Progress PV3555 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
benutzerinformation
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Geschirrspüler
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
PV3555
INHALT
Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung 4
Bedienfeld 4
Programme 5
Optionen 5
Vor der ersten Inbetriebnahme 6
Täglicher Gebrauch 8
Tipps und Hinweise 10
Reinigung und Pflege 11
Fehlersuche 12
Technische Daten 13
Umwelttipps 14
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan-
leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver-
antwortung für Verletzungen und Beschädi-
gungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff-
bereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von
Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-
dern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-
öffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann, und benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruk-
tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugänglich
ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung zu
trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz-
stecker nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini-
en.
2 progress
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
nutzte Schläuche an das Gerät anschlie-
ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu-
che fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten
vorhanden sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummante-
lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich
für den Austausch des Wasserzulauf-
schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese-
hen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten
In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach un-
ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie
waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-
aufsichtigung offen stehen, damit von der
Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan-
weisungen auf der Reinigungsmittelver-
packung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-
rät, bevor das Programm beendet ist. Es
könnte sich noch Reinigungsmittel auf
dem Geschirr befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Programms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge-
räts an den Kundendienst. Wir empfehlen
nur Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden, sollten Sie folgende Angaben,
die Sie auf dem Typenschild finden, zur
Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
progress 3
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Oberer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Reinigungsmittelbehälter
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
BEDIENFELD
1234
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programmwahltasten
3
Taste „Zeitvorwahl“
4
Kontrolllampen
Kontrolllam-
pen
Beschreibung
3h Kontrolllampe „3 Stunden“
6h Kontrolllampe „6 Stunden“
9h Kontrolllampe „9 Stunden“
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Multitab
4 progress
Kontrolllam-
pen
Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
PROGRAMME
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
2)
Vor kurzem be-
nutztes Ge-
schirr
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
30 0.8 8
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
168 1.01 12.4
Normal oder
leicht ver-
schmutzt
Empfindliches
Geschirr und
Gläser
Hauptspülgang 45 °C
Spülgänge
Trocknen
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und
die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in
kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes
Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
OPTIONEN
Schalten Sie die Option Multitab vor
dem Programmstart ein oder aus. Sie
können die Option nicht ein- oder aus-
schalten, wenn ein Programm angelau-
fen ist.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie
Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird der Ge-
brauch von Klarspülmittel und Salz ausge-
schaltet. Die entsprechenden Kontrolllam-
pen bleiben ausgeschaltet.
progress 5
Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „
“ gleichzeitig gedrückt, bis die Kontroll-
lampe „Multitab“ leuchtet.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein
anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt
sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Spülgang ohne Reinigungsmittel
und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Geräte-
störung, bei Einstellung der Wasserenthär-
terstufe und am Programmende.
Standardmäßig sind diese Signaltöne ein-
geschaltet, es ist jedoch möglich, sie aus-
zuschalten.
Ausschalten der Signaltöne
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kon-
trolllampen der Tasten
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
“ leuchtet auf.
4.
Drücken Sie die Taste
. Die
Kontrolllampe
erlischt, die Signaltö-
ne sind ausgeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
Einschalten der Signaltöne
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel
„Ausschalten der Signaltöne", Schritt (1)
bis (3).
2.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
erlischt.
3.
Drücken Sie die Taste
. Die
Kontrolllampe
leuchtet, die Signal-
töne sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die
Einstellung bei Bedarf entsprechend an.
Wenden Sie sich an das örtliche Was-
serversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah-
ren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie
ein Programm, um diese zu entfernen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
6 progress
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Stufe
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kon-
trolllampen der Tasten
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Der aktuell eingestellte Härtegrad wird
durch eine akustische Signalfolge und
die Anzahl der Blinksignale der Kon-
trolllampe
angezeigt.
z.B. 5 Signaltöne und 5 Blinkzei-
chen + Pause + 5 Signaltöne und 5
Blinkzeichen = Stufe 5.
4.
Drücken Sie die Taste „
“ wieder-
holt, um die Einstellung zu ändern. Mit
jedem Tastendruck erhöhen Sie die
Härtestufe.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
progress 7
Füllen des Salzbehälters
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe-
hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz-
behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schlie-
ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe-
hälters können Wasser und Salz aus-
treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den Salz-
behälter befüllt haben, um die Korrosi-
on zu vermeiden.
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drehen Sie den Deckel (C) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Klarspülmittel-
Dosierer zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
zu große Schaumbildung zu vermei-
den.
4.
Bringen Sie den Deckel an und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Klar-
spülmittel-Dosierer zu schließen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer,
wenn das Schauglas (D) transparent
ist.
Sie können den Regler der Zugabe-
menge (B) zwischen Position 1 (ge-
ringste Menge) und Position 4 (größte
Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wenn Sie die Kombi-Reinigungstab-
letten verwenden, schalten Sie die
Option „Multitab“ ein.
8 progress
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
20
30
BA D
C
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B),
um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in das
Fach (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspül-
gang hat, füllen Sie eine kleine Menge
Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen-
den, legen Sie diese in den Reini-
gungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Einstellen und Starten eines
Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im
Einstellmodus sein.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus,
wenn nach dem Einschalten alle Pro-
grammkontrolllampen aufleuchten.
Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung
angezeigt wird, halten Sie gleichzeitig die
Tasten
und gedrückt, bis
sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet.
3. Drücken Sie die Taste des gewünschten
Programms. Die zugehörige Programm-
Kontrolllampe bleibt eingeschaltet, wäh-
rend alle anderen Programm-Kontroll-
lampen erlöschen.
4. Schließen Sie die Gerätetür, das Pro-
gramm startet.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“
mehrfach, bis die Kontrolllampe der ge-
wünschten Startzeitverzögerung leuch-
tet. Sie können 3, 6 oder 9 Stunden ein-
stellen.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl
leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür, die Zeit be-
ginnt abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird
auch das Programm abgebrochen.
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „
“ gleichzeitig gedrückt, bis alle
Programm-Kontrolllampen leuchten.
2. Stellen Sie erneut das Programm ein.
Beenden des Programms
1.
Halten Sie die Tasten „
“ und „
“ gleichzeitig gedrückt, bis alle
Programm-Kontrolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
progress 9
Am Programmende
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes
Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Ober-
korb.
An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla-
gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge-
schirr.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der
Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali-
en.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent-
härter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen
Sie sicher, dass der Wasserenthärter die
richtige Menge Geschirrspülsalz und Was-
ser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät be-
schädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an-
dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan-
gen Programmen zu verwenden, damit
keine Reinigungsmittel-Rückstände auf
dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an-
gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie-
he hierzu die Angaben auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe
finden Sie in der mitgelieferten Bro-
schüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel-
len.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen
Sie Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön-
nen, bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsge-
mäß eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Kör-
ben angeordnet.
10 progress
Das Programm eignet sich für die Bela-
dung und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das Spüler-
gebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei-
nigen Sie diese, falls nötig.
Filterreinigung
C
B
A
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und
nehmen Sie ihn heraus.
A1
A2
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen,
ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie-
der einsetzen, dass sich keine Lebens-
mittelreste oder Verschmutzungen in
oder um den Rand der Wanne befin-
den.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen
(C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn wieder in den Filter
(B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis
er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt
zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
nen spitzen Gegenstand.
progress 11
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver-
wenden, können diese zu Fett- und Kalkab-
lagerungen im Gerät führen.
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen,
mindestens zweimal im Monat Programme
mit langer Laufzeit zu verwenden.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol-
genden Hinweisen selbst beheben können,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinu-
ierlich und/oder periodisch blinkende
Kontrolllampen den Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe
blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe
blinkt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe
blinkt dreimal.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist einge-
schaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
se eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die
Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Count-
downs ab.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an
Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht einge-
klemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
ist.
12 progress
Problem Mögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht einge-
klemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschal-
tet.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü-
fung wieder ein. Das Programm wird an der
Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display an-
gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler
für Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Rei-
nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trock-
nungsphase oder eine Trocknungsphase
mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie-
ren Sie eine andere Marke aus oder
schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer
ein und verwenden Sie ihn zusammen
mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie
unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel-
Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und gedrückt, bis die Kon-
trolllampen der Tasten
, und
blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
erlischt.
4.
Drücken Sie die Taste
. Die Kon-
trolllampe „
“ leuchtet auf. Der Klar-
spülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Ein-
stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
progress 13
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)
aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
14 progress
INDICE
Istruzioni di sicurezza 15
Descrizione del prodotto 17
Pannello dei comandi 17
Programmi 18
Opzioni 18
Preparazione al primo utilizzo 19
Utilizzo quotidiano 21
Consigli e suggerimenti utili 23
Pulizia e cura 24
Risoluzione dei problemi 25
Dati tecnici 26
Considerazioni ambientali 27
Con riserva di modifiche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchia-
tura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto del-
l'apparecchiatura provocano lesioni e dan-
ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di
mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
Non permettere alle persone, compresi i
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza, di utilizzare l'appa-
recchiatura; a meno che tale utilizzo non
avvenga sotto la supervisione o la guida
di una persona responsabile della loro si-
curezza.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dalla porta dell'apparecchiatura
quando è aperta.
Installazione
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Non collocare o usare l’apparecchiatura
in un luogo in cui la temperatura possa
scendere al di sotto di 0°C.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente in-
stallata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba es-
sere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal Centro di Assistenza del
produttore.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Non toccare il cavo di alimentazione o la
spina di alimentazione con la mani ba-
gnate.
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a tu-
bazioni nuove o non utilizzate per un lun-
progress 15
go periodo, far scorrere l’acqua finché
non è limpida.
La prima volta che si usa l’apparecchia-
tura, accertarsi che non vi siano perdite.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una
valvola di sicurezza e una guaina con un
cavo elettrico interno.
Avvertenza! Pericolo di tensione.
Se il tubo di carico è danneggiato, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Contattare il Centro di Assisten-
za per sostituire il tubo di carico dell’ac-
qua.
Utilizzo
L'apparecchiatura è destinata all'uso do-
mestico e applicazioni simili, come:
Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
–Fattorie
Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali
Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni,
scottature o scosse elettriche.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Sistemare i coltelli e le posate appuntite
nel cestello portaposate con l’estremità
rivolta verso il basso o in posizione oriz-
zontale.
Non tenere la porta dell’apparecchiatura
aperta senza supervisione per evitare di
caderci.
Non sedersi o salire sulla porta aperta.
I detersivi per la lavastoviglie sono perico-
losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri-
portate sulla confezione del detersivo.
Non bere o giocare con l’acqua all’inter-
no dell’apparecchiatura.
Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu-
ra fino al completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
L'apparecchiatura può rilasciare vapore
caldo se si apre la porta durante lo svol-
gimento del programma.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Assistenza Tecnica
Contattare il Centro di Assistenza per ri-
parare l'apparecchiatura. Consigliamo di
utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assisten-
za, accertarsi di disporre delle seguenti
informazioni riportate sulla targhetta dei
dati.
Modello:
PNC:
Numero di serie:
16 progress
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello portaposate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
PANNELLO DEI COMANDI
1234
1
Tasto On/Off
2
Tasti programmi
3
Tasto Partenza ritardata
4
Spie
Spie Descrizione
3h spia 3 ore.
6h spia 6 ore.
9h spia 9 ore.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia Multitab.
progress 17
Spie Descrizione
Spia di fine.
PROGRAMMI
Programma
1)
Grado di
sporco
Tipo di carico
Fasi del
programma
Durata
(min)
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
Sporco intenso
Stoviglie miste,
posate e pen-
tole
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Sporco norma-
le
Stoviglie e po-
sate
Prelavaggio
Lavaggio 65 °C
Risciacqui
Asciugatura
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
2)
Sporco fresco
Stoviglie e po-
sate
Lavaggio 65 °C
Risciacquo
30 0.8 8
3)
Sporco norma-
le
Stoviglie e po-
sate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
168 1.01 12.4
Sporco norma-
le o leggero
Stoviglie e bic-
chieri delicati
Lavaggio 45 °C
Risciacqui
Asciugatura
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle
variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di
lavaggio in breve tempo.
3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado
di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
OPZIONI
Attivare o disattivare l'opzione Multitab
prima di avviare un programma. Non è
possibile attivare o disattivare l'opzione
quando è in corso un programma.
Multitab
Attivare questa opzione solo se si utilizza il
detersivo in pastiglie multifunzione.
Questa opzione disattiva l'erogazione di
brillantante e sale. Le rispettive spie sono
disattivate.
La durata del programma può aumentare.
Come attivare l'opzione Multitab
1. Premere a lungo, contemporaneamen-
te,
e finché la spia Multitab si
accende.
Se si smette di utilizzare il detersivo in
pastiglie multifunzione, prima di iniziare
ad utilizzare il detersivo, il brillantante e
il sale per lavastoviglie separatamente,
eseguire le seguenti operazioni:
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più alto.
18 progress
2. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
3. Avviare il programma più breve con una
fase di risciacquo, senza detersivo e
senza piatti.
4. Regolare il decalcificatore dell’acqua in
base alla durezza dell'acqua locale.
5. Regolare la quantità di brillantante rila-
sciata.
Segnali acustici
I segnali acustici vengono emessi quando
l'apparecchiatura presenta un'anomalia o
quando si effettua la regolazione del livello
del decalcificatore dell’acqua e al termine
del programma.
Per impostazione predefinita, i segnali acu-
stici sono attivi ma è possibile disattivarli.
Come disattivare i segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne, fare riferimento al capitolo "Imposta-
zione ed avvio di un programma".
2. Tenere premuti contemporaneamente i
tasti
e finché le spie dei
tasti
, e non lam-
peggiano.
3.
Premere il tasto
.
Le spie dei tasti
e si spen-
gono.
La spia del tasto
continua a
lampeggiare.
Si illumina la spia
.
4.
Premere il tasto
. La spia
si spegne, i segnali acustici sono disatti-
vati.
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
Come attivare i segnali acustici
1. Consultare la sezione "Disattivazione dei
segnali acustici"; eseguire i punti da (1)
a (3).
2.
Premere il tasto
.
Le spie dei tasti
e si spen-
gono.
La spia del tasto
continua a
lampeggiare.
La spia
è spenta.
3.
Premere il tasto
. La spia
si accende, i segnali acustici sono atti-
vati.
4. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza dell'acqua lo-
cale. In caso contrario, regolare il decal-
cificatore dell'acqua. Contattare l'ente
locale di erogazione idrica per conosce-
re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo-
razione all'interno dell'apparecchiatura.
Avviare un programma per eliminarli.
Non utilizzare il detersivo e non caricare
stoviglie.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Regolazione
decalcificatore dell’ac-
qua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Livello
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
progress 19
Durezza dell'acqua
Regolazione
decalcificatore dell’ac-
qua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Livello
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Come regolare il livello del
decalcificatore dell'acqua
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne, fare riferimento al capitolo "Imposta-
zione ed avvio di un programma".
2. Tenere premuti contemporaneamente i
tasti
e finché le spie dei
tasti
, e non lam-
peggiano.
3.
Premere il tasto
.
Le spie dei tasti
e si
spengono.
La spia del tasto
continua a lam-
peggiare.
L'impostazione corrente del decalcifi-
catore dell'acqua viene indicata da
segnali acustici intermittenti e dal lam-
peggiamento della spia
.
Ad es. 5 segnali acustici e 5 lam-
peggiamenti + pausa + 5 segnali
acustici e 5 lampeggiamenti = livel-
lo 5.
4.
Premere ripetutamente il tasto
per
modificare l'impostazione. Ogni volta
che si preme il tasto si passa al livello
successivo.
5. Spegnere l'apparecchiatura per confer-
mare l'impostazione.
20 progress
Riempire il contenitore del sale
1. Ruotare il tappo in senso antiorario e
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore
del sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attor-
no all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per
chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore del sale du-
rante il riempimento. Rischio di corro-
sione. Per evitarla, avviare un program-
ma dopo aver riempito il contenitore
del sale.
Riempire il contenitore del brillantante
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario
per aprire il contenitore del brillantante.
2.
Riempire il contenitore del brillantante
(A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per
evitare che si formi troppa schiuma.
4. Per chiudere il contenitore del brillan-
tante, applicare il tappo e ruotarlo in
senso orario.
Riempire il contenitore del brillantante
quando l'indicatore ottico a lente (D)
diventa chiaro.
È possibile ruotare il selettore del do-
saggio (B) tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 (quantità mas-
sima).
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne, fare riferimento al capitolo 'Imposta-
zione ed avvio di un programma'.
Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
Se si utilizza il detersivo in pastiglie
multifunzione, attivare l'opzione Multi-
tab .
5. Impostare ed avviare il programma cor-
retto per il tipo di carico ed il grado di
sporco.
progress 21
Utilizzo del detersivo
20
30
BA D
C
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel rispettivo conte-
nitore (A).
3.
Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, mettere una piccola quan-
tità di detersivo nel contenitore (D).
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere
la pastiglia nel contenitore (A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il
pulsante di sgancio si blocchi in posi-
zione.
Impostazione ed avvio di un
programma
Modalità impostazione
Per alcune impostazioni, è necessario che
l'apparecchiatura sia in modalità imposta-
zione.
L'apparecchiatura è in modalità impostazio-
ne se, dopo l'attivazione, tutte le spie del
programma si accendono.
Se il pannello dei comandi non mostra que-
sta condizione, premere a lungo
e
contemporaneamente fino a
quando l'apparecchiatura passa in modalità
di impostazione.
Avvio del programma senza partenza
ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne.
3. Premere il tasto del programma che si
desidera impostare. La spia corrispon-
dente si accende e tutte le altre si spen-
gono.
4. Quando si chiude la porta dell'apparec-
chiatura, il programma si avvia.
Avvio del programma con partenza
ritardata
1. Impostare il programma.
2. Premere ripetutamente il tasto Partenza
ritardata finché non si accende la spia
relativa al numero di ore che si desidera
impostare. Si possono impostare 3, 6 o
9 ore.
La spia del tasto partenza ritardata si
accende.
3. Quando si chiude la porta dell'apparec-
chiatura, il conto alla rovescia si avvia.
Appena è completato il conto alla ro-
vescia, il programma si avvia.
Apertura della porta durante il
funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si
blocca. Quando si chiude nuovamente la
porta, l'apparecchiatura riprende dal punto
in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata
mentre è in corso il conto alla rovescia
Se si annulla la partenza ritardata, viene an-
nullata anche l'impostazione del program-
ma.
1. Premere a lungo, contemporaneamen-
te,
e finché tutte le spie
del programma si accendono.
2. Impostare di nuovo il programma.
Annullamento del programma
1. Premere a lungo, contemporaneamen-
te,
e finché tutte le spie
del programma si accendono.
Verificare che vi sia del detersivo nel-
l'apposito contenitore prima di avviare
un nuovo programma.
Al termine del programma
Si illumina la spia
.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
22 progress
Importante
Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dalla lavastoviglie. e stoviglie calde
possono essere più facilmente danneg-
giabili.
Vuotare prima il cestello inferiore e quindi
quello superiore.
Sulle pareti laterali e sulla porta della lava-
stoviglie può formarsi della condensa.
Perché l'acciaio inox si raffredda più velo-
cemente della ceramica
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità
di minerali che possono causare danni
all’apparecchiatura e risultati di lavaggio
scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu-
tralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi-
catore dell’acqua pulito e in buone condi-
zioni. È importante impostare il livello cor-
retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as-
sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz-
zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Se si utilizzano sale, brillantante e
detersivo
Utilizzare soltanto sale, brillantante e de-
tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro-
dotti possono danneggiare l'apparec-
chiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril-
lantante favorisce l'asciugatura delle sto-
viglie senza lasciare striature e macchie.
Le pastiglie multifunzione contengono
agenti che conglobano le funzioni di de-
tersivo, brillantante e sale. Verificare che
le pastiglie siano idonee per la durezza
dell’acqua locale. Consultare le indicazio-
ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
Le pastiglie possono non sciogliersi com-
pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi-
dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia-
mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con
i programmi lunghi.
Non usare una dose di detersivo supe-
riore alla quantità raccomandata. Os-
servare le istruzioni riportate sulla con-
fezione del detersivo.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio-
ne per gli esempi su come caricare i
cestelli.
Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al lavaggio
in lavastoviglie.
Non introdurre nell’apparecchiatura arti-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra-
me.
Non inserire nell'apparecchiatura oggetti
che possano assorbire acqua (spugne,
panni).
Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
Per rimuovere senza fatica tracce di bru-
ciato, lasciare pentole e recipienti a ba-
gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap-
parecchiatura.
Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e
padelle) con l’apertura rivolta verso il bas-
so.
Assicurarsi che le posate e i piatti non
aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai
con le altre posate.
Verificare che i bicchieri non si tocchino
l’un l’altro.
Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
portaposate.
Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello
superiore in modo tale che non possano
muoversi.
Prima di avviare un programma, assicu-
rarsi che i mulinelli possano ruotare libe-
ramente.
Prima di avviare il programma
Verificare che:
I filtri siano puliti e installati correttamente.
I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
Le stoviglie siano riposte correttamente
nei cestelli.
Il programma sia adatto al tipo di carico e
al grado di sporco.
Si utilizzi la quantità corretta di detersivo
e additivi.
progress 23
Siano presenti il sale per lavastoviglie e il
brillantante (a meno che non si utilizzino
le pastiglie multifunzione).
Il tappo del contenitore del sale sia serra-
to.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire
qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono
i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e pulirli, se
necessario.
Pulizia dei filtri
C
B
A
1.
Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
rimuoverlo.
A1
A2
2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e
(A2).
3. Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Prima di rimontare il filtro (B), assicurar-
si che non vi siano residui di cibo o
sporco all'interno o attorno al bordo
del pozzetto.
6. Assicurarsi che il filtro (B) sia posiziona-
to in modo corretto al di sotto delle 2
guide (C).
7. Montare il filtro (A) e riposizionarlo al-
l'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com-
portare scadenti risultati di lavaggio e
danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui
di sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu-
midito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare
prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol-
venti.
Pulizia interna
Se si usano regolarmente programmi di
breve durata, è possibile riscontrare deposi-
ti di grasso e calcare all'interno dell'appa-
recchiatura.
Per evitarlo, si consiglia di avviare program-
mi lunghi almeno 2 volte al mese.
24 progress
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento.
Prima di contattare il Centro di Assistenza,
consultare le seguenti informazioni per ten-
tare di trovare una soluzione al problema.
In caso di problemi di malfunzionamen-
to, delle spie lampeggiano in modo
continuo o ad intermittenza contempo-
raneamente per indicare un codice al-
larme.
Codice allarme Problema
La spia del programma impostato lampeggia
costantemente.
La spia
lampeggia una volta in modo in-
termittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
La spia del programma impostato lampeggia
costantemente.
La spia
lampeggia due volte in modo in-
termittente.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
La spia del programma impostato lampeggia
costantemente.
La spia
lampeggia tre volte in modo inter-
mittente.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Avvertenza! Spegnere
l'apparecchiatura prima di eseguire i
controlli.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec-
chiatura.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
non sia danneggiato.
Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa.
Se è stata impostata la Partenza ritardata, annullare
l'impostazione o attendere il termine del conto alla rove-
scia.
L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que-
sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.
Verficare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
gato.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.
Verficare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
piegato.
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza.
Una volta effettuati questi controlli, accen-
dere l'apparecchiatura. Il programma ri-
prende dal punto in cui era stato interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat-
tare il Centro di Assistenza.
progress 25
Se il display mostra altri codici di allarme,
contattare il Centro di Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di
asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle
striature biancastre o striature bluastre
La quantità di brillantante erogata è ec-
cessiva. Impostare il selettore del brillan-
tante nella posizione inferiore.
È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su
bicchieri e stoviglie
La quantità di brillantante erogata non è
insufficiente. Impostare il selettore del
brillantante nella posizione superiore.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo.
Le stoviglie sono bagnate
Il programma non prevede la fase di
asciugatura o l'asciugatura viene esegui-
ta a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantante è vuoto.
La causa potrebbe essere la qualità del
brillantante.
La causa potrebbe essere la qualità del
detersivo in pastiglie multifunzione. Pro-
vare un prodotto di una marca diversa o
attivare il contenitore del brillantante e uti-
lizzare il brillantante insieme al detersivo
in pastiglie multifunzione.
Fare riferimento alla sezione "CONSI-
GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro-
vare altre possibili cause.
Come attivare il contenitore del
brillantante
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'appa-
recchiatura sia in modalità impostazio-
ne, fare riferimento al capitolo "Imposta-
zione ed avvio di un programma".
2. Tenere premuti contemporaneamente i
tasti
e finché le spie dei
tasti
, e non lam-
peggiano.
3.
Premere il tasto
.
Le spie dei tasti
e si
spengono.
La spia del tasto
continua a
lampeggiare.
La spia
è spenta.
4.
Premere il tasto
. Si illumina la
spia
. Il contenitore del brillantante è
attivato.
5. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura e confermare l'impo-
stazione.
6. Regolare la quantità di brillantante rila-
sciata.
7. Riempire il contenitore del brillantante.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza / Altezza / Profondità
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati.
Tensione 220-240 V
Frequenza 50 Hz
Pressione dell’acqua di ali-
mentazione
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Collegamento dell'acqua
1)
Acqua fredda o calda
2)
max. 60°C
Capacità Coperti 12
26 progress
Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.99 W
Modalità Off 0.10 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio più vicino o contattare il
comune di residenza.
Smaltire il materiale d’imballaggio in mo-
do appropriato. Riciclare i materiali con il
simbolo
.
progress 27
INNHOLD
Sikkerhetsanvisninger 28
Produktbeskrivelse 30
Betjeningspanel 30
Programmer 31
Tilvalg 31
Før første gangs bruk 32
Daglig bruk 34
Råd og tips 35
Stell og rengjøring 36
Feilsøking 37
Tekniske data 38
Miljøvern 39
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og
bruk av produktet. Produsenten er ikke an-
svarlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro-
duktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
Ikke la personer eller barn, med reduserte
fysiske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap, bruke
produktet. De må ha tilsyn eller de må få
veiledning om bruk av produktet, av en
person som er ansvarlig for deres sikker-
het.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn.
Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for
barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet
når døren er åpen.
Montering
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Ikke monter eller bruk produktet på ste-
der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
Følg monteringsinstruksjonene som føl-
ger med produktet.
Sørg for at produktet er montert under og
ved siden av stabile seksjoner.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet og
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er
det, må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik-
kontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte-
ledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen ik-
ke blir påført skade. Dersom strømkabe-
len til dette produktet må skiftes, må det-
te gjøres av et autorisert serviceverksted.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter monterin-
gen.
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse-
let.
Ikke berør strømkabelen eller støpselet
med våte hender.
Dette produktet er i overensstemmelse
med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
Sørg for at vannslangene ikke påføres
skade.
La vannet renne til det er rent, før du
kopler produktet til nye rør, eller rør som
ikke er brukt på lengre tid.
Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før-
ste gang du bruker produktet.
Vanninntaksslangen har en sikkerhets-
ventil og en dobbel mantel med en indre
strømledning.
28 progress
Advarsel Farlig spenning.
Hvis vanninntaksslangen er defekt, må
du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon-
takt kundeservice for å bytte ut vanninn-
taksslangen.
Bruk
Dette produktet er kun ment for bruk i
husholdninger og liknende bruk som:
Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer
–Gårdshus
Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper
"Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for skade, brannskader,
elektrisk støt eller brann.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
Plasser kniver og bestikk med skarpe
kanter i bestikkurven med spissen ned el-
ler i en horisontal posisjon.
Ikke la produktets dør stå åpen, uten til-
syn, for å forhindre at noen faller over
den.
Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets-
instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan
være oppvaskmiddel på oppvasken.
Produktet kan slippe ut varm damp, hvis
du åpner døren mens et oppvaskpro-
gram er i gang.
Ikke legg brennbare produkter, eller gjen-
stander som er fuktet med brennbare
produkter, inn i eller i nærheten av pro-
duktet.
Ikke bruk spylevann eller damp til å ren-
gjøre produktet.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
Service
Kontakt servicesenteret for å reparere
produktet. Vi anbefaler at du bare bruker
originale reservedeler.
Når du kontakter servicesenteret, må du
sørge for at du har følgende informasjon,
som du finner på typeskiltet, tilgjengelig.
Modell:
PNC (produktnummer) :
Serienummer:
progress 29
PRODUKTBESKRIVELSE
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Øvre spylearm
2
Nedre spylearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Hjul for innstilling av vannhardhet
7
Skyllemiddelbeholder
8
Oppvaskmiddelbeholder
9
Bestikkurv
10
Nedre kurv
11
Øvre kurv
BETJENINGSPANEL
1234
1
På/av-knapp
2
Knapper for programvalg
3
Starttidsforvalg-knapp
4
Indikatorer
Indikatorer Beskrivelse
3h 3 timers-indikator.
6h 6 timers-indikator.
9h 9 timers-indikator.
Saltindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Multitab-indikator.
Indikator for programslutt.
30 progress
PROGRAMMER
Program
1)
Grad av
smuss
Type vask
Program
faser
Varighet
(min)
Energi
(kWh)
Vann
(l)
Meget skittent
Servise, be-
stikk, gryter og
panner
Forskylling
Vask 70 °C
Skyllinger
Tørking
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Normalt skit-
tent
Servise og be-
stikk
Forskylling
Vask 65 °C
Skyllinger
Tørking
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
2)
Nytt smuss
Servise og be-
stikk
Vask 65 °C
Skylling
30 0.8 8
3)
Normalt skit-
tent
Servise og be-
stikk
Forskylling
Vask 50 °C
Skyllinger
Tørking
168 1.01 12.4
Normalt eller litt
skittent
Skjørt servise
og glass
Vask 45 °C
Skyllinger
Tørking
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og
mengden servise som er satt inn.
2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise.
(Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
TILVALG
Aktiver eller deaktiver Multitab-tilvalget
før du starter et program. Du kan ikke
aktivere eller deaktivere tilvalget mens
et program er i gang.
Multitab
Bare aktiver dette tilvalget når du bruker
kombioppvaskmiddeltabletter.
Dette tilvalget stopper bruken av skyllemid-
del og salt. De tilhørende indikatorene forblir
av.
Programmets varighet kan øke.
Slik aktiverer du Multitab-tilvalget
1.
Trykk og hold
og nede samti-
dig, frem til Multitab-indikatoren tennes.
Hvis du slutter å bruke
kombioppvaskmaskintabletter, må du
gjøre følgende før du begynner å bruke
et separat oppvaskmaskinmiddel,
skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Stille inn vannhardheten på høyeste ni-
vå.
2. Sørg for at saltbeholderen og skyllemid-
delbeholderen er fulle.
3. Start det korteste programmet med en
skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel
og oppvask.
4. Juster vannhardheten etter forholdene i
området der du bor.
5. Juster mengden skyllemiddel som slip-
pes ut.
progress 31
Lydsignaler
Lydsignalene høres når produktet har en
feil, når det er nødvendig å justere nivået til
vannhardheten og når programmet er fer-
dig.
Lydsignalene er på ved standard, men det
er mulig å deaktivere dem.
Slik deaktiverer du lydsignalene
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i inn-
stillingsmodus, se "Stille inn og starte et
program".
2.
Trykk og hold knappene
og
nede samtidig, til programin-
dikatorene
, og
starter å blinke.
3.
Trykk på knappen
.
Indikatorene for knappen
og
slukker.
Indikatoren for knappen
fortsetter å blinke.
Indikatoren
tennes.
4.
Trykk på knappen
. Indikato-
ren
slukkes og lydsignalet deaktive-
res.
5. Slå av produktet for å bekrefte innstillin-
gen.
Slik aktiverer du lydsignalene
1. Se "Slik deaktivere lydsignalene" trinn (1)
til og med (3).
2.
Trykk knapp
,
Indikatorene for knappen
og
slukker.
Indikatoren for knappen
fortsetter å blinke.
Indikatoren
er av.
3.
Trykk på knappen
. Indikato-
ren
tennes og lydsignaler er aktive.
4. Slå av produktet for å bekrefte innstillin-
gen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju-
stert i forhold til der du bor. Juster even-
tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale
vannverket for å få vite hva vannhardhe-
ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i
produktet. Kjør et program for å fjerne
dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke
sett noe i kurvene.
Still inn vannmykner
Vannhardhet
Vannmykner
justering
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Høyde
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
32 progress
Vannhardhet
Vannmykner
justering
Tysk
grader
(°dH)
Fransk
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Høyde
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Du kan stille inn nivået på
vannavherderen
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i inn-
stillingsmodus, se "Stille inn og starte et
program".
2.
Trykk og hold knappene
og
nede samtidig, til programin-
dikatorene
, og
starter å blinke.
3.
Trykk på knappen
.
Indikatorene for knappen
og
slukker.
Indikatoren for knappen
fortsetter
å blinke.
Gjeldende innstilling for bløtemiddelet
angis av periodiske lydsignal og antal-
let blink for indikatoren
.
F.eks. 5 lydsignaler og 5 blink +
pause + 5 lydsignaler 5 blink = nivå
5.
4.
Trykk på knappen
gjentatte ganger
for å endre innstillingen. Hver gang du
trykker på knappen velger du neste ni-
vå.
5. Slå av produktet for å bekrefte innstillin-
gen.
Fylle saltbeholderen med salt
1.
Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2.
Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3.
Fyll saltbeholderen med oppvaskma-
skinsalt.
4.
Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut
av saltbeholderen når du fyller den. Fa-
re for korrosjon. For å forhindre det,
må du starte et program etter at du har
fylt saltbeholderen.
progress 33
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drei hetten (C) med urviserne for å åp-
ne skyllemiddelbeholderen.
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke
mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye
skumdannelse.
4.
Setter du lokket på plass og dreier det
med urviserne for å lukke skyllemiddel-
beholderen.
Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen
(D) er gjennomsiktig.
Du kan dreie på programvelgeren for
utsluppet mengde (B) mellom posisjon
1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye-
ste mengde).
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i inn-
stillingsmodus, se "Stille inn og starte et
program".
Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren
er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
Hvis du bruker kombioppvaskmiddel-
tabletter må du aktivere Multitab-til-
valget.
5. Velg og start riktig program for den ak-
tuelle oppvasktypen og smussgrad.
Bruke oppvaskmiddel
20
30
BA D
C
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne
lokket (C).
2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe-
holderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en for-
skyllingsfase, må du tilsette litt opp-
vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter,
legger du tabletten i oppvaskmiddelbe-
holderen (A).
5. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå-
ses i posisjon.
Stille inn og starte et program
Innstillingsmodus
For noen innstillinger det nødvendig at pro-
duktet er i innstilingsmodus.
Produktet er i innstillingsmodus når alle pro-
gramindikatorene tennes etter at de er akti-
vert.
Hvis betjeningspanelet ikke viser dette, må
du trykke og holde nede, knappen
og knappen til produktet er i inn-
stillingsmodus.
Starte et program uten starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Kontroller at produktet står i
innstillingsmodus.
3. Trykk på knappen for programmet du
ønsker å starte. Tilsvarende programin-
34 progress
dikatorlampe forblir tent mens alle andre
programindikatorlamper slukkes.
4. Når produktets dør lukkes, starter pro-
grammet automatisk.
Starte et program med starttidsforvalg
1. Still inn programmet.
2. Trykk på knappen for starttidsforvalg
gjentatte ganger, til indikatoren for antall
timer du ønsker tennes. Du kan velge 3,
6 eller 9 timer.
Indikatoren for starttidsforvalg tennes.
3. Når produktets dør lukkes, starter ned-
tellingen automatisk.
Når nedtellingen er ferdig, starter pro-
grammet.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe.
Når du lukker døren, vil produktet fortsette
fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens
nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, vil også
programmet avbrytes.
1.
Hold funksjonsknappene
og
inne samtidig til programindi-
katorene tennes.
2. Still inn programmet på nytt.
Avbryte programmet
1.
Hold funksjonsknappene
og
inne samtidig til programindi-
katorene tennes.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen før du star-
ter et nytt program.
Når programmet er slutt
Indikatoren
tennes.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet.
2. Steng vannkranen.
Viktig
La oppvasken avkjøle seg før du tar det
ut av produktet. Varmt servise kan lett bli
skadet.
Tøm den nedre kurven først, og deretter
den øvre.
Det kan være vann på sidene og på pro-
duktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt
enn servise.
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som
kan skade produktet og føre til dårlige va-
skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer
disse mineralene.
Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde-
ren ren og i god stand. Det er viktig å stille
vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør-
ger for at vannavherderen bruker riktig
mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som
er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre
produkter kan skade produktet.
Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva-
sken uten at de blir flekkete og stripete i
løpet av den siste skyllingen.
Oppvaskmiddeltablettene inneholder
oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre
midler. Sørg for at tablettene er egnet til
vannhardheten i ditt område. Se instruk-
sjonene på produktpakningen.
Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses
helt opp ved bruk av korte programmer.
For å forhindre rester på servise anbefaler
vi at du bruker tabletter sammen med
lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp-
vaskmiddel. Les anvisningene fra pro-
dusenten på oppvaskmiddelet.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek-
sempler på fylling av kurvene.
Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan-
der som er laget av tre, horn, aluminium,
tinn eller kobber.
progress 35
Du må ikke plassere vannabsorberende
gjenstander i produktet (svamper, kjøk-
kenhåndklær).
•Fjern matrester fra gjenstandene.
For å enkelt fjerne gjenværende brent
mat, bløtlegg gryter og panner i vann før
du setter dem i produktet.
Sett dype gjenstander (kopper, glass og
kjeler) med åpningen ned.
Kontroller at bestikk og servise ikke leg-
ger seg i hverandre. Bland skjeer sam-
men med annet bestikk.
Forsikre deg om at glassene ikke står helt
inntil hverandre.
Legg de små gjenstandene i bestikkur-
ven.
Plasser de lette redskapene i den øvre
kurven. Forsikre deg om at de ikke kan
bevege seg.
Forsikre deg om at spylearmene kan be-
vege seg fritt før du starter et program.
Før du starter et program
Påse at:
Filtrene er rene og montert riktig.
Dysene på spylearmene ikke er tette.
Plassering av serviset i kurvene er riktig.
Programmet som er valgt, passer til ty-
pen servise og smussgraden.
At det brukes riktig mengde oppvaskmid-
del.
At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er
fylt på (med mindre du bruker oppvask-
middeltabletter).
Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk
støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu-
sere vaskeresultatet.
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter
behov.
Rengjøre filtrene
C
B
A
1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det
ut.
A1
A2
2.
For å demontere filteret (A), må du
trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4. Vask filtrene med vann.
5. Før du setter filteret (B) tilbake, må sør-
ge for at det ikke er rester av mat eller
skitt på eller rundt kanten til bunnpan-
nen.
36 progress
6. Sørg for at filteret (B) er plasser korrekt
under de to føringene (C).
7. Monter filteret (A) og sett det tilbake i
filteret (B). Drei det med klokken til det
låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til
dårlig vaskeresultat og skade produk-
tet.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylear-
mene, kan du fjerne dem med en tynn og
spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må
aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure-
svamper eller løsemidler.
Innvendig rengjøring
Hvis du vanligvis bruker kortvarige pro-
grammer, kan disse etterlate rester av fett
og kalk inne i maskinen.
For å unngå dette, anbefaler vi å kjøre lang-
varige programmer minst 2 ganger per må-
ned.
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under
bruk.
Før du kontakter servicesenteret, se infor-
masjon nedenfor for en løsning på proble-
met.
Med noen problemer vil noen indikato-
rer blinke kontinuerlig og/eller perio-
disk samtidig for å vise en alarmkode.
Alarmkode Problem
Indikatoren for det valgte programmet blinker
kontinuerlig.
Indikatoren
blinker 1 gang.
Produktet tar ikke inn vann.
Indikatoren for det valgte programmet blinker
kontinuerlig.
Indikatoren
blinker 2 ganger.
Produktet tømmes ikke for vann.
Indikatoren for det valgte programmet blinker
kontinuerlig.
Indikatoren
blinker 3 ganger.
Lekkasjestoppsystemet er på.
Advarsel Slå av produktet før du
utfører kontrollene.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten.
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsska-
pet.
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket.
Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillingen eller
vent til slutten av nedtellingen.
Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen.
progress 37
Feil Mulig løsning
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu-
nen eller vannverket.
Kontroller at vannkranen ikke er tett.
Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
klem.
Produktet tømmer ikke ut vannet. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett.
Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro-
grammet fortsetter fra det stedet det ble av-
brutt.
Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen
vedvarer.
Ta kontakt med servicesenteret hvis di-
splayet viser andre alarmkoder.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke
er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig
belegg på glass og servise
For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl-
lemiddelvelgeren inn på en lavere posi-
sjon.
Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vanndråper på glass
og servise
Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still
skyllemiddelvelgeren inn på en høyere
posisjon.
Det kan være kvaliteten på oppvaskmid-
delet som er årsaken.
Serviset er vått
Programmet har ingen tørkefase eller en
tørkefase med en lav temperatur.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Det kan være kvaliteten på skyllemiddelet
som er årsaken.
Det kan være kvaliteten på oppvaskmid-
deltabletter som er årsaken. Prøv et an-
net merke eller aktiver skyllemiddelbehol-
deren, og bruk skyllemiddel sammen
med oppvaskmiddeltabletter.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år-
saker.
Slik aktiverer du
skyllemiddelbeholderen
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i inn-
stillingsmodus, se "Stille inn og starte et
program".
2.
Trykk og hold knappene
og
nede samtidig, til programin-
dikatorene
, og
starter å blinke.
3.
Trykk på knappen
.
Indikatorene for knappen
og
slukker.
Indikatoren for knappen
fort-
setter å blinke.
Indikatoren
er av.
4.
Trykk på knappen
. Indikatoren
tennes. Skyllemiddelbeholderen er
aktivert.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet og bekrefte innstilingen.
6. Juster mengden skyllemiddel som slip-
pes ut.
7. Fyll skyllemiddelbeholderen.
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet.
38 progress
Elektrisk spenning 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel
1)
Kaldt vann eller varmt vann
2)
maks. 60 °C
Kapasitet Antall kuverter 12
Strømforbruk Værende på-modus 0.99 W
Av-modus 0.10 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og
vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av elektriske
og elektroniske produkter. Ikke kast
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende
produkt selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Kast emballasjen på riktig måte. Resirku-
ler materialer som er merket med symbo-
let
.
progress 39
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad 40
Descripción del producto 42
Panel de mandos 42
Programas 43
Opciones 43
Antes del primer uso 44
Uso diario 46
Consejos 48
Mantenimiento y limpieza 49
Solución de problemas 50
Información técnica 51
Aspectos medioambientales 52
Salvo modificaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas. El
fabricante no se hace responsable de los
daños y lesiones causados por una instala-
ción y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para fu-
turas consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades fí-
sicas o mentales reducidas, ni por perso-
nas sin experiencia en el manejo del apa-
rato, a menos que lo hagan bajo las ins-
trucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se en-
cuentre abierta.
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado para
cambiar el cable de corriente eléctrica del
electrodoméstico en caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
40 progress
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de conexión
a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmedia-
tamente de la toma de corriente. Pónga-
se en contacto con el servicio técnico
para cambiar la manguera de entrada de
agua.
Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y simi-
lares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
incendios.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas hacia abajo o
en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peli-
grosos. Siga las instrucciones de seguri-
dad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni
juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar deter-
gente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio téc-
nico para reparar el aparato. Le reco-
mendamos que utilice solamente recam-
bios originales.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico, tenga a mano la infor-
mación siguiente de la placa de caracte-
rísticas.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
progress 41
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Brazo aspersor superior
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
PANEL DE MANDOS
1234
1
Tecla de encendido/apagado
2
Teclas de programa
3
Tecla de inicio diferido
4
Indicadores
Indicadores Descripción
3h Indicador de 3 horas.
6h Indicador de 6 horas.
9h Indicador de 9 horas.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funciona-
miento.
Indicador Multitab.
42 progress
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
PROGRAMAS
Programa
1)
Grado de su-
ciedad
Tipo de carga
Programa
fases
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
Suciedad in-
tensa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas
y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
2)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cubier-
tos
Lavado 65 °C
Aclarado
30 0.8 8
3)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
168 1.01 12.4
Suciedad nor-
mal o ligera
Vajilla y crista-
lería finas
Lavado 45 °C
Aclarados
Secado
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos
pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco
tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co-
rreo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
OPCIONES
Active o desactive la opción Multitab
antes de poner en marcha un progra-
ma. No es posible activar ni desactivar
la opción con el programa en marcha.
Multitab
Seleccione esta opción únicamente si utiliza
pastillas de detergente combinado.
Esta opción desactiva el uso de abrillanta-
dor y sal. Los indicadores correspondientes
permanecen apagados.
La duración del programa puede aumentar.
Cómo activar la opción Multitab
1.
Mantenga pulsados a la vez
y
hasta que se encienda el indicador Mul-
titab.
progress 43
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, siga estos pasos antes de
empezar a utilizar por separado
detergente, abrillantador y sal para
lavavajillas:
1. Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
4. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zo-
na.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Señales acústicas
Las señales acústicas funcionan cuando se
produce un fallo de funcionamiento del
aparato, cuando se ajusta el nivel del des-
calcificador de agua o cuando se termina el
programa.
Las señales acústicas están activadas por
defecto, pero es posible desactivarlas.
Cómo desactivar las señales acústicas
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un
programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y hasta que los indica-
dores de las teclas
, y
comiencen a parpadear.
3.
Pulse la tecla
.
Los indicadores
y se apa-
gan.
El indicador
continúa par-
padeando.
Se enciende el indicador
.
4.
Pulse la tecla
. El indicador
se apaga, las señales acústicas es-
tán desactivadas.
5. Apague el aparato para confirmar el
ajuste.
Cómo activar las señales acústicas
1. Consulte "Cómo desactivar las señales
acústicas", paso (1) a (3).
2.
Pulse la tecla
.
Los indicadores
y se apa-
gan.
El indicador
continúa par-
padeando.
El indicador
está apagado.
3.
Pulse la tecla
. El indicador
se enciende, las señales acústicas
están activadas.
4. Apague el aparato para confirmar el
ajuste.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci-
ficador coincide con la dureza del agua
de su zona. De no ser así, ajuste el des-
calcificador de agua. Póngase en con-
tacto con las autoridades correspon-
dientes para conocer la dureza del agua
de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminarlos.
No utilice detergente ni cargue los ces-
tos.
44 progress
Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalcifi-
cador
de agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Nivel
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un
programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y hasta que los indica-
dores de las teclas
, y
comiencen a parpadear.
3.
Pulse la tecla
.
Los indicadores
y se
apagan.
El indicador
continúa parpadean-
do.
El ajuste actual del descalcificador del
agua se identifica mediante señales
acústicas intermitentes y el parpadeo
del indicador
.
P. ej. 5 señales acústicas y 5 par-
padeos + pausa + 5 señales acús-
ticas y 5 parpadeos = nivel 5.
4.
Pulse la tecla
repetidamente para
cambiar el ajuste. Cada vez que se pul-
sa la tecla, se cambia al siguiente nivel.
5. Apague el aparato para confirmar el
ajuste.
progress 45
Llenar el depósito de sal
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del depó-
sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para evitar-
lo, después de llenar el depósito, inicie
un programa.
Llenado del dosificador de abrillantador
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para
abrir el distribuidor de abrillantador.
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A)
hasta la marca “max” como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma.
4. Para cerrar el dosificador de abrillanta-
dor, vuelva a colocar la tapa y gírela
hacia la derecha.
Llene el dosificador de abrillantador
cuando el indicador (D) esté transpa-
rente.
Puede girar el selector de la cantidad
(B) entre la posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 (mayor cantidad).
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un
programa”.
Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
Si utiliza pastillas de detergente com-
binado, active la opción Multitab.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de su-
ciedad.
46 progress
Uso del detergente
20
30
BA D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de prela-
vado, ponga una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento (D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo-
tón de apertura se encaja en su sitio.
Ajuste e inicio de un programa
Modalidad de ajuste
Para algunas configuraciones, es necesario
que el aparato se encuentre en modo de
ajuste.
El aparato está en modo de ajuste cuando,
después de activarlo, se encienden todos
los indicadores de programas.
Si el panel de control no muestra esta con-
dición, mantenga pulsados
y
simultáneamente hasta que el
aparato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste.
3. Pulse la tecla del programa que desee
ajustar. El indicador del programa co-
rrespondiente permanece encendido
mientras que todos los demás indicado-
res de programa se apagan.
4. Cierre la puerta del aparato; el progra-
ma se inicia.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido varias ve-
ces hasta que se encienda el indicador
del número de horas que desea. Puede
ajustar 3, 6 ó 9 horas.
Se enciende el indicador de inicio di-
ferido.
3. Cierre la puerta del aparato: se inicia la
cuenta atrás.
El programa se pone en marcha
cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato conti-
nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido mientras
está en curso la cuenta atrás
Si se cancela el inicio diferido, también se
cancela el programa.
1.
Mantenga pulsados a la vez
y
hasta que se enciendan to-
dos los indicadores de programa.
2. Vuelva a ajustar el programa.
Cancelación de un programa
1.
Mantenga pulsados a la vez
y
hasta que se enciendan to-
dos los indicadores de programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Al finalizar el programa
Se enciende el indicador
.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
progress 47
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del
aparato. Los platos calientes son sensi-
bles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a conti-
nuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los late-
rales y en la puerta del aparato. El acero
inoxidable se enfría con mayor rapidez
que los platos.
CONSEJOS
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi-
nerales que pueden dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no satisfacto-
rios. El descalcificador de agua neutraliza
estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalci-
ficador limpio y en buen estado. Es muy im-
portante ajustar el nivel de descalcificador.
De esta forma se asegura de que el descal-
cificador utilice la cantidad correcta de sal y
agua.
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y de-
tergente para el lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin
dejar rayas ni manchas durante la última
fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los produc-
tos.
Las pastillas de detergente no se disuel-
ven completamente con programas cor-
tos. Para evitar restos de detergente en
la vajilla, se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
que la recomendada. Consulte las ins-
trucciones del envase del detergente.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con
ejemplos de carga de los cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para la-
var utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños
de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de co-
mida, remoje las cacerolas y sartenes en
agua antes de colocarlas en el aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los pla-
tos no se adhieran entre sí. Mezcle las
cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el ces-
to de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obs-
trucción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
Los brazos aspersores no están obstrui-
dos.
La posición de los objetos en los cestos
es correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a
menos que utilice pastillas de detergente
combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
48 progress
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso-
res obstruidos reducen la calidad del
lavado.
Revíselos periódicamente y, si es nece-
sario, límpielos.
Limpieza de los filtros
C
B
A
1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
A1
A2
2.
Para desmontar el filtro (A), separe (A1)
y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de co-
mida ni suciedad dentro o en el borde
del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está colo-
cado correctamente en las dos guías
(C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo
en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros
puede dañar el aparato y provocar re-
sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con un
objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
Limpieza del interior
Si normalmente utiliza programas de corta
duración, estos pueden dejar depósitos de
grasa y sarro en el interior del aparato.
Para evitarlo, se recomienda utilizar progra-
mas de larga duración al menos dos veces
al mes.
progress 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de-
tiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servi-
cio técnico, consulte la siguiente informa-
ción para solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes in-
dicadores parpadean de forma conti-
nua o intermitente a la vez para mos-
trar un código de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador del programa ajustado parpadea
continuamente.
El indicador
parpadea una vez de forma
intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador del programa ajustado parpadea
continuamente.
El indicador
parpadea 2 veces de forma
intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador del programa ajustado parpadea
continuamente.
El indicador
parpadea 3 veces de forma
intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en
marcha.
Advertencia Apague el aparato antes
de realizar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o
espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
do baja. Solicite información a la compañía local de su-
ministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
blada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se ha pues-
to en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pónga-
se en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
50 progress
Los resultados del lavado y el secado
no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es dema-
siado alta. Ajuste el selector de abrillanta-
dor en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es insufi-
ciente. Ajuste el selector de abrillantador
en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de secado
o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
La calidad de las pastillas de detergente
combinado podría ser la causa. Pruebe
con una marca diferente o active el dosi-
ficador del abrillantador y utilice éste jun-
to con las pastillas de detergente combi-
nado.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
Cómo activar el dosificador de
abrillantador
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo
de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un
programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y hasta que los indica-
dores de las teclas
, y
comiencen a parpadear.
3.
Pulse la tecla
.
Los indicadores
y se
apagan.
El indicador
continúa parpa-
deando.
El indicador
se apaga.
4.
Pulse la tecla
. Se enciende el in-
dicador
. El dosificador de abrillan-
tador está activado.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
7. Llene el dosificador de abrillantador.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W
Modo apagado 0.10 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
progress 51
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Deshágase correctamente de los mate-
riales de embalaje. Recicle los materiales
con el símbolo
.
52 progress
progress 53
54 progress
progress 55
www.progress-hausgeraete.de
156969480-A-252013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Progress PV3555 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario