el botón Popcorn y luego presione Start/Touch On (Inicio/Tocar
Conectar).
Recalentamiento 4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que
va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o
papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de
recalentar, revuelva bien, si es posible. Los alimentos deben estar muy calientes.
Si no es así, continué el recalentamiento con una potencia y tiempo variables.
Después de revolver, recubra y deje que permanezca de 2 a 3 minutos.
Vegetales frescos suaves: Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar los vegetales.
Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales
tiernos y crocantes. Presione Fresh Vegetables (Vegetales Frescos), el número 1
y Start/Touch On (Inicio/Tocar Conectar).
Brócoli
Coles de Bruselas
Repollo
Coliflor (flores
pequeñas)
Coliflor (entera)
Espinaca
Calabacín
Manzanas al horno
0.25 - 2.0 libras
0.25 - 2.0 libras
0.25 - 2.0 libras
0.25 - 2.0 libras
1 mediana
0.25 - 1.0 libras
0.25 - 2.0 libras
2 - 4 medianas
Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra con la tapa
para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales tiernos y crocantes.
Presione Fresh Vegetables, el número 2 y Start/Touch On.
Vegetales frescos duros:
Zanahorias en tajadas
Maíz en mazorca
Judías verdes
0.25 - 1.5 libras
2 - 4
0.25 - 1.5 libras
Calabaza:
en mitades picada 0.25 - 1.5 libras
1 - 2
Arroz 0.5 - 2.0 tazas
Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad de agua.
Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción, revuelva, cubra
y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el líquido.
Arroz Agua Tamaño de la cacerola
1/2 taza 1 taza 1.5 cuartos
1 taza 2 tazas 2 cuartos
1.5 tazas 3 tazas 2.5 o 3 cuartos
2 tazas 4 tazas 3 cuartos o más
Papas al horno 1 - 8 medianas Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el plato giratorio forrado con papel
toalla. Después de la cocción, retire del horno microondas, envuelva en papel
aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
17
S
Operación
Sensor Options (Opciones del sensor)
TABLA DE FROZEN FOODS
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Entradas 6 - 17 onzas Use este botón para comida de preparación rápida. Usted obtendrá resultados
satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede probar diversas
marcas y elegir la que prefiera. Retire la envoltura externa del paquete y siga las
instrucciones del mismo para cubrirlo. Después de la cocción, déjelos cubiertos
de 1 a 3 minutos.
Bocaditos 3 - 8 onzas Use para papas fritas congeladas, palitos de queso, aperitivos, etc. Retire el
empaque exterior. Siga las instrucciones del empaque para envolver o cubrir.
Tenga cuidado al retirar del horno microondas ya que los bocaditos pueden
estar muy calientes.
Vegetales 0.25 - 1.5 libras No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción,
revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos.
TABLA DE OPCIONES DEL SENSOR
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Carne molida 0.25 - 2.0 libras Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo molida como hamburguesas o
en cacerolas para ser agregadas a otros ingredientes. Coloque las hamburguesas
en una rejilla para microondas y recubra con papel encerado. Coloque la carne
molida en una cacerola y cúbrala con papel encerado o una película plástica.
Cuando el horno microondas se detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la
carne en la cacerola para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione
Start/Touch On. Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
Carne de ave:
Sin hueso 0.5 - 2.0 libras
Use pechuga de pollo o de pavo deshuesada. Cubra con una envoltura plástica con
agujeros de ventilación. Presione los botones Poultry (Ave), el número 1 y Start/Touch
On. Cuando el horno microondas se detenga, reacomode. Recubra y presione el
botón Start/Touch On. Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos.
La carne de ave debe estar a 160˚F.
Con hueso 0.5 - 3.0 libras Acomode las piezas con las partes más gruesas hacia la parte externa del plato
de vidrio o de la rejilla del microondas. Cubra con una película plástica con
agujeros de ventilación. Presione los botones Poultry, el número 2 y Start/Touch
On. Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos. La carne oscura
debe estar
a 180˚F mientras que la carne blanca debe estar a 170˚F.
Pescado/mariscos 0.25 - 2.0 libras Coloque formando un anillo sobre un plato de vidrio poco profundo (enrolle el
filete con los bordes hacia abajo). Cubra con una película plástica con agujeros
de ventilación. Después de la cocción, déjelo reposar cubierto durante 3
minutos.
18
S
Operación
Your microwave oven has 6 convenience pads to assist with
meal preparation. There are some foods in the Breakfast,
Lunch, 15 Minute Dinners and Preset Recipes that use
the sensor. See the sensor cooking information on page
15. For foods not using the sensor, follow the directions
in the Interactive Display to enter quantity.
BREAKFAST (DESAYUNO) Y
LUNCH (ALMUERZO)
Las opciones Breakfast y Lunch (Desayuno y Almuerzo) se
usan para la preparación y el calentamiento de alimentos
comunes que toman poco tiempo.
Suponga que desea usar la opción Breakfast para
preparar 2 porciones de cereal caliente (Hot Cereal).
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón Breakfast.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Seleccione el ajuste en
Breakfast que desee
presionando el número
deseado. (Por ej.:
Presione el número 3 para
seleccionar hot cereal.)
HOT
CEREAL
ENTER
NUMBER
OF
SERVINGS
3. Ingrese la cantidad. (Por ej.:
Presione el número 2 para
las porciones.) Presione
el botón Start/Touch On
(Inicio/Tocar Conectar).
2
SERVINGS
PRESS
START
Después de la cocción, siga las instrucciones en la pantalla.
TABLA BREAKFAST
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1. Huevos
revueltos
1 - 9 huevos Por cada huevo, use 1 cucharadita de mantequilla o margarina y una cucharada de leche. Coloque
la mantequilla o la margarina en un plato, taza de medir o cacerola que sean lo suficientemente
grandes para que los huevos se expandan. Mezcle los huevos con la leche. Vierta sobre la
mantequilla o margarina en el plato. Coloque en el horno microondas y programe. Cuando
escuche las señales audibles, revuelva la mezcla de huevos moviendo la parte cocida hacia
el centro del plato y la parte no cocida hacia afuera. Después de la cocción, revuelva y deje
reposar, cúbralo y espere hasta que esté listo. Observe que los huevos no estarán totalmente
cocidos cuando los retire del horno.
2. Tocino 2 a 6
rebanadas
Por cada huevo, use 1 cucharadita de mantequilla o margarina y una cucharada de leche. Coloque
la mantequilla o la margarina en un plato, taza de medir o cacerola que sean lo suficientemente
grandes para que los huevos se expandan. Mezcle los huevos con la leche. Vierta sobre la
mantequilla o margarina en el plato. Coloque en el horno microondas y programe. Cuando
escuche las señales audibles, revuelva la mezcla de huevos moviendo la parte cocida hacia
el centro del plato y la parte no cocida hacia afuera. Después de la cocción, revuelva y deje
reposar, cúbralo y espere hasta que esté listo. Observe que los huevos no estarán totalmente
cocidos cuando los retire del horno.
Coloque el tocino en un plato de papel, cubierto con papel toalla. El tocino no debe extenderse
sobre el borde del plato. Cubra con otro papel toalla. Permita que el tocino repose unos pocos
minutos después de retirarlo del horno microondas para completar la cocción.
Cooking (Cocción)
Nota:
1. El ajuste para calentar rosquillas/panecillos ofrece
2 opciones. Siga las instrucciones en la pantalla
interactiva para elegir la opción que desee.
2. La opción Breakfast puede ser programada con mayor
o menor ajuste de tiempo Presiones el botón Power
Level una o dos veces antes de presionar el botón Start/
Touch On. Vea la página 27.
3. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción.
Presione el botón Help (Ayuda) cuando se encienda
el indicador HELP en la pantalla.
4. En caso de que trate de ingresar una cantidad mayor
o menor a la permitida, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error.
Una cantidad mayor o menor a la indicada en la tabla
debe cocinarse siguiendo las pautas de cualquier libro
para microondas.
5. El resultado final de cocción variará según la condición
del alimento (como temperatura inicial, forma, calidad,
envoltura). Revise la temperatura de los alimentos
después de la cocción. Si es necesario un tiempo
adicional, continúe la cocción manualmente.
19
S
Operación
Cooking (Cocción)
TABLA BREAKFAST
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
3. Cereal
caliente
1 a 6
porciones
Utilice cereal en empaques individuales o a granel en la variedad que prefiera: avena, oat
brand, cream of wheat, farina o wheatena.
Siga las instrucciones del empaque para la cantidad correcta de agua o leche. Para evitar
derrames, es muy importante elegir un recipiente grande porque la cocción del cereal en
microondas causa una ebullición alta.
Si el horno microondas se detiene, revuelva y presione Start/Touch On. Después de la cocción,
revuelva y deje reposar, cubriéndolo por 2 minutos.
4. Rosquillas y
Panecillos
Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, rosquillas, etc. Las porciones
grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato y cubra
con papel toalla.
Frescos 1 a 10
piezas
Para calentar rosquillas y panecillos frescos, presione Breakfast, botón número 4, y presione
el botón número 1. Después ingrese la cantidad deseada y presione el botón Start/Touch On
(Inicio/Tocar Conectar). Para bollos o panecillos refrigerados, puede ser necesario duplicar la
cantidad ingresada para asegurar la temperatura adecuada para servir. Por ejemplo, ingrese
una cantidad de 2 para un panecillo refrigerado.
Congelados 1 a 10
piezas
Para bollos y panecillos congelados, presione el botón Breakfast y presione el botón número
4, luego el botón número dos. Después ingrese la cantidad deseada y presione el botón Start/
Touch On (Inicio/Tocar Conectar).
5. Alimentos
para el
desayuno
congelados*
1 (3 a 6 oz.) Este ajuste funciona bien para alimentos de entrada para el desayuno congelados, como
panqueques, waffle, burritos etc. Siga las instrucciones del fabricante sobre cómo preparar para
cocción en microondas. Deje reposar por 1 ó 2 minutos después de la cocción.
* No es necesario ingresar una cantidad.
TABLA LUNCH
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1. Comidas en
una Taza*
1 taza
(6 - 8 oz.)
Este ajuste es ideal para las porciones individuales de comida enlatada y empaquetada en un
envase pequeño para microondas generalmente de 6 a 8 onzas. Retire la cubierta interna de
metal y vuelva a colocar la cubierta externa para microondas. Después de cocinar, revuelva
los alimentos y deje reposar 1 ó 2 minutos.
2. Hot Dogs en
panecillos*
1 - 4 piezas Coloque el hot dog en el panecillo. Envuelva cada uno con papel toalla o servilleta de papel.
3. Sopa* 1 - 8 tazas Coloque en un recipiente o cacerola. Cubra con una tapa o película plástica. Al final, revuelva,
vuelva a cubrir y deje reposar de 1 a 3 minutos.
4. Pizza para
microondas*
1 (6 - 8 oz.) Use para pizza congelada para microondas. Retire del empaque y desenvuelva. Siga las
instrucciones del empaque para usar el empaque y/o el disco plateado para envolver.
5. Emparedado
congelado*
1 (3 - 6 oz.) Use para emparedados congelados para microondas. Retire del empaque y siga las
instrucciones para colocarlo en el horno microondas.
* No es necesario ingresar una cantidad.
20
S
Operación
15 MINUTE DINNERS
(COMIDAS EN 15 MINUTOS)
Y PRESET RECIPES (RECETAS
PREESTABLECIDAS)
Las comidas en 15 minutos y las recetas preestablecidas
ofrecen cada una cinco platos fáciles de preparar y con
un excelente sabor. Siga las instrucciones específicas
ubicadas en el recetario y en la pantalla interactiva.
Suponga que quiere usar 15 Minutes Dinner para
cocinar Saucy Chicken (Pollo con salsa).
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón 15 Minute
Dinners.
SEE
LABEL
SELECT
RECIPE
NUMBER
2. Seleccione el ajuste de 15
Minute Dinners deseado,
presionando el botón del
número deseado.
(Ej: Presione el botón
número 1 para seleccionar
Saucy Chicken.)
SEE
RECIPE
CARD
PRESS
START
15 MINUTE DINNERS (RECETAS PARA 6 PERSONAS)
Cooking (Cocción)
PROCEDIMIENTO PANTALLA
Siga la tarjeta de receta para los ingredientes y las
instrucciones. Presione el botón Start/Touch On
(Inicio/Tocar Conectar).
3. Cuando el horno
microondas se detenga,
la pantalla mostrará el
número de ubicación de las
instrucciones en la tarjeta de
receta.
CHECK
RECIPE
INSTRUC-
TIONS 2
PRESS
START
Siga las instrucciones en la tarjeta de receta. Presione
el botón Start/Touch On (Inicio/Tocar Conectar).
4. Al finalizar, la pantalla
mostrará el número de
instrucción en la tarjeta de
receta. Siga las instrucciones
en la tarjeta de receta.
CHECK
RECIPE
INSTRUC-
TIONS 3
1. POLLO CON SALSA
1 Coloque en una cacerola de tres cuartos:
1 cucharada de aceite
½ libra de champiñones en rodajas
1 cebolla picada
1 cucharada de ajo molido
Revuelva bien y cubra. Presione el botón número 1 de 15
Minute Dinners para seleccionar SAUCY CHICKEN y luego
presione Start/Touch On.
2 Mezcle juntos:
8 onzas de queso crema ablandado bajo en grasa
¼ de taza de leche
Agregue y revuelva en la mezcla del queso crema:
1 Un paquete de 10 onzas de arvejas congeladas
2 tazas de pechuga de pollo cocida finamente
rebanada
Sal y pimienta al gusto
Cuando se detenga, escurra el líquido de los champiñones
etc. Añada la mezcla de queso crema/arvejas/pollo y
revuelva. Vuelva a cubrir. Presione el botón Start/Touch On.
3 Al final, agregue y revuelva una taza de queso rallado
Monterrey Jack.
Sirva sobre papas al horno o pasta cocida.
2. CERDO A LA HAWAIANA
1 Coloque en una cacerola de tres cuartos:
1 cucharada de aceite
1 libra de lomo de cerdo deshuesado cortado en tiras
de 1 pulgada y sazonado con sal y pimienta
Revuelva bien y cubra. Presione el botón número 2 de 15
Minute Dinners para seleccionar HAWAIIAN PORK (CERDO
A LA HAWAIANA) y luego presione Start/Touch On.
2 Mezcle bien en un recipiente:
1 taza de duraznos o albaricoques enlatados
¼ de taza de salsa barbacoa
2 cucharadas de salsa de soya
2 cucharadas de maicena
1 taza de cebolla picada en trozos grandes
Cuando se detenga, agregue la mezcla de los enlatados y la
salsa barbacoa y revuelva bien en forma simultánea. Vuelva
a cubrir. Presione el botón Start/Touch On.
3 Cuando se detenga agregue:
1 lata de 8 onzas de castañas de agua escurridas
1 pimiento verde despepitado y cortado en tiras
delgadas de 2 pulgadas
1 pimiento rojo despepitado y cortado en tiras
delgadas de 2 pulgadas
1 lata de 20 onzas de piña en trozos escurridos
21
S
Operación
15 MINUTE DINNERS (RECIPES SERVE 6)
Cooking (Cocción)
5. FRITTATA SALUDABLE
1 Engrase un plato para pastel de 9". Coloque en él:
½ libra de champiñones en rodajas
¾ de taza de cebolla picada
1 cucharada de ajo molido
¼ de libra de salchicha ahumada, baja en grasa, picada
Cubra con una película plástica. Presione el botón número 5
de 15 Minute Dinners para seleccionar HEALTHY FRITTATA
(FRITTATA SALUDABLE) y luego presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga, escurra y coloque a un lado.
En un recipiente mediano, combine y revuelva bien en forma
conjunta:
3 huevos grandes
½ taza de crema agria sin grasa
1 cucharada de mostaza Dijon
½ cucharadita de sal
¹⁄
8
de cucharadita de pimienta
Agregue y revuelva en forma conjunta:
½ paquete de 10 onzas de espinacas congeladas y
picadas, descongeladas y exprimidas
1 taza de queso suizo rallado
Vierta la mezcla del recipiente sobre la mezcla de
champiñones/cebollas/salchicha. Mezcle en forma conjunta.
No cubrir. Presione Start/Touch On.
3 Cuando termine, retire del horno microondas y deje
reposar de 3 a 5 minutos.
Sirva con una ensalada mixta y tomates en rodajas para un
desayuno de media mañana.
Revuelva para mezclar Vuelva a cubrir. Presione el botón
Start/Touch On.
4 Al final, revuelva nuevamente.
Sirva sobre arroz cocido.
3. FIESTA CHILI
1 Coloque en una cacerola de tres cuartos:
1¼ libras de carne de pavo molida
½ taza de cebolla picada en cuadritos
½ taza de pimiento rojo picado en cuadritos
Disperse la carne de pavo y revuelva junto con las cebollas
y el pimiento rojo. Cubra. Presione el botón número 3 de
15 Minute Dinners para seleccionar FIESTA CHILI y luego
presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga, escurra y agregue a la cacerola:
8 onzas de salsa chunky
1 lata de 11 onzas de maíz mexicano escurrido
1 lata de 15 onzas de chili con frijoles
1-3 cucharaditas de chili en polvo
Revuelva en forma conjunta. Vuelva a cubrir. Presione el
botón Start/Touch On).
3 Al final, revuelva nuevamente.
Sirva sobre arroz cocido o chips de nachos. Cubra con 2 tazas
de queso rayado Monterrey Jack o Cheddar.
4. SALMÓN GLASEADO
1 Combine:
¼ taza de jugo de naranja concentrado
2 cucharadas de aliño de miel y mostaza
1 cucharada de jengibre fresco rallado o 2 cucharadas
de jengibre molido
Coloque en una cacerola de vidrio de 7" x 11":
1½ libras de filete de salmón
Rocíe ½ de la mezcla de naranja sobre la superficie del
salmón. Cubra con una película plástica. Presione el botón
número 4 de 15 Minute Dinners para seleccionar GLAZED
SALMON (SALMON GLASEADO) y luego presione Start/
Touch On.
2 Cuando se detenga, coloque alrededor del borde del
salmón:
3 tazas de flores de brócoli
1 pimiento rojo cortado en finas rebanadas
Rocíe la mezcla de naranja restante sobre los vegetales. Cubra
todo con dos cucharadas de semillas de ajonjolí tostadas.
Vuelva a cubrir. Presione el botón Start/Touch On.
3 Al final, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos.
Sirva con arroz a la mantequilla, pasta o papas adornadas
con perejil.
22
S
Operación
1. ENVUELTOS DE CARNE
1 Coloque en una cacerola de tres cuartos:
1 libra de carne molida
Desmenuzar y cubrir. Presione el botón número 1 de Preset
Recipes para seleccionar BEEF WRAPS (ENVUELTOS DE
CARNE) y luego presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga, escurra la grasa y divida la carne
molida en pequeñas porciones. Agregue a
la cacerola:
1 paquete de 10 onzas de espinacas congeladas y
picadas, descongeladas y exprimidas
1½ tazas de salsa
1-3 cucharaditas de chili en polvo
Revuelva en forma conjunta. Vuelva a cubrir. Presione el
botón Start/Touch On.
3 Cuando termine, revuelva y coloque en 8 tortillas de
maíz calientes. Cubra con 1 taza de queso Cheddar
rallado.
2. POLLO MEXICANO
1 Coloque en capas dentro de una cacerola de tres
cuartos:
2 tazas de arroz instantáneo
1 taza de salsa para fajitas preparada mezclada con
½ taza de caldo de pollo o de carne.
2 paquetes de10 onzas de vegetales congelados
surtidos (cebolla, pimientos, perejil y apio)
1 libra de pechuga de pollo deshuesada, cortada en
tiras delgadas de 1 pulgada.
Cubra. Presione el botón número 2 de Preset Recipes para
seleccionar MEXICAN CHICKEN (POLLO MEXICANO) y
luego presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga, mezcle en forma conjunta,
asegurándose de que las tiras de pollo estén separadas
y mezcladas con el arroz y salsa. Vuelva a cubrir. Presione
Start/Touch On.
3 Al final, revuelva nuevamente.
Sirva con judías verdes con mantequilla y tortillas tostadas.
RECETAS PREESTABLECIDAS (RECETAS PARA 6 PERSONAS)
Cooking (Cocción)
3. ENSALADA ITALIANA
1 Para cocinar pasta: Coloque en una cacerola de 3
cuartos:
6 tazas de agua de grifo bien caliente
Cubra. Presione el botón número 3 de Preset Recipes para
seleccionar ITALIAN SALAD (ENSALADA ITALIANA) y luego
presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga agregue:
8 onzas de pasta rotini o fusilli tricolor
1 cucharadita de aceite para ensalada
No cubrir. Presione el botón Start/Touch On.
3 Al terminar, escurra la pasta y colóquela a un lado.
Para cocinar el pollo: Coloque en un plato para pastel de 9":
1 libra de pechuga de pollo deshuesada, cortada en
tiras delgadas de 1 pulgada.
Cubra. Presione Start/Touch On.
4 Cuando se detenga, reacomode las piezas menos cocidas
en el borde del plato para pastel. Vuelva a cubrir. Presione
Start/Touch On (Inicio/Tocar Conectar).
5 Escurra y coloque a un lado.
Para preparar la ensalada: Coloque en un recipiente grande
para ensaladas:
Rotini o fusilli cocidos
Pechuga de pollo cocida
2 tomates, cortado en ocho piezas
½ taza de aceitunas negras cortadas en rodajas
1 taza de queso mozzarella rallado
¼ taza de cebolla roja picada.
¾-1 taza de aliño de vinagre y aceite con salsa pesto
Revuelva para cubrir todas las piezas. Sirva inmediatamente
o refrigere para servir luego.
Ideal para ser servido con panecillos calientes y crujientes.
23
S
Operación
PRESET RECIPES (RECIPES SERVE 6)
Cooking (Cocción)
4. MACARONI CON ATÚN
1 Para cocinar macarrones: Coloque en una cacerola de
3 cuartos:
6 tazas de agua de grifo bien caliente
Cubra. Presione el botón número 4 de Preset Recipes para
seleccionar TUNA MACARONI (MACARRÓN CON ATÚN) y
luego presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga agregue:
2 tazas de macarrones de codo
1 cucharadita de aceite para ensalada
No cubrir. Presione el botón Start/Touch On.
3 Cuando termine, escurra los macarrones y coloque a
un lado en la cacerola.
Combine en un recipiente:
1 lata de sopa de crema de apio
½ taza de leche
½ taza de crema agria sin grasa
Agregue a los macarrones en la cacerola:
La mezcla de la sopa/leche/crema agria
1 lata de 6½ onzas de atún sólido en agua, escurrido
y desmenuzado
1 taza de arvejas congeladas
1 taza de queso Cheddar rallado
Sal y pimienta al gusto
Revuelva en forma conjunta hasta que esté bien mezclado
Cubra. Presione el botón Start/Touch On.
4 Al final, revuelva nuevamente.
Sirva con palitos de zanahoria fresca, ensalada mixta y
panecillos.
5. MEZCLA DEL JARDÍN
1 Coloque en una cacerola de 2 cuartos y ½:
1 libra de papas peladas para hornear, cortadas en
ocho y en rodajas finas
1 lata de 14 onzas y ½ de tomates en cuadritos
2 cucharaditas de ajo molido
1 cucharadita de hojas de tomillo
Cubra. Presione el botón número 5 de Preset Recipes para
seleccionar GARDEN MEDLEY (MEZCLA DEL JARDÍN) y
luego presione Start/Touch On.
2 Cuando se detenga, revuelva bien y agregue:
1 paquete de 16 onzas de vegetales surtidos salteados
y congelados.
2 tazas de calabacines finamente cortados
Vuelva a cubrir. Presione el botón Start/Touch On.
3 Cuando termine, rocíe la superficie superior con 4 onzas
de queso Cheddar rallado.
Sirva con ensalada de espinaca y melón refrigerado.
24
S
Operación
TABLA SUPER DEFROST
ALIMENTOS CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1. Carne molida* 1.0 libra Cuando se detenga, dé vuelta, retire las piezas descongeladas y separe las piezas restantes.
Cuando finalice, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos.
2. Pollo
deshuesado*
1.0 libra Cuando se detenga, dé vuelva y separe por piezas. Cuando finalice, cubra y deje reposar
de 3 a 5 minutos.
3. Piezas de pollo
con hueso*
2.0 libra Cuando se detenga, dé vuelva y separe por piezas. Cuando finalice, cubra y deje reposar
de 3 a 5 minutos.
* No es necesario ingresar una cantidad.
Nota para Super Descongelamiento:
Super Descongelamiento proporciona un descongelamiento adecuado para que los alimentos puedan ser usados en
recetas o para su cocción. Quedarán algunos cristales de hielo.
DEFROST (DESCONGELAR)
La función Defrost (Descongelar) descongela
automáticamente todos los alimentos indicados en las
tablas Super Defrost y Auto Defrost.
Super Defrost (Super Descongelamiento)
Super Defrost (Super Descongelamiento) descongela
rápidamente los alimentos y pesos específicos ubicados
en la tabla Super Defrost (números 1 a 3). Para estas
opciones, no es necesario ingresar el peso.
Suponga que quiere descongelar 1.0 libra de carne de
aves deshuesada.
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón Defrost.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Presione el botón número
2 para seleccionar carne
de aves deshuesada.
Presione el botón Start/
Touch On.
1.0
POUND
BONELESS
CHICKEN
PRESS
START
Cooking (Cocción)
PROCEDIMIENTO PANTALLA
3. El horno microondas se
detendrá para que pueda
controlar la comida. La
pantalla mostrará:
Presione el botón Start/
Touch On.
TURN
OVER
SEPARATE
INTO
PIECES
4. Luego de que el ciclo de
descongelamiento termine,
siga las instrucciones.
LET
STAND
3-5
MINUTES
Nota:
1.
Para descongelar otros alimentos por encima o debajo
de los pesos permitidos en las tablas Super Defrost y
Auto Defrost, utilice el tiempo y una potencia de 30%.
Vea el descongelamiento manual en la página 14.
2. Cualquier ajuste en el descongelamiento puede ser
programado con ajustes de más o menos tiempo.
Presione el botón Power Level una o dos veces antes
de presionar el botón Start/Touch On.
3. Presione el botón Help (Ayuda) cuando el indicador
de HELP se encuentre encendido en la pantalla para
recibir una sugerencia útil.
4. Si intenta ingresar mayor o menor cantidad que la
indicada en la tabla, la pantalla mostrará un mensaje
de error.
25
S
Operación
AUTO DEFROST
(DESCONGELAMIENTO
AUTOMÁTICO)
Suponga que quiere descongelar un bistec de 2.0
libras, usando Auto Defrost (Descongelamiento
Automático).
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón Defrost.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2. Seleccione el ajuste
de Defrost que desee
presionando el botón del
número deseado.
(Ej: Presione el botón 5
para seleccionar bistec.)
STEAKS
CHOPS
OR FISH
ENTER
WEIGHT
IN
POUNDS
Ingrese el peso.
(Ej: Presione los botones
número 2 y 0 para 2.0 lb.)
Presione el botón Start/
Touch On.
2.0
POUNDS
PRESS
START
PROCEDIMIENTO PANTALLA
3. El horno microondas se
detendrá para que pueda
controlar la comida. La
pantalla mostrará:
TURN
FOOD
OVER
COVER
EDGES
4. Después de la primera etapa, abra la puerta. Dé
vuelta al bistec y cubra las porciones calientes. Cierre
la puerta. Presione el botón Start/Touch On.
5. Después de la segunda
etapa, abra la puerta.
Cubra todas las partes
calientes Cierre la puerta.
Presione el botón Start/
Touch On.
CHECK
FOOD
COVER
EDGES
6. Luego de que el ciclo
de descongelamiento
termine, siga las
instrucciones.
LET
STAND
COVERED
TABLA AUTO DEFROST
ALIMENTOS CANTIDAD PROCEDIMIENTO
4. Carne molida .5 - 3.0 libras Retire las piezas descongeladas después de cada etapa. Cubra y deje reposar de 5 a
10 minutos.
5. Bistecs,
chuletas o
pescado
.5 - 4.0 libras Después de cada etapa, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o descongelada,
protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retire las porciones de carne
o pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos.
6. Pollo .5 - 3.0 libras Después de cada etapa, reacomode las piezas y retire las porciones que se encuentren
calientes o descongeladas. Cubra y deje reposar de10 a 20 minutos.
7. Carne asada 2.0 - 4.0 libras Inicie el descongelamiento colocando el lado con grasa hacia abajo. Después de cada
etapa, voltee el asado y cubra las porciones calientes con papel de aluminio. Cubra y
deje reposar de 30 a 60 minutos
8. Cazuela o
sopa
1 - 8 tazas Después de escuchar la señal audible, revuelva si es posible Al final, revuelva bien, cubra
y deje reposar de 5 a 10 minutos.
Nota para Descongelamiento Automático:
Controle los alimentos cuando el horno microondas lo indique. Después de la etapa final, todavía puede haber pequeñas
partes con hielo. Deje reposar para que continúe el descongelamiento. No descongele hasta que se derritan todos los
cristales de hielo.
Cubrir los alimentos ayuda a prevenir que se realice la cocción antes de que el centro del alimento esté descongelado.
Use pequeñas tiras de papel aluminio para cubrir los bordes y las partes más delgadas del alimento.
Cooking (Cocción)
26
S
Operación
BEVERAGES (BEBIDAS)
Beverages (Bebidas) le permite recalentar el café o té a
una temperatura más adecuada para su bebida, o hacer
café o té instantáneo.
Suponga que quiere recalentar 2 tazas de café.
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón
Beverages.
SEE
LABEL
SELECT
FOOD
NUMBER
2.
Seleccione el ajuste de
Beverages deseado,
presionando el botón del
número que desee. (Ej.:
Presione el botón número 2
para recalentar el café.)
Ingrese la cantidad
presionando el número 2
repetidamente. (Ej.: Presione
el botón número 2 cuatro
veces.)
REHEAT
CONTINUE
PRESSING
2
FOR
CUPS
2 CUPS
PRESS
START
3. Presione el botón Start/Touch On.
TABLA BEVERAGES
ALIMENTOS CANTIDAD PROCEDIMIENTO
1. Para hacer
café o té
1 a 4 tazas Use este ajuste para calentar AGUA DE GRIFO FRÍA a una temperatura un tanto debajo
del punto de ebullición para hacer café o té instantáneo. Presione el botón número 1 para
aumentar una taza por cada vez que lo presione. Revuelva bien los líquidos antes y después
de calentar para evitar “erupciones”.
2. Para
recalentar
una bebida
.5 a 2.0 libras Este ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura para beber.
Presione el botón número 2 para un aumento de ½ taza por toque. Revuelva después de
calentar.
Nota:
1. La opción Beverages puede ser programada con mayor
o menor ajuste de tiempo. Presione el botón de Power
Level (Nivel de Potencia) una o dos veces, luego de
seleccionar la cantidad. Vea la página 27.
2. Presione el botón Help (Ayuda) cuando el indicador
de HELP se encuentre encendido en la pantalla para
recibir una sugerencia útil.
3. Una cantidad mayor o menor a la indicada en la tabla
debe cocinarse siguiendo las pautas de cualquier libro
para microondas.
Cooking (Cocción)
27
S
Operación
WARM/HOLD
(CALENTAR/MANTENER)
Warm/Hold (Calentar/Mantener) le permite conservar
caliente los alimentos hasta 30 minutos.
Para usarlo, simplemente presione el botón Warm/Hold
e ingrese el tiempo adecuado (hasta 30 minutos). Usted
también puede programar Warm/Hold con cocción man-
ual para conservar continuamente caliente los alimentos
después de la cocción.
USO DIRECTO
Imagine que desea conservar caliente una taza de sopa
por 15 minutos.
1. Presione el botón Warm/Hold.
2. Presione el botón Start/Touch On.
El horno microondas iniciará automáticamente. La pantalla
mostrará
15.00
e irá en cuenta regresiva.
KEEP WARM
aparecerá
en la pantalla cada 10 segundos.
Con cocción manual
Suponga que quiere cocinar una taza de sopa por 2
minutos al 70% y conservar la sopa caliente por 15
minutos.
1. Ingrese el tiempo de cocción.
2. Presione el botón Power Level 4 veces para una
potencia al 70%.
3. Presione el botón Warm/Hold. Ingrese el tiempo
deseado.
4. Presione el botón Start/Touch On.
El horno empezará a funcionar. Al completar el tiempo de
cocción, escuchará un tono largo y empezará la función
Warm/Hold.
KEEP WARM
aparecerá en la pantalla cada 10
segundos.
Nota:
La función Warm/Hold no puede ser programada con las
funciones SENSOR OPTIONS o COOKING.
COCCIÓN EN SECUENCIAS
MÚLTIPLES
Su horno microondas puede ser programado para
4 secuencias de cocción automática, cambiando
automáticamente de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar
en un nivel de potencia y luego cambiar a un nivel de
potencia diferente. Su horno microondas puede hacerlo
automáticamente.
Imagine que desea cocinar un bife asado por 5 minutos
al 100% y luego continuar la cocción por 30 minutos al
50%.
1. Primero ingrese el tiempo de cocción. Luego presione
el botón Power Level para una potencia al 100%.
2. Luego ingrese el segundo tiempo de cocción. Presione
el botón Power Level 6 veces para una potencia al 50%.
3. Presione el botón Start/Touch On.
Nota:
1. Si selecciona 100% como secuencia final, no es
necesario presionar el botón Power Level.
2. Si desea saber el nivel de potencia, simplemente
presione el botón Power Level. Siempre que presione
el botón Power Level, el nivel de potencia aparecerá
en pantalla.
3. Se puede programar continuamente la función Warm/
Hold incluso si se ha ajustado 4 secuencias de cocción.
MAYOR O MENOR AJUSTE DE
TIEMPO
Si descubre que prefiere alguno de los ajustes de
SENSOR OPTIONS o COOKING (OPCIONES DE SENSOR
O COCCIÖN) (excepto 15 Minute Dinners y Preset
Recipes) ligeramente más cocidos, presione el botón
Power Level una vez antes de presionar el botón Start/
Touch On.
La pantalla mostrará
MORE (MÁS)
.
Si descubre que prefiere alguno de los ajustes de SENSOR
OPTIONS o COOKING (excepto 15 Minute Dinners y
Preset Recipes) ligeramente menos cocidos, presione el
botón Power Level dos veces antes de presionar el botón
Start/Touch On.
La pantalla mostrará
LESS (MENOS)
.
HELP (AYUDA - BOTÓN CONTROL)
Help (Ayuda) le ofrece 5 funciones que facilitan el uso
de su horno microondas ya que la pantalla interactiva le
brinda instrucciones específicas.
1. TRABA PARA NIÑOS
La función Child Lock (Traba para niños) evita la operación
no deseada del horno por parte de niños pequeños. El
horno microondas puede ajustarse para que el panel de
control se desactive o bloquee. Para ajustar, presione los
botones Help, el número 1 y Start/Touch On. Si presiona
un botón,
CHILD LOCK
aparecerá en la pantalla.
Para cancelar, presione los botones Help y Stop/Clear.
2. ELIMINACIÓN DE LA SEÑAL AUDIBLE
Si usted desea operar su horno microondas sin señales
audibles, presione los botones Help, el número 2 y Stop/
Clear.
Para cancelar y restaurar la señal audible, presione los
botones Help, el número 2 y Start/Touch On.
3. INICIO AUTOMÁTICO
Si desea programar su horno microondas para empezar
a cocinar automáticamente en un momento del día, siga
este procedimiento:
Otras Características Convenientes
28
S
Operación
Imagine que quiere empezar a cocinar un estofado por
20 minutos al 50% a las 4:30. Antes de hacer el ajuste,
compruebe que el reloj esté indicando la hora correcta
del día.
1. Presione el botón Help.
2. Presione el número 3.
3. Para ingresar la hora de inicio a las 4:30, presione los
números 4, 3 y 0.
4. Presione el botón Timer/Clock.
5. Para ingresar el programa de cocción, presione los
números 2, 0, 0 y 0 para el tiempo de cocción y luego
presione el botón Power Level 6 veces.
6. Presione el botón Start/Touch On.
Nota:
1. Auto Start (Inicio Automático) puede utilizarse para
cocción manual si se ha programado el reloj.
2. Si abre la puerta del horno microondas después de
programar Auto Start, es necesario presionar el botón
Start/Touch On para que la hora de Auto Start aparezca
en la pantalla de lectura, con el fin de que el horno
microondas empiece automáticamente la cocción
programada a la hora elegida de Auto Start.
3. Asegúrese de elegir alimentos que puedan dejarse
en el horno microondas con seguridad hasta que se
cumpla la hora programada para Auto Start. La bellota
o calabaza moscada son por lo general una buena
elección.
4. Si desea saber la hora del día, presione simplemente
el botón Clock. Siempre que presione el botón Clock,
la hora del día aparecerá en la pantalla.
4. SELECCIÓN DEL IDIOMA/PESO
El horno microondas cuenta con ajustes en inglés y en
las unidades-libras acostumbradas en los Estados Unidos.
Para cambiar, presione los botones Help y el número 4.
Continúe presionando el número 4 hasta seleccionar su
elección de la tabla de abajo. Luego, presione el botón
Start/Touch On.
Presione el número 4 para el idioma y estándar de peso.
PRESIONE
NÚMERO 4
IDIOMA ESTÁNDAR
DE PESO
PANTALLA
Una vez English LBS ENGLISH LB
Dos veces English KG ENGLISH KG
3 veces Español LBS ESPAÑOL LB
4 veces Español KG ESPAÑOL KG
5 veces Francés LBS FRANCAIS LB
6 veces Francés KG FRANCAIS KG
5. RELOJ ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Si desea apagar el reloj de su pantalla, presione los
botones Help, el número 5 y Stop/Clear.
Para cancelar y restaurar el reloj, presione los botones
Help, el número 5 y Start/Touch On.
TOUCH ON (TOCAR CONECTAR)
Touch On (Tocar conectar) le permite cocinar a una
potencia al 100% presionando continuamente el botón
Start/Touch. Touch On es ideal para fundir queso, calentar
la leche por debajo de su punto de ebullición, etc. El
tiempo máximo de cocción es 3 minutos.
Imagine que desea fundir queso en un pedazo de
tostada.
1. Presione continuamente el botón Start/Touch On. El
tiempo de cocción empezará el conteo progresivo.
2. Cuando el queso esté fundido al grado deseado, retire
su dedo del botón Start/Touch On. El horno microondas
se detiene inmediatamente.
Nota:
1. Anote el tiempo que toma para alimentos usados
frecuentemente y programe ese tiempo en el futuro.
2. Presione el botón Start/Touch On dentro de los 3
minutos posteriores a la cocción, abriendo y cerrando
la puerta o presionando el botón Stop/Clear.
3. Sólo se puede usar Tocar conectar 3 veces seguidas. Si
se necesita más veces, abra y cierre la puerta o presione
el botón Stop/Clear.
TIMER (TEMPORIZADOR)
Imagine que usted desea cronometrar una llamada
telefónica de larga distancia de 3 minutos.
PROCEDIMIENTO PANTALLA
1. Presione el botón Timer/
Clock.
TO SET
KITCHEN
TIMER
PRESS 1
TO SET
CLOCK
PRESS 2
2. Presione el botón número 1.
ENTER
TIME
3. Ingrese el tiempo. Presione
el botón Timer/Clock. El
temporizador irá en cuenta
regresiva.
3:00
TIMER
PRESS
TIMER
4. Después de que el ciclo del
temporizador termine, la
pantalla indicará el siguiente
mensaje.
TIMER IS
FINISHED
Nota:
Para cancelar la función Timer durante la programación,
presione el botón Stop/Clear.
Otras Características Convenientes
29
S
Operación
HELP (AYUDA - INDICADOR DE
PANTALLA)
Cada ajuste de SENSOR OPTIONS le brinda una
sugerencia de cocción. Si desea verificarlo, presione
el botón HELP cuando éste se encienda en la pantalla
interactiva para acceder a estas sugerencias.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
Para realizar una demostración, presione Timer/Clock,
el número 0 y luego presione el botón Start/Touch On y
mantenga por 3 segundos.
DEMO ON DURING DEMO NO OVEN POWER
(DEMOSTRACIÓN CONECTADA HORNO SIN POTENCIA DURANTE DEMOSTRACIÓN)
aparecerá en la pantalla. Ahora puede demostrar las
operaciones de cocción y las funciones especiales
específicas sin potencia en el horno microondas. Por
ejemplo, presione el botón Add A-Minute y la pantalla
mostrará
1.00
e irá en cuenta regresiva rápidamente hasta
END (FIN)
.
Para cancelar, presione los botones Timer/Clock, luego el
número 0 y Stop/Clear. Si le resulta más fácil, desconecte
el horno microondas del tomacorriente eléctrico y vuelva
a conectarlo.
AÑADA-UN-MINUTO
Add-A-Minute le permite cocinar por un minuto al 100%
simplemente presionando el botón Add-A-Minute.
También puede extender el tiempo de cocción en
múltiplos de 1 minuto presionando repetidamente el
botón Add-A-Minute durante la cocción manual.
Imagine que usted desea calentar una taza de sopa
por un minuto.
Presione el botón Add-A-Minute.
Nota:
1. Para utilizar Add-A-Minute, presione el botón dentro
de 1 minuto después de la cocción, de cerrar la puerta,
de presionar el botón Stop/Clear o durante la cocción.
2. Add-A-Minute no puede utilizarse con SENSOR
OPTIONS, COOKING o Warm/Hold.
Otras Características Convenientes
30
S
Cuidado del producto
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDA
La cubierta de la guía de onda está hecha de mica de modo
que requiere cuidado especial. Conserve limpia la cubierta
de la guía de onda para asegurar un buen rendimiento
del horno microondas. Limpie cuidadosamente con un
paño humedecido cualquier salpicadura de alimento
de la superficie de la cubierta inmediatamente después
de que haya ocurrido. Las salpicaduras acumuladas
pueden provocar sobrecalentamiento y ocasionar humo
o posiblemente incendiarse. No retire la cubierta de la
guía de onda.
ELIMINACIÓN DE OLORES
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer
en el horno microondas. Para retirarlo, mezcle 1 taza de
agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada y varios
clavos enteros en una taza de medida de vidrio con
capacidad para dos tazas. Hierva por varios minutos
utilizando la potencia al 100%. Deje reposar en el horno
microondas hasta que enfríe. Limpie el interior con un
paño suave.
PLATO GIRATORIO/SOPORTE DEL PLA-
TO GIRATORIO
El plato giratorio y el soporte del plato giratorio pueden
ser retirados para una limpieza fácil. Lávelos en agua
jabonosa suave; para manchas persistentes utilice un
limpiador suave y una esponja de fregar no abrasiva.
También son aptos para el lavaplatos. Utilice la rejilla
superior del lavaplatos. El eje del motor del plato giratorio
no está sellado, de modo que el agua en exceso o
derrames deben ser limpiados inmediatamente.
.
Desconecte el cable de alimentación antes de la limpieza o
deje la puerta abierta para desactivar el horno microondas
durante la limpieza.
EXTERIOR
La superficie externa está pintada. Limpie el exterior con
jabón suave y agua; enjuague y seque con un paño suave.
No use ningún tipo de limpiador doméstico o abrasivo.
PUERTA
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por
ambos lados con un paño húmedo. Las partes de metal
son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente
con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con
atomizadores o ásperos, ya que pueden manchar, vetear
u opacar la superficie de la puerta.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
El panel de control táctil debe limpiarse con cuidado. Si el panel
de control se ensucia, abra la puerta del horno microondas
antes de limpiarlo. Limpie el panel con un paño humedecido
ligeramente solo con agua. Seque con un paño suave.
No restriegue ni use ningún tipo de limpiador químico.
Cierre la puerta y presione el botón Stop/Clear.
INTERIOR
La limpieza es fácil porque se genera poco calor en
las superficies internas; por lo tanto, las salpicaduras o
derrames no se hornean ni endurecen. Para limpiar las
superficies internas, limpie con un paño suave y húmedo
con agua
tibia. NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS
O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE FREGAR. Para una
suciedad más intensa, utilice bicarbonato de sodio o
un jabón suave; enjuague cuidadosamente con agua
caliente. NUNCA ROCÍE DIRECTAMENTE LIMPIADORES
PARA HORNO SOBRE NINGUNA PARTE DEL HORNO
MICROONDAS.
Limpieza y cuidado
31
S
Cuidado del producto
Especificaciones
Voltaje en línea de CA: 120V monofásico, 60Hz, sólo CA
Energía de CA requerida: 1,500 vatios, 13.0 amperios.
Potencia de salida:* 1,100 vatios
Frecuencia: 2,450 MHz
Dimensiones externas: 24"(ancho) x 13
3
/
8
"(alto) x 19
1
/
4
"(profundidad)
Dimensiones de la cavidad: 17
3
/
8
"(ancho) x 10
1
/
2
"(alto) x 18
5
/
8
"(profundidad)
Capacidad del horno microondas:** 2.0 pies cúbicos (56.6 Litros)
Uniformidad de cocción: Sistema de plato giratorio
Peso: Aprox. 46 lb (20.9 kg)
* La International Electrotechnical Commission estandarizó el método para medir el vatiaje (watts) de salida. Este método
de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad y altura máximas. La capacidad real para contener
alimentos es menor.
Cumple con las normas establecidas por:
FCC Autorizada por la Comisión Federal de Comunicaciones.
DHHS Cumple con la norma del Departamento de Salud y Servicios Humanos (DHHS), CFR, Título 21, capítulo I,
subcapítulo J.
Este símbolo en la placa de identificación determina que el producto tiene la certificación de Underwriters
Laboratories, Inc. para uso en EE.UU. o Canadá.
NHW Departamento de Salud y Bienestar Nacional Canadá
Este horno está listado por la Canadian Standard Association, certificada.
32
S
Cuidado del producto
Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
Coloque en el horno microondas una taza de agua
en una taza medidora de vidrio y cierre la puerta
firmemente.
Opere el horno microondas por un minuto en HIGH
100%.
A
¿Se enciende la luz del horno microondas?
SÍ _____ NO _____
B
¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
(Coloque su mano en la ranura de ventilación
posterior.)
SÍ _____ NO _____
C
¿El plato giratorio gira?
(Es normal que el plato giratorio gire en cual-
quier dirección.)
SÍ _____ NO _____
D
¿El agua que está en el horno microondas está
caliente?
SÍ _____ NO _____
Revisión para solicitud de servicio
Si respondió “NO” a cualquiera de las preguntas
anteriores, por favor revise el tomacorriente eléctrico,
la caja de fusibles y/o el interruptor del circuito. Si están
funcionando correctamente, COMUNÍQUESE CON EL
PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.
Un horno microondas nunca debe ser reparado por una
persona “no calificada”.
Nota:
Si el tiempo que aparece en la pantalla está haciendo
cuenta regresiva rápidamente, verifique el Modo de
demostración en la página 29 y cancele.
33
S
Garantía del Horno Microondas
DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA
El horno microondas y todas las partes y accesorios del componente, excepto como se detalla a continuación*, están
garantizadas de no presentar materiales o mano de obra defectuosa en uso doméstico normal por un periodo de dos
(2) años a partir de la fecha de compra original al por menor. Viking Range, LLC, garante, se compromete a reparar o
reemplazar, a su elección, cualquier parte que falle o se encuentre defectuosa durante el periodo de garantía.
*Los artículos de vidrio (incluyendo las bombillas), pintados y decorativos están garantizados de no presentar materiales
o mano de obra defectuosa por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al por menor.
CUALQUIER DEFECTO DEBE SER INFORMADO AL DISTRIBUIDOR DE VENTA DENTRO DE LOS NOVENTA (90) DÍAS
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL AL POR MENOR.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si el tubo de magnetrón falla debido a materiales o mano de obra defectuosa en uso doméstico normal durante el
segundo al quinto año a partir de la fecha de compra original al por menor, será reparado o reemplazado, sin cargo para
dicha parte, pagando el propietario todos los demás gastos, incluyendo mano de obra.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto que aquí se garantiza y a cada propietario cesionario del
producto durante el plazo de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados aquí en los Estados Unidos y Canadá. Los productos
deberán ser adquiridos en el país donde se solicite el servicio. La mano de obra de garantía debe ser realizada por una
agencia de servicio o representante autorizado de Viking Range, LLC. La garantía no se aplicará a daños que resulten
de abuso, accidente, desastres naturales, pérdida de energía eléctrica para el producto por cualquier razón, alteración,
uso al aire libre, instalación inadecuada, operación, reparación o servicio inadecuado del producto por alguien ajeno a
una agencia de servicio o representante autorizado de Viking Range, LLC. Esta garantía no se aplica para uso comercial.
El garante no se responsabiliza por daños resultantes o accidentales si surgen como resultado del incumplimiento de
la garantía, incumplimiento del contrato, u otro. Algunas jurisdicciones no aceptan la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes, de modo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
El propietario debe ser responsable de una adecuada instalación, proporcionando un cuidado y mantenimiento normal,
proporcionando el Comprobante de compra cuando se le solicite, y haciendo que el electrodoméstico esté razonablemente
accesible para reparación. Si el producto o una de las partes del componente contienen un defecto o falla durante el
periodo de garantía, después de un número razonable de intentos por parte del garante para remediar los defectos o
fallas, el propietario tiene derecho a un reembolso o reemplazo del producto o de la parte o partes del componente. La
responsabilidad el garante en cualquier reclamo de cualquier tipo, con respecto a los productos o servicios que aquí se
cubren, no deberá en ningún caso exceder el precio de los productos o servicio de dicha parte que origine el reclamo.
SERVICIO DE GARANTÍA: Bajo los términos de esta garantía, el servicio debe ser realizado por un representante o
agente de servicio de Viking Range, LLC autorizado por la fábrica. Se brindará el servicio durante las horas normales de
oficina, y la mano de obra realizada en horas extras o tarifas premium no estarán cubiertas por esta garantía. Para obtener
el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor al que le compró el producto, un agente de servicio autorizado
de Viking Range, LLC, o con Viking Range, LLC. Proporcione el modelo y número de serie y la fecha de compra original.
Para conocer el nombre de su agencia de servicio autorizada de Viking Range, LLC más cercana, llame al distribuidor al
que le compró el producto o a Viking Range, LLC. IMPORTANTE: Conserve el comprobante de compra original para
establecer el periodo de garantía.
La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición de cobertura de la garantía. Sin embargo,
debe devolver la Tarjeta de registro del propietario para que Viking Range, LLC pueda contactarse con usted en caso de
surgir alguna pregunta o seguridad que pueda afectarlo.
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad y adaptación aplicable a los elementos o partes descritas anteriormente
está limitada en duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas escritas expresas aplicables establecidas
anteriormente. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo
que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también puede tener otros derechos que pueden variar de jurisdicción en jurisdicción.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Para más información del producto, llame al 1-888-845-4641
o visite nuestro sitio Web en vikingrange.com
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Para información del producto
llame al 1-888-845-4641
o visite nuestro sitio Web
en vikingrange.com
TINSEB563MRR0 S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Viking VMOS501SS Guía de instalación

Categoría
Microondas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para