Electrolux ZCV785C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
central vac manual
ZCV781 ZCV782 ZCV785
21 22 23
24 25 26
27
Electrolux Floor Care and Small Appliances AB
105 45 Stockholm
www.electrolux.se
The Thoughtful Design Innovator.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say
“Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of
feeling that the designers at Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We
devote time, knowledge, and a great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that our
customers really need and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for design’s sake, but design for the
user’s sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to
perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind. Our aim is to
make this ease of mind more available to more people in more parts of their everyday lives, all over the world.
So when we say we’re thinking
of you, you know we mean just that.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
A B C D
1
2
3 4 5
6 7 8
ZCV782
ZCV785
> 0,2 m
> 0,5 m
ZCV781
> 0,2 m
> 0,5 m
18 19 20
9 10 11
12 13 14
15 16 17
Congratulations and good luck
Congratulations for choosing an Electrolux central vacuum
cleaner ZCV781, ZCV782 or ZCV785, which will please you and
be a big help for you in the next years. Those units are based
on so-called modern central vacuum cleaning technology. As
you have chosen a large and established brand this involves
safety in regard to modern construction, quality, service and
spare parts. Your new central vacuum cleaner has been tested
and approved according to the authorities’ requirements.
Content
Your Electrolux central vacuum cleaner consists of the following
components:
Central unit fulfils high requirements regarding environment
friendly low energy consumption and big suction power.
Tube system (see separate installation manual). Either you have
chosen a glue-free, environment friendly system or a traditional
gluey that offers optimal function and the same big suction power.
Cleaning equipment – accessory package (see separate
manual) exist in two different versions. Both of them have different
start/stop functions and different tube lengths.
Safety instructions
Read these safety instructions before you install and use your
central vacuum cleaner in order to make your product work perfect.
The central vacuum cleaner has been developed for traditional
cleaning. Thus, it is prohibited to vacuum fluids, ash and sharp
things.
Never use the vacuum cleaner in places where flammable or easy
flammable fluids or gases exist.
Always cut the power supply when executing maintenance on the
vacuum cleaner.
When cutting the power supply always pull on the plug and never
on the tube.
The main fuse must be 10A.
ZCV785 may not be installed in a rather limited place due to
cooling.
Never cover the central unit.
Follow the manual very carefully.
The service of the vacuum cleaner must be done by qualified
technicians. Use only spare parts and accessories recommended
by the manufacturer. Never try to change anything on the vacuum
cleaner yourself.
Never use the vacuum cleaner with a damaged connection cable.
The central vacuum cleaner has a special cable that needs to be
exchanged with a same cable, which can be obtained through an
authorised dealer.
Never vacuum without a dust bag if you have chosen model
ZCV781. Models ZCV782 and ZCV785 do not need a dust bag
as they have a self-cleansing filter, which always needs to be in
place.
Store this manual in a safe place for further reference.
Source sorting
The choice of material is of very high quality.
The products must not be regarded as ordinary
household waste. They shall be brought to a
source sorting system. By making sure that the
product is handled in the right way you contribute
to avoiding eventual negative environmental and
health damages, which can arise from regarding
the product as ordinary waste. Fur further information on recycling
contact your local authorities, garbage service or the shop where
you bought the product.
Your contact at Electrolux
In case of questions regarding the product, spare parts, service,
warranty, etc. please contact your local Electrolux dealer, who can
be found on www.electrolux.com
Model ZCV781 ZCV782 ZCV785
Measures (WxHxD) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419y381 mm
Weight 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Engine capacity 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Current voltage 230 V 230 V 230 V
Suction power, max. 515 W 515 W 562 W
Air flow, max. 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vacuum, max. 3500 mm VS 3500 mm VS 3736 mm VS
Noise level 63 dBa 63 dBa 64,2 dBa
Bag volume 23 l - -
Dust container - 31 l 31 l
Isolation class IP 10 IP 24 IP 10
Fuse 10 amp/inactive 10 amp/inactive 10 amp/inactive
Overheating protection Yes Yes Yes
Filter Engine filter Self-cleansing Self-cleansing
Overflow valve Yes Yes Yes
Automatic protection Yes Yes Yes
Technical specifications
Manual and use
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Installation instruction
Plan your central vacuum cleaner construction
Place the central unit and do the air evacuation (air-blow) in the
easiest possible place. On installation in the respective house,
there might be e.g. a valve in the façade. The house might also
be built in the old-fashioned way with bricks – those can be used
as well. Both the aggregate and the blow-out are a noise source;
especially the blow-out might disturb the neighbours. Therefore,
always install the delivered silencer, which clearly minimises the
noise level.
Make sure that there is a separate electric socket, 230V 10A
inactive fuse in close connection to the central unit.
Place the aggregate in such a way that the blow-out-tube is as
short as possible. Blow-out-tubes longer than 5 meters must have
stronger dimensions than the one you have on the suction side.
The aggregate is placed in consideration of simple collection of
the dust bag or dust bag holder – there must be space above or
underneath (see measures picture 1 and 2). Do remember that
a full bag requires a lot of space when collected and you need
space on the side for your hands to loosen the lock respectively
dust bag holder.
Installation of ZCV781, ZCV782 and ZCV785
(see measures – picture 1 and 2)
Turn the mounting plate with the opening upwards and screw it
on with the 4 screws, plugs and/or plaster screws adjusted to the
respective wall material (picture 3).
ATTENTION! The wall plate is delivered with the aggregate and is
found in the same bag as the dust bags.
Hang the vacuum cleaner on the mounting plates in such a way
that the cleaner’s fixing slide down the traces. (picture 4)
The aggregate is provided with 3 connections for intake and 1
connection for blow out. The intake, which is not used, shall be
blocked with the included rubber lock.
The 50mm glued tube system fits directly on the connections of the
aggregate. The 42 mm glue-free requires that you first install the
included adapter, which is found in the tube package. (picture 5)
For the installation of the tube system and the vacuum lifting
beams see the separate installation manual.
You can connect the included garage vacuum lifting beam on the
available intake connection. (picture 6)
ATTENTION! If that one is used, an additional dust bag must
be installed. If the garage vacuum lifting beam is not used, the
connection must be blocked with the rubber lock.
In order to connect the blow out, one of the included 90°-angles
is installed on the blow out’s hole. The blow out of ZCV782 and
ZCV785 is the top hole on the backside of the cleaner. The blow
out of ZCV781 is the lowest hole. (picture 7) The 90°-angle may
be pointed at any of the holes depending on where you would
like to have your blow out. (picture 8) The connection is adjusted
to a 50 mm tube. In case of a 42 mm tube the included rubber
adapter is installed first. (picture 9)
Connect the tube system’s low-voltage-pipe to the aggregate’s
low-voltage-contact. Prior to fixing the cord to the connection, cut
off the top on the rubber spout. Then slip it on the cord with the
top on the cord-side. Peel the cord endings and install the cable
clips. Connect the low-voltage-pipe and slip it over the rubber
spout. (picture 10)
Connect the aggregate to 230V and enjoy your new clean life with
a faster, easier and funnier cleaning.
ZCV781
Three engine protections
1. Vacuum valve (picture 11)
The central unit is equipped with a vacuum valve in order to protect
the engine against overheating in case of a blocked suction hose.
That vacuum valve is located on the side of the central unit and opens
automatically in case of a depression of 25 kPa.
ATTENTION! The vacuum valve must not be blocked or manipulated.
2. Circuit breaker against excess current (picture 12)
In case the engine is exposed to excess current, e.g. at start, the
circuit breaker comes into force. The circuit breaker is restored by
pressing the button under the rubber spout.
3. Overheating protection
In case, for whatever reason, the engine temperature becomes too
high, it remains and can be restarted after cooling down. The reason
might be that the filter is clogged and therefore the engine gets bad
cooling. The overheating protection is built-in in the engine.
ATTENTION! If this happens the error must be investigated.
Dust collection (picture 13)
The volume of dust collection in model Electrolux ZCV781 is a 22
litres dust bag. A full dust bag minimises the systems performance!
Depending on how often you use your central vacuum cleaner
the dust bag may be collected 2 – 3 times per year – and can be
obtained at authorised Electrolux dealers.
ATTENTION! Vacuum cleaning with ZCV781 must never be done
without installed dust bag.
This is how you change the dust bag:
Remove the central unit’s lock
Loosen the dust bag from the intake tube
Place and press the new dust bag firmly into the tube. Turn the
bag’s opening to make it lock firmly on the tube.(picture 14)
Put the lock back on the central unit
1.
2.
3.
4.
Acute filter (picture 15)
Electrolux ZCV781 is equipped with an acute filter, which is placed
on the bottom of the central unit. The filter protects the engine in
case the bag gets damaged for whatever reason. Never use the
central unit without that filter.
ATTENTION! If the bag is damaged and the filter has been
reinserted, it must be cleaned.
This is how you clean the filter:
Lift the central unit’s lock.
Remove the dust bag.
Pull out the acute filter on the bottom of the central unit (picture 16)
Clean the filter by shaking and washing it with water
Push the filter back to the central units bottom
Put back the dust bag (see instructions above) and the lock
– make sure it is tight.
ATTENTION! The filter must be 100% dry before putting it back into
the central unit.
ZCV782 and ZCV785
Dust collection
The models ZCV782 and ZCV785 are constructed for cyclone
separation and have therefore a dust collector and a self-cleansing,
highly effective filter. (picture 17) At normal vacuum cleaning the
need for cleaning it is small or none at all. When the vacuum cleaner
starts, the filter is drawn upwards and when the vacuum cleaner is
turned off again the filter falls down and releases dust; this is when
the filter is automatically cleaned.
ATTENTION! ZCV782 and ZCV785 must never be used without the
filter being in the correct position. Although the filter is self-cleansing
we recommend a few bangs on the central unit before the dust
container is collected. Dirt on the filter edge will then fall into the
dust container. A practical hint: Wait a few minutes before removing
the dust container in order to let the dust fall down
Collection of the dust container
The dust container is made of scratch resistant duralit plastics
and is equipped with a window for easy control of the dust level.
We recommend that the container is collected when it is ¾ full.
Collection: loosen the container by holding on to the handle and
turn it clockwise. (picture 18) Slip a plastic bag over the container
and take it out of the house, as close to the garbage as possible.
Empty the container into the plastic bag, make a knot into it and
throw it in the garbage. Put the container back again by lifting it up
on the handle, the two arrows pointing at each other and turn anti-
clockwise. (picture 19)
Cleaning of the filter
The filter belonging to models ZCV782, 785 is in principle, and
under normal circumstances, self-cleansing. After a certain time,
though, it might become dirty, through e.g. food grease, and needs
washing.
Disassembly: Remove dust container. (picture 18) Disconnect the
central unit tube connections and remove it from the wall. Turn the
vacuum cleaner up and down. Pull the textile loop towards the
centre and upwards. (picture 20) The elastic ring, which holds the
filter in place, will loosen and the filter can be removed from the
vacuum cleaner. (picture 21)
Assembly: When reassembling bend the filter ring until it has the
shape of an “8” and the round edge (the one without the loop) is
placed into the fold. (picture 22) Release the loop and the filter will
snap firmly. Make sure that the filter ring is installed correctly when
putting it back into the vacuum cleaner. Pull a few times on the filter
just to make sure that it is placed correctly and is tight. If it is not
placed correctly the dust might leak out and damage the engine.
ATTENTION! If the filter is not placed correctly the filter ring will not
work well and the engine might get damaged.
Dust bags
ZCV782 and ZCV785 may be equipped with a dust bag (optional).
The bag has to be installed to the included knee pipe first (picture 24),
which is followed by installing and tightening to the bayonet socket.
(picture 25) 2 knee pipes are included in the delivery in the event that
the garage lifting beams are used.
Engine protection
ZCV782 and ZCV785 have different engine technology. ZCV785
has a bypass-engine while ZCV782 is equipped with a through-flow
engine. The latter has, therefore, three engine protections according
to the above. ZCV785 with its bypass-engine requires no vacuum
valve but has, like to other two models, both a circuit breaker and
an overheating protection. See above.
Electronic ZCV785 (picture 26)
ZCV785 is equipped with an information display. Apart from this it
has the same electronic features like the other two models.
Performance Indicator – the engine works with maximum capacity
when all five strength indicators are on. Three to five indicators
are on during normal working capacity. Fewer indicators are on
if the working capacity is lowering as the filter might get dirty. In
the standby mod the display indicates the levels used during last
cleaning. (picture 27A)
Cleaning filter indicator – If the Cleaning filter indicator is on the
filter needs to be removed and cleaned as described above.
(picture 27B)
Service Indicator – As soon as the service indicator lamps are
on the engine and the filter need to be reviewed. Contact your
authorised Electrolux dealer. (picture 27C)
Used Time Indicator – The used time indicator shows how
much time the vacuum cleaner has been active. As soon as
the last lamp is on service is needed immediately. Contact your
authorised Electrolux dealer. (picture 27D)
After vacuum cleaning
Leave the vacuum cleaner always running for a short time before
hanging it up – that will remove the dust and dirt within the tube.
Always leave the vacuum cleaner complete before the vacuum lifting
beam is closed. Otherwise the package close to the lock might get
soaked up the tube system.
Troubleshooting
The central unit does not start:
Is the central unit connected to a power socket?
Check the fuse in the fuse box.
Is the low-voltage cable connected to the central unit?
Do you use the correct suction hose? The original hose is
equipped with the correct connection.
The central unit does not start on one of the vacuum lifting
beams. Check whether the elastic male plug has hang-up itself.
Is there an interruption of the low-voltage pipe or an error of
the engines circuit? The easiest way to check that is to short-
cut both pins in the vacuum lifting beams with a teaspoon or a
coin. In case the aggregate does not start, we’re speaking of a
pipe interruption between the central unit and one or more lifting
beams or there is an error in the engine circuit. In order to rule
out a pipe interruption, short-cut the low-voltage pipe directly on
the aggregate. If the engine starts it is a pipe error. If the engine
does not start it is an aggregate error. In that case contact your
authorised Electrolux dealer.
The central unit does not stop:
Check the vacuum lifting beams to make sure that the connection
to one of them is not short-cut.
In case the central unit still does not stop it is probably the
electronics in the circuit that causes problems. Pull out the wall
plug and contact your authorised Electrolux dealer.
The vacuum cleaner does not draw the way it is supposed to:
Check that the other vacuum lifting beams are closed correctly
and that the bag space lock is correctly closed in order to avoid
leakage.
The dust bag is full? Change it!
The filter is clogged?
A leakage in the tube system? Check if this is the case by blocking
the suction hose air supply (cover it with your hand). Does the
vacuum valve start off, is the tube system probably closed.
Stop in the tube system? Check first that there is no stop in
the suction hose. Then check whether the suction gets better
when connected to another power socket. If this is the case it is
probably a stop in the system towards the bad power socket. If
the suction is bad in the other power sockets as well check the
suction directly on the aggregate.
This is how you do it: Lift off the aggregate from the wall plate and
check with your hand whether the suction is better directly at the
aggregate. If this is the case there is a stop in the tube system.
With knowledge of the tube system construction and by realising
where the suction is still good you are logically able to find out
where the stop comes from.
Cleaning the tube system:
Do the following to dismiss a stop in the system:
Disconnect the tube system from the central unit to let air in. Then
connect an ordinary but powerful vacuum cleaner to the bad power
socket. Does the stop not loosen insert a cleaning band to the tube
system from the equipment side and push the stop at the same
time as the ordinary vacuum cleaner is working and connected
to the bad power socket. If this does not help either, contact your
authorised Electrolux dealer.
Gratulerar och lycka till
Gratulerar till valet av Electrolux centraldammsugare ZCV781,
ZCV782 eller ZCV785 som du kommer att ha stor glädje och
nytta av i många år. Dessa aggregat är baserade på vad som
gäller modern centraldammsugningsteknik. Eftersom du varit
klok nog att välja ett stort och etablerat märke så innebär
det trygghet i form av modern konstruktion, kvalitet, service
och reservdelar. Din nya centraldammsugare är testad och
godkänd enligt myndigheternas krav.
Innehåll
Din Electrolux centraldammsugare består av följande komponenter:
Centralenheten uppfyller högt ställda krav vad gäller miljövänligt
låg energiförbrukning och stor sugförmåga.
Rörsystemet (se separat installationsanvisning). Antingen du valt
ett limfritt, miljövanligt system eller ett traditionellt limmat ger de
optimal funktion och lika hög sugformåga.
Städutrustningen – tillbehörspaketen (se separat
bruksanvisning) finns i två utföranden. Båda dessa har olika start/
stopp-funktion samt längd på slangarna.
Säkerhetsinstruktioner
Läs noga igenom dessa innan du installerar och använder din
centraldammsugare så kommer din anläggning fungera till full
belåtenhet.
Centraldammsugaren är endast avsedd för traditionell städning.
Det är alltså således helt förbjudet att suga upp vätskor, aska och
vassa föremål.
Använd aldrig dammsugaren i utrymmen där det kan finnas
brinnande eller lättantändliga vätskor eller gaser.
Drag alltid ur kontakten när du utför service på dammsugaren.
När du drar ut kontakten ur eluttaget, ta tag i stickproppen, aldrig
i sladden.
Huvudsäkringen måste vara 10A.
ZCV785 får på grund av kylningen inte installeras i ett alltför
begränsat utrymme.
Täck aldrig över centralenheten.
Följ bruksanvisningen mycket noggrant.
Service på centraldammsugaren får endast utföras av ett
auktoriserat serviceföretag. Använd endast reservdelar och
extrautrustning som rekommenderas av tillverkaren. Försök aldrig
själv göra några ändringar på centraldammsugaren.
Använd aldrig centraldammsugaren med en skadad
anslutningskabel. Centraldammsugaren har en specialkabel som
alltid måste bytas ut mot en likadan kabel som kan köpas hos ett
auktoriserat serviceföretag.
Dammsug aldrig utan dammpåse om du valt modell ZCV781. I
modellerna ZCV782 och ZCV785 som normalt saknar påse måste
det självrensande filtret alltid vara plats.
Spar denna bruksanvisning för framtida bruk.
Källsortering
Materialvalet är av mycket hög kvalitet.
Produkternar inte hanteras som hushållsavfall.
De skall i ställetmnas in uppsamlingsplats för
källsortering. Genom att säkerställa att produkten
hanteras pått sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter, sophämtningstjänst eller afren där du köpte varan.
Din kontakt med Electrolux
Vid frågor som rör produkter, reservdelar, service, garantier etc.
kontakta ditt lokala Electroluxföretag som du finner på
www.electrolux.com
Modell ZCV781 ZCV782 ZCV785
Mått (BxHxD) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Vikt 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Motereffekt 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Strömspänning 230 V 230 V 230 V
Sugeffekt, max 515 W 515 W 562 W
Luftflöde, max 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vakuum, max 3500 mm VS 3500 mm VS 3736 mm VS
Ljudnivå 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Påsvolym 23 l - -
Dammbehållare - 31 l 31 l
Isolationsklass IP 10 IP 24 IP 10
Säkring 10 amp/trög 10 amp/trög 10 amp/trög
Överhettningsskydd Ja Ja Ja
Filter Motorfilter Självrensande textil Självrensande textil
Överflödesventil Ja Ja Ja
Automatsäkring Ja Ja Ja
Teknisk Specifikation
Bruksanvisning och användning
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Monteringsanvisning
Planera din centraldammsugaranläggning
Placera centralenheten och gör evakueringen av luft (utblåset)
på lämpligast möjliga ställe. Vid installation i befintliga hus kan
det t.ex. finnas en ventil i fasaden. Huset kan också vara försett
med en gammal traditionell murstock som kan användas. Både
aggregat och utblås är källor till oljud, framför allt utblåset som
kan störa grannarna. Montera därför alltid dit den medföljande
Ijuddämparen som sänker Ijudnivån avsevärt.
Se till att det finns ett separat avsäkrat eluttag, 230V 10A trög
säkring, i nära anslutning till centralenheten.
Placera aggregatet så att utblåsröret blir så kort som möjligt.
Utblåsrör längre än 5 meter måste ha kraftigare rördimension än
den du har på sugsidan.
Aggregatet placeras med hänsyn till bekväm tömning av
dammpåse eller dammbehållare – det måste finnas utrymme
ovan eller under (se måttskisser bild 1 och 2). Tänk på att full
påse kräver ordentligt med utrymme för att kunna bytas samt att
du behöver utrymme i sidled för händerna för att lossa lock
respektive dammbehållare.
Montering av ZCV781, ZCV782 samt ZCV785
(Se måttskisser - bild 1 och 2)
Vänd monteringsplattan med öppningen uppåt och skruva fast
den med 4 skruv, plugg och/eller gipsskruvar avpassade för
respektive väggmaterial. (bild 3)
OBS! Väggplattan medföljer aggregaten och finns i samma påse
som dammpåsarna.
Häng maskinen på monteringsplattan så att maskinens fästen
glider ned i spåren. (bild 4)
Aggregaten är försedda med 3 anslutningar för insug och
1 anslutning för utblås. De insug som ej används skall vara
pluggade med de medföljande gummilocken.
50 mm limmat rörsystem, passar direkt på aggregatets
anslutningar. 42 mm limfritt, kräver att du först monterar de
medföljande adaptrarna som ligger i rörpaketet. (bild 5)
För montering av rörsystem och sugdosor, se separat
monteringsanvisning.
På den lediga insugsanslutningen kan du ansluta den medföljande
garagesugdosan. (bild 6)
OBS! Används denna måste ytterligare en dammpåse monteras
om sådan används. Används inte garagesugdosan måste
anslutningen proppas med gummilocket.
För att ansluta utblåset monteras en av de medföljande 90º-
vinklarna på hålet för utblåset. Utblåset på ZCV782 samt ZCV785
är det översta hålet på baksidan av maskinen. På ZCV781 är
utblåset det understa hålet. (bild 7) 90º-vinkeln kan riktas åt
vilket håll som helst beroende på var du vill ha ditt utblås. (bild 8)
Anslutningen är anpassad till 50 mm rör. Vid 42 mm rör ansluts
först den medföljande gummiadaptern. (bild 9)
Anslut rörsystemets lågspänningsledning till aggregatets
svagströmskontakter. Innan du fäster sladden i anslutningen
skär du av toppen på gummitutan. Trä den sedan över
sladden med toppen åt sladdsidan. Skala kabeländarna och
montera kabelskorna. Anslut svagströmsledningen och trä över
gummitutan. (bild 10)
Anslut aggregatet till 230V och njut av din nya rena tillvaro med
snabbare, enklare och roligare städning.
ZCV781
Tre motorskydd
1. Vakuumventil (bild 11)
För att skydda motorn mot överhettning vid blockerad sugslang är
centralenheten utrustad med en vakuumventil. Den sitter på sidan av
centralenheten och öppnar automatiskt vid ett undertryck på 25 kPa.
OBS!! Vakuumventilen får inte blockeras eller manipuleras.
2. Automatsäkring mot överströmmar (bild 12)
Om motorn tillfälligt utsätts för överström i t.ex. startögonblicket
löser denna säkring ut. Säkringen återställs genom att du trycker på
knappen under gummitutan.
3. Överhettningsskydd
Om, av någon anledning, temperaturen blir för hög i motorn stannar
den automatiskt och kan startas igen när den kallnat. Anledningen
kan vara att filtret är igensatt varför motorn får dålig kylning.
Överhettningsskyddet är inbyggt i motorn.
OBS! Upprepas detta måste felet undersökas.
Dammuppsamling (bild 13)
Electrolux ZCV781 har dammuppsamling i dammpåse på 22 liter.
En full dammpåse minskar systemets prestanda! Beroende på hur
mycket du använt din centraldammsugare är det lagom att byta
påse ungefär 2-3 gånger per år – köps hos auktoriserad Electrolux-
återförsäljare.
OBS! Dammsugning med ZCV781 får aldrig ske utan monterad
dammpåse.
här byter du dammpåse:
Ta av centralenhetens lock
Lossa dammpåsen från insugningsröret
Placera och tryck fast en ny dammpåse på röret. Vrid påsens
öppning, sa att den låses fast på röret. (bild 14)
Sätt tillbaka locket på centralenheten
1.
2.
3.
4.
Akutfilter (bild 15)
Electrolux ZCV781 är utrustat med ett akutfilter som är placerat
i botten på centralenheten. Filtret skyddar motorn om påsen av
någon anledning gått sönder. Använd aldrig centralenheten utan
detta filter på plats.
OBS! Om påsen gått sönder och filtret satts igen måste detta
rengöras.
Så här rengör du filtret:
Lyft centralenhetens lock
Ta bort dammpåsen
Dra ut akutfiltret i botten på centralenheten (bild 16)
Rengör filtret genom att skaka det samt tvätta med vatten
Tryck tillbaka filtret i centralenhetens botten
Sätt tillbaka dammpåsen (se instruktion ovan) och sätt tillbaka
locket så att det sitter ordentligt fast
OBS! Filtret måste vara hundraprocentigt torrt innan det sätts
tillbaka i centralenheten.
ZCV782 och ZCV785
Dammuppsamling
ZCV782 och ZCV785 är konstruerade för s.k. cyklonavskiljning och
har därför dammbehållare och ett självrensande, högeffektivt filter.
(bild 17) Vid normal dammsugning är behovet litet eller inget att
rengöra detta. Nar maskinen startas sugs filtret uppåt och när den
stängs av faller det ned och frigör dammet från filtret varvid filtret
rengörs automatiskt.
OBS! ZCV782/ZCV785 får aldrig användas utan att det
självrensande filtret är rätt monterat i maskinen. Trots att filtret är
självrensande rekommenderar vi att centralenheten slås av och
på ett par gånger innan dammbehållren ska tömmas. Smuts på
filterytan kommer då att falla ned i dammbehållaren. Ett praktiskt
råd: Vänta några minuter med att ta bort dammbehållaren så att
dammet hinner lägga sig.
Tömning av dammbehållare
Dammbehållaren är tillverkad av repnings- och bucklingsbeständig
duralitplast och utrustad med ett fönster för enkel kontroll av dammnivån.
Vi rekommenderar att behållaren ms när den är fylld till 3/4.
Tömning: Lossa behållaren genom att ta tag i handtagen och
vrida medsols. (bild 18) Trä en plastkasse över behållaren och ta
ut den utomhus, så nära soptunnan som möjligt. Töm behållaren
i plastkassen, knyt ihop och släng den i soptunnan. Sätt tillbaks
behållaren igen genom att Iyfta upp behållaren i handtagen, rikta de
två pilarna mot varandra och vrida motsols. (bild 19)
Rengöring av filter
Filtret till ZCV782, 785 är i princip självresande vid normal
användning. Med tiden kan dock filtret bli så förorenat av t.ex.
matfett att det behöver tvättas.
Demontering: Ta bort dammbehållaren. (bild 18) Koppla bort
centralenhetens röranslutningar och ta ned den från väggen. Vänd
maskinen upp och ned. Dra tygöglan mot centrum och uppåt. (bild 20)
Den fjädrande ringen som håller filtret på plats kommer då att lossna
från falsen och filtret kan tas ut ur maskinen. (bild 21)
Återmontering: Vid återmonteringen böjs filterringen ihop till en åtta
och den runda kanten (den utan ögla), placeras i falsen. (bild 22)
Släpp öglan och filtret snäpper fast. Se till att filterringen blir rätt
monterad när filtret sätts tillbaka i maskinen igen. Dra ett par gånger
i filtret så att du säkert vet att det sitter tätt och korrekt. Om det inte
sitter ordentligt så läcker det damm vid sidan av filtret vilket snabbt
förstör motorn. (bild 23)
0BS! Om filtret inte sitter ordentligt fungerar inte filtreringen och
motorn kommer till skada.
Dammpåse
ZCV782 och ZCV785 kan även (valfritt) förses med dammpåse.
Påsen måsterst anslutas på det medföljande vinkelröret (bild 24)
som därefter monteras och vrides fast bajonettfattningen. (bild 25)
2 vinkelrör medföljer leveransen i den händelse garagesugdosan
används.
Motorskydd
ZCV781/782 och ZCV785 har olika motorteknik. ZCV785 har en
bypass-motor medan ZCV781/782 är utrustad med en through-
flow motor. De sistnämnda har därför 3 motorskydd enligt ovan.
ZCV785 med sin bypass-motor kräver ingen vakuumventil, men
har som de två övriga modellerna både automatsäkring och
överhettningsskydd. Se ovan.
Elektronik ZCV785 (bild 26)
ZCV785 är utrustad med en meddelandedisplay. I övrigt har den
samma elektronik som övriga maskiner.
Prestanda Indikator – Motorn arbetar med maximal kapacitet
när alla fem styrkeindikatorerna lyser. Vid normal arbetskapacitet
lyser tre till fem staplar. Färre staplar lyser allt eftersom
arbetskapaciteten avtar då filtret med tiden kan sättas igen.
I viloläge visar displayen de nivåer som rådde vid senaste
användandet. (bild 27:A)
Rent Filter Indikator – När Rent Filter Indikatorn lyser skall filtret tas
ut och rengöras på det sätt som beskrivs ovan. (bild 27:B)
Service Indikator – När Service Indikatorn tänds är det dags
för en översyn av motor och filter. Kontakta din auktoriserade
Electroluxhandlare. (bild 27:C)
Användandetid Indikator – Användandetid Indikatorn visar
hur många timmar maskinen använts. När den sista stapeln
blinkar behövs omedelbar service. Kontakta din auktoriserade
Electroluxhandlare. (bild 27:D)
Efter dammsugning
Låt alltid maskinen gå ett tag efter städning, så töms slangen från
damm och skräp innan den hängs upp. Låt alltid maskinen stanna
helt innan luckan till sugdosan stängs. I annat fall kan packningen
som tätar mot locket sugas in i rörsystemet.
Felsökning
Centralenheten startar inte:
Är centralenheten ansluten till strömförande uttag?
Kontrollera säkringen i proppskåpet.
Är lågspänningskabeln ansluten till centralenheten?
Använder du rätt sugslang? Originalslangen är försedd med
korrekt anslutning.
Centralenheten startar inte på en av sugdosorna. Kontrollera så
att de fjäderbelastade kontaktstiften i dosan inte hängt upp sig.
Är det brott på svagströmsledningen eller fel på motorns
kretskort? Enklaste sättet att kontrollera detta är att kortsluta
de båda stiften i sugdosorna med en tesked, ett mynt el. dyl.
Startar inte aggregatet så föreligger ett ledningsbrott mellan
centralenheten och någon eller några av dosorna eller så är det fel
på motorns kretskort. För att utesluta brott på ledningen kortsluts
svagströmskontakten direkt på aggregatet. Startar då motorn
så ligger felet i ledningen. Om inte, så ligger felet i aggregatet.
Kontakta då din auktoriserade Electroluxhandlare.
Centralenheten stannar inte:
Kontrollera sugdosorna så att inte anslutningen till någon av dem
är kortsluten.
Om centralenheten ändå inte stannar är det förmodligen
elektroniken i kretskortet som krånglar. Dra då ur stickkontakten
och kontakta din auktoriserade Electroluxhandlare.
Dammsugaren suger inte som den ska:
Kontrollera att övriga sugdosor är ordentligt stängda samt att
påsutrymmets lock är ordentligt stängt så att inget läckage
uppstått.
Dammpåsen är full? Byt påse!
Filtret är igensatt?
Läckage i rörsystemet? Kontrollera om så är fallet genom
att blockera sugslangens lufttillförsel (håll för handen). Löser
vakuumventilen ut, så är rörsystemet troligtvis tätt.
Stopp i rörsystemet? Kontrollera först att det inte är stopp i
sugslangen. Kontrollera sedan om suget är bättre i någon annan
sugdosa. Om så är fallet, är det troligtvis stopp i systemet fram till
den dåligt sugande dosan. Är det dåligt sug även i övriga dosor
kontrollera suget direkt på aggregatet.
Gör så här: Lyft av aggregatet från väggplattan och känn efter
med handen om suget är bättre direkt vid aggregatet. Om så är
fallet är det ett stopp i rörsystemet.
Med kännedom om rörsystemets uppbyggnad och genom att
konstatera var det fortfarande finns god sugförmåga kan du logiskt
lista ut var stoppet sitter.
Rensning av rörsystem:
För att avlägsna ett stopp i systemet gör du på följande sätt:
Koppla loss rörsystemet till centralenheten så att luft kommer in.
Anslut sedan en vanlig, men kraftfull, dammsugare till den sugdosa
som suger dåligt. Lossnar inte stoppet så för du in ett rensband
i rörsystemet från maskinsidan och knuffar på stoppet samtidigt
som du suger med den vanliga dammsugaren vid den aktuella
sugdosan. Fungerar inte detta heller, kontakta din auktoriserade
Electroluxhandlare.
Tillykke og god fornøjelse
Tillykke med valget af ZCV781, ZCV782 eller ZCV785
centralstøvsuger fra Electrolux, som du vil have meget store
glæde og nytte af i mange år. Dette system er baseret på den
teknik, der i dag anvendes ved moderne centralstøvsugning.
Det, at du fornuftigt har valgt et stort og veletableret mærke,
betyder tryghed i form af en moderne konstruktion, kvalitet,
service og reservedele. Den nye centralstøvsuger er testet og
godkendt efter de krav, myndighederne stiller.
Indhold
Din Electrolux-centralstøvsuger består af følgende dele:
Centralenheden opfylder de høje krav, der stilles til miljøvenligt,
lavt energiforbrug og stor sugeevne.
Rørsystemet (se separat installationsvejledning). Uanset om du
har valgt et limfrit, miljøvenligt eller et traditionelt limet system,
giver de optimal funktion og lige høj sugeevne.
Rengøringsudstyret – tilbehørspakken (se separat
brugsanvisning) findes i to udgaver. De har forskellig start/stop-
funktion og længde på slangerne.
Sikkerhedsinstrukser
Læs nøje disse instrukser igennem, før du installerer og anvender
din centralstøvsuger, så vil dit anlæg fungere fuldstændig
tilfredsstillende.
Centralstøvsugeren er udelukkende beregnet til normal rengøring.
Det er således forbudt at opsuge væsker, aske og skarpe
genstande.
Anvend aldrig støvsugeren på steder, hvor der kan være
brændende eller letantændelige væsker eller gasser.
Træk altid kontakten ud, når du skal foretage service på
støvsugeren.
Træk kontakten ud af stikket ved at tage fat i kontakten. Træk
aldrig i ledningen.
Hovedsikringen skal være 10A.
ZCV785 må på grund af køling ikke installeres i et rum med
begrænset plads.
Læg aldrig noget over centralenheden.
Følg brugsanvisningen meget omhyggeligt.
Service på centralstøvsugeren må udelukkende foretages af en
autoriseret servicevirksomhed. Anvend udelukkende reservedele
og ekstra tilbehør, anbefalet af fabrikanten. Forsøg aldrig selv at
foretage ændringer på centralstøvsugeren.
Anvend aldrig centralstøvsugeren med et beskadiget
tilslutningskabel. Centralstøvsugeren har et specialkabel, som
kun må skiftes ud med et lignende kabel, som kan købes hos en
autoriseret servicevirksomhed.
Støvsug aldrig uden støvpose, hvis du har valgt modellen
ZCV781. I modellerne ZCV782 og ZCV785, der normalt mangler
posen, skal det selvrensende filter altid være på plads.
Gem denne brugsanvisning til senere brug.
Sortering af affald efter kilde
De valgte materialer er af meget høj kvalitet.
Produkterne må ikke håndteres som
husholdningsaffald. De skal i stedet afleveres til
affaldssortering på en affaldsopsamlingsplads. Ved
at sikre, at produktet håndteres rigtigt, bidrager
du til at forebygge eventuelle negative miljø- og
sundhedseffekter, som kan opstå, hvis produktet
kasseres som almindeligt husholdningsaffald.
Yderligere oplysninger om genbrug kan du indhente ved at kontakte
lokale myndigheder eller renoveringstjenesten eller forretningen, hvor
du købte varen.
Din kontakt med Electrolux
Spørgsmål, der gælder produkter, reservedele, service, garanti osv.,
skal rettes til din lokale Electrolux-virksomhed, som du kan finde på
www.electrolux.com
Teknisk data
Model ZCV781 ZCV782 ZCV785
Mål (BxHxD) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Vægt 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Motoreffekt 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Strømspænding 230 V 230 V 230 V
Sugeeffekt, max 515 W 515 W 562 W
Luftstrøming,max 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vakuum, max 3500 mm VS 3500 mm VS 3736 mm VS
Lydniveau 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Posevolumen 23 l - -
Støvbeholder - 31 l 31 l
Isolationsklasse IP 10 IP 24 IP 10
Sikring 10 amp/træg 10 amp/træg 10 amp/træg
Filter Motorfilter Selvrensende stof Selvrensende stof
Overflowsventil Ja Ja Ja
Automatisk sikring Ja Ja Ja
Brugsanvisning og anvendelse
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Monteringsvejledning
Planlæg dit centralstøvsugeranlæg
Placer centralenheden, og placer evakueringen af luft
(udblæsning) på det mest passende sted. Ved installation i et
eksisterende hus kan der f.eks. findes en ventil i facaden. Huset
kan også være forsynet med en gammel traditionel murstok,
som kan anvendes. Både centralenheden og udblæsningen er
støjkilder, ikke mindst udblæsningen, der kan genere naboerne.
Derfor monteres den medfølgende Iyddæmper, der mærkbart
reducerer støjniveauet.
Sørg for, at der er et separat afsikret eludtag, 230V 10A
trægsikring, tæt tilsluttet til centralenheden.
Placer enheden, så udblæsningsrøret bliver så kort som muligt. Et
udblæsningsrør, der er længere end 5 meter, skal have kraftigere
rørdimension end den, du har på sugesiden.
Centralenheden placeres ved at tage hensyn til behagelig
tømning af støvposen eller støvbeholder – der skal være plads
over eller under (se måleskitsebillederne 1 og 2). Tag højde for,
at udskiftning af en fuld pose kræver godt med plads, og at
du behøver plads i siderne til hænderne for at løsne låget eller
støvbeholderen.
Montering af ZCV781, ZCV782 og ZCV785
(Se måleskitser - billederne 1 og 2)
Vend monteringspladen med åbningen opad, og skru den
fast med 4 skruer, plugs og/eller gipsskruer, afhængig af
vægmaterialet. (billede 3)
OBS! Vægpladen følger med centralenheden og er lagt i samme
pose som støvposerne.
Ophæng maskinen på monteringspladen, så maskinens
fastgørelse glider ned i sporet. (billede 4)
Centralenheden er forsynet med 3 tilslutninger til indsugning og
1 tilslutning til udblæsning. De indsugninger, som ikke anvendes,
skal være aflukket med vedlagte gummilåg.
50 mm limet rørsystem passer direkte på enhedens tilslutninger.
42 mm limfrit rørsystem kræver, at de vedlagte adaptere, der
ligger i rørpakken, monteres først. (billede 5)
Se separat monteringsvejledning til montering af rørsystemet og
sugekontakterne.
På den ledige indsugningstilslutning kan du tilslutte den
medfølgende garagesugekontakt. (billede 6)
OBS! Hvis denne anvendes, skal der yderligere monteres en
støvpose, hvis en sådan anvendes. Hvis garagesugekontakten ikke
anvendes, skal kontaktens tilslutning lukkes med gummilåget.
Til tilslutning af udblæsningen monteres én af de medfølgende
90º-bøjninger på hullet af udblæsningen. Udblæsningen på
ZCV782 og ZCV785 er det øverste hul på bagsiden af maskinen.
På ZCV781 er udblæsningen det nederste hul. (billede 7) 90º-
bøjningen kan drejes i hvilken som helst retning afhængig af, hvor
du vil have din udblæsning. (billede 8)
Tilslutningen er tilpasset til 50 mm rør. Hvis 42 mm rør bruges,
skal den medfølgende gummiadapter tilsluttes først. (billede 9)
Tilslut rørsystemets lavspændingsledning til centralenhedens
svagstrømskontakter. Inden ledningen fastgøres i tilslutningen,
skal toppen af gummihætten skæres af. Træk den derefter på
ledningen med toppen mod ledningen. Afisoler kabelenderne,
og monter kabelskoene. Tilslut svagstrømsledningen, og skub
gummihætten ind over. (billede 10)
Tilslut enheden til 230V, og nyd din nye, rene tilværelse med
hurtigere, enklere og sjovere rengøring.
ZCV781
Tre motorbeskyttelser
1. Vakuumventil (billede 11)
For at beskytte motoren mod overophedning ved blokering af
sugeslangen er centralenheden forsynet med en vakuumventil.
Den sidder på siden af centralenheden og åbner automatisk ved et
undertryk på 25 kPa.
OBS! Vakuumventilen må ikke blokeres eller manipuleres.
2. Automatisk sikring mod overstrøm (billede 12)
Hvis motoren udsættes for overstrøm f.eks. i startøjeblikket, udløses
denne sikring. Sikringen aktiveres ved at trykke på knappen under
gummihætten.
3. Overophedningsbeskyttelse
Hvis temperaturen i motoren af en eller anden grund bliver for høj,
stopper motoren automatisk og kan startes igen, når den er afkølet.
Årsagen kan være, at filteret er tilstoppet, så motoren derfor ikke
kan blive afkølet.
Overophedningsbeskyttelse er indbygget i motoren.
OBS! Hvis dette gentager sig, skal fejlen undersøges.
Støvopsamling (billede 13)
Electrolux ZCV781 samler støv i en støvpose på 22 liter. En fuld
støvpose nedsætter systemets sugeevne! Afhængig af, hvor meget
centralstøvsugeren anvendes, er det bedst at udskifte posen ca.
2-3 gange pr. år – poser kan købes hos en autoriseret Electrolux-
forhandler.
OBS! Støvsugning med ZCV781 må aldrig ske uden isat støvpose.
Støvposen udskiftes sådan her:
Tag centralenhedens låg af
Løsn støvposen fra indsugningsrøret
Placer en ny støvpose på røret, og tryk den fast. Drej posens
åbning, så den låses fast på røret. (billede 14)
Sæt låget tilbage på centralenheden
1.
2.
3.
4.
Akutfilter (billede 15)
Electrolux ZCV781 er forsynet med et akutfilter, placeret i bunden
af centralenheden. Filteret beskytter motoren, hvis posen af en eller
anden grund er gået i stykker. Anvend aldrig centralenheden uden
dette filter er på plads.
OBS! Såfremt posen er gået i stykker og filteret er fyldt, skal det
rengøres.
Hvordan rengøres filteret:
Løft på centralenhedens låg
Fjern støvposen
Træk akutfilteret ud fra bunden af centralenheden (billede 16)
Rengør filteret ved at ryste det og ved at vaske det med vand
Tryk filteret tilbage på centralenhedens bund
Sæt støvposen tilbage (se instruktion ovenfor), og sæt låget
tilbage, så det sidder godt fast.
OBS! Filteret skal være 100% tørt, inden det sættes tilbage i
centralenheden.
ZCV782 och ZCV785
Støvopsamling
ZCV782 og ZCV785 er konstrueret for såkaldt cyklonudskilning og
har derfor en støvbeholder og et selvrensende, yderst effektivt filter.
(billede 17) Ved normal støvsugning er behovet for at rengøre dette
lille eller lig nul. Når maskinen startes, suges filteret opad, og når
den slås fra, falder det ned og frigør støvet fra filteret, hvorved filteret
automatisk bliver rengjort.
OBS! ZCV782/ZCV785 må aldrig anvendes uden at det
selvrensende filter er korrekt monteret i maskinen. Selv om filteret
er selvrensende, anbefaler vi, at centralenheden startes og
stoppes et par gange, inden støvbeholderen tømmes. Smuds på
filteroverfladen vil da falde ned i støvbeholderen. Et praktisk råd:
Vent et par minutter med at tage støvbeholderen ud, så støvet når
at lægge sig.
Tømning af støvbeholdere
Støvbeholderen er fremstillet af ridsefast og vridningsbestan-
digt duralitplast og forsynet med et vindue til nem kontrol af
støvniveauet. Vi anbefaler, at beholderen tømmes, når den er 3/4
fuld. Tømning: Beholderen løsnes ved at tage fast i hånd-taget og
vride med solen. (billede 18) Træk en plastikpose over beholderen,
og tag den ud udenfor, så tæt på affalds-beholderen som muligt.
Tøm beholderen i plastikposen, bind posen sammen, og kast
den i affaldsbeholderen. Sæt behol-deren tilbage igen ved at Iøfte
beholderen op i håndtagene, sæt de to pile mod hinanden, og drej
mod solen. (billede 19)
Rengøring af filter
Filteret til ZCV782, 785 er i princippet selvrensende ved normal
brug. Med tiden kan filteret dog blive så forurenet af f.eks. madfedt,
at det skal vaskes.
Afmontering: Tag støvbeholderen ud. (billede 18) Kobl
centralenhedens rørtilslutninger ud, og tag den ned fra væggen.
Vend maskinen på hovedet. Træk stofringen mod centrum og opad.
(billede 20)
Den fjedrende ring, som holder filteret på plads, vil så blive løsnet fra
falsen, og filteret kan tages ud. (bill. 21)
Genmontering: Ved genmontering jeslterringen sammen til et
ottetal, og den runde kant (den uden sjfe) placeres i falsen. (billede 22)
Slip sløjfen, og filteret griber fast. Sørg for, at filterringen monteres
rigtigt, når filteret igen sættes tilbage i maskinen. Træk i filtret et par
gange, så du er sikker på, at det sidder tæt og korrekt. Hvis det ikke
sidder ordentligt, så vil der slippe støv ind ved siden af filteret, hvilket
hurtigt vil ødelægge motoren. (billede 23)
0BS! Hvis filteret ikke sidder ordentligt, kan filtreringen ikke fungere,
og motoren kan blive beskadiget.
Støvpose
ZCV782 og ZCV785 kan også (valgfrit) forsynes med støvpose.
Posen skal først tilsluttes på det medfølgende vinkelrør (billede
24), som derefter monteres og drejes fast på bajonetfatningen.
(billede 25). 2 vinkelrør følger med i leverancen det tilfælde, at
garagesugekontakten anvendes.
Motorbeskyttelse
ZCV781/782 oog ZCV785 har forskellige motorteknikker. ZCV785
har en bypass-motor, mens ZCV781/782 er udstyret med en
throughflowmotor. Sidst nævnte har derfor 3 motorbeskyttelser
som nævnt tidligere. ZCV785 med sin bypass-motor kræver ingen
vakuumventil, men har som de to øvrige modeller både automatisk
sikring og overophedningsbeskyttelse. Se ovenfor.
Elektronik ZCV785 (billede 26)
ZCV785 er udstyret med et display til meddelelser. I øvrigt har den
samme elektronik som de andre maskiner.
Ydelsesindikator – Motoren arbejder med maksimal ydelse,r alle
fem styrkeindikatorer lyser. Ved normal arbejdsydelse lyser tre til
fem søjler. Færre søjler lyser, når arbejdsydelsen aftager, fordi filteret
med tiden kan blive tilstoppet. I hviletilstand viser displayet de
niveauer, som var gældende ved seneste anvendelse. (bill. 27 A)
Indikatoren Rent Filter – Når indikatoren Rent Filter lyser, skal
filteret tages ud, og rengøres på ovennævnte måde. (billede 27 B)
Serviceindikator – Når serviceindikatoren lyser, er det tid til en
eftersyn af motor og filter. Kontakt en autoriseret Electrolux-
forhandler. (billede 27 C)
Indikator for anvendt tid – Denne indikator viser, hvor mange timer
maskinen har været anvendt. Når den sidste søjle blinker, er der
umiddelbart behov for service. Kontakt en autoriseret Electrolux-
forhandler. (billede 27 D)
Efter støvsugning
Lad altid maskinen køre et øjeblik efter rengøringen, så slangen
tømmes for støv og affald, inden den tages ud. Lad maskinen
standse helt, inden låget til sugekontakten lukkes. Ellers risikerer
man, at pakningen, som tætner låget, suges ind i rørsystemet.
Fejlsøgning
Centralenheden starter ikke:
Er der tilsluttet strøm til centralenheden?
Undersøg sikringen i elskabet.
Er lavspændingskablet tilsluttet til centralenheden?
Anvender du den rigtige sugeslange? Originalslangen er forsynet
med korrekt tilslutning.
Centralenheden startes ikke af én af sugekontakterne! Kontroller,
om der er noget galt med de fjederbelastede kontaktstifter.
Er der brud på svagstrømsledningen eller fejl på motorens
kredsløbskort? Den enkleste måde at kontrollere dette på, er at
kortslutte begge stifter i sugekontakterne med en teske, mønt
el.lign. Hvis motoren ikke starter, så er der et ledningsbrud mellem
centralenheden og én eller flere af kontakterne, eller også er der
fejl på motorens kredsløbskort. For at kunne udelukke brud på
ledningen kortsluttes svagstrømskontakten direkte på enheden.
Hvis motoren så starter, er der fejl på ledningen. Hvis motoren
ikke starter, så er der fejl på enheden. Kontakt en autoriseret
Electrolux-forhandler.
Centralenheden standser ikke:
Kontroller sugekontakterne og se efter, om tilslutningen til én af
dem er kortsluttet.
Hvis centralenheden alligevel ikke standser, er det formodentlig
elektronikken i kredsløbskortet, som ikke virker. Så skal du trække
stikkontakten ud, og kontakte et autoriseret serviceværksted.
Støvsugeren suger ikke som den skal:
Kontroller, om de øvrige sugekontakter er ordentligt lukkede og
at poserummets låg er ordentligt lukket, så der ikke har kunnet
opstå lækage.
Er støvposen fuld? Skift posen!
Er filteret tilstoppet?
Lækage i rørsystemet? Om der er lækage, kontrolleres ved
at blokere sugeslangens lufttilførsel (hold hånden for). Hvis
vakuumventilen udløses, så er rørsystemet sikkert tæt.
Tilstopning i rørsystemet? Kontroller først, at der ikke er tilstopning
i sugeslangen. Kontroller derefter, om suget er bedre i en anden
sugekontakt. Hvis det er tilfældet, er der formodentlig tilstopning
i systemet frem til den kontakt, der suger dårligt. Hvis der er en
dårlig sugning også i de øvrige kontakter, skal anlæggets sugning
kontrolleres.
Gør følgende: Løft enheden af vægpladen, og føl efter med
hånden, om sugningen er bedre direkte på enheden. Hvis det er
tilfældet, er der en tilstopning i rørsystemet.
Med kendskab til rørsystemets opbygning og ved at konstatere,
hvor der stadig findes en god sugeevne, kan du logisk finde ud af,
hvor tilstopningen befinder sig.
Rensning af rørsystem:
En tilstopning i systemet fjernes på følgende måde:
Kobl rørsystemet til centralenheden fra, så luften kan komme ind.
Tilslut så en almindelig, men kraftig støvsuger til den sugekontakt,
som suger dårligt. Hvis tilstopningen ikke løsner sig, så skal du
indføre et rensebånd i rørsystemet fra maskinsiden ved samtidig
at skubbe på tilstopningen, mens du suger med den almindelige
støvsuger ved den aktuelle sugekontakt. I fald dette heller ikke
hjælper, skal du kontakte en autoriseret Electrolux-forhandler.
Gratulerer og lykke til
Gratulerer med Electrolux sentralstøvsuger ZCV781, ZCV782 eller
ZCV785, som du vil ha stor glede og nytte av i mange år fremover.
Aggregatene er laget etter moderne sentralstøvsugerteknikker.
Siden du har rt smart og valgt et stort og etablert merke,
innebærer det trygghet i form av moderne konstruksjon, kvalitet,
service og reservedeler. Sentralstøvsugeren er testet og godkjent
iht. myndighetenes krav.
Innhold
Electrolux sentralstøvsuger består av følgende komponenter:
Sentralenheten oppfyller de strengeste kravene til miljøvennlig
lavt energiforbruk og stor sugeeffekt.
Rørsystemet (se separat installasjonsanvisning). Uansett om du
har valgt et limfritt, miljøvennlig system, eller et tradisjonelt limt
system, gir det optimal funksjon og like høy sugeeffekt.
Ekstrautstyr (se separat bruksanvisning) finns i to utførelser.
Begge har forskjellige start-/stoppfunksjoner, og ulik lengde på
slangene.
Sikkerhetsinstrukser
For å oppnå et tilfredsstillende resultat, må du lese nøye gjennom
instruksene før du installerer og bruker sentralstøvsugeren.
Sentralstøvsugeren er kun ment til bruk for tradisjonell rengjøring.
Det er derfor helt forbudt å suge opp væske, aske og skarpe
gjenstander.
Bruk aldri støvsugeren der det kan finnes brennende eller
lettantennelige væsker eller gasser.
Ta alltid ut kontakten når du utfører vedlikehold på støvsugeren.
Ta i stikkontakten når du drar kontakten ut av støpselet. Dra aldri
etter ledningen.
Hovedsikringen må være 10A.
Pga. kjøling må ikke ZCV785 installeres i et altfor lite rom.
Sentralenheten må ikke dekkes til.
Følg bruksanvisningen meget nøye.
Kun et autorisert serviceverksted kan utføre service på
sentralstøvsugeren. Bruk kun reservedeler og ekstrautstyr
som er anbefalt av produsenten. Gjør aldri reparasjoner på
sentralstøvsugeren selv.
Bruk aldri sentralstøvsugeren dersom kabelen er skadet.
Sentralstøvsugeren har en spesialkabel, som alltid må byttes
ut med en tilsvarende kabel som kan fås hos en autorisert
forhandler.
Støvsug aldri uten støvpose med modell ZCV781. På modellene
ZCV782 og ZCV785, som normalt mangler pose, må det
selvrensende filteret alltid være på plass.
Ta vare på bruksanvisningen.
Kildesortering
Materialene er av meget høy kvalitet. Produktene
skal ikke håndteres som restavfall. De skal leveres
inn ved miljøstasjoner for kildesortering. Gjennom
riktig håndtering av produktene, bidrar du til å
forebygge evt. negative miljø- og helseeffekter,
som kan oppstå når produktene kastes som
restavfall.
Din kontakt med Electrolux
Ta kontakt med din lokale Electroluxforhandler hvis du har spørsmål
vedrørende produkter, reservedeler, service, garantier osv. Du finner
en forhandleroversikt på www.electrolux.com
Modell ZCV781 ZCV782 ZCV785
Mål (BxHxD 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Vekt 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Motoreffekt 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Strømspenning 230 V 230 V 230 V
Sugeeffekt, maks 515 W 515 W 562 W
Luftstrøm, maks 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vakuum, maks 3500 mm VS 3500 mm VS 3736 mm VS
Lydnivå 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Posevolum 23 l - -
Støvbeholdere - 31 l 31 l
Isolasjonsklasse IP 10 IP 24 IP 10
Sikring 10 A treg 10 A treg 10 A treg
Overopphetingsvern Ja Ja Ja
Filter Motorfilter Selvrensende tekstil Selvrensende tekstil
Vannstoppventil Ja Ja Ja
Automatsikring Ja Ja Ja
Tekniske spesifikasjoner
Bruksanvisning
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Monteringsanvisning
Hvor bør du plassere sentralstøvsugeren
Plasser sentralenheten slik at evakueringen av luft (utblås) blir
på best mulig sted. Ved installasjon i allerede eksisterende hus,
kan det f. eks. være en ventil på fasaden. Det kan også være en
gammel tradisjonell murpipe som kan brukes. Både aggregat og
utblås kan være støykilder, særlig kan utblåset forstyrre naboer.
Monter derfor den medfølgende lyddemperen som senker
lydnivået merkbart.
Sørg for at det finns en separat sikret kontakt, 230V 10A treg
sikring, i nærheten av sentralenheten.
Plasser aggregatet slik at utblåsrøret blir så kort som mulig.
Utblåsrør som er lengre enn 5 m må ha kraftigere rørdimensjon
enn den på sugesiden.
Plasser aggregatet slik at det er enkelt å tømme støvpose eller
støvbeholder - det må være plass over eller under (se måleskisse
bilde 1 og 2). Det kreves god plass for å bytte en full pose, og det
trengs plass på sidene for å løsne lokk og støvbeholder.
Montering av ZCV781, ZCV782 og ZCV785
(Se måleskisser – bilde 1 og 2)
Plasser monteringsplaten med åpningen opp, og skru den fast
med 4 skruer, plugger og/eller gipsskruer tilpasset det respektive
veggmaterialet. (bilde 3)
OBS! Veggplaten følger med aggregatet, og finns i samme pose
som støvposene.
Heng opp maskinen på monteringsplaten slik at maskinens fester
glir ned i sporene. (bilde 4)
Aggregatet har 3 koblinger for innsug og 1 for utblås. De
innsugingskoblingene som ikke brukes, skal tettes med de
medfølgende gummilokkene.
50 mm limt rørsystem passer direkte på aggregatets koblinger.
Med 42 mm limfritt system må de medfølgende adapterne, som
ligger i pakken med rør, monteres. (bilde 5)
Se separat monteringsanvisning for montering av rørsystem og
sugekontakter.
Du kan koble på en garasjesugeslange på den ledige
innsugingskoblingen. (bilde 6)
OBS! Hvis støvsugeren bruker støvpose, må det monteres en ekstra
pose ved bruk av slik slange. Hvis garasjesugeslangen ikke brukes,
må gummilokket settes på innsugingskoblingen.
Monter en av de medfølgende 90º-vinklene på hullet for utblås
for å koble på utblåset. Utblåset på ZCV782 og ZCV785 er det
øverste hullet på baksiden av maskinen. På ZCV781 det nederste
hullet (bilde 7). Med 90º-vinkelen kan du snu utblåset i hvilken
som helst retning (bilde 8).
Koblingen er tilpasset til 50 mm rør. Ved bruk av 42 mm rør kobles
først den medfølgende gummiadapteren på (bilde 9).
Koble rørsystemets lavspenningsledning til aggregatets
svakstrømskontakter. Før du setter ledningen på koblingen,
skjærer du av toppen på gummidekselet. Tre den så på ledningen
med den store åpningen mot aggregatet. Skjær kabelendene,
og monter kabelskoene. Koble svakstrømledningen på og tre på
gummidekselet (bilde 10).
Koble aggregatet til 230V, og nyt din nye, rene tilværelse med
raskere, enklere og morsommere rengjøring.
ZCV781
Motorbeskyttelse
1. Vakuumventil (bilde 11)
Hvis slangene skulle bli blokkert, er sentralenheten utstyrt med et
vakuumfilter som beskytter motoren mot overoppheting. Ventilen
sitter på siden av sentralenheten, og åpnes automatisk ved et
undertrykk på 25 kPa.
OBS! Vakuumventilen må ikke blokkeres eller manipuleres.
2. Automatsikring mot overspenning (bilde 12)
Hvis motoren utsettes for overspenning i f. eks. startøyeblikket,
løser sikringen seg ut. Trykk på knappen under gummidekselet for å
tilbakestille sikringen.
3. Overopphetingsvern
Motoren stopper automatisk hvis temperaturen blir for høy, og
starter igjen når den har blitt kald. Årsaken kan være at filteret er
tett, og at motoren blir for lite nedkjølt. Overopphetingsvernet er
innebygd i motoren.
OBS! Ved gjentagelse må feilen undersøkes.
Støvoppsamling (bilde 13)
Electrolux ZCV781 har en støvpose på 22 l for oppsamling av
støvet. En full pose minsker systemets ytelse. Avhengig av hvor mye
du støvsuger, passer det å bytte pose ca 2-3 ganger i året. Nye
poser fås kjøpt hos en Electrolux-forhandler.
OBS! Det må aldri støvsuges med ZCV781 uten en montert
støvpose.
Slik bytter du støvpose:
Ta av lokket på sentralenheten
Ta løs støvposen fra innsugingsrøret
Plasser og trykk fast en ny støvpose på røret. Vri posens åpning,
slik at den låses fast til røret. (bilde 14)
Sett lokket på sentralenheten
1.
2.
3.
4.
Sikkerhetsfilter (bilde 15)
Electrolux ZCV781 har et sikkerhetsfilter i bunnen på sentralenheten.
Filteret beskytter motoren dersom posen skulle gå i stykker. Bruk
aldri sentralenheten uten at filteret er på plass.
OBS! Hvis posen har gått i stykker, må filteret rengjøres før det
settes tilbake på plass..
Slik rengjør du filteret:
Ta av lokket på sentralenheten
Ta bort støvposen
Dra ut sikkerhetsfilteret fra bunnen av sentralenheten (bilde 16)
Rist filteret, og vask det med vann
Trykk på plass filteret i bunnen på sentralenheten
Sett tilbake støvposen (se instruksjonen over), og sett på lokket
på sentralenheten, slik at det sitter godt fast.
OBS! Filteret må være helt tørt før det settes tilbake i sentralenheten.
ZCV782 og ZCV785
Støvoppsamling
ZCV782 og ZCV785 er konstruert med en såkalt syklonutskiller, og
har derfor både en støvbeholder og et selvrensende, høyeffektivt
filter (bilde 17). Ved normal bruk er det lite eller ingen behov for å
rengjøre filteret. Når maskinen starter, suges filteret oppover, og når
den slås av, faller den ned og frigjør støvet fra filteret, og dermed
rengjøres filteret automatisk.
OBS! ZCV782/ZCV785 må aldri brukes uten at det selvrensende
filteret er montert. Selv om filteret er selvrensende, anbefaler vi at
sentralenheten slås av og på et par ganger før støvbeholderen
tømmes. Et praktisk råd: Vent noen minutter med å fjerne
støvbeholderen, slik at støvet rekker å legge seg.
Tømming av støvbeholdere
Støvbeholderen er laget i duralit, et materiale som beskytter
mot riper og bulker. Beholderen har et vindu for enkel kontroll av
støvnivået. Vi anbefaler å tømme beholderen når den er ¾ full.
Tømming: Ta i håndtakene til beholderen og vri med urviseren (bilde
18) Tre en plastpose over beholderen, og ta den med utendørs, så
nært søppeldunken som mulig. Tøm beholderen i plastposen, knyt
igjen og kast posen. Sett beholderen på plass igjen ved å holde i
håndtakene, pilene mot hverandre, og vri mot urviseren (bilde 19).
Slik rengjør du filteret
Filteret til ZCV782, 785 er i prinsippet selvrensende ved normal bruk.
Med tiden kan filtret imidlertid bli skittent, av f. eks. matfett, og må
da vaskes.
Demontering: Ta ut støvbeholderen (bilde 18). Koble av
sentralenhetens rørkoblinger, og ta den ned fra veggen. Snu
maskinen opp ned. Trekk tøyløkken mot midten og opp (bilde 20).
Den fjærende ringen, som holder filteret på plass, kommer da til å
løsne fra falsen, og filteret kan tas ut av maskinen (bilde 21).
Tilbakemontering: Bøy filterringen, og plasser den runde kanten (den
uten løkke) i falsen (bilde 22).
Slipp løkken slik at filteret klikkes på plass. Pass på at filterringen
blir riktig montert. Dra et par ganger i filteret slik at du er sikker på at
det sitter tett og korrekt. Dersom det ikke blir riktig montert, vil det
komme støv på sidene, som raskt vil ødelegge motoren (bilde 23).
OBS! Hvis filteret ikke sitter ordentlig, fungerer ikke filtreringen, og
motoren blir skadet.
Støvpose
ZCV782 og ZCV785 kan også fås med støvpose (valgfritt). Posen
må først kobles til det medfølgende vinkelrøret (bilde 14), som igjen
monteres og vris fast på bajonettinnfatningen (bilde 25). Det vil det
være 2 vinkelr inkludert i leveransen av garasjekontakten.
Motorvern
ZCV781/782 og ZCV785 har forskjellig motorteknikk. ZCV785
har en bypass-motor, mens ZCV781/782 har en through-flow-
motor. De to sistnevnte har derfor 3 motorvern. ZCV785 behøver
ikke vakuumventil, men har som de to andre modellene både
automatsikring og overopphetingsbeskyttelse. Se ovenfor.
Elektronikk ZCV785 (bilde 26)
ZCV785 har et meldingsdisplay. Ellers har den samme elektronikk
som de andre modellene.
Ytelsesindikator – motoren arbeider med maksimal kapasitet når
alle fem styrkeindikatorene lyser. Ved normal arbeidskapasitet
lyser tre til fem rader. Færre rader lyser når arbeidskapasiteten
avtar, siden filteret etter hvert kan bli tett. I hvilemodus viser
displayet det nivået som var ved siste bruk (bilde 27:A).
Rent filter-indikator – når den lyser, må filteret tas ut og rengjøres.
Se beskrivelse ovenfor (bilde27:B).
Seviceindikator – når den lyser, er det på tide med en servicesjekk
på motor og filter. Ta kontakt med en Electroluxforhandler
(bilde 27:C).
Bruksindikator – den viser hvor mange timer maskinen har vært
i bruk. Når den siste raden blinker, må maskinen umiddelbart på
service. Ta kontakt med en Electroluxforhandler (bilde 27:D).
Etter støvsuging
La alltid maskinen gå litt etter rengjøring, slik at slangen tømmes
for alt støv og smuss før den henges tilbake på plass. La alltid
maskinen stoppe helt før luken til sugekontakten stenges. Hvis ikke
kan tetningspakningen til lokket bli sugd inn i rørsystemet.
Feilsøking
Sentralenheten starter ikke:
Er sentralenheten koblet til i strømuttaket?
Kontroller sikringene i sikringsskapet
Er lavspenningskabelen koblet til sentralenheten?
Bruker du riktig sugeslange? Orginalslangen er utstyrt med
korrekt kobling.
Sentralenheten starter ikke på en av sugekontaktene. Kontroller at
de fjærbelagte kontaktstiftene i kontakten ikke har hengt seg opp.
Er det brudd på svakstrømsledningen eller feil på motorens
kretskort? Den enkleste måten å kontrollere dette på er å
kortslutte begge stiftene i sugekontaktene med en teskje, en
mynt el.l. Dersom aggregatet ikke starter, er det et ledningsbrudd
mellom sentralenheten og en eller flere av sugekontaktene, eller
det er feil på motorens kretskort. Kortslutt svakstrømkontakten
direkte på aggregatet for å utelukke et brudd på ledningen.
Dersom motoren starter, ligger feilen i ledningen. Dersom den
ikke starter, ligger feilen i aggregatet. Ta da kontakt med en
Electroluxforhandler.
Sentralenheten stopper ikke:
Kontroller at koblingene til sugekontaktene ikke er kortsluttet.
Dersom sentralenheten ikke stopper, er det sannsynlig at
elektronikken i kretskortet ikke virker som den skal. Dra ut
stikkontakten og kontakt en Electroluxforhandler.
Støvsugeren suger ikke som den skal:
Kontroller at sugekontaktene er stengt, og påse at lokket til
poserommet er ordentlig påsatt og stengt, slik at det ikke har
oppstått en lekkasje.
Støvposen er full? Bytt pose.
Filtret er tett?
Lekkasje i rørsystemet? Kontroller først at sugeslangen ikke
er tett.. Kontroller så om suget er bedre i noen av de andre
sugekontaktene. Hvis så er tilfelle, er systemet sannsynligvis tett
fram til den dårlig sugende kontakten. Er det dårlig sug i de øvrige
kontakten også, må du kontrollere suget direkte på aggregatet.
Slik gjør du: Løft aggregatet av veggplaten, og kjenn etter med
hånden om suget er bedre direkte ved aggregatet. Hvis så er
tilfelle, er rørsystemet tett.
Med kjennskap til rørsystemets oppbygning, og ved å konstantere
hvor det fremdeles er god sugeevne, kan du logisk finne ut hvor det
er tett.
Rensing av rørsystemet:
Slik fjerner du blokkering i systemet:
Koble løs rørsystemet fra sentralenheten slik at det kommer luft inn.
Koble så en vanlig, men kraftig støvsuger til den sugekontakten
som suger dårlig. Dersom blokkeringen ikke løsner, fører du
inn et rensebånd i rørsystemet fra maskinsiden, og dytter så til
blokkeringen samtidig som du suger med den vanlige støvsugeren
ved den aktuelle sugekontakten. Dersom dette heller ikke fungerer,
tar du kontakt med en Electroluxforhandler.
Onnittelut hyvästä hankinnasta
Onnittelumme siitä, että valitsit Electrolux-keskuspölynimurin
ZCV781, ZCV782 tai ZCV785. Siitä tulee olemaan sinulle paljon
iloa ja hyötyä vuosien ajan. Tämä laite perustuu uusimpaan
keskusimuritekniikkaan. Koska olet valinnut viisaasti suuren ja
vakiintuneen merkin, voit olla varma siitä, että laite edustaa uusintaa
tekniikkaa, että se on laadukas, että palvelu ja huolto pelaa ja että
varaosia on saatavana. Uusi keskusimurisi on testattu ja hyväksytty
viranomaisten vaatimusten mukaisesti.
Sisältö
Electrolux-keskusimurisi muodostuu seuraavista osista:
Keskusyksikkö täyttää korkeat vaatimukset mitä tulee
ympäristöystävällisyyteen ja imutehoon.
Putkisto (ks. erillistä asennusohjetta). Oletpa valinnut liimattoman,
ympäristöystävällisen järjestelmän tai perinteisen liimatun,
kumpikin toimii optimaalisesti ja kumpikin imee yhtä tehokkaasti.
Siivousvälinepaketteja (lisävarusteita - katso erillistä
käyttöohjetta) on kahdenlaisia. Niissä on käynnistys ja pysäytys
tehdään eri tavalla, ja letkut ovat eri pituisia.
Turvallisuusohjeita
Lue nämä ohjeet, ennen kuin käytät keskusimuriasi. Niitä
noudattaen saat järjestelmän toimimaan parhaalla mahdollisella
tavalla.
Keskusimuri on tarkoitettu vain perinteiseen siivoukseen. Sillä ei
siis saa imeä nesteitä, tuhkaa eikä teräviä esineitä.
Älä käytä pölynimuria koskaan tiloissa, joissa voi olla palavia tai
helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Älä irrota sähköpistoketta pistorasiasta, kun pölynimuri on
käytössä.
Kun vedät pistokkeen pistorasiasta, tartu pistokkeeseen, älä
johtoon.
Päävarokkeen tulee olla 10 A.
Mallia ZCV785 ei saa jäähdytystarpeen vuoksi asentaa liian
pieneen tilaan.
Älä peitä keskusyksikköä.
Toimi tarkoin käyttöohjeiden mukaan.
Keskusimuria saa huoltaa vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain
valmistajan suorittelemia varaosia ja lisävarusteita. Älä yritä tehdä
itse muutoksia keskusimuriin.
Älä käytä keskusimuria, jos sen sähköjohto on vahingoittunut.
Keskusimurissa on erikoiskaapeli, joka on aina vaihdettava
samanlaiseen kaapeliin, jollaisen voi ostaa valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Älä imuroi ilman pölypussia, jos olet valinnut mallin ZCV781.
Malleissa ZCV782 ja ZCV785, joissa ei normaalisti ole pölypussia,
itsepuhdistuvan suodattimen pitää olla aina paikoillaan.
Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten.
Romutetun imurin osien lajittelu
Tuotteissa käytetään erittäin laadukkaita
materiaaleja. Niitä ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Ne pitää sen sijaan toimittaa
lajitteluun. Varmistamalla tuotteen oikean
käsittelyn autat estämään mahdollisia ympäristö-
ja terveyshaittoja, joita voi aiheutua, jos tuote
hävitetään tavallisen jätteen tapaan.
Lisätietoja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,
jätteenkäsittelypalvelusta tai liikkeestä, josta tuotteen ostit.
Electroluxin yhteystiedot
Jos sinulla on kysyttävää tuotteista, varaosista, huollosta, takuista
jne., ota yhteys paikalliseen Electrolux-liikkeeseen, jonka löydät
internetosoitteesta www.electrolux.com.
Tekniset tiedot
Malli ZCV781 ZCV782 ZCV785
Mitat (BxHxD) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Paino 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Moottoriteho 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Jännite 230 V 230 V 230 V
Imuteho, max 515 W 515 W 562 W
Ilmavirta, max 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Alipaine, max 3500 mm VP 3500 mm VP 3736 mm VP
Äänitaso 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Pussi tilavuus 23 l - -
Pölysäiliö - 31 l 31 l
Eristysluokka IP 10 IP 24 IP 10
Varoke 10 A / hidas 10 A / hidas 10 A / hidas
Ylikuum. suoja Kyllä Kyllä Kyllä
Suodatin Moottorisuodatin Itsepuhd. tekstiili Itsepuhd. tekstiili
Ylivirtaussuoja Kyllä Kyllä Kyllä
Automaattivaroke Kyllä Kyllä Kyllä
Asennus- ja käyttöohjeet
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Asennusohjeet
Keskusimurijärjestelmän suunnittelu
Valitse keskusyksikön sijainti ja sijoita poistopuhallus sopivimpaan
mahdolliseen paikkaan. Kun imuri asennetaan vanhaan taloon,
esim. sen julkisivussa voi olla tuuletusventtiili. Talossa voi olla
myös perinteinen muurattu savupiippu, jota voidaan käyttää.
Sekä itse laite että poistopuhallus aiheuttavat melua. Varsinkin
poistopuhallus voi häiritä naapureita. Asenna siksi aina mukana
tuleva äänenvaimennin, joka vaimentaa melua merkittävästi.
Varmista, että keskusyksikön lähellä on erillinen, varokkeella
varustettu pistorasia (230 V, 10 A hidas varoke).
Sijoita keskusyksikkö niin, että poistopuhallusputkesta tulee
mahdollisimman lyhyt. Jos poistopuhallusputki on pitempi kuin 5
m, putken halkaisijan on oltava suurempi kuin imupuolella.
Sijoita keskusyksikkö niin, että pölypussi tai pölysäiliö on helppo
tyhjentää - tilaa pitää olla ylä- tai alapuolella
(ks. mittapiirustuksia,
kuvat 1 ja 2). Ota huomioon, että pölypussin vaihtoa varten
tarvitaan tilaa, ja että pölysäiliön irrotusta varten tarvitaan tilaa
käsille sivusuunnassa.
Mallien ZCV781, ZCV782 ja ZCV785 asennus
(Ks. mittapiirustuksia - kuvat 1 ja 2)
Käännä asennuslevy niin, että aukko on ylöspäin, ja kiinnitä
se neljällä ruuvilla, tulpilla (propuilla) ja/tai kipsiruuveilla, seinän
materiaalista riippuen. (kuva 3)
HUOMIO! Seinäänasennuslevy tulee laitteen mukana. Se on
samassa pussissa pölypussien kanssa.
Ripusta kone asennuslevyyn niin, että koneen kiinnikkeet liukuvat
uriin. (kuva 4)
Laitteessa on kolme imuliitäntää ja yksi poistopuhallusliitäntä.
Ne imuliitännät, joita ei käytetä, tulee sulkea mukana tulevilla
kumitulpilla.
50 mm:n liimattu putkijärjestelmä sopii suoraan laitteen liitäntiin.
Kun järjestelmä muodostuu 42 mm:n liimattomista putkista,
niitä varten pitää ensin kiinnittää sovittimet, jotka löytyvät
putkipaketista. (kuva 5)
Putkijärjestelmän imusuulakkeiden asennus on kuvattu erillisissä
ohjeissa.
Vapaaseen imuliitäntään voit kytkeä mukana tulevan
autotallisuulakkeen. (kuva 6)
HUOMIO! Jos sitä käytetään, on asennettava lisäpölypussi, jos
sellaista käytetään. Ellei autotalliliitäntää käytetä, se on suljettava
kumitulpalla.
Poistopuhalluksen kytkemiseksi poistopuhallusaukkoon siihen on
asennettava yksi mukana tulleista 90° kulmista. Mallien ZCV782 ja
ZCV785 poistopuhallus on ylin koneen takana oleva aukko. Mallin
ZCV781 poistopuhallusaukko on alin aukko. (kuva 7) 90° kulma
voidaan kääntää mihin tahansa suuntaan, joka riippuu siitä, mihin
suuntaan haluat poistopuhalluksen menevän. (kuva 8)
Liitäntä on tarkoitettu 50 mm:n putkelle. Kun käytetään 42 mm:n
putkea, liitäntään on ensin kiinnitettävä mukana tuleva kumisovitin.
(kuva 9)
Kytke putkijärjestelmän heikkovirtajohto laitteen heikkovirtaliittimiin.
Ennen kuin kiinnität johdon liittimiin, leikkaa pois kumihelan
yläosa. Vedä se sitten johdon yli niin, että yläpuoli on johdon
puolella. Kuori kaapelin päät ja kiinnitä kaapelikengät. Kytke
heikkovirtajohto ja vedä kumihela päälle. (kuva 10)
Kytke laite 230 V verkkovirtaan, ja nauti nopeammasta,
helpommasta ja hauskemmasta siivouksesta.
ZCV781
Moottorin kolme suojaustapaa
1. Alipaineventtiili (kuva 11)
Keskusyksikössä on alipaineventtiili, joka suojaa moottoria
ylikuumenemiselta, jos imuletku tukkeutuu. Alipaineventtiili on
keskusyksikön kyljessä, ja se avautuu automaattisesi, kun alipaine
on 25 kPa.
HUOMIO! Alipaineventtiiliä ei saa tukkia eikä siihen saa puuttua
muutenkaan.
2. Ylivirroilta suojaava automaattivaroke (kuva 12)
Jos moottoriin kohdistuu tilapäinen ylivirta esim. käynnistyshetkellä,
tämä varoke laukeaa. Varoke palautetaan painamalla kumihelan alla
olevaa painiketta.
3. Ylikuumenemissuoja
Jos moottori kuumenee jostain syystä liikaa, se pysähtyy
automaattisesti, ja moottorin jäähdyttyä sen voi käynnistää
uudelleen. Ylikuumeneminen voi johtua siitä, että suodatin on
tukossa, jolloin moottorin jäähdytys on huono. Ylikuumenemissuoja
on moottorin yhteydessä.
HUOMIO! Jos ilmiö toistuu, vika on etsittävä.
Pölyn keräys (kuva 13)
Electrolux ZCV781 kerää pölyn 22 litran pölypussiin. Täynnä
oleva pölypussi heikentää järjestelmän tehoa! Pussin vaihtotiheys
riippuu siitä, kuinka paljon keskusimuriasi käytät. Yleensä pussi
on vaihdettava 2-3 kertaa vuodessa. Pusseja on myytävänä
valtuutetulla Electrolux-kauppiaalla.
HUOMIO! Mallia ZCV781 ei saa koskaan käyttää ilman pölypussia.
Pölypussi vaihdetaan näin:
Avaa keskusyksikön kansi.
Irrota pölypussi imuputkesta.
Aseta uusi pölypussi putkelle ja paina se kiinni. Käännä pussin
auki niin, että se lukittuu putkeen. (kuva 14)
Laita keskusyksikön kansi takaisin paikoilleen
1.
2.
3.
4.
Akuuttisuodatin (kuva 15)
Electrolux ZCV781 on varustettu akuuttisuodattimella, joka sijaitsee
keskusyksikön pohjassa. Suodatin suojaa moottoria, jos pussi
menee jostain syystä rikki. Älä käytä keskusyksikköä koskaan ilman
että tämä suodatin on paikoillaan.
HUOMIO! Jos pussi on mennyt rikki ja suodatin on tukkeutunut, se
on puhdistettava.
Suodatin puhdistetaan näin:
Nosta keskusyksikön kansi.
Ota pölypussi ulos.
Vedä ulos keskusyksikön pohjassa oleva akuuttisuodatin
(kuva 16).
Puhdista suodatin ravistamalla, ja pese se sitten vedellä.
Paina suodatin takaisin keskusyksikön pohjaan.
Laita pölypussi takaisin paikoilleen (ks. edellä olevia ohjeita), ja
laita kansi takaisin paikoilleen. Varmista, että kansi on tiiviisti kiinni.
HUOMIO! Suodattimen pitää olla sataprosenttisen kuiva, ennen kuin
se laitetaan takaisin keskusyksikköön.
ZCV782 ja ZCV785
Pölyn keräys
ZCV782 ja ZCV785 toimivat ns. syklonierottelulla, joten niissä on
pölysäiliö ja itsepuhdistuva, erikoistehokas suodatin. (kuva 17)
Normaalissa imurikäytössä se kaipaa vain vähän tai ei ollenkaan
puhdistusta. Kun kone käynnistetään, suodatin imeytyy ylöspäin, ja
kun se pysäytetään, se putoaa alas, jolloin pöly irtoaa suodattimesta
ja se puhdistuu automaattisesti.
HUOMIO! Malleja ZCV782/ZCV785 ei saa käyttää koskaan ilman
että itsepuhdistuva suodatin on asennettu koneeseen oikein.
Siitä huolimatta, että suodatin on itsepuhdistuva, suosittelemme
että keskusyksikkö pysäytetään (sammutetaan) pari kertaa ennen
pölysäiliön tyhjennystä. Silloin suodattimen pinnalla oleva lika
putoaa pölysäiliöön. Kätevä neuvo: Odota muutama minuutti ennen
kuin otat pölysäiliön ulos. Silloin pöly ehtii laskeutua.
Pölysäiliön puhdistus
Pölysäiliö on valmistettu naarmuuntumattomasta ja
lommoutumattomasta duralit-muovista, ja siinä on ikkuna, josta
pölyn määrä on helppo tarkistaa. Suosittelemme, että säiliö
tyhjennetään kun se on noin 3/4-täysi.
Tyhjennys: Irrota säiliö tarttumalla kahvaan ja kiertämällä
myötäpäivään. (kuva 18) Vedä säiliön päälle muovikassi ja vie
kassilla peitetty säiliö ulos mahdollisimman lähellä olevaan
jätesäiliöön. Tyhjennä säiliö muovikassiin, solmi kassin suu kiinni
ja heitä se jätesäiliöön. Aseta säiliö takaisin paikoillaan nostamalla
sitä kahvasta, suuntaamalla kaksi nuolta vastakkain ja kiertämällä
vastapäivään. (kuva 19)
Suodattimen puhdistus
Mallien ZCV782 ja ZCV785 suodatin normaalikäytössä periaatteessa
itsepuhdistuva. Ajan myötä esim. keittiörasva voi liata suodattimen
niin, että se on pestävä.
Irrotus: Ota pölysäiliö ulos. (kuva 18) Irrota keskusyksikön
putkiliitokset ja ota se alas seinätelineestä. Käännä kone ylösalaisin.
Vedä kangaslenkki keskustaa kohti ja ylös. (kuva 20) Suodatinta
paikallaan pitävä joustava rengas irtoaa urasta, ja suodattimen voi
vetää ulos koneesta. (kuva 21)
Kiinnitys: Kiinnitettäessä suodatinrengas taivutetaan kahdeksikoksi,
ja pyöreä reuna (se jossa ei ole lenkkiä) asetetaan uraan. (kuva 22)
Päästä lenkki, jolloin suodatin napsahtaa paikoilleen. Tarkista,
että suodatinrengas asennetaan varmasti oikeaan asentoon, kun
suodatin laitetaan takaisin koneeseen. Vedä suodatinta pari kertaa
varmistaaksesi, että se on paikoillaan tiukasti ja tiiviisti. Jos se ei
ole tiiviisti paikoillaan, suodattimen sivulta vuotaa pölyä, joka rikkoo
moottorin nopeasti. (kuva 23)
HUOMIO! Jos suodatin ei ole lujasti ja tiiviisti paikoillaan, suodatus
ei toimi ja moottori vaurioituu.
Pölypussi
Malleihin ZCV782 ja ZCV785 voi (halutessaan) laittaa myös
pölypussin. Pussi on ensin kytkettävä mukana tulevaan
kulmaputkeen (kuva 24), joka kierretään sitten bajonettiliitäntään.
(kuva 25) Mikäli käytetään autotalliliitäntää, mukana tulee kaksi
kulmaputkea.
Moottorin suojaus
Malleissa ZCV781/782 ja ZCV785 käytetään erilaista
moottoritekniikkaa. Mallissa ZCV785 on ohitusmoottori (bypass-
moottori), kun taas malleissa ZCV781/782 on läpivirtausmoottori
(throughflow-moottori). Viimeksi mainituissa on siksi kolme edellä
kuvattua moottorisuojausta. ZCV785:n ohitusmoottori ei tarvitse
alipaineventtiiliä, mutta kahden muun mallin tapaan siinä on sekä
automaattivaroke että ylikuumenemissuoja. Katso niiden kuvauksia
edellä.
Mallin ZCV785 elektroniikka (kuva 26)
Mallissa ZCV785 on näyttö. Muuten elektroniikka on sama kuin
muissa malleissa.
Tehonilmaisin - Moottori toimii maksimitehollaan, kun kaikki viisi
pylvästä palavat. Normaaliteholla palaa kolmesta viiteen pylvästä.
Palavien pylväiden määrä vähenee, koska ajan myötä tukkeutuva
suodatin vähentää tehoa. Lepotilassa näyttö näyttä viime
käyttökerralla vallinneet tasot. (kuva 27:A)
Ilmaisin "Suodatin puhdistettava" - Kun tämä ilmaisin palaa,
suodatin on irrotettava ja puhdistettava edellä neuvotulla tavalla.
(kuva 27:B)
Huollontarpeen ilmaisin - Kun tämä ilmaisin syttyy, on aika
kunnostaa moottori ja suodatin. Ota yhteys valtuutettuun
Electrolux-kauppiaaseen. (kuva 27:C)
Käyttöajan ilmaisin - Tämä ilmaisin näyttää, kuinka monta tuntia
konetta on käytetty. Kun viimeinen pylväs vilkkuu, keskusimuri
on huollettava välittömästi. Ota yhteys valtuutettuun Electrolux-
kauppiaaseen. (kuva 27:D)
Imuroinnin jälkeen
Anna koneen käydä vähän aikaa siivouksen jälkeen. Silloin pöly ja
roskat poistuvat letkusta, ennen kuin se ripustetaan säilytykseen.
Anna koneen pysähtyä kokonaan, ennen kuin suljet imuliitännän
luukun. Muuten luukun tiiviste imeytyy putkistoon.
Vianetsintä
Keskusyksikkö ei käynnisty:
Onko keskusyksikkö kytketty toimivaan pistorasiaan?
Tarkista varokekaapin varoke.
Onko heikkovirtakaapeli kytketty keskusyksikköön?
Käytätkö oikeaa imuletkua? Alkuperäisessä letkussa on oikea
liitäntä.
Keskusyksikkö ei käynnisty jostain imusuulakkeesta. Tarkista, ettei
suulakkeen jousikuormitettu kosketin ole juuttunut.
Onko heikkovirtajohdossa katkos, tai onko moottorin
piirikortissa vikaa? Helpoin tapa tarkistaa tämä on oikosulkea
imusuulakkeiden kosketinnastat teelusikalla, kolikolla tai
vastaavalla. Ellei keskusyksikkö käynnisty, keskusyksikön ja jonkin
suulakkeen tai joidenkin suulakkeiden välillä on johdinkatkos, tai
moottorin piirikortissa on vikaa. Johdossa oleva katkos ohitetaan
kytkemällä heikkovirtakontakti suoraan keskusyksikköön. Jos
moottori näin tehtäessä käynnistyy, vika on johdossa. Ellei, vika
on keskusyksikössä.. Ota silloin yhteys valtuutettuun Electrolux-
kauppiaaseen.
Keskusyksikkö ei pysähdy (sitä ei voi sammuttaa):
Tarkista imusuulakkeet: onko jossain niistä liitäntä oikosulussa?
Jos keskusyksikkö on kuitenkaan pysähdy, vika on luultavasti
piirikortin elektroniikassa. Vedä silloin sähköpistoke pistorasiasta ja
ota yhteys valtuutettuun Electrolux-kauppiaaseen.
Pölynimuri ei ime niin kuin sen pitäisi:
Tarkista, että muut imusuuttimet on suljettu kunnolla sekä että
pölypussikotelon kansi on tiiviisti kiinni niin, ettei se vuoda.
Pölypussi on täynnä? Vaihda pussi!
Suodatin on tukossa?
Putkistossa on vuoto? Tarkista tilanne tukkimalla imuletkun
ilmanotto (sulje se kädellä). Jos alipaineventtiili silloin laukeaa,
putkisto on todennäköisesti tiivis.
Putkistossa on tukos? Tarkista ensin, ettei imuletkussa ole
tukosta. Tarkista sitten, onko imu parempi jossain toisessa
imusuulakkeessa. Jos näin on, järjestelmän huonosti imevään
osaan johtavassa osassa on luultavasti tukos. Jos imu on huono
myös toisissa suuttimissa, tarkista imu keskusyksiköstä.
Tee näin: Nosta keskusyksikkö seinätelineestä ja tunnustele kädellä,
onko imu parempi keskusyksikössä. Jos on, putkistossa on tukos.
Kun tunnet putkiston rakenteen ja selvität, missä imutehon edelleen
hyvä, voit päätellä loogisesti, missä kohdassa tukos on.
Putkiston puhdistus:
Tukos poistetaan järjestelmästä seuraavasti:
Irrota putkisto keskusyksiköstä niin, että ilma pääsee sisään.
Kytke tavallinen, mutta tehokas pölynimuri huonosti imevään
suulakkeeseen. Ellei tukos irtoa näin, työnnä putkistoon koneen
puolelta puhdistuskusta ja työnnä sillä tukosta samalla imien letkun
suulakepäästä tavallisella pölynimurilla. Ellei tukos irtoa näinkään, ota
yhteys valtuutettuun Electrolux-kauppiaaseen.
Herzlichen Glückwunsch
und viel Glück
Herzlichen Glückwunsch zu der Wahl des Electrolux
Zentralstaubsaugers ZCV781, ZCV782 oder ZCV785, der
Ihnen viele Jahre gre Freude bereiten und von großem
Nutzen sein wird. Diese Aggregate basieren auf modernster
Zentralstaubsaugertechnologie. Dass Sie so klug waren und
eine große und etablierte Marke gewählt haben, bedeutet
Sicherheit in Form von moderner Konstruktion, Qualit, Service
und Ersatzteilen. Ihr neuer Zentralstaubsauger ist gepft und
genehmigt gemäß den Anforderungen der Behörden.
Inhalt
Ihr Electrolux Zentralstaubsauger besteht aus folgenden Bestandteilen:
Die Zentraleinheit erfüllt hoch gesteckte Anforderungen in
Bezug auf einen umweltfreundlich niedrigen Energieverbrauch
und einer hohen Saugkraft.
Das Rohrsystem (siehe separate Installationsanweisung). Ganz
gleich ob Sie ein leimfreies, umweltfreundliches System oder ein auf
herkömmliche Weise geleimtes System gehlt haben, sie funktionieren
gleichermaßen optimal und haben eine gleich hohe Saugkraft.
Das Reinigungs-/Zubehörset (siehe separate
Gebrauchsanweisung) gibt es in zwei Ausführungen. Diese
beiden haben unterschiedliche Ein-/Ausschaltfunktionen und
unterschiedliche Schlauchlängen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese sorgfältig durch bevor Sie Ihren Zentralstaubsauger
installieren und benutzen, dann wird Ihre Anlage zu Ihrer vollen
Zufriedenheit funktionieren.
Der Zentralstaubsauger ist nur für herkömmliches Staubsaugen
vorgesehen. Es ist demnach gänzlich verboten Flüssigkeiten,
Asche und spitze Gegenstände aufzusaugen.
Benutzen Sie den Staubsauger nie in Räumen, in denen
brennende oder leicht entzündliche Flüssigkeiten oder Gase
vorkommen können.
Ziehen Sie immer den Stecker heraus, wenn Sie den Staubsauger
warten.
Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der
Steckdose und nie an der Leitung.
Die Hauptsicherung muss 10A haben.
ZCV785 darf aufgrund der Kühlung nicht in einem allzu
begrenzten Raum installiert werden.
Decken Sie die Zentraleinheit niemals ab.
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung sehr sorgfältig.
Der Zentralstaubsauger darf nur von einem autorisierten
Kundendienst gewartet werden. Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene Ersatzteile und Zusatzgeräte.
Versuchen Sie niemals selbst irgendwelche Änderungen am
Zentralstaubsauger durchzuführen.
Benutzen Sie nie den Zentralstaubsauger mit einem beschädigten
Anschlusskabel. Der Zentralstaubsauger hat ein Spezialkabel,
das immer gegen ein gleiches Kabel, das bei einem autorisierten
Kundendienst erhältlich ist, ausgewechselt werden muss.
Staubsaugen Sie nie ohne Staubbeutel, wenn Sie das Modell
ZCV781 gewählt haben. Bei den Modellen ZCV782 und ZCV785,
die normalerweise nicht mit Staubbeutel bestückt sind, muss der
selbstreinigende Filter immer am Platz sein.
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung für den zukünftigen
Gebrauch auf.
Getrennte Entsorgung
Das gewählte Material ist von sehr hoher Qualität.
Die Produkte dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen. Sie sind stattdessen an einem
Wertstoffhof abzugeben. Indem Sie für die richtige
Entsorgung des Produktes sorgen, tragen Sie zur
Vorbeugung einer eventuell negativen Wirkung auf
Gesundheit und Umwelt bei, die entstehen kann,
wenn das Produkt als normaler Abfall entsorgt wird. Für weitere
Auskünfte über die Wiederverwertung von Abfällen sollten Sie sich
an die örtlichen Behörden, die Müllabfuhr oder das Geschäft, in dem
Sie die Ware gekauft haben, wenden.
Ihr Kontakt zu Electrolux
Bei Fragen zu Produkten, Ersatzteilen, Service, Gewährleistung usw.
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Electrolux Kundendienst,
den Sie auf www.electrolux.com finden.
Technische Daten
Modell ZCV781 ZCV782 ZCV785
Maße (BxHxT) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Gewicht 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Motorleistung 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Betriebsspannung 230 V 230 V 230 V
Maximale Saugkraft 515 W 515 W 562 W
Maximaler Luftdurchfluss 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Maximaler Unterdruck 3500 mm VS 3500 mm VS 3.736 mm VS
Geräuschpegel 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Staubbeutelgröße 23 l - -
Staubbehälter - 31 l 31 l
Isolationsklasse IP 10 IP 24 IP 10
Sicherung 10 A/träge 10 A/träge 10 A/träge
Überhitzungsschutz Ja Ja Ja
Filter Motorfilter Selbstreinigender Textilfilter Selbstreinigender Textilfilter
Überlastventil Ja Ja Ja
Automatische Sicherung Ja Ja Ja
Gebrauchsanweisung und Verwendung
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Montageanleitung
Planen Sie Ihre Zentralstaubsaugeranlage
Platzieren Sie die Zentraleinheit und das System für das Ableiten
der Abluft (Abluftgebläse) an die am besten geeignete Stelle. Bei
der Installation in fertigen Häusern kann z. B. ein Ventil in der
Fassade vorhanden sein. Das Haus kann auch versehen sein mit
einem herkömmlichen alten Kaminschacht, der verwendet werden
kann. Sowohl das Aggregat als auch das Abluftgebläse stellen
Lärmquellen dar, vor allem das Abluftgebläse, das die Nachbarn
stören kann. Montieren Sie daher stets den mitgelieferten
Geräuschdämpfer, der den Geräuschpegel erheblich senkt.
Achten Sie darauf, dass eine separate und gesicherte elektrische
Steckdose für 230V/10A mit träger Sicherung in der Nähe der
Zentraleinheit vorhanden ist.
Platzieren Sie das Aggregat so, dass das Abluftrohr so kurz wie
möglich wird. Abluftrohre, die länger als 5 Meter sind, müssen
eine kräftigere Rohrdimension haben als die, die Sie auf der
Saugseite haben.
Das Aggregat ist unter Berücksichtigung einer bequemen
Entleerung des Staubbeutels oder Staubbehälters zu platzieren
– es muss genügend Platz darüber oder darunter vorhanden
sein (siehe Maßzeichnungen in Abb. 1 und 2). Denken Sie daran,
dass ein voller Beutel viel Platz braucht um gewechselt zu werden
und dass Sie zum Abnehmen des Deckels bzw. Lösen des
Staubbehälters seitlich Platz für die Hände benötigen.
Montage von ZCV781, ZCV782 und ZCV785
(Siehe Maßzeichnungen – Abb. 1 und 2)
Drehen Sie die Wandmontageplatte mit der Öffnung nach oben
und schrauben Sie sie mit 4 auf das betreffende Wandmaterial
abgestimmte Schrauben, Verschlussschrauben und/oder
Gipsschrauben fest (Abb. 3).
ACHTUNG! Die Wandmontageplatte wird zu den Aggregaten
mitgeliefert und befindet sich im gleichen Beutel wie die
Staubbeutel.
Hängen Sie die Maschine auf die Wandmontageplatte so, dass
die Halterungen der Maschine in die Einkerbungen hineingleiten
(Abb. 4).
Die Aggregate sind mit 3 Sauganschlüssen und 1 Abluftanschluss
ausgestattet. Die nicht verwendeten Sauganschlüsse müssen mit
den mitgelieferten Gummiverschlüssen verschlossen sein.
Ein 50 mm geleimtes Rohrsystem passt direkt auf die Anschlüsse
des Aggregats. Bei einem 42 mm leimfreien Rohrsystem müssen
zuerst die im Rohrpaket mitgelieferten Adapter montiert werden
(Abb. 5).
Für die Montage von Rohrsystem und Saugdosen, siehe separate
Montageanleitung.
An den freien Sauganschluss können Sie die mitgelieferte
Saugdose für die Garage anschließen (Abb. 6).
ACHTUNG! Wenn diese verwendet wird, muss ein weiterer
Staubbeutel angebracht werden falls solche verwendet werden.
Wird die Saugdose für die Garage nicht verwendet, muss der
Anschluss mit dem Gummiverschluss verschlossen werden.
Um die Abluftleitung anzuschließen wird eines der mitgelieferten
90° Winkelrohre auf die Abluftöffnung montiert. Die Abluftöffnung
ist bei ZCV782 und ZCV785 die oberste Öffnung auf der
Rückseite der Maschine. Bei ZCV781 ist die Abluftöffnung die
unterste Öffnung (Abb. 7). Das 90° Winkelrohr kann in jede
beliebige Richtung montiert werden, je nachdem wo Sie Ihre
Abluftleitung haben möchten (Abb. 8). Der Anschluss ist geeignet
für 50 mm Rohr. Bei 42 mm Rohr wird zuerst der mitgelieferte
Gummiadapter angeschlossen (Abb. 9).
Schließen Sie die Niederspannungsleitung an die
Schwachstromkontakte des Aggregats an. Bevor Sie das
Kabel am Anschluss befestigen, schneiden Sie die Spitze des
Gummihütchens ab. Ziehen Sie ihn dann über das Kabel mit
der Spitze zur Kabelseite. Manteln Sie die Kabelenden ab
und montieren Sie die Anschlussklemmen. Schließen Sie die
Schwachstromleitung an und ziehen Sie das Gummihütchen
darüber (Abb. 10).
Schließen sie das Aggregat an 230V an und genießen Sie Ihr
neues, sauberes Dasein mit einem schnelleren, einfacheren und
erfreulicheren Staubsaugen.
ZCV781
Drei Motorschutzvorrichtungen
1. Vakuumventil (Abb. 11)
Um den Motor bei blockiertem Saugschlauch vor Überhitzung zu
schützen, ist die Zentraleinheit mit einem Vakuumventil ausgestattet.
Es sitzt an der Seite der Zentraleinheit und öffnet automatisch bei
einem Unterdruck von 25 kPa.
ACHTUNG!! Das Vakuumventil darf nicht blockiert oder manipuliert
werden.
2. Automatische Sicherung gegen Überstrom (Abb. 12)
Wenn der Motor z. B. im Moment des Startens vorübergehend
einer Überspannung ausgesetzt wird, löst diese Sicherung aus. Die
Sicherung wird wieder zurückgesetzt, indem Sie die Taste unter
dem Gummihütchen betätigen.
3. Überhitzungsschutz
Wenn die Temperatur im Motor aus irgendeinem Grund zu hoch
wird, bleibt der Motor automatisch stehen und kann nachdem er
abgekühlt ist wieder gestartet werden. Ein Grund kann sein, dass
der Filter verstopft ist und der Motor daher schlecht gekühlt wird.
Der Überhitzungsschutz ist im Motor eingebaut.
ACHTUNG! Wiederholt sich dies, muss der Fehler untersucht werden.
Staubaufnahme (Abb. 13)
Electrolux ZCV781 sammelt den Staub in einem 22
Liter Staubbeutel. Ein voller Staubbeutel reduziert das
Leistungsvermögen des Systems! Je nachdem wie viel Sie Ihren
Zentralstaubsauger benutzt haben, genügt es ungefähr 2 bis 3
Mal im Jahr Beutel zu wechseln – erhältlich bei einem Electrolux
Vertragshändler.
ACHTUNG! Staubsaugen mit ZCV781 darf nie ohne Staubbeutel
erfolgen.
So wechseln Sie Staubbeutel:
Nehmen Sie den Deckel der Zentraleinheit ab.
Lösen Sie den Staubbeutel von der Saugmuffe.
Bringen Sie einen neuen Staubbeutel an und drücken Sie ihn auf
die Muffe fest. Drehen Sie die Öffnung des Beutels, sodass er
auf der Muffe fixiert wird (Abb. 14).
Setzen Sie den Deckel wieder auf die Zentraleinheit.
Notfilter (Abb. 15)
Electrolux ZCV781 ist mit einem Notfilter ausgestattet. Dieser
befindet sich auf dem Boden der Zentraleinheit. Der Filter schützt
den Motor, wenn der Beutel aus irgendeinem Grund beschädigt
wurde. Benutzen Sie nie die Zentraleinheit ohne diesen Filter.
ACHTUNG! Wenn der Beutel beschädigt und der Filter verstopft ist,
muss dieser gesäubert werden.
So reinigen Sie den Filter:
Nehmen Sie den Deckel der Zentraleinheit ab.
Entfernen Sie den Staubbeutel.
Ziehen Sie den Notfilter am Boden der Zentraleinheit heraus
(Abb. 16).
Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn ausschütteln und mit
Wasser waschen.
Drücken Sie den Filter wieder auf den Boden der Zentraleinheit.
Bringen Sie den Staubbeutel wieder an (siehe Anweisung oben)
und setzen Sie den Deckel wieder richtig fest auf.
ACHTUNG! Der Filter muss hundertprozentig trocken sein bevor er
wieder in die Zentraleinheit eingesetzt wird.
ZCV782 und ZCV785
Staubaufnahme
ZCV782 und ZCV785 wurden für die so genannte
Zyklonabscheidung konstruiert und haben daher einen
Staubbehälter sowie einen selbstreinigenden und hocheffektiven
Filter (Abb. 17). Bei normalem Staubsaugen ist der Bedarf diesen
zu reinigen gering oder nicht vorhanden. Wenn die Maschine
eingeschaltet wird, wird der Filter nach oben gesaugt und wenn sie
abgeschaltet wird, fällt er herunter, wobei sich der Staub vom Filter
löst und er automatisch gereinigt wird.
ACHTUNG! ZCV782/ZCV785 dürfen nie benutzt werden, ohne
dass der selbstreinigende Filter in der Maschine richtig montiert
ist. Obwohl der Filter selbstreinigend ist, empfehlen wir, die
Zentraleinheit einige Male ein- und auszuschalten bevor der
Staubbehälter entleert wird. Schmutz auf der Filteroberfläche wird
dann in den Staubbehälter herunterfallen. Ein praktischer Rat:
Warten Sie einige Minuten bevor Sie den Staubbehälter entfernen,
damit der Staub sich setzen kann.
1.
2.
3.
4.
Entleerung des Staubbehälters
Der Staubbehälter ist hergestellt aus kratz- und stoßfestem
Duralit-Kunststoff und ausgestattet mit einem Fenster zur
einfachen Kontrolle des Staubpegels. Wir empfehlen den Behälter
zu leeren, wenn er zu drei Vierteln gefüllt ist. Entleerung: Lösen
Sie den Behälter, indem Sie ihn an den Handgriffen halten und
im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie eine Plastiktüte über den
Behälter und tragen Sie ihn nach draußen, so nahe an die
Mülltonne wie möglich. Entleeren Sie den Behälter in die Plastiktüte,
binden Sie diese zu und werfen Sie sie in die Mülltonne. Bringen
Sie den Behälter wieder an, indem Sie den Behälter an den
Handgriffen hochheben und dabei darauf achten, dass die beiden
Pfeile aufeinander zeigen. Drehen Sie ihn dann entgegen dem
Uhrzeigersinn (Abb. 19).
Reinigung des Filters
Der Filter für ZCV782, 785 ist bei normalem Gebrauch im Prinzip
selbstreinigend. Mit der Zeit kann der Filter jedoch von z. B.
Speisefett so verschmutzt sein, dass er gewaschen werden muss.
Demontage: Entfernen Sie den Staubbehälter (Abb. 18). Trennen Sie
die Rohranschlüsse von der Zentraleinheit und nehmen Sie sie von
der Wand herunter. Drehen Sie die Maschine auf den Kopf. Ziehen
Sie die Stoffschlaufe zur Mitte hin und nach oben (Abb. 20). Der
Federring, der den Filter fixiert, wird sich dann aus dem Falz lösen
und der Filter kann aus der Maschine herausgenommen werden
(Abb. 21).
Wiedermontage: Bei der Wiedermontage wird der Filterring zu einer
Acht zusammengebogen und die runde Kante (die ohne Schlaufe)
wird in den Falz platziert (Abb. 22). Lassen Sie die Schlaufe los und
der Filter rastet ein. Achten Sie darauf, dass der Filterring richtig
montiert wird, wenn der Filter wieder in die Maschine eingesetzt
wird. Ziehen Sie ein paar Mal am Filter, damit Sie sicher sind, dass
es dicht und korrekt sitzt. Wenn er nicht richtig sitzt, dringt der
Staub an der Seite des Filters hindurch und zerstört schnell den
Motor (Abb. 23).
ACHTUNG! Wenn der Filter nicht richtig sitzt, funktioniert der
Filterring nicht und der Motor kommt zu Schaden.
Staubbeutel
ZCV782 und ZCV785 können auch (optional) mit Staubbeutel
versehen werden. Der Beutel muss erst an das mitgelieferte
Winkelrohr (Abb. 24) angebracht werden. Danach wird das
Winkelrohr montiert und an der Bajonettfassung festgedreht
(Abb. 25). 2 Winkelrohre sind im Lieferumfang enthalten für den Fall,
dass die Saugdose für die Garage verwendet wird.
Motorschutz
ZCV781/782 und ZCV785 basieren auf unterschiedlichen
Motortechnologien. ZCV785 hat ein Bypass-Motor während
ZCV781/782 mit einem Durchlaufmotor ausgestattet sind. Letztere
haben daher 3 Motorschutzvorrichtungen gemäß dem oben
Erwähnten. ZCV785 mit seinem Bypass-Motor benötigt kein
Vakuumventil, hat jedoch wie die beiden anderen Modelle sowohl
eine automatische Sicherung als auch einen Überhitzungsschutz.
Siehe oben.
Elektronik ZCV785 (Abb. 26)
ZCV785 ist mit einer Nachrichtenanzeige ausgestattet. Im Übrigen
hat das Modell die gleiche Elektronik wie die anderen Maschinen.
Leistungsanzeige – Der Motor arbeitet mit voller Leistung wenn
alle fünf Stärkeindikatoren leuchten. Bei normaler Arbeitsleistung
leuchten drei bis fünf Striche. Mit abnehmender Arbeitsleistung
leuchten immer weniger Striche, da der Filter mit der Zeit verstopft
werden kann. In Ruhestellung werden die Niveaus des letzten
Gebrauchs angezeigt (Abb. 27:A).
Filteranzeige – Wenn die Filteranzeige leuchtet, muss der Filter wie
oben beschrieben herausgenommen und gereinigt werden
(Abb. 27:B).
Serviceanzeige – Wenn die Serviceanzeige anfängt zu leuchten,
ist es an der Zeit Motor und Filter zu überprüfen. Wenden Sie sich
an Ihren Electrolux Vertragshändler (Abb. 27:C).
Anzeige der Nutzungszeit – Die Anzeige der Nutzungszeit zeigt
an wie viele Stunden die Maschine benutzt worden ist. Wenn der
letzte Strich blinkt, ist eine sofortige Wartung notwendig. Wenden
Sie sich an Ihren Electrolux Vertragshändler (Abb. 27:D).
Nach dem Staubsaugen
Lassen Sie die Maschine nach dem Staubsaugen immer noch
eine Weile laufen, damit Staub und Schmutz aus dem Schlauch
abgesaugt werden, bevor er aufgehängt wird. Lassen Sie die
Maschine immer ganz zum Stillstand kommen, bevor der Deckel
der Saugdose geschlossen wird. Sonst kann die Abdichtung für den
Dosendeckel in das Rohrsystem eingesaugt werden.
Fehlersuche
Die Zentraleinheit startet nicht:
Ist die Zentraleinheit an eine stromführende Steckdose
angeschlossen?
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Ist das Niederspannungskabel an die Zentraleinheit
angeschlossen?
Benutzen Sie den richtigen Saugschlauch? Der Originalschlauch
ist mit einem korrekten Anschluss versehen.
Die Zentraleinheit startet nicht auf einer der Saugdosen.
Kontrollieren Sie, dass die federbelasteten Kontaktstifte in der
Dose sich nicht verhakt haben.
Ist die Schwachstromleitung gebrochen oder die Leiterplatte
des Motors fehlerhaft? Die einfachste Methode dies zu prüfen
ist die beiden Stifte in den Saugdosen mit einem Teelöffel, einer
Münze oder Ähnlichem kurzzuschließen. Startet das Aggregat
nicht liegt ein Leitungsbruch vor zwischen der Zentraleinheit und
einer oder mehreren der Dosen, oder die Leiterplatte des Motors
ist fehlerhaft. Um einen Leitungsbruch auszuschließen, wird der
Schwachstromkontakt direkt auf dem Aggregat kurzgeschlossen.
Wenn der Motor dann startet, liegt der Fehler in der Leitung.
Wenn nicht, liegt der Fehler im Aggregat. Wenden Sie sich dann
an Ihren Electrolux Vertragshändler.
Die Zentraleinheit schaltet nicht ab:
Kontrollieren Sie die Saugdosen, dass nicht der Anschluss an eine
von ihnen kurzgeschlossen ist.
Schaltet die Zentraleinheit dennoch nicht ab, ist es vermutlich
die Elektronik der Leiterplatte, die versagt. Ziehen Sie dann
den Stecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Electrolux
Vertragshändler.
Der Staubsauger saugt nicht wie er soll:
Kontrollieren Sie, dass die anderen Saugdosen richtig
verschlossen sind sowie dass der Deckel des Beutelbehälters
richtig geschlossen ist und kein Leck entstanden ist.
Ist der Staubbeutel voll? Wechseln Sie Beutel!
Ist der Filter verstopft?
Leck im Rohrsystem? Prüfen Sie ob das der Fall ist, indem Sie
die Luftzufuhr des Saugschlauchs blockieren (halten Sie die Hand
davor). Löst das Vakuumventil aus, ist das Rohrsystem vermutlich
dicht.
Rohrsystem verstopft? Kontrollieren Sie zuerst, dass der
Saugschlauch nicht verstopft ist. Prüfen Sie dann ob die
Saugkraft aus einer anderen Dose besser ist. Wenn das der
Fall ist, ist das System vermutlich verstopft bis zur schlecht
saugenden Dose. Ist die Saugkraft auch an den anderen Dosen
schlecht, prüfen Sie die Saugkraft direkt am Aggregat. Gehen
Sie folgendermaßen vor: Heben Sie das Aggregat von der
Wandmontageplatte ab und fühlen Sie mit der Hand ob die
Saugkraft direkt am Aggregat besser ist. Wenn das der Fall ist, ist
das Rohrsystem verstopft.
Mit der Kenntnis des Aufbaus des Rohrsystems und indem Sie
feststellen wo die Saugkraft noch gut ist, können Sie logisch
herausfinden wo die Verstopfung sitzt.
Reinigung des Rohrsystems:
Um eine Verstopfung im System zu entfernen gehen Sie
folgendermaßen vor: Trennen Sie das Rohrsystem von der
Zentraleinheit, damit Luft hereinkommt. Schließen Sie dann einen
normalen, aber kraftvollen, Staubsauger an die schlecht saugende
Saugdose an. Löst sich die Verstopfung nicht, führen Sie von der
Maschinenseite her eine Rohrreinigungsspirale in das Rohrsystem
ein und schubsen gegen die Verstopfung während Sie mit dem
normalen Staubsauger an der betreffenden Saugdose saugen.
Sollte das auch nicht funktionieren, wenden Sie sich an Ihren
Electrolux Vertragshändler.
Félicitations
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’aspirateur centralisé
ZCV781, ZCV782 ou ZCV785 de chez Electrolux dont vous
apprécierez l’utilité pendant de nombreuses années. Cet
agrégat est basé sur ce qui fait la technique moderne
d’aspiration centralisée. Votre choix judicieux d’une grande
marque établie implique une sécurité sous forme de
construction moderne, une qualité, un service et des pièces
détachées. Votre nouvel aspirateur centralisé a été testé
selon les exigences des autorités.
Contenu
Votre aspirateur centralisé Electrolux est constitué des composants
suivants :
L’unité centrale remplit les exigences élevées imposées en ce
qui concerne la consommation basse d’énergie respectueuse de
l’environnement et une haute capacité d’aspiration.
Système de tubes (voir les instructions d’installation séparées.)
Que vous ayez choisi un système sans colle respectueux de
l’environnement ou un système traditionnel encollé, ils offrent tous
les deux une fonction optimale et une capacité d’aspiration de
même puissance.
L’équipement de nettoyagele paquet d’accessoire (voir
mode d’emploi séparé) existe sous deux formes différentes. Les
deux ont une fonction marche/arrêt et une longueur de flexible
différentes
Instructions de sécurité
Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d’installer et d’utiliser
l’aspirateur centralisé afin que votre installation puisse fonctionner à
votre entière satisfaction.
L’aspirateur est prévu uniquement pour le nettoyage traditionnel.
C’est pourquoi il est strictement interdit d’aspirer des liquides, des
cendres ou des matériaux tranchants.
N’utilisez jamais l’aspirateur dans des lieux où peuvent se trouver
des liquides ou des gaz en flammes ou facilement inflammables.
Débranchez toujours la prise avant d’effectuer des opérations sur
l’aspirateur centralisé.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise murale, agrippez
la prise, jamais le cordon.
Le fusible principal doit être de 10A.
Le ZCV785, en raison du refroidissement, ne doit jamais être
installé dans un lieu trop exigu.
Ne recouvrez jamais l’unité centrale.
Veuillez suivre attentivement le mode d’emploi.
Les réparations sur l’aspirateur centralisé doivent uniquement être
effectuées par une entreprise de réparation agréée. Utilisez toujours
les pièces de rechange et d’équipement supplémentaire qui sont
recommandées par le fabricant. N’essayez jamais d’effectuer vous-
mêmes des modifications sur l’aspirateur centralisé.
N’utilisez jamais l’aspirateur centralisé avec un cordon électrique
endommagé. L’aspirateur centralisé est muni d’un cordon spécial
qui doit toujours être remplacé par un cordon similaire et qui peut
être acheté auprès d’une entreprise de réparation agréée.
N’aspirez jamais sans sac à poussière si vous avez choisi le modèle
ZCV781. Pour les modèles ZCV782 et ZCV785 qui fonctionnent
sans sac, le filtre autonettoyant doit toujours être en place.
Rangez ce mode d’emploi pour une utilisation future.
Tri des déchets
Des matériaux de haute qualité ont été sélectionnés.
Les produits ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers. Ils doivent être apportés dans une
déchetterie pour le tri sélectif. En s’assurant que les
produits seront traités correctement, vous contribuez
à la prévention d’un environnement éventuellement
néfaste ou deffets sur la san qui peuvent avoir
lieu si les produits sont traités comme des déchets ordinaires. Veuillez
contacter les autorités locales, le service de ramassage des chets
ou bien le magasin vous avez acheté lappareil an d’obtenir des
informations complémentaires sur le recyclage.
Votre contact auprès d’Electrolux
Pour des questions ayant rapport avec les produits, les pces de
rechange, l’entretien, la garantie etc. veuillez contacter votre entreprise
Electrolux locale que vous trouverez sous www.electrolux.com.
Spécificités techniques
Modèle ZCV781 ZCV782 ZCV785
Dimensions (Lxlxh) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Poids 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Puissance du moteur 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Tension 230 V 230 V 230 V
Puissance d’aspiration, max 515 W 515 W 562 W
Flux d’air, max 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vide, max 3500 mbar 3500 mbar 3736 mbar
Niveau sonore 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Volume du sac 23 l - -
Réceptacle à poussière - 31 l 31 l
Classe d’isolation IP 10 IP 24 IP 10
Fusible 10 amp/inerte 10 amp/inerte 10 amp/inerte
Protection anti-surchauffe Oui Oui Oui
Filtre Filtre moteur Textile autonettoyant Textile autonettoyant
Valve de trop-plein Oui Oui Oui
Fusible automatique Oui Oui Oui
Instruction de mise en place et d’utilisation
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Instructions de montage
Planifiez l’installation de votre aspirateur centralisé
Placez l’unité centrale et pratiquez l’évacuation de l’air (sortie
d’air) à l’endroit le plus approprié. Lors de l’installation en maison
existante, une grille d’aération par exemple peut se trouver en
façade. La maison peut être également équipée d’un ancien
conduit de cheminée traditionnel qui peut alors être utilisé. À la
fois l’agrégat et la sortie d’air sont source de bruits, surtout la
sortie d’air qui peut déranger les voisins. C’est pourquoi vous
devez toujours monter le silencieux qui permet de diminuer
considérablement le niveau sonore.
Prévoyez une prise électrique sécurisée et séparée, avec fusible
inerte 230 V 10A, en connexion proche avec l’unité centrale.
Placez l’agrégat de manière à ce que le tuyau de sortie d’air
soit le plus court possible. Un tuyau de sortie d’air supérieur à 5
mètres doit avoir une dimension de tuyau plus importante que
celle du côté aspirant.
L’agrégat doit être placé en prenant en compte un vidage facile
du sac ou du récipient à poussière – un espace libre doit être
laissé au-dessus et en dessous (voir les croquis de dimensions
1 et 2.) Pensez qu’un sac plein a besoin d’assez d’espace pour
pouvoir être changé et que vous avez également besoin d’espace
sur les côtés pour les mains afin de refermer le couvercle du
récipient à poussière.
Montage du ZCV781, ZCV782 et du ZCV785
(Voir les croquis de dimensions – image 1 et 2)
Tournez le plateau de montage avec l’ouverture vers le haut
et vissez le fermement avec 4 vis, chevilles et/ou vis à plâtre,
prévues pour chaque type de matériau de cloison. (image 3)
ATTENTION! Le plateau mural accompagne l’agrégat et se trouve
dans le même sac que les sacs à poussière.
Suspendre la machine sur le plateau de montage afin que
l’empattement glisse verticalement dans le rail. (image 4)
L’agrégat est muni de 3 connexions pour l’aspiration et une
connexion pour la sortie d’air. Les connexions d’aspiration qui
ne sont pas utilisées doivent être fermées avec les couvercles en
caoutchouc fournis.
Le système de tubes encollés de 50 mm se raccorde directement
aux connexions de l’agrégat. Celui de 42 mm sans colle nécessite
que vous montiez d’abord les adaptateurs fournis dans lle paquet
de tubes. (image 5)
Pour le montage du système tubes et boîtiers d’aspiration,
veuillez consulter le manuel de montage séparé.
Sur la connexion d’aspiration libre, vous pouvez connecter le
boîtier d’aspiration de garage fourni. (image 6)
ATTENTION ! Si vous utilisez ceci, un sac à poussière supplémentaire
doit être installé. Si un boîtier d’aspiration de garage n’est pas utilisé,
la connexion doit être fermée avec un couvercle en caoutchouc.
Pour connecter la sortie d’air, un des coudes à 90° doit être
monté sur l’orifice de sortie d’air. La sortie d’air du ZCV782 et
du ZCV785 est l’orifice supérieur à l’arrière de la machine. Sur
le ZCV781, la sortie d’air est l’orifice le plus bas. (image 7) Le
coude à 90° peut être dirigé dans n’importe quelle direction selon
vers où vous souhaitez diriger l’évacuation de l’air. (image 8) La
connexion est prévue pour un flexible de 50 mm. Pour un flexible
de 42 mm, l’adaptateur en caoutchouc fourni doit d’abord être
mis en place. (image 9)
Connectez les câbles basse-tension du système de tubes à la
prise de courant de faible intensité. Avant de fixer les câbles
dans la connexion, veillez à couper l’extrémité du capuchon en
caoutchouc. Enfilez ensuite les câbles avec le haut du capuchon
du côté des câbles. Dénudez l’extrémité des câbles et montez les
cosses. Connectez les câbles basse-tension et enfilez par-dessus
le capuchon en caoutchouc. (image 10)
Connectez l’aggat au 230V et savourez votre nouvelle vie propre
grâce à un nettoyage plus rapide, plus simple et plus amusant.
ZCV781
Trois protections du moteur
1. Valve à vide d’air (image 11)
Afin de protéger le moteur contre une surchauffe en cas de blocage
du flexible d’aspiration, l’unité centrale est équipée d’une valve à
vide d’air. Elle est située sur le côté de l’unité centrale et s’ouvre
automatiquement lors d’une dépression de 25kPa.
ATTENTION ! La valve à vide d’air ne doit pas être encombrée ou
manipulée.
2. Sécurité automatique contre les surtensions (image 12)
Si le moteur subit une éventuelle surtension par exemple au
moment de la mise en route, cette sécurité se déclenche. La
sécurité est rétablie en appuyant sur le bouton situé sous le
capuchon en caoutchouc.
3. Protection anti-surchauffe
Si, suite à un quelconque événement, la température du moteur
augmente trop, celui-ci s’arrête automatiquement et peut ensuite
redémarrer lorsqu’il a refroidi. L’événement peut être causé par
un filtre encombré ou un tuyau flexible bouché, ce qui empêche le
moteur de refroidir convenablement.
La protection anti-surchauffe est intégrée dans le moteur.
ATTENTION ! Si cela se répète, la cause doit être recherchée.
Récupération de la poussière (image 13)
Le ZCV781 d’Electrolux permet de récupérer la poussière dans
un sac à poussière de 22 litres. Un sac plein réduit les prestations
du système! En fonction du niveau d’utilisation de votre aspirateur
centralisé, il convient de changer le sac environ 2-3 fois par an – à
acheter auprès d’un revendeur agrée Electrolux.
ATTENTION ! L’utilisation du ZCV781 ne doit jamais se faire sans
sac à poussière en place.
Procédez ainsi pour changer le sac à poussière:
Retirez le couvercle de l’unité centrale
Dégagez le sac à poussière du tuyau d’aspiration
Mettez en place et pressez fermement un nouveau sac à
poussière sur le tuyau. Faites tourner l’ouverture du sac afin que
celle-ci se verrouille sur le tuyau. (image 14)
Remettez en place le couvercle sur l’unité centrale.
Filtre d’urgence (image 15)
Le ZCV781 d’Electrolux est équipé d’un filtre d’urgence qui est
placé au fond de l’unité centrale. Le filtre protège le moteur si le
sac vient à se déchirer suite à un événement quelconque. N’utilisez
jamais l’unité centrale sans ce filtre en place.
ATTENTION ! Si le sac se déchire et le filtre est encombré, celui-ci
doit être nettoyé.
Procédez ainsi pour nettoyer le filtre:
Levez le couvercle de l’unité centrale
Retirez le sac à poussière
Soulevez le filtre du fond de l’unité centrale (image 16)
Nettoyez le filtre en le secouant et en le lavant à l’eau
Enfoncez le filtre préalablement séché au fond de l’unité centrale
Remettez en place le sac à poussière (voir instruction ci-dessus)
et reposez le couvercle afin qu’il tienne fermement en place
ATTENTION ! Le filtre doit être sec à cent pour cent avant d’être
remis en place dans l’unité centrale.
ZCV782 et ZCV785
Récupération de la poussière
ZCV782 et ZCV785 sont construits selon la séparation dite
cyclonique et sont ainsi équipés d’un récipient à poussière et
d’un filtre autonettoyant à haute efficacité. (image 17) Lors d’une
aspiration normale, le besoin de nettoyer celui-ci est faible voire
quasi nul. Lorsque la machine est mise en route, le filtre est aspiré
vers le haut et lorsque celle-ci est mise hors tension le filtre retombe
et libère la poussière. Le filtre se nettoie automatiquement de cette
manière.
ATTENTION ! ZCV782/ZCV785 ne doivent jamais être utilisés
sans que le filtre autonettoyant ne soit correctement monté
dans la machine. Bien que le filtre soit autonettoyant, nous vous
recommandons de mettre la machine sous et hors tension plusieurs
fois avant de vider le récipient à poussière. Un conseil pratique :
Attendez quelques minutes avant de retirer le récipient à poussière
afin que la poussière puisse s’y déposer.
Vidage du récipient à poussière
Le récipient à poussière est construit en plastique Duralit résistant
aux rayures et aux bosses et équipé d’une fenêtre pour un contrôle
simple du niveau de poussière. Nous vous recommandons de vider
le récipient lorsqu’il est rempli au ¾ .
Vidage : Détachez le récipient en agrippant les poignées et en
tournant dans le sens de l’horloge. (image 18) Enfilez un sac
plastique au-dessus du récipient et transportez-le à l’extérieur, aussi
près que possible de la poubelle. Remettre en place le réceptacle
en le soulevant par les poignées, faites coïncider les deux flèches et
tournez dans le sens inverse de l’horloge. (image 19)
1.
2.
3.
4.
Nettoyage du filtre
Le filtre du ZCV782, 785 est en principe autonettoyant lors d’une
utilisation normale. Il est possible qu’avec le temps le filtre se soit
tellement encrassé avec par exemple de la graisse de cuisson qu’il
doit être nettoyé.
Démontage: Retirez le récipient à poussière. (image 18)
Déconnectez les câbles secteur et de basse tension de l’unité
centrale et descendez celle-ci du mur. Retournez la machine tête en
bas. Tirez les oeillets du tissu vers le centre et vers le haut. (image
20) L’anneau-ressort qui tient le filtre en place va alors se détacher
de la rainure et le filtre peut ensuite être retiré de la machine. (image
21)
Remise en place: Lors de la remise en place, l’anneau du filtre
est courbé en forme de huit et le bord rond (celui sans œillet) est
placé dans la rainure. (image 22) Relâchez l’œillet et le filtre est
alors accroché. Assurez-vous que l’anneau du filtre est monté
correctement lorsque le filtre est remis en place dans l’appareil.
Tirez plusieurs fois sur le filtre pour vous assurer qu’il est fermement
et correctement attaché. Si celui-ci n’est pas posé comme il faut,
la poussière s’échappera par les côtés, ce qui peut endommager
rapidement le moteur. (image 23)
ATTENTION ! Si le filtre est mal positionné, le filtrage ne fonctionnera
pas et le moteur sera endommagé.
Sac à poussière
ZCV782 et ZCV785 peuvent également (au choix) être équipés d’un
sac à poussière. Le sac doit d’abord être raccordé au coude fourni
(image 24) qui est ensuite monté et vissé fermement sur la prise à
baïonnette. (image 25) 2 tuyaux coudés sont fournis à la livraison au
cas où le boîtier d’aspiration de garage serait utilisé.
Protection du moteur
ZCV781/782 et ZCV785 ont des techniques de moteur différentes.
ZCV785 est équipé d’un moteur à refroidissement séparé tandis
que ZCV781/782 sont équipés d’un moteur à refroidissement
direct. C’est pourquoi ceux-ci ont 3 protections du moteur comme
expliqué auparavant. ZCV785 avec son moteur à refroidissement
séparé n’a pas besoin de valve à vide d’air, mais comporte comme
ses deux prédécesseurs un fusible automatique et une protection
anti-surchauffe. Voir au-dessus.
ZCV785 électronique (image 26)
ZCV785 est équipé d’un écran d’information. Pour le reste il est
équipé de la même électronique que les autres appareils.
Indicateur du travail en cours – Le moteur travaille à la capacité
maximale lorsque tous les cinq indicateurs de puissance sont
allumés. Lors d’une capacité normale de travail, trois à cinq
témoins s’allument. Lorsque la capacité de travail décroît suite
à l’encrassement du filtre avec le temps, moins de témoins
s’allument. En position de veille, l’écran indique les niveaux
atteints lors de la dernière utilisation. (image 27:A)
Indicateur de propreté du filtre - Lorsque l’indicateur de propreté
du filtre s’allume, le filtre doit être retiré et nettoyé de la manière
expliquée auparavant. (image 27:B)
Indicateur d’entretien – Lorsque le voyant d’indicateur d’entretien
s’allume, c’est que le moteur et le filtre doivent être contrôlés.
Veuillez contactez votre agent Electrolux agréé. (image 27:C)
Indicateur de temps d’utilisation – L’indicateur de temps d’utilisation
indique le nombre d’heures d’utilisation de la machine. Lorsque
le dernier témoin clignote, un entretien immédiat doit être opé.
Veuillez contacter votre agent Electrolux agréé. (image 27:D)
Après l’aspiration
Laissez toujours l’appareil fonctionner un temps après le nettoyage,
le flexible se vide ainsi de la poussière et des détritus avant d’être
suspendu. Arrêtez toujours complètement l’appareil avant que le
volet du boîtier d’aspiration ne se referme. Dans certains cas, le joint
qui rend étanche le volet peut être aspiré dans le système de tuyau.
Recherche d’erreurs
L’unité centrale ne démarre pas:
Est-ce que l’unité centrale est reliée à une prise de courant ?
Contrôler les fusibles dans l’armoire électrique.
Est-ce que le câble basse-tension est relié à l’unité centrale ?
Utilisez-vous le bon flexible d’aspiration ? Le flexible d’origine est
pourvu du raccordement adéquat.
L’unité centrale ne démarre pas au niveau de l’un des boîtiers
d’aspiration. Contrôlez si les fiches de contact munies de ressorts
dans le boîtier sont bien saillants.
Est-ce que les câbles de courant à basse tension sont
interrompus ? Le moyen le plus simple de contrôler ceci est de
court-circuiter les deux fiches des boîtiers d’aspiration avec une
petite cuiller, une pièce de monnaie ou semblables. Si l’agrégat ne
démarre pas, c’est que les câbles sont interrompus entre l’unité
centrale et l’un ou plusieurs des boîtiers ou qu’il existe une erreur
au niveau du circuit imprimé du moteur. Pour déceler l’interruption
au niveau des câbles, la prise de courant de basse tension est
mise hors circuit directement au niveau de l’agrégat. Si alors
le moteur démarre, l’erreur est au niveau des câbles. Dans le
cas contraire, l’erreur est au niveau de l’agrégat. Veuillez alors
contacter votre revendeur Electrolux agréé.
L’unité centrale ne s’arrête pas:
Contrôlez dans les boîtiers d’aspiration si la connexion à l’un
d’eux ne soit pas court-circuitée.
Si l’unité centrale ne s’arrête toujours pas, c’est
vraisemblablement l’électronique du circuit imprimé qui crée des
ennuis. Débranchez alors la prise de courant et contactez votre
revendeur Electrolux agréé.
L’aspirateur n’aspire pas comme il le devrait:
Contrôler si tous les boîtiers et le couvercle au-dessus du sac
sont correctement fermés afin qu’aucune fuite n’ait lieu.
Est-ce que le sac à poussière est plein? Changer le sac!
Est-ce que le filtre est encombré?
Des fuites dans le système de tuyau? Contrôlez si cela est le cas
en bloquant l’entrée d’air du flexible d’aspiration (main au-dessus
de l’orifice.) Si la valve à vide d’air se déclenche, c’est que le
système de tuyau est vraisemblablement étanche.
Un blocage dans le flexible d’aspiration ? Contrôlez d’abord qu’il
n’y ait pas de blocage dans le flexible d’aspiration. Contrôlez
ensuite si l’aspiration est meilleure à partir d’un autre boîtier
d’aspiration. Si tel est le cas, c’est qu’il y a vraisemblablement
un blocage dans le système en direction du boîtier qui aspire
mal. Si l’aspiration est mauvaise même au niveau des autres
boîtiers, contrôlez l’aspiration directement au niveau de l’agrégat.
Procédez ainsi: Soulevez l’agrégat du support mural et sentez
avec la main si l’aspiration est meilleure directement au niveau
de l’agrégat. Si tel est le cas, c’est qu’il y a un blocage dans le
système des tubes.
Avec une bonne connaissance de la construction du système des
tubes et en constatant où la capacité d’aspiration est encore bonne,
vous pouvez logiquement détecter où se trouve le blocage.
Nettoyage du système de tuyaux:
Pour vous débarrasser d’un blocage dans le système, veuillez
procéder ainsi:
Déconnectez le système tubulaire de l’unité centrale afin que
l’air y pénètre. Connectez ensuite un aspirateur traditionnel, mais
puissant, dans le boîtier d’aspiration qui aspire mal. Si le blocage
persiste, introduisez une sonde de nettoyage dans le système
des tubes depuis le côté de la machine et poussez sur le blocage
tout en aspirant avec l’aspirateur traditionnel au niveau du boîtier
aspirant mal. Si cela ne fonctionne pas non plus, veuillez contacter
votre revendeur Electrolux agréé.
Congratulazioni per la tua scelta
Grazie per aver scelto l'aspirapolvere centrale Electrolux
ZCV781, ZCV782 oppure ZCV785, che sarà al tuo servizio,
con immutata qualità, per molti anni. Questo apparecchio
è realizzato sulla base della più moderna tecnologia per gli
aspirapolvere centralizzati. Hai scelto una marca famosa e
affidabile, che ti garantisce modernità nella realizzazione,
apparecchi di alta qualità, cortese assistenza e parti di
ricambio originali. Il tuo nuovo aspirapolvere centrale è stato
testato ed approvato a norma delle leggi vigenti.
Componenti
Il tuo aspirapolvere centrale Electrolux comprende i seguenti
componenti:
Unità centrale: è conforme ai più rigidi requisiti in materia di
tutela dell’ambiente, risparmio energetico e ha una grande
capacità aspirante.
Sistema di tubi: vedere istruzioni separate per l’installazione.
Sia i sistemi tradizionali incollati, sia quelli ecologici privi di colla
garantiscono un funzionamento ottimale e un’alta capacità
aspirante.
Aspiratore / pacchetto accessori: (vedere istruzioni separate),
disponibile in due versioni, entrambe con diversa funzione di
avvio/arresto e diversa lunghezza dei tubi.
Istruzioni per la sicurezza
Per un uso corretto e una perfetta efficienza, leggere attentamente
le istruzioni per la sicurezza prima di installare ed utilizzare
l’aspirapolvere centrale.
L’aspirapolvere centrale è previsto solamente per la normale
pulizia degli ambienti. È quindi assolutamente vietato aspirare
liquidi, cenere o oggetti appuntiti.
Non usare mai l’aspirapolvere in luoghi in cui si possono trovare
liquidi o gas facilmente infiammabili o combustibili.
Staccare sempre la spina prima di effettuare la manutenzione
sull’aspirapolvere.
Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre la
spina stessa e non tirare il cavo.
Il fusibile principale deve essere di 10A.
A causa della necessità di raffreddamento, il modello ZCV785 non
deve essere installato in luoghi troppo ristretti.
Non coprire mai l’unità centrale.
Seguire scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
L’assistenza sull’aspirapolvere centrale può essere eseguita
solamente da un riparatore autorizzato. Utilizzare solo parti
di ricambio ed accessori raccomandati dal costruttore. Non
apportare mai modifiche all’aspirapolvere centrale.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere centrale se il cavo elettrico
risulta danneggiato. L’aspirapolvere centrale è provvisto di un
cavo speciale che deve essere sempre sostituito con un cavo
identico, in vendita presso tutti i rivenditori autorizzati.
Per il modello ZCV781, non aspirare mai senza l’apposito
sacchetto. Per i modelli ZCV782 e ZCV785, privi di sacchetto, il
filtro autopulente deve sempre essere montato.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso per riferimenti futuri.
Smaltimento
I materiali impiegati sono di ottima qualità.
I prodotti non possono essere smaltiti come
rifiuti domestici ma devono essere portati alle
isole ecologiche per un adeguato smaltimento.
Conferendo correttamente questo prodotto,
contribuisci ad impedire eventuali effetti negativi
sull’ambiente e per la salute, che possono essere
causati dallo smaltimento del prodotto come normale rifiuto.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio, contattare l’autorità locale, il
servizio di raccolta rifiuti oppure il negozio di acquisto.
Contattare Electrolux
Per questioni riguardanti prodotti, parti di ricambio, assistenza,
garanzia ecc. rivolgersi all’azienda Electrolux locale, cercando
l’indirizzo su www.electrolux.com
Specifiche tecniche
Modello ZCV781 ZCV782 ZCV785
Dimensioni (LxHxP) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Peso 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Potenza 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Voltaggio 230 V 230 V 230 V
Effetto aspirante, max 515 W 515 W 562 W
Flusso d’aria, max 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Depressione, max 3500 mm VS 3500 mm VS 3736 mm VS
Rumorosità 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Capacità sacchetto 23 l - -
Contenitore polvere - 31 l 31 l
Classe isolamento IP 10 IP 24 IP 10
Fusibile 10 amp/ritardato 10 amp/ritardato 10 amp/ritardato
Termostato di sicurezza
Filtro Filtro motore Tessuto autopulente Tessuto autopulente
Valvola di sovraccarico
Fusibile automatico
Istruzioni per l’uso
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Istruzioni di montaggio
Pianificazione dell’impianto centrale di aspirazione
Posizionare l’unità centrale e provvedere all’evacuazione dell’aria
(scarico dell’aria) nel luogo più adatto. Per l’installazione in
abitazioni già esistenti, è consigliabile usare eventuali prese
d’aria già presenti nella facciata. La casa potrebbe anche essere
provvista di un’antica, tradizionale canna fumaria, che può
essere utilizzata. L’apparecchio e lo scarico dell’aria sono fonte
di rumore; soprattutto lo scarico può disturbare i vicini. Montare
quindi sempre il silenziatore fornito con l’apparecchio, che riduce
notevolmente la rumorosità dello scarico.
Assicurarsi che nelle vicinanze dell’unità centrale si trovi una presa
singola da 230 V con fusibile ritardato da 10 A.
Posizionare l’apparecchio in modo che il tubo di scarico sia il più
corto possibile. I tubi di scarico più lunghi di 5 metri
Posizionare l’apparecchio considerando che lo svuotamento
del sacchetto o del contenitore per la polvere deve essere
comodo, lasciare sufficiente spazio sopra oppure sotto (vedere
schema delle dimensioni figura 1 e 2). Tenere in considerazione
che il sacchetto pieno richiede uno spazio notevole per poter
essere sostituito, e che è necessario disporre di spazio ai lati per
introdurre le mani e sganciare il coperchio o il contenitore.
Montaggio di ZCV781, ZCV782 e ZCV785
(Vedere schemi delle dimensioni fig. 1 e 2)
Ruotare la piastra di montaggio con l’apertura verso l’alto ed
avvitarla con 4 viti, tasselli e/o viti per il cartongesso a seconda
del tipo di muro. (fig. 3)
NOTA! La piastra a muro è compresa nella fornitura
dell’apparecchio ed è inserita nel sacchetto che contiene i sacchetti
per la polvere.
Appendere l’apparecchio alla piastra di montaggio in modo che i
fissaggi dell’apparecchio scivolino nelle guide. (fig. 4)
L’apparecchio è dotato di 3 collegamenti per l’aspirazione e 1
collegamento per lo scarico. Le prese di aspirazione che non vengono
utilizzate devono essere tappate con i tappi in gomma forniti.
Sistema di tubi incollati 50 mm, direttamente agganciabile ai
collegamenti dell’apparecchio. Tubi da 42 mm senza colla,
richiedono prima il montaggio degli adattatori inseriti nel
pacchetto dei tubi. (fig. 5)
Per il montaggio del sistema di tubi e bocchette di aspirazione,
vedere le istruzioni di montaggio a parte.
Sul collegamento di aspirazione non utilizzato si può collegare la
bocchetta di aspirazione garage fornita. (fig. 6)
NOTA! Se questa bocchetta viene utilizzata, è necessario montare
un ulteriore sacchetto per la polvere nei modelli con sacchetto. Se
la bocchetta di aspirazione garage non viene utilizzata, chiudere il
collegamento con il suo tappo di gomma.
Per collegare il tubo di scarico, montare uno dei tubi angolare a
90° forniti con l’apparecchio, nel foro per lo scarico. Sui modelli
ZCV782 e ZCV785, il foro di scarico è quello più in alto sul retro
della macchina. Sul modello ZCV781 il foro di scarico è quello
più in basso. (fig. 7) Il tubo angolare a 90° può essere ruotato in
qualsiasi direzione a seconda di dove si desidera avere lo scarico.
(fig. 8)
Il collegamento è previsto per tubi fino a 50 mm. Per tubi da 42
mm montare prima l’adattatore in gomma fornito. (fig. 9)
Collegare il cavo a bassa tensione del sistema di tubi al contatto
a bassa tensione dell’apparecchio. Prima di fissare il cavo al
collegamento, tagliare la punta del cappuccio di gomma. Infilarlo
quindi sul cavo, con la parte superiore verso il cavo. Spelare le
estremità dei cavi e montare i capocorda. Collegare il cavo a
bassa tensione e coprire con il cappuccio in gomma. (fig. 10)
Collegare l’apparecchio alla presa a 230 V. Da ora in poi le pulizie
saranno più rapide, semplici e piacevoli e la tua casa sarà sempre
pulita e in ordine.
ZCV781
Tripla protezione motore
1. Valvola di depressione (fig. 11)
Per proteggere il motore dal surriscaldamento in caso di otturazione
del tubo di aspirazione, l’unità centrale è dotata di una valvola
di depressione che si trova sul lato dell’unità centrale e si apre
automaticamente in caso di depressione pari a 25 kPa.
NOTA!! Non bloccare o manipolare la valvola di depressione.
2. Fusibile automatico a protezione dei sovraccarichi di
corrente (fig. 12)
Se il motore è temporaneamente esposto a sovraccarichi di
corrente, ad esempio al momento dell’accensione, scatta il fusibile
automatico. Il fusibile si ripristina premendo il pulsante sotto il
cappuccio in gomma.
3. Termostato di sicurezza
Se per qualche ragione la temperatura del motore è troppo alta,
il motore viene arrestato automaticamente e può essere riavviato
solo quando si è raffreddato. Una causa del surriscaldamento può
essere il filtro intasato, che non permette al motore di raffreddare
adeguatamente. Il termostato di sicurezza è integrato nel motore.
NOTA! Se questa anomalia si ripete, fare controllare l’apparecchio
dal centro autorizzato.
Raccolta della polvere (fig. 13)
Per l’aspirapolvere Electrolux ZCV781 la raccolta della polvere
avviene in un apposito sacchetto della capienza di 22 litri. Quando
il sacchetto è pieno, le prestazioni dell’apparecchio diminuiscono!
A seconda di quanto viene utilizzato l’aspirapolvere centrale, è
consigliabile sostituire il sacchetto almeno 2-3 volte all’anno. I
sacchetti si possono acquistare presso i rivenditori autorizzati
Electrolux.
NOTA! Con il modello ZCV781 non aspirare mai senza aver montato
il sacchetto!
Come sostituire il sacchetto:
Rimuovere il coperchio dell’unità centrale
Staccare il sacchetto dal tubo di aspirazione
Posizionare e premere in sede un nuovo sacchetto sul tubo.
Ruotare l’apertura del sacchetto in modo dassarlo al tubo. (fig. 14)
Rimontare il coperchio sull’unità centrale
Filtro di emergenza (fig. 15)
Il modello Electrolux ZCV781 è dotato di un filtro di emergenza
situato sul fondo dell’unità centrale. Il filtro protegge il motore
nell’eventualità che il sacchetto si rompa. Non usare mai l’unità
centrale senza questo filtro!
NOTA! Se il sacchetto si rompe e il filtro è intasato, è necessario
ripulirlo.
Come ripulire il filtro:
Sollevare il coperchio dell’unità centrale
Rimuovere il sacchetto per la polvere
Estrarre il filtro di emergenza dal fondo dell’unità centrale (fig. 16)
Ripulire il filtro sbattendolo bene e lavandolo con acqua
Rimettere a posto il filtro sul fondo dell’unità centrale e premerlo.
Rimontare il sacchetto per la polvere (vedere le istruzioni sopra) e
rimontare il coperchio fissandolo bene.
NOTA! Il filtro deve essere perfettamente asciutto prima di essere
rimontato nell’unità centrale.
ZCV782 e ZCV785
Raccolta della polvere
ZCV782 e ZCV785 sono realizzati per la cosiddetta separazione
a ciclone, e sono quindi provvisti di un contenitore per la polvere
e un filtro autopulente ad alta efficienza. (fig. 17) Con la normale
aspirazione, la necessità di pulire questo filtro è minima. All’avvio
dell’apparecchio, il filtro viene aspirato verso l’alto e quando
l’apparecchio viene spento il filtro cade in basso liberando la polvere
dal filtro stesso, che in tal modo si pulisce.
NOTA! I modelli ZCV782/ZCV785 non devono mai essere
usati senza aver montato in modo corretto il filtro autopulente.
Nonostante il filtro sia autopulente, si consiglia di accendere e
spegnere un paio di volte l’unità centrale prima di aprirla per
svuotare il contenitore per la polvere. In tal modo, la polvere
presente sulla superficie del filtro cadrà nel contenitore per la
polvere. Un consiglio pratico: Attendere alcuni minuti prima di
rimuovere il contenitore, in modo che la polvere si depositi.
1.
2.
3.
4.
Svuotamento del contenitore per la polvere
Il contenitore per la polvere è realizzato in plastica trattata con
duralite, resistente a rigature e ammaccature, e dotato di una
finestrella per un facile controllo del livello di riempimento. Si
consiglia di svuotare il contenitore quando è pieno per tre quarti.
Svuotamento: sganciare il contenitore afferrando la maniglia e
girando in senso orario. (fig. 18) Infilare un sacchetto di nylon
sopra il contenitore e portarlo all’aperto, il più possibile vicino al
cassonetto dei rifiuti. Svuotare il contenitore nel sacchetto di nylon,
legarlo e gettarlo nel cassonetto dei rifiuti. Rimontare il contenitore
sollevandolo dalla maniglia, far combaciare le due frecce e ruotare in
senso antiorario. (fig. 19)
Pulizia del filtro
Il filtro per i modelli ZCV782 e 785 è in principio autopulente, con un
utilizzo normale. Con il tempo però il filtro si sporca ad esempio con
grasso di cibo, e deve essere pulito.
Smontaggio: rimuovere il contenitore per la polvere. (fig. 18)
Staccare il tubo dell’unità centrale e smontarla dalla parete.
Girare l’apparecchio a testa in giù. Tirare l’occhiello in tessuto
verso il centro e verso l’alto. (fig. 20) L’anello a molla che tiene in
sede il filtro si sgancia dalla flangia e il filtro può essere rimosso
dall’apparecchio. (fig. 21)
Rimontaggio: per il rimontaggio, piegare il filtro a formare un otto
e posizionare il bordo arrotondato senza occhiello all’interno della
flangia. (fig. 22)
Rilasciare l’occhiello, la molla del bordo scatta portando in posizione
il filtro. Assicurarsi che l’anello del filtro sia montato correttamente
all’interno della macchina. Tirare il filtro un paio di volte per
assicurarsi che sia posizionato correttamente e stretto in sede. Se
il filtro non è posizionato bene, la polvere penetra dai lati del filtro e
rovina rapidamente il motore. (fig. 23)
NOTA! Se il filtro non è posizionato bene, il filtraggio non funziona e il
motore ne risulta danneggiato.
Sacchetto per la polvere
I modelli ZCV782 e ZCV785 possono essere forniti di sacchetto
per la polvere (optional). Il sacchetto deve prima essere collegato al
tubo angolare fornito (fig. 24), che deve in seguito essere montato e
avvitato all’attacco a baionetta. (fig.25) Sono inclusi due tubi angolari
nell’eventualità che si utilizzi la bocchetta di aspirazione garage.
Protezione motore
I modelli ZCV781/782 e ZCV785 hanno una diversa motorizzazione.
Il modello ZCV785 ha un motore by-pass mentre ZCV781/782
sono dotati di motore throughflow. Questi ultimi quindi hanno tre
protezioni motore, come descritto sopra. Il modello ZCV785 con
il suo motore by-pass non richiede valvole di depressione, ma
come gli altri due modelli è dotato sia di fusibile automatico che di
termostato di sicurezza. Vedere sopra.
Elettronica del modello ZCV785 (fig 26)
Il modello ZCV785 è dotato di un display per i messaggi. Per il resto,
presenta la stessa elettronica degli altri apparecchi.
Indicatore di prestazioni: il motore lavora con la massima capacità
quando tutti i cinque indicatori di forza sono illuminati. Con la
normale capacità di lavoro, si accendono tre barrette su cinque.
Le barrette si spengono a mano a mano che la capacità di lavoro
diminuisce, a causa dell’intasamento del filtro. In posizione di riposo
il display mostra i valori riguardanti l’ultimo utilizzo. (fig. 27:A)
Indicatore pulizia filtro: quando l’indicatore si illumina, è necessario
rimuovere e ripulire il filtro secondo le istruzioni riportate sopra.
(fig. 27:B)
Indicatore di servizio: quando si accende l’indicatore di servizio,
è necessario provvedere ad un controllo del motore e del filtro.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato Electrolux. (fig. 27:C)
Indicatore tempo di utilizzo: questo indicatore mostra l’impiego
totale in ore dell’apparecchio. Quando lampeggia l’ultimo trattino,
è necessario provvedere ad un controllo dell’apparecchio.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato Electrolux. (fig. 27:D)
Dopo aver aspirato
Lasciare sempre funzionare la macchina per qualche minuto dopo
aver completato l’aspiratura; in questo modo i tubi si ripuliscono
della polvere e dalle impurità prima di essere riposti. Lasciare
sempre arrestare completamente la macchina prima di chiudere
il tappo della bocchetta di aspirazione. In caso contrario, la
guarnizione che sigilla il tappo potrebbe essere risucchiata nel tubo.
Ricerca guasti
L’unità centrale non si avvia:
L’unità centrale è collegata ad una presa con alimentazione di
corrente?
Controllare il fusibile nell’armadietto.
Il cavo a bassa tensione è collegato all’unità centrale?
Viene usato il tubo di aspirazione giusto? Il tubo originale è
provvisto del giusto collegamento.
L’unità centrale non si avvia in una delle bocchette di aspirazione.
Controllare che il connettore a molla della bocchetta non sia
incastrato.
Si è verificata un’interruzione nel cavo di bassa tensione oppure
sul circuito stampato del motore? Il modo più semplice di
controllarlo è cortocircuitare entrambi i pin della bocchetta
di aspirazione con un cucchiaino, una moneta o simili. Se
l’apparecchio non si avvia, si è verificata un’interruzione nel cavo
tra l’unità centrale e una o più bocchette, oppure si è verificato
un guasto sul circuito stampato del motore. Per escludere la
presenza di interruzioni sul cavo, cortocircuitare il contatto a
bassa tensione direttamente sull’apparecchio. Se il motore
si avvia, il guasto è nel cavo. In caso contrario, il guasto è
nell’apparecchio. Rivolgersi al rivenditore autorizzato Electrolux.
L’unità centrale non si arresta:
Controllare le bocchette di aspirazione per accertarsi che nessun
collegamento sia cortocircuitato.
Se l’unità centrale comunque non si arresta, probabilmente si
tratta di un guasto all’elettronica del circuito stampato. Estrarre la
presa e rivolgersi al rivenditore autorizzato Electrolux.
L’aspirapolvere non aspira bene:
Controllare che le altre bocchette di aspirazione siano ben chiuse
e che il coperchio del vano sacchetto sia chiuso bene in modo
che non si verifichino perdite.
Il sacchetto per la polvere è pieno? Sostituire il sacchetto!
Il filtro è intasato?
C’è una perdita nel sistema di tubi? Controllare se vi è una perdita
bloccando a mano l’ingresso di aria del tubo di aspirazione. Se
la valvola di depressione si avvia, il sistema di tubi probabilmente
non presenta perdite.
C’è un blocco nel sistema di tubi? Controllare per prima cosa
che il tubo di aspirazione non sia intasato. Controllare quindi se
l’aspirazione è migliore da un’altra bocchetta. In questo caso,
probabilmente vi è un blocco nel sistema prima della bocchetta
che aspira male. Se l’aspirazione è scarsa anche dalle altre
bocchette, controllare l’aspirazione direttamente sull’apparecchio.
Come procedere: Sollevare l’apparecchio e smontarlo dalla
piastra a parete, provare con la mano se l’aspirazione è migliore
sull’apparecchio. In tal caso, il blocco è nel sistema di tubi.
Conoscendo la disposizione del sistema di tubi e sapendo dove
l’aspirazione è ancora buona, è possibile sapere esattamente dove
si trova il blocco.
Pulizia del sistema di tubi:
Procedura per rimuovere un blocco nel sistema:
Staccare il sistema di tubi dall’unità centrale in modo da fare entrare
aria. Collegare quindi un aspirapolvere comune ma potente alla
bocchetta che aspira male. Se il blocco non si libera, introdurre
una sonda nel sistema di tubi dal lato della macchina e spingere il
blocco mentre si aspira con il normale aspirapolvere collegato alla
bocchetta che aspira male. Se neanche questo funziona, rivolgersi
al rivenditore autorizzato Electrolux.
Parabéns e boa sorte
Muitos parabéns pela escolha do Aspirador Central
Electrolux ZCV781, ZCV782 ou ZCV785, que lhe vai
proporcionar grande satisfação e utilização ao longo
de muitos anos. Estes aparelhos baseiam-se na mais
moderna tecnologia de aspiradores centrais. Dado ter tido
a inteligência de escolher uma marca de grande dimensão
e bem estabelecida, terá a segurança proporcionada por
fabrico moderno, qualidade, serviço e peças sobressalentes.
O novo aspirador central foi testado e homologado segundo
os requisitos legais.
Conteúdo
O seu aspirador central Electrolux é composto pelas seguintes peças:
A unidade central, que satisfaz os requisitos mais exigentes no
que se refere ao ambiente, baixo consumo de energia e grande
capacidade de sucção.
Sistema de tubagem (ver instruções de montagem em
separado). Se escolheu um modelo mais ecológico, sem colagem,
ou um sistema mais tradicional, com colagem, tesempre um
funcionamento optimizado e grande capacidade de aspiração.
Equipamento de limpeza – existem dois modelos diferentes
de conjuntos de acessórios (ver manual de utilização em
separado). Ambos oferecem várias funções de ligar/desligar e
diferentes comprimentos de mangueiras.
Instruções de segurança
Leia cuidadosamente estas instruções de segurança antes de
montar ou utilizar o aspirador central, para que o conjunto funcione
na perfeição.
O aspirador central deve apenas ser utilizado em limpezas
tradicionais. É, por isso, totalmente proibido aspirar líquidos,
cinzas ou objectos afiados.
Nunca utilize o aspirador em locais onde possa haver líquidos ou
gases em chama ou altamente inflamáveis.
Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica quando estiver a
fazer trabalhos de manutenção no aspirador.
Desligue da tomada puxando a ficha, nunca puxando pelo fio.
O fusível principal deve ser de 10A.
O ZCV785 não deve ser montado num local muito pequeno
devido à necessidade de refrigeração.
Nunca cubra a unidade central.
Siga detalhadamente o manual de instruções.
Os trabalhos de manutenção só devem ser efectuados por
uma empresa devidamente certificada. Utilizar apenas peças
sobressalentes e equipamento extra recomendado pelo
fabricante. Nunca tente modificar o aspirador central.
Nunca utilize o aspirador central com um cabo de ligação
danificado. O aspirador central tem um cabo especial que deve
ser sempre substituído por um igual, que pode ser adquirido a
uma empresa de reparações certificada.
Se escolheu o modelo ZVC781 nunca aspire sem ter um saco
de pó montado. Os modelos ZCV782 e ZCV785 não têm
saco de pó, mas só deve aspirar com o filtro de auto-limpeza
devidamente montado.
Guarde este manual de instruções para consulta futura.
Reciclagem
Os materiais seleccionados são de grande
qualidade.
Os produtos não podem ser descartados
juntamente com o lixo doméstico,
mas sim entregues em locais designados para a
sua reciclagem. Ao assegurar-se de que o produto
é descartado correctamente, está a contribuir
para prevenir eventuais efeitos negativos no ambiente ou saúde,
que poderiam ocorrer se o produto fosse descartado juntamente
com o lixo doméstico. Para obter mais informações sobre
reciclagem, por favor contacte a autarquia, serviços de recolha de
lixo ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Contactar a Electrolux
No caso de dúvidas em relação ao produto, peças sobressalentes,
manutenção, garantias, etc., por favor contacte os escritórios locais
da Electrolux, os quais pode encontrar no site www.electrolux.com.
Especificações técnicas
Modelo ZCV781 ZCV782 ZCV785
Dimensões (LxAxP) 592x419x381 mm 878x419x381 mm 955x419x381 mm
Peso 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Potência motor 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Tensão eléctrica 230 V 230 V 230 V
Pot. suc., máx 515 W 515 W 562 W
Fluxo ar, máx 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vácuo, máx. 3500 mm VS 3500 mm VS 3.736 mm VS
Nível sonoro 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Volume saco 23 l - -
Contentor pó - 31 l 31 l
Classe isolam. IP 10 IP 24 IP 10
Fusível 10 amp/lento 10 amp/lento 10 amp/lento
Prot. sobreaquecim. Sim Sim
Filtro Filtro motor Têxtil auto-limpeza Têxtil auto-limpeza
Válvula descarga Sim Sim Sim
Seg. automática Sim Sim Sim
Manual de utilização
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Instruções de montagem
Planear a instalação do seu aspirador central
Coloque a unidade central e faça a evacuação de ar (saída)
no local mais adequado possível. Em montagens em casas já
construídas, poderá haver uma ventilação na fachada. Pode
também testar numa parede de alvenaria tradicional. Tanto o
aparelho como a saída de ar emitem ruído, principalmente a
saída, que poderá incomodar os vizinhos. Monte sempre o
silenciador entregue que reduz significativamente o nível de ruído.
Deve existir uma ficha eléctrica segura separada perto da unidade
central, de 230V e fusível lento de 10A
Coloque o aparelho de modo a que o tubo de saída seja o mais
curto possível. Um tubo de saída com mais de 5 metros requer
um tubo maior do que o da aspiração que possui.
O aparelho deve ser colocado de modo a que haja um bom
acesso para esvaziar o saco ou contentor de pó – deve haver
espaço por cima ou por baixo (ver as figuras 1 e 2 com
dimensões). Não se esqueça de que necessita de bastante
espaço para poder substituir um saco cheio e também de
espaços laterais que sejam suficientes para poder fechar e abrir o
contentor de pó com as mãos.
Montagem de ZCV781, ZCV782 e ZCV785
(Ver desenhos das dimensões – figura 1 e 2)
Rode a placa de montagem com a abertura para cima e aparafuse
com 4 parafusos, pastilhas e/ou parafusos para gesso. (fig. 3)
NOTA! A placa da parede é entregue junto com o aparelho,
juntamente com os sacos de pó.
Pendure a máquina na placa de montagem e deixe descer pelos
sulcos. (fig. 4)
O aparelho tem 3 ligações para aspiração e 1 para a saída de
ar. As ligações para aspiração que não são utilizadas podem ser
tapadas com uma das tampas também entregues.
Sistema de tubos de 50 mm com cola: a ligar directamente nas
ligações do aparelho. Tubos sem cola de 42 mm: os respectivos
adaptadores entregues juntamente com os tubos têm que ser
montados primeiro. (fig. 5)
Por favor consulte as instruções de montagem do sistema de
tubagem e conjuntos de aspiração, fornecidas em separado.
Numa das ligações de aspiração que esteja livre, pode montar o
conjunto de garagem também entregue. (fig. 6)
NOTA! Se o montar, deve montar também mais um saco de pó se
for o caso. Se não utilizar o conjunto de garagem, feche a ligação
com uma tampa de borracha.
Para ligar a saída de ar, deve montar um dos cantos de 90º na
saída de ar. A saída de ar do ZCV782 e do ZCV785 é o orifício
superior na traseira da máquina. No ZCV781, a saída de ar é
o orifício inferior. (fig. 7) Os cantos de 90º podem virados em
qualquer direcção, dependendo de como quer a saída de ar (fig. 8)
A ligação é feita para um tubo de 50 mm. Para tubos com 42 mm terá
que montar primeiro os adaptadores de borracha entregues. (fig. 9)
Ligue o cabo de baixa tensão do sistema de tubagem à ficha de
baixa tensão do aparelho. Antes de fixar o fio à ligação, corte o
topo do bico de borracha. Em seguida, enfie-o por cima do cabo,
com o topo virado para este. Retire o isolamento das extremidades
dos cabos e monte as respectivas braçadeiras. Ligue o cabo de
baixa tensão e enfie-o pelo bico de borracha. (fig. 10)
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica de 230V e desfrute da
nova limpeza na sua vida, mais rápida, simples e divertida.
ZCV781
Três protecções do motor
1. Válvula de Vácuo (fig. 11).
Para proteger o motor contra sobreaquecimento quando uma
mangueira de aspiração está entupida, a unidade central está
equipada com uma válvula de vácuo, localizada na parte lateral da
unidade central, que abre automaticamente quando há uma sub-
pressão de 25kPa,
NOTA! A válvula de vácuo não pode ser bloqueada ou manipulada.
2. Disjuntor automático contra sobrecarga de corrente (fig. 12)
Se o motor for sujeito a uma sobrecarga de corrente, como por
exemplo ao ligar, este disjuntor quebra o circuito. Para restabelecer
basta premir o botão por baixo do bocal de borracha.
3. Protecção contra sobreaquecimento
Se por algum motivo a temperatura do motor subir demasiado, este
pára automaticamente e pode ser ligado novamente quando tiver
arrefecido. Isto pode ser causado pelo facto de o filtro estar cheio,
impedindo a refrigeração suficiente do motor. A protecção contra
sobreaquecimento está embutida no motor.
NOTA! Se esta falha se repetir, deve mandar investigar.
Colector de pó (fig. 13)
O Electrolux ZCV781 tem um colector de pó dentro do saco de 22
litros. Não se esqueça que um saco cheio diminui o desempenho
do sistema! Os sacos devem ser substituídos normalmente 2-3
vezes por ano, dependendo da frequência de utilização do seu
aspirador central – os sacos podem ser adquiridos a revendedores
autorizados Electrolux.
NOTA! Nunca aspire com o ZCV781 sem ter um saco de pó
montado.
Para substituir o saco do pó:
Retire a tampa da unidade central.
Liberte o saco do pó, do tubo de aspirar.
Coloque e fixe um saco novo no tubo. Rode a abertura do saco
até este se encaixar no tubo. (fig. 14)
Monte novamente a tampa da unidade central.
1.
2.
3.
4.
Filtro de emergência (fig. 15)
O Electrolux ZCV781 está equipado com um filtro de emergência,
colocado no fundo da unidade central. O filtro protege o motor na
eventualidade de o saco se rasgar. Nunca utilize a unidade central
sem ter este filtro montado.
NOTA! Se o saco se rasgar, limpe o filtro se este ficar entupido.
Como limpar o filtro:
Abra a tampa da unidade central.
Remova o saco do pó.
Retire o filtro de emergência da unidade central (fig. 16)
Limpe o filtro, sacudindo primeiro e depois lavar com água.
Encaixe novamente o filtro no fundo da unidade central.
Volte a colocar o saco de pó no sítio (ver instruções acima) e
fechar bem a tampa.
NOTA! O filtro deve estar completamente seco antes de ser
montado na unidade central.
ZCV782 e ZCV785
Colector de Pó
Os modelos ZCV782 e ZCV785 são fabricados com a chamada
“separação ciclone”, tendo, por isso, um contentor para o pó e
um filtro de auto-limpeza altamente eficaz. (fig. 17). Com aspiração
normal, não é necessário limpá-lo. Quando a máquina é ligada,
o filtro é sugado para cima. Quando é desligada, o filtro cai, solta
todas as poeiras e é limpo automaticamente.
NOTA! O ZCV781 e o ZCV785 não podem nunca ser utilizados sem
que o filtro de auto-limpeza esteja montado. Apesar de ser um filtro
de auto-limpeza, recomendamos que a unidade central seja ligada
e desligada algumas vezes antes de proceder ao esvaziamento do
contentor do pó. A sujidade que ainda esteja na superfície do filtro
irá cair para o contentor do pó. Um conselho prático: Espere alguns
minutos antes de retirar o contentor do pó, para que a poeira
assente.
Esvaziar o contentor do pó
O contentor do pó é feito em plástico duralite, resistente a riscos
e esmagamento, e está também equipado com uma janela
para facilmente se poder controlar o nível de pó acumulado.
Recomendamos que o contentor seja esvaziado quando estiver
cheio até ¾.
Esvaziar: Liberte o contentor, puxando pelas asas e rodando para a
direita. (fig. 18) Enfie um saco de plástico por cima do contentor e
leve-o para o exterior, tão perto do caixote do lixo quanto possível.
Esvazie o contentor para dentro do saco plástico e deite este
no lixo. Coloque novamente o contentor no sítio, segurando-o
pelas asas, e rode-o para a esquerda até que as duas setas se
encontrem. (fig. 19)
Limpeza do filtro
Em princípio, os filtros do ZCV782 e do 785 limpam-se
automaticamente, numa utilização normal. Contudo, com o passar
do tempo, o filtro pode ficar de tal maneira sujo, com por exemplo
gorduras alimentícias, que tem de ser lavado.
Desmontar: Retire o contentor do . (fig. 18). Desligue as ligações de
tubos da unidade central e retire esta da parede. Vire a máquina ao
contrário. Puxe o olhal de tecido para o centro e depois para cima. (fig. 20)
O anel em mola que mantém o filtro no lugar, solta-se da ombreira e
o filtro pode ser retirado da máquina. (fig. 21)
Montagem: Quando montar novamente, dobre o anel do filtro em oito
e coloque o canto redondo na ombreira (o que o tem olhal). (fig. 22)
Liberte o anel e o filtro fica encaixado. Verifique se o anel do filtro
fica bem montado quando colocar novamente o filtro na máquina.
Puxe o filtro algumas vezes para ter a certeza que está bem vedado
e correctamente montado. Se não estiver bem montado e permitir
a passagem de poeiras pelos lados, poderá rapidamente danificar o
motor. (fig. 23)
NOTA! Se o filtro não estiver bem colocado, o anel do filtro não
funciona, causando danos ao motor.
Saco do pó
O ZCV782 e o ZCV785 podem ser também equipados com saco
do pó (opcional).
Os sacos devem primeiro ser ligados ao tubo angulado entregue
(fig. 24), que é montado e encaixado no fecho de baioneta. (fig. 25).
O tubo angulado é entregue no caso de ser utilizado um conjunto
de garagem.
Protecção do motor
O ZCV781/782 e o ZCV785 utilizam tecnologias diferentes
no motor. O CV785 tem um motor de bypass, enquanto os
SCV781/782 estão equipados com motores de throughflow. Este
último tem, por isso, 3 protecções do motor conforme o acima
descrito. O ZCV785 com o seu motor bypass não requer válvula de
vácuo, mas está equipado com fusíveis automáticos e protecção
contra sobreaquecimento como os outros dois modelos. Ver
descrição acima.
Electrónica do ZCV785 (fig.26)
O ZCV785 tem um visor para mensagens. No geral, tem a mesma
electrónica das restantes máquinas.
Indicador de performance – O motor está a funcionar com
capacidade máxima quando todos os indicadores de potência
estão acesos. Com capacidade normal acendem-se três dos
cinco riscos. Quando o filtro entope, aparecem menos riscos
acesos, dado diminuir a capacidade de funcionamento. Quando
estiver em descanso, o visor mostra os níveis da última utilização.
(fig. 27:A)
Indicador de filtro limpo Quando o indicador deltro limpo acende,
deve reti-lo e lim-lo conforme descrito acima. (fig. 27:B)
Indicador de manutenção – Quando este indicador se acende,
é altura de fazer uma revisão ao motor e ao filtro. Contacte um
revendedor autorizado da Electrolux. (fig. 27:C)
Indicador de tempo de utilização – Este indicador mostra as
horas de utilização da máquina. Quando o último risco fica
intermitente, é necessária uma reparação imediata. Contacte um
revendedor autorizado da Electrolux. (fig. 27:D)
Depois de aspirar
Deixe a máquina ficar ligada alguns momentos depois de aspirar,
para esvaziar as mangueiras de toda a poeira e lixo antes de os
pendurar. Antes de fechar a tampa da saída de aspiração, deixe a
máquina parar totalmente. Se não o fizer, a anilha que isola a tampa
pode ser sugada para o sistema de tubagem.
Solucionar falhas simples
A unidade central não arranca:
A unidade central estará ligada à corrente eléctrica?
Verifique os fusíveis na caixa.
O cabo de baixa tensão está ligado à unidade central?
Está a utilizar a mangueira de aspiração correcta? A mangueira
de origem tem a ligação correcta.
Um dos conjuntos de aspiração da unidade central não arranca.
Verifique se a ficha eléctrica com mola do conjunto não está presa.
Há falta de corrente de baixa tensão ou algo de errado com o
circuito do motor? A forma mais simples de verificar é causar um
curto-circuito em ambos os fusíveis dos conjuntos de aspiração,
com uma colher de chá ou uma moeda.
Se o aparelho não arrancar, há uma quebra de corrente entre a
unidade central e um, ou vários conjuntos ou há algo avariado no
circuito do motor. Para excluir quebra nas ligações, provoque um
curto-circuito na ficha de baixa tensão directamente no aparelho.
Se o motor arrancar, há algo de errado nas ligações. Se não
arrancar, a falha está no aparelho. Contacte então um revendedor
autorizado da Electrolux.
A unidade central não desliga:
Verifique os conjuntos de aspiração e veja se alguma das ligações
está a falhar.
Se a unidade central ainda não desligar, o problema está no
circuito electrónico. Desligue a ficha e contacte um revendedor
autorizado Electrolux.
O aspirador não está a aspirar bem:
Verifique que todos os conjuntos de aspiração estão bem
fechados e que a tampa do espaço do saco está bem fechada,
assim como a inexistência de quaisquer fugas.
O saco de pó está cheio? Substitua o saco!
Poderá o filtro estar entupido?
Haverá fugas no sistema de tubagem? Para vericar se há fugas,
bloqueia a entrada de ar da mangueira (tapar com a mão). Se a lvula
de vácuo abrir, o sistema de tubagem está provavelmente entupido.
O sistema de tubagem estará entupido? Comece por verificar se
as mangueiras de aspiração não estão entupidas. Em seguida,
verifique se a aspiração é mais forte em algum dos conjuntos de
aspiração. Se assim for, o sistema que liga a esse conjunto é o
que está entupido. Se a aspiração for má em todos os conjuntos,
verifique a sucção directamente do aparelho. Proceda da
seguinte forma: Retire o aparelho da parede e sinta com a mão
se a aspiração é melhor directamente no aparelho. Se for melhor,
então é o sistema de tubagem que está entupido.
Conhecendo bem o sistema de tubagem e verificando onde é que
ainda há boa sucção, encontrará o local do entupimento.
Limpar o sistema de tubagem:
Para desentupir o sistema, siga os seguintes passos:
Liberte o sistema de tubagem da unidade central para que entre ar.
Em seguida, ligue um aspirador normal, mas potente, ao conjunto
de aspiração que está a funcionar mal. Se mesmo assim não
conseguir desentupir, terá de enfiar pelo lado da máquina uma fita
de limpeza e empurrar os detritos ao mesmo tempo que aspira com
um aspirador normal no conjunto. Se não conseguir desentupir, por
favor contacte um revendedor autorizado Electrolux.
Enhorabuena y suerte
Enhorabuena por su elección de la aspiradora central
Electrolux ZCV781, ZCV782 o ZCV785 de la que va a disfrutar
y sacar provecho durante muchos años. Los modelos
mencionados se basan en una tecnología moderna de
aspiración central. Usted ha demostrado gran sensatez
eligiendo una marca establecida y reconocida que conlleva
seguridad tanto en su construcción, calidad y servicio como
en sus recambios. Su aspiradora central nueva ha sido
probada y cumple con los requisitos de las autoridades
competentes.
Contenido
Su aspiradora Electrolux consta de los siguientes componentes:
La unidad central, que cumple con los requisitos
medioambientales más exigentes respecto al consumo de
energía, posee una gran capacidad de aspiración.
Sistema de tuberías (ver las instrucciones de instalación
aparte). Tanto como si ha elegido un sistema medioambiental sin
pegamento, como un sistema tradicional de pegamento, ambos le
garantizan una función óptima y una capacidad de aspiracn similar.
Equipo de limpieza – paquete de accesorios (consultar el
manual de instrucciones aparte) existen en dos modelos. Ambos
tienen una función distinta de encendido/apagado y una longitud
distinta de las mangueras.
Instrucciones de seguridad
Leer atentamente éstas instrucciones antes de instalar y comenzar
a utilizar su aspiradora central para que la instalación funcione para
su máxima satisfacción.
La aspiradora central sólo es apta para una limpieza
convencional. Queda totalmente prohibido aspirar líquidos,
cenizas y objetos agudos.
No utilizar nunca la aspiradora para huecos donde pueda haber
sustancias en llamas, líquidos o gases inflamables.
Desconectar siempre la aspiradora de la red de corriente antes
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
No tirar nunca del cable al desconectar el aparato de la red de
corriente, sino cogerlo por el enchufe.
El fusible principal tiene que ser de 10A.
Para garantizar el buen funcionamiento del sistema de
refrigeración el ZCV785 no se puede instalar en un espacio
demasiado pequeño.
No cubrir nunca la unidad central.
Seguir el manual de instrucciones cuidadosamente.
Cualquier mantenimiento de la aspiradora central tiene que
ser realizado por una empresa de servicios autorizada. Solo
utilizar recambios y accesorios recomendados por el fabricante.
No intentar nunca realizar ningún tipo de modificación de su
aspiradora central.
No utilizar nunca su aspiradora central si el cable de conexión
esta dañado. La aspiradora central tiene un cable especial que
siempre tiene que ser sustituído por uno similar que se puede
comprar en una empresa de servicios autorizada.
No aspirar nunca sin bolsa si ha elegido el modelo ZCV781. En
los modelos ZCV782 y ZCV785, que normalmente vienen sin
bolsa, tiene que asegurarse de que el filtro de autolimpieza esté
siempre colocado.
Conservar éste manual de instrucciones para su futuro uso.
Reciclaje
El material es de alta calidad. Los componentes no
pueden ser mezclados con la basura normal. Tienen
que ser depositados en un contenedor particular
para su reciclaje. Al utilizar el producto de la manera
correcta usted contribuye a evitar posibles daños y
efectos negativos en el medio ambiente que podrían
ocurrir si los componentes fuesen depositados
con la basura normal. Para s información sobre como reciclar los
componentes póngase en contacto con las autoridades locales, la
empresa de recogida de basura o la tienda donde compró el producto.
Contacto con Electrolux
Si tiene preguntas respecto a los productos, recambios, servicio,
garantías etc. puede contactar con su filial local de Electrolux que
podrá encontrar en www.electrolux.com
Especificaciones
Modelo ZCV781 ZCV782 ZCV785
Medidas (Ancho - Alto
- Profundo)
592x419x381mm 878x419x381mm 955x419x381mm
Peso 7,5 kg 9,0 kg 10,5 kg
Potencia 1300/1100 W 1300/1100 W 1750/1550 W
Voltaje 230 V 230 V 230 V
Efecto máximo de aspiración 515 W 515 W 562 W
Flujo de aire máximo 50 l/s 50 l/s 49,2 l/s
Vacío máximo 3500 mm VS 3500 mm VS 3736 mm VS
Nivel acústico 63 dBA 63 dBA 64,2 dBA
Volumen de la bolsa 23 l - -
Depósito de polvo - 31 l 31 l
Clase de aislamiento IP 10 IP 24 IP 10
Fusibles 10 amp/inerte 10 amp/inerte 10 amp/inerte
Protección de
sobrecalentamiento
Si Si Si
Filtro Filtro del motor Textil autolimpiador Textil autolimpiador
Válvula de exceso Si Si Si
Fusible automático Si Si Si
Manual de instrucciones y uso
ZCV781, ZCV782, ZCV785
Instrucciones de montaje
Planificar la instalación de su aspiradora central
Colocar la unidad central y la evacuación del aire (salida) en
el lugar más indicado. Al realizar la instalación en una casa ya
construída comprobar la existencia de una válvula en la fachada.
La casa podría estar equipada con una chimenea tradicional,
la cual también se puede aprovechar. Tanto la unidad central
como el escape de aire son fuentes de ruído (sobre todo el
último), que podría molestar a sus vecinos. Por ese motivo
debe instalarse siempre el silenciador acompañante que reduce
considerablemente los niveles de ruido.
Comprobar la existencia de un enchufe de corriente de 230V con
un fusible de 10A (inerte) cerca de la unidad central.
Colocar la unidad para que el tubo de escape sea lo más corto
posible. Un tubo de escape de más de 5 metros de longitud
implica que necesitará tuberías más anchas en el lado de
succión.
Colocar la unidad para que el vacío de la bolsa o el depósito se
ajuste a la mayor comodidad posible – tiene que haber espacio
por encima o por debajo (ver las imágenes 1 y 2). Tener en
cuenta que una bolsa llena requiere un espacio amplio para poder
ser sustituida y que necesitará un espacio extra por ambos lados
para poder quitar la tapa y el depósito con las manos.
Instalación de los modelos ZCV781, ZCV782 y ZCV785
(ver las imágenes 1 y 2)
Colocar la placa de montaje con la apertura hacia arriba y fijarla
con 4 tornillos, tacos y/o tornillos para escayola aptos para todo
tipo de paredes (imagen 3).
¡ATENCIÓN! La placa para montaje en la pared viene incluída
en la misma bolsa que las bolsas de polvo.
Colgar la maquina en la placa y asegurarse de que los apoyos
entren bien en sus raíles (imagen 4).
Las unidades están equipadas con tres conectores para succión
y un conector para la evacuación del aire. Los conectores de
succión que no se van usan deben estar sellados con las tapas
de plástico adjuntas.
Sistema de tuberías de 50 mm con pegamento que se ajustan
directamente a los conectores de la unidad central. 42 mm sin
pegamento, exige montar primero los adaptadores adjuntos que
encontrarán en el paquete de tubos (imagen 5).
Para el montaje del sistema de tuberías y las tomas de aspiración,
consultar el manual de montaje aparte.
Al conector de succión libre podrá conectar la cajita para uso en
el garaje (imagen 6).
¡ATENCIÓN! Al utilizar la cajita para el garaje hay que conectar
otra bolsa de polvo. Si no la va a utilizar, sellar el conector con
la tapa de goma.
Para conectar la salida de aire montar uno de los 90r- tubos en
ángulo en el agujero de la salida. La salida de aire de los modelos
ZCV782 y ZCV785 es el agujero superior en la parte trasera de la
maquina. En el modelo ZCV781 el agujero de salida es el inferior
(imagen 7). El tubo en angulo 90r se puede girar a ambos lados
dependiendo de donde usted quiera colocar la salida del aire
(imagen 8). El conector viene adaptado para tubos de 50 mm. Al
utilizar tubos de 42 mm tiene que montar primero el adaptador de
goma adjunto (imagen 9).
Conectar el conducto de baja tensión del sistema de tuberías a
los enchufes de baja tensión de la unidad central. Antes de fijar
el cable debe cortar la punta de la bocina de goma. Ajustar la
bocina al cable con la punta hacia dentro. Pelar las puntas de los
cables y colocar las pinzas. Conectar el conducto de baja tensión
y luego colocar la bocina de goma (imagen 10).
Conectar la unidad central a una toma de corriente de 230V y
disfrutar de una limpieza más rápida, sencilla y divertida.
ZCV781
Tres protecciones para el motor
1. Válvula de vacío (imagen 11)
Para proteger el motor en caso de sobrecalentamiento debido a
una obstrucción, la unidad central viene equipada con una válvula
de vacío. Está colocada en un lado de la unidad central y se abre
automáticamente cuando existe una baja presión de 25 kPa.
¡ATENCIÓN! No obstruir o manipular nunca la válvula de vacío.
2. Fusible automático para sobrecargas en la red eléctrica
(imagen 12)
Si se expone el motor a una sobrecarga eléctrica, por ejemplo al
arrancarlo, éste fusible se dispara. Se puede restablecer el fusible
pulsando el botón situado debajo de la bocina de goma.
3. Protección de sobrecalentamiento
Si por alguna razón la temperatura del motor se eleva demasiado
éste se para automáticamente. Puede volver a arrancar la unidad
una vez que se haya enfriado. Un motivo puede ser que el filtro se
haya tapado y no enfria correctamente el motor. La protección del
sobrecalentamiento está incorporada en el motor.
¡ATENCIÓN! Si se repite varias veces tiene que examinar el sistema.
Aspiración (imagen 13)
El Electrolux ZCV781 viene equipado con una bolsa de polvo de 22
litros. ¡Una bolsa llena reduce la eficacia del sistema! Dependiendo
del tiempo que haya utilizado su aspiradora central, es preciso
cambiar la bolsa de polvo unas 2 o 3 veces al año - se pueden
comprar en cualquier distribuidor oficial de Electrolux.
¡ATENCIÓN! No utilizar nunca el ZCV781 sin haber colocado una
bolsa de polvo.
Asi se cambia la bolsa de polvo:
Retirar la tapa de la unidad central
Aflojar la bolsa de polvo del conector de succión
Colocar y fijar una bolsa nueva en el tubo. Girar la apertura de la
bolsa para fijarla correctamente al conector (imagen 14).
Volver a colocar la tapa de la unidad central.
1.
2.
3.
4.
Filtro de emergencia (imagen 15)
El modelo Electrolux ZCV781 viene equipado con un filtro de
emergencia colocado en el fondo de la unidad central. El filtro
protege el motor en el caso de una rotura de la bolsa de polvo. No
utilizar nunca la unidad sin haber colocado éste filtro.
¡ATENCIÓN! En el caso de producirse una rotura de la bolsa y si el
filtro se haya activado hay que limpiarlo.
Así se limpia el filtro:
Retirar la tapa de la unidad central
Retirar la bolsa de polvo
Retirar el filtro de emergencia del fondo de la unidad central
(imagen 16)
Limpiar el filtro agitándolo y lavar con agua
Volver a colocar el filtro en el fondo de la unidad central
presionándolo para que quede bien colocado
Volver a colocar la bolsa de polvo (ver instrucciones anteriores) y
volver a colocar la tapa y asegurarse de que esté bien fijado
¡ATENCIÓN! El filtro tiene que secarse por completo antes de volver
a colocarlo en la unidad central.
ZCV782 y ZCV785
Aspiración
ZCV782 y ZCV785 han sido contruidos para una separacn ciclónica
y por ese motivo el desito viene equipado con un ltro autolimpiador
muy eficaz (imagen 17). Un uso convencional de la aspiradora requiere
muy escasa o casi ninguna limpieza de éste filtro. Al arrancar la
maquina se crea una succn que eleva el ltro, y cuando se para, el
filtro cae, y libera autoticamente el polvo delltro.
¡ATENCIÓN! No se puede utilizar los modelos CV782/ZCV785
sin haber colocado correctamente el filtro autolimpiador en la
maquina. A pesar de que el filtro se limpia sólo recomendamos
arrancar y apagar la unidad central un par de veces antes de vaciar
el depósito. El polvo de la superficie del filtro se caerá así en el
depósito. Un consejo práctico: Esperar unos minutos antes de
retirar el depósito para permitir que el polvo se caiga.
Vaciar el depósito de polvo
El depósito de polvo está hecho de plástico duralit resistente a las
ralladuras y abolladuras, y viene equipado con una ventanilla para la
facil comprobación de los niveles de polvo. Recomendamos vaciar
el depósito cuando esté lleno al 75%.
Vacío: Aflojar el depósito cociéndolo por las asas y girar en el
sentido de las agujas del reloj (imagen 18). Cubrir el depósito con
una bolsa de plástico y sacarlo fuera, lo más cerca posible del
cubo de basura. Vaciar el depósito en la bolsa de plástico, atarla
y depositarla en el cubo de basura. Volver a colocar el depósito
levantándolo por las asas, ajustar las dos flechas para que queden
enfrentadas y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj
(imagen 19).
Limpieza del filtro
El filtro de los modelos ZCV782 y 785 se limpia prácticamente solo
durante un uso convencional. Con el tiempo se puede ensuciar el
filtro con grasas y puede necesitar un lavado.
Desmontar: Retirar el depósito de polvo (imagen 18). Desconectar
los tubos de la unidad central y bajarla de la pared. Dar la vuelta a la
maquina. Tirar del lazo de tela arriba y hacía el centro (imagen 20).
El anillo de suspensión que mantiene el filtro en su sitio caerá del
reborde y se puede quitar el filtro de la maquina (imagen 21).
Volver a montar: Al montarlo de nuevo se dobla el anillo de
suspensión para formar un ocho y se coloca el borde redondo (él
que no tiene lazo) en el reborde (imagen 22).
Soltar el lazo y el filtro se coloca. Asegurarse de que el anillo de
suspensión se coloca correctamente al volver a colocar el filtro en la
maquina. Tirar un par de veces del filtro para asegurar su correcta
e impermeable colocación. Si no se coloca bien el filtro se pierde
polvo por los lados, lo cual podría dañar el motor rápidamente
(imagen 23).
¡Atención! Si no se coloca bien el filtro la filtración no va a funcionar
y se puede dañar el motor.
Bolsa de polvo
En los modelos ZCV782 y ZCV785 se puede colocar una bolsa de
polvo (opcional). Primero hay que ajustar la bolsa al tubo en ángulo
(imagen 24) y después colocar éste en la montura de bayoneta
(imagen 25). A la entrega la unidad viene con dos tubos en ángulo
por si desea utilizar la cajita para aspiración en el garaje.
Protección del motor
Los modelos ZCV781/782 y ZCV785 están equipados con
motores distintos. El ZCV785 tiene un motor by-pass mientras que
ZCV781/782 vienen con un motor throughflow. Los dos últimos
modelos vienen con tres protecciones para el motor según lo
anteriormente mencionado. ZCV785, con su motor bypass, no
necesita válvula de vacío pero viene equipado, igual que los otros
dos modelos, tanto con un fusible de seguridad como con una
protección de sobrecalentamiento. Ver anterior.
Ficha técnica del modelo ZCV785 (imagen 26)
El modelo ZCV785 viene equipado con una pantallita de mensajes.
Aparte de eso tiene la misma electrónica que las otras maquinas.
Indicador de rendimiento – El motor está funcionando a su
capacidad máxima cuando los cinco indicadores de intensidad
están encendidos. Durante el funcionamiento normal están
encendidas entre tres y cinco columnas. Según se vaya reduciendo
el rendimiento las columnas se irán apagando y con el tiempo el
filtro se puede atascar. En modo standby la pantallita muestra los
niveles que había durante el último uso (imagen 27:A).
Indicador de Filtro Limpio – Cuando está encendido el indicador
de filtro limpio debe quitarlo y limpiarlo según el procedimiento
anteriormente descrito (imagen 27:B).
Indicador de Servicio – Cuando el indicador de servicio esta
encendido es tiempo de revisar el motor y los filtros, pongase en
contacto con su distribuidor oficial de Electrolux (imagen 27:C).
Indicador de tiempo de uso – El indicador del tiempo de uso
muestra cuantas horas la maquina ha estado operativa. Cuando
la última columna parpadea necesitará servicio de inmediato,
póngase en contacto con su distribuidor oficial de Electrolux
(imagen 27:D).
Después de aspirar
Siempre dejar la maquina en marcha un rato después de aspirar
para asegurar que la manguera quede limpia de todo tipo de
suciedad antes de volver a colgarla. Siempre dejar que la maquina
pare por completo antes de cerrar la toma de aspiración. Al no
seguir éste procedimiento la junta que sella la tapa se puede meter
en el sistema de tuberías.
Solución de problemas
La unidad central no arranca:
¿La unidad central está conectada a una toma de corriente?
Comprobar los fusibles de la caja de plomos.
¿Está el cable de baja tensión conectado a la unidad central?
¿Está utilizando la manguera correcta? La manguera original
viene con la conexión correcta.
La unidad central no arranca en uno de las tomas de aspiración.
Comprobar que las clavijas de suspensión de contacto en la
cajita no se hayan colgado.
¿Existe una rotura del conducto de baja tensión o del circuito
impreso del motor? La manera mas sencilla de comprobar esto
es mediante un cortocircuito de ambas clavijas de las tomas de
aspiración utilizando una cucharilla, una moneda o algo parecido.
Si la unidad no arranca, probablemente es debido a un conducto
dañado entre la unidad central o una o varias de las cajitas, o bien
hay un fallo en el circuito impreso del motor. Para poder descartar
una rotura del conducto se puede provocar un cortocircuito en
el enchufe de la unidad. Si el motor arranca el fallo se encuentra
en el conducto. Si no arranca el fallo se encuentra en la unidad
central. Entonces póngase en contacto con su distribuidor oficial
de Electrolux.
La unidad central no para:
Comprobar las tomas de aspiración para asegurarse de que no
haya ningún cortocircuito.
Si aún así la unidad central no para probablemente es debido
a un fallo en la electrónica del circuito impreso. Entonces
desenchufe la unidad y póngase en contacto con su distribuidor
oficial de Electrolux.
La aspiradora no aspira satisfactoriamente:
Comprobar que las tomas de aspiración que no se usan
se encuentran bien cerradas, que la tapa del depósito está
correctamente cerrada y que no haya escapes.
¿Está la bolsa de polvo llena? ¡Cambiar la bolsa!
¿Está el filtro atascado?
¿Hay pérdidas en el sistema de tuberías? Comprobar si este es el
caso obstruyendo el suministro de aire de la manguera (tapar con
la mano). Si se dispara la válvula de vacío es muy probable que el
sistema de tuberías se encuentra atascado.
¿Obstrucciones en el sistema de tuberías? Comprobar primero
que no haya obstrucciones en la manguera. Luego comprobar
si la succión es mejor en alguna otra toma. Si este es el caso es
muy probable que el sistema se haya atascado hasta la toma que
presenta la baja succión. Si las otras tomas presentan el mismo
síntoma, comprobar la succión directamente en la unidad central.
Asi se hace: Bajar la unidad de la placa de la pared y comprobar
con la mano si la succión es mejor directamente en la unidad. Si
esto es el caso hay una obstrucción en el sistema de tuberías.
Concociendo el diseño del sistema de tuberías y mediante la
comprobación de donde todavía existe una buena succión, es muy
fácil deducir donde se encuentra la obstrucción.
Limpieza del sistema de tuberías:
Para quitar una obstrucción del sistema seguir los siguientes pasos:
Desconectar las tuberías de la unidad central para que entre aire.
Luego conectar una aspiradora normal (pero potente), a la toma
que presenta la baja succión. Si esto no soluciona el problema
introducir una cinta para purgar el sistema de tuberías desde el lado
de la maquina y empujar la obstrucción mientras sigua aspirando
con la aspiradora normal en la toma defectuosa. Si esto no funciona
póngase en contacto con su distribuidor oficial de Electrolux.
1
2
3 4 5
6 7 8
ZCV782
ZCV785
> 0,2 m
> 0,5 m
ZCV781
> 0,2 m
> 0,5 m
18 19 20
9 10 11
12 13 14
15 16 17
1
2
3 4 5
6 7 8
ZCV782
ZCV785
> 0,2 m
> 0,5 m
ZCV781
> 0,2 m
> 0,5 m
18 19 20
9 10 11
12 13 14
15 16 17
central vac manual
ZCV781 ZCV782 ZCV785
21 22 23
24 25 26
27
Electrolux Floor Care and Small Appliances AB
105 45 Stockholm
www.electrolux.se
The Thoughtful Design Innovator.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say
“Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of
feeling that the designers at Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We
devote time, knowledge, and a great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that our
customers really need and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for design’s sake, but design for the
user’s sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to
perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind. Our aim is to
make this ease of mind more available to more people in more parts of their everyday lives, all over the world.
So when we say we’re thinking
of you, you know we mean just that.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
A B C D
central vac manual
ZCV781 ZCV782 ZCV785
21 22 23
24 25 26
27
Electrolux Floor Care and Small Appliances AB
105 45 Stockholm
www.electrolux.se
The Thoughtful Design Innovator.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say
“Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of
feeling that the designers at Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We
devote time, knowledge, and a great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that our
customers really need and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for design’s sake, but design for the
user’s sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to
perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind. Our aim is to
make this ease of mind more available to more people in more parts of their everyday lives, all over the world.
So when we say we’re thinking
of you, you know we mean just that.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
A B C D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Electrolux ZCV785C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario