Delta R4700-FLWS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Delta R4700-FLWS es un grifo de bañera independiente con un solo mango que se monta en el suelo y viene con todo lo necesario para la instalación. El grifo tiene un alcance máximo de 763 mm (30 pulgadas) y una altura mínima de 738 mm (29 pulgadas). Se puede montar directamente en un subsuelo de al menos 3/4" de grosor o usando un larguero rígido si el subsuelo es más delgado. El R4700-FLWS está hecho de latón y tiene un acabado en cromo pulido.

El Delta R4700-FLWS es un grifo de bañera independiente con un solo mango que se monta en el suelo y viene con todo lo necesario para la instalación. El grifo tiene un alcance máximo de 763 mm (30 pulgadas) y una altura mínima de 738 mm (29 pulgadas). Se puede montar directamente en un subsuelo de al menos 3/4" de grosor o usando un larguero rígido si el subsuelo es más delgado. El R4700-FLWS está hecho de latón y tiene un acabado en cromo pulido.

R4700-FLWS (WITH STOPS)
SINGLE HANDLE FLOOR MOUNT
FREESTANDING TUB FILLER ROUGH-IN
R4700-FLWS (CON TOPES)
PIEZAS PARA LAS TUBERÍAS INTERNAS
PARA LLENAR BAÑERAS (TINAS)
NO-EMPOTRADAS EN EL PISO.
ROBINET BRUT DE PLANCHER
AUTOPORTEUR À UN TROU POUR BAIGNOIRE
R4700-FLWS (avec robinets d’arrêt)
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your
Delta faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
ToREAD ALL warnings, care, and
maintenance information.
•Topurchasethecorrectwater supply
hook-up.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter.
•LIRE TOUS les avertissements ainsi
que toutes les instructions de nettoyage
et d’entretien.
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
76944
76944
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(76 mm)
73812 Rev. C
Included In This Kit
Incluidas en este equipo
Inclus dans ce kit
8/19/14 Rev. C
www.deltafaucet.com
1
Galvanized Nails
Clavos galvanizados
Tire-fonds galvanisés
Galvanized Lag Bolts
Pernos ‘lag’ galvanizados
Tire-fonds galvanisés
Mounting Under a Subfloor (Subfloor Must Be 3/4” Minimum In Thickness)
La instalación debajo de un contrapiso (el contrapiso debe ser de un mínimo de 3/4” de grosor)
Montage sous un faux-plancher (le faux-plancher doit avoir au moins 3/4 po d’épaisseur.)
A.
76944 Rev. C
2
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOO
R
TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3
"
(76 mm)
7
3
81
2
Rev.
C
MAX
3
"
(76
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOO
R
TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR M
FINISHED FLOOR MIN
7
3
81
2
Rev.
C
R MA
MA
6 m
76 m
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOO
R
TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMA
GED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3
"
(76 mm)
7
3
81
2
Rev.
C
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOO
R
TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMA
GED
FINISHED FL
OOR MAX
3
"
(76 mm)
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOO
R
TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMA
GED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FL
OOR MIN
3
"
(76 mm)
7
3
81
2
Rev.
C
PR
PRO
PR
PRO
Make supply plumbing connections using plumber tape (2) into 1/2" NPT inlets
(3) in the rough-in body.
C.
Slide rough assembly (1) into hole, making sure “TUB SIDE” (2) on rough is
toward the tub. Secure to bottom of subfloor with the four screws (3) provided.
Rough assembly can now be air or water pressure tested for leaks in supply
plumbing, and is ready to install trim.
A.
Determine faucet location; then, position template (1), providing for proper
alignment with tub. Using template as a guide, mark the area to be cut out. Drill 4 -
1" holes in corners; and, cut out the remaining area. Note: Plasterguard should
fit tight in opening.
B.
Measure and position rough making sure TUB SIDE (1), located on the top of
the plasterguard and on the bottom side of the rough-in body, is toward the tub.
Direct mounting to subfloor may be preferred in some applications, the SUBFLOOR MUST BE 3/4" MINIMUM IN THICKNESS and properly secured
to floor joists.
C.
B.
1
2
3
3
1
2
3
3
C.
Deslice la tubería interna (1) en el agujero, asegurándose de que el “LADO
DE LA BAÑERA” (2) en la tubería interna quede hacia la bañera. Fije el fondo
del contrapiso con los cuatro tornillos (3) que suministramos. Ahora puede
hacerle la prueba de presión de aire o de agua para asegurar que no hayan
fugas en la plomería de suministro, y ya está listo para instalar el accesorio.
A.
Determine la ubicación de la llave de agua/grifo, y luego coloque la plantilla o
molde en su posición (1), proporcionando una guía para la alineación correcta
con la bañera (tina). Usando la plantilla como guía, marque el área que debe
cortar. Perfore 4 agujeros de 1”, uno en cada esquina, y, corte el área restante.
Nota: El enlucido debe encajar firmemente en la apertura.
B.
Haga las conexiones a las tuberías de suministro usando sellador de plomero (1)
en las entradas de ½” NPT (2) en la tubería interna.
En algunas aplicaciones es preferible la instalación directa en el contrapiso. EL CONTRAPISO DEBE SER DE UN MÍNIMO DE 3/4” DE GROSOR y
estar adecuadamente fijado a las vigas del piso.
C.
Introduisez le robinet brut (1) dans le trou et assurez-vous que l’inscription «
TUB SIDE » (2) sur celui-ci se trouve du côté du bain. Fixez la partie inférieure
au faux-plancher à l’aide des 4 vis (3) fournies. Vérifiez ensuite l’étanchéité de
la tuyauterie d’alimentation du robinet brut avec de l’eau ou de l’air sous pres-
sion. Vous pouvez maintenant installer les éléments de finition.
A.
Déterminez l’emplacement du robinet, puis positionnez le gabarit (1) en l’orientant
correctement par rapport à la baignoire. À l’aide du gabarit, marquez la surface à
découper. Percez 4 trous de 1 po dans les coins de la surface à découper, puis
découpez la surface. Note : Le boîtier de protection doit s’ajuster parfaitement
dans l’ouverture.
B.
Appliquez du ruban d’étanchéité (1) sur les filets des tuyaux d’alimentation et vissez les
tuyaux dans les orifices d’entrée 1/2 po NPT (2) du corps du robinet brut.
Il peut être préférable de fixer le robinet directement au faux-plancher dans certains cas. LE FAUX-PLANCHER DOIT AVOIR AU MINIMUM 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR et il doit être bien fixé aux solives.
Drill 4 - 1" holes
to aid in cutting.
Perfore 4 agujeros
de 1” para ayudar
con el corte.
Percez 4 trous de
1 po pour faciliter la
découpe.
Tub Side
Lado de la bañera/tina
Côté baignoire
1
1
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(76 mm)
73812 Rev. C
C.
Cut a rigid stringer (1) to fit snugly between the floor joists and under the installation
hole, minimum recommended size of stringer is 2x 12”. Measure and position rough
(2) on stringer, making sure “TUB SIDE” (3) on rough is toward the tub. Secure rough
to stringer using four 1/4" x 2 1/2" lag bolts (4) (not provided).
D.
Place stringer (1) and rough (2) between the joists and push the rough through hole
in subfloor (3) and hold firmly against the subfloor. While keeping stringer level,
securely fasten the stringer to the floor joists using nails or screws (4) (not provided).
Rough assembly can now be air or water pressure tested for leaks in supply plumb-
ing, and is ready to install trim.
A.
Determine faucet location; then, position template (1), providing for proper
alignment with tub. Using template as a guide, mark the area to be cut out.
Drill 4 - 1" holes in corners; and, cut out the remaining area.
Note: Plasterguard should fit tight in opening.
B.
Measure and position rough making sure TUB SIDE (1), located on the
top of the plasterguard and on the bottom side of the rough-in body, is
toward the tub. Make necessary supply plumbing connections using plumber
tape (2) into 1/2 NPT inlets (3) in rough body.
76944 Rev. C
3
Mounting Under a Subfloor Using a Rigid Stringer
(
Required if Subfloor is Less Than 3/4" In Thickness
)
La instalación debajo de un contrapiso usando un larguero rígido (requerido si el contrapiso es de un grosor menor de ¾")
Montage sous un faux-plancher à l’aide d’une traverse rigide (requise si le faux-plancher a moins de 3/4 po d’épaisseur)
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHE
D
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(76
m
m)
73812 Rev.
C
MAX
3
"
(76
m
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHE
D
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MA
FINISHED FLOOR MIN
73812 Rev.
C
MAX
MAX
m
m
6
m
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHE
D
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
I
NTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(76
m
m)
73812
Rev.
C
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHE
D
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
3
"
(76 m
m)
D.
B.
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOO
R
TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMA
GED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3
"
(76 mm)
7
3
81
2
Rev.
C
C.
3
2
3
1
3
4
2
1
3
4
A.
1
Tub Side
Lado de la bañera/tina
Côté baignoire
Note: Using a rigid stringer is only required if subfloor is less than 3/4" in thickness.
4
2
agujero de la instalación, el tamaño mínimo recomendado del larguero es de 2” x 12”. Mida
y coloque la tubería interna (2) en el larguero, asegurándose de que el “LADO DE LA
BAÑERA” (3) en la tubería interna quede hacia la bañera. Fije la tubería interna al larguero
con cuatro pernos ‘lag’ de fijación de 1/4” x 2 1/2” (4) (no suministrados).
D.
Coloque el larguero (1) y la tubería interna (2) entre las vigas y pase la tubería interna a
través del agujero en el contrapiso (3) manteniéndola firmemente contra el contrapiso.
Mientras que mantiene el larguero nivelado, fije bien el larguero a las vigas del piso con
clavos o tornillos (4) (no suministrados). Ahora puede hacerle la prueba de presión de aire
o de agua a las tuberías internas para asegurar que no hayan fugas en la plomería de
suministro, y ya está listo para instalar el accesorio.
A.
Determine la ubicación de la llave de agua/grifo, y luego, coloque la plantilla en su
posición (1), para proporcionarle la alineación correcta con la bañera (tina).
Usando la plantilla como guía, marque el área que va a cortar. Perfore 4 agujeros
de 1” cada uno en las esquinas, y, corte el área restante.
Nota: El protector de yeso debe encajar firmemente en la apertura.
B.
Haga las conexiones a las tuberías de suministro usando sellador de plomero (1)
en las entradas de ½” NPT (2) en la tubería interna.
C.
Corte un larguero rígido (1) para que encaje bien entre las vigas del piso y bajo el
Nota: El uso de un larguero rígido sólo es necesario si el contrapiso es de un grosor menor de 3/4".
ives du plancher sous le trou d’installation. La traverse doit avoir au moins 2 po sur 12 po.
Prenez les mesures nécessaires et positionnez le robinet brut (2) sur la traverse. Assurez-
vous que l’inscription « TUB SIDE » (3) sur le robinet brut se trouve du côté de la baignoire.
Fixez ensuite le robinet brut à la traverse au moyen de quatre tire-fonds 1/4 po x 2 1/2 po
(4) non fournis.
D.
Placez la traverse (1) et le robinet brut (2) entre les solives, puis introduisez le robinet brut
dans le trou du faux-plancher (3) et tenez-le solidement contre le faux-plancher. Tout en
maintenant la traverse de niveau, fixez-la solidement aux solives du plancher à l’aide de
clous ou de vis (4) (non fournis). Vérifiez ensuite l’étanchéité de la tuyauterie d’alimentation
du robinet brut avec de l’eau ou de l’air sous pression. Vous pouvez maintenant installer les
éléments de finition.
A.
Déterminez l’emplacement du robinet, puis positionnez le gabarit (1) en l’orientant
correctement par rapport à la baignoire. À l’aide du gabarit, marquez la surface à
découper. Percez 4 trous de 1 po dans les coins de la surface à découper, puis
découpez la surface. Note : Le boîtier de protection doit s’ajuster parfaitement
dans l’ouverture.
B.
Appliquez du ruban d’étanchéité (1) sur les filets des tuyaux d’alimentation et vissez
les tuyaux dans les orifices d’entrée 1/2 po NPT (2) du corps du robinet brut.
C.
Coupez une traverse rigide (1) de manière qu’elle s’ajuste parfaitement entre les sol-
Note : L’utilisation d’une traverse rigide est nécessaire uniquement si le faux-plancher a moins de 3/4 po d’épaisseur.
Drill 4 - 1" holes
to aid in cutting.
Perfore 4 agujeros
de 1” para ayudar
con el corte.
Percez 4 trous de
1 po pour faciliter la
découpe.
1
1
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTE
RNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
3
"
(76 mm)
PROTECTIVE C
OVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO
INSTALL TRIM
DO NOT S
AW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(
76 mm)
73812 R
ev. C
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL
TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENT
S
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED
FLOOR MIN
3"
(76 mm)
7381
2 R
ev. C
FINISHED
FLOOR MIN
7381
2 R
ev. C
3
(76 mm)
3
mm)
76944 Rev.C
4
Mounting on a Concrete Floor
Instalación sobre un piso de concreto
Montage sur un plancher de béton
liner (5) (not provided) to prevent direct contact of concrete with
rough and supply connections.
C.
Ensure rough assembly is properly level; then, fill in open area with
concrete. Rough assembly can now be air or water pressure tested
for leaks in supply plumbing, and is ready to install trim.
A.
Determine faucet location. Secure rough assembly (1) to forms using 1/4"
diameter lag bolts (not provided). Properly level rough assembly.
B.
Measure and position rough making sure TUB SIDE (1), located on the top of
the plasterguard and on the bottom side of the rough-in body, is toward the tub.
Make necessary supply plumbing connections using plumber tape (2) into 1/2"
NPT inlets (3) in rough body. Backfill area (4) with aggregate. Note: Use plastic
When installing on a concrete floor, the TOP OF THE ROUGH MUST BE 1 1/2" MINIMUM BELOW TOP OF CONCRETE.
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(76 mm)
73812 Rev. C
A.
3 3/4" Max. to Top
of Finished Floor
Max. 3 3/4"a la
parte superior del
piso terminado
3 3/4 po max. par
rapport au dessus
du plancher fini
1 1/2" Min.
1 1/2 po Min.
Plasterguard
Enlucido
Protecteur
Forms / Encofrados / Coffrages à béton
Finished Floor
Piso terminado
Plancher fini
Rebar
Barras de refuerzo
Barre d’armature
1
2
1
2
Backfill With Aggregate
Relleno con agregado
Remplissez d’agrégat
Plastic Liner
Revestimiento
de plástico
Pellicule de
plastique
PROTECTIVE C
OVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO
INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED
FLOOR MIN
3"
(
76 m
m)
73812 R
ev. C
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL
TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENT
S
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED
FLOOR MIN
3"
(76 mm)
7381
2 R
ev. C
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL
TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENT
S
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
3
"
(76 mm)
PROTECTIVE COVER
DO NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(76 mm)
73812 Rev. C
B.
C.
PROTE
CTIVE C
OVER
D
O NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO
INSTALL TRIM
DO NOT S
AW!!
INTERNAL COMPONENTS
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED FLOOR MIN
3"
(
76 mm)
73812 R
ev. C
PROT
ECTIVE COVER
D
O NOT REMOVE!!
TRIM FLUSH TO FINISHED
FLOOR TO INSTALL
TRIM
DO NOT SAW!!
INTERNAL COMPONENT
S
CAN BE DAMAGED
FINISHED FLOOR MAX
FINISHED
FLOOR MIN
3"
(76 mm)
7381
2 R
ev. C
FINISHED
FLOOR MIN
7381
2 R
ev. C
3
(76 mm)
3
mm)
2
3
3
5
forro plástico (5) para evitar el contacto directo del concreto con
las conexiones de las tuberías internas y de suministro.
C.
Asegure que el ensamble de la tubería interna está apropiadamente
nivelada, y luego, rellene el espacio abierto con concreto. Ahora
puede hacerle la prueba de presión de aire o de agua a las tuberías
internas para asegurar que no hayan fugas en la plomería de sumin-
istro, y ya está listo para instalar el accesorio.
A.
Determine la ubicación de la llave de agua / grifo. Fije el ensamble de la insta-
lación interna (1) a los largueros con pernos de 1/4” de diámetro (no incluidos).
Nivele correctamente el ensamble de la tubería interna.
B.
Mida y coloque la tubería interna asegurándose de que el “LADO DE LA
BAÑERA” (1) en la tubería interna quede hacia la bañera. Haga las conexiones
necesarias de la plomería de suministro usando cinta de plomero (2) en las
entradas de 1/2” NPT (3) en el cuerpo de la tubería interna. Nota: Utilice el
Cuando se instala en un piso de concreto, la PARTE SUPERIOR DE LA INSTALACIÓN INTERNA DEBE ESTAR 1 1/2" MÍNIMO DEBAJO DE
LA PARTE SUPERIOR DEL CONCRETO (HORMIGÓN).
empêcher le contact direct du béton avec le robinet brut et les
raccords d’alimentation.
C.
Assurez-vous que le robinet brut est de niveau, puis remplissez
l’espace vide de béton. Vérifiez ensuite l’étanchéité de la tuyauterie
d’alimentation du robinet brut avec de l’eau ou de l’air sous pression.
Vous pouvez maintenant installer les éléments de finition.
A.
Déterminez l’emplacement du robinet. Fixez le robinet brut (1) aux solives à l’aide
de tire-fonds de 1/4 po de diamètre (non fournis). Mettez le robinet brut de niveau.
B.
Prenez les mesures nécessaires et positionnez le robinet brut. Assurez-vous que
l’inscription « TUB SIDE » (1) sur le robinet brut se trouve du côté de la
baignoire. Appliquez du ruban d’étanchéité (2) sur les filets des tuyaux
d’alimentation et vissez les tuyaux dans les orifices d’entrée 1/2 po NPT (3) du
corps du robinet brut. Note : Utilisez de la pellicule de plastique (5) pour
Si vous installez le robinet brut sur un plancher de béton, LE DESSUS DU ROBINET BRUT DOIT SE TROUVER À AU MOINS 1 1/2 PO SOUS
LE DESSUS DE LA SURFACE DE BÉTON.
4
4
1
1
1
Note: Consult local
building and plumbing
codes for compliance
in your location.
Nota: Consulte los códi-
gos de construcción y
de plomería locales para
el cumplimiento de su
localidad.
Note: Consultez les
codes du bâtiment et
de la plomberie locaux
de la conformité dans
votre région.
76944 Rev. C
6
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua
Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de
agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir
de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number
above.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
© 2014 Division de Masco Indiana

Transcripción de documentos

R4700-FLWS (WITH STOPS) SINGLE HANDLE FLOOR MOUNT FREESTANDING TUB FILLER ROUGH-IN 76944 R4700-FLWS (CON TOPES) PIEZAS PARA LAS TUBERÍAS INTERNAS PARA LLENAR BAÑERAS (TINAS) NO-EMPOTRADAS EN EL PISO. Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. ROBINET BRUT DE PLANCHER AUTOPORTEUR À UN TROU POUR BAIGNOIRE R4700-FLWS (avec robinets d’arrêt) You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: Galvanized Lag Bolts Pernos ‘lag’ galvanizados Tire-fonds galvanisés For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. Galvanized Nails Clavos galvanizados Tire-fonds galvanisés Included In This Kit Incluidas en este equipo Inclus dans ce kit PR O DO TE NOCTIV TR T E RE CO FLIM F MO V OO LU R SH VEER !! D TO INTO F IN O TE NO STA INIS L H R CANAL T S L TRED N CO AW IM BE M FIN !! D P Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ISH ED • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. AM ON AG EN ED TS FL OO R MA X (763" mm ) FIN ISH ED FL OO R 73 MIN 81 2 Re v. C Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. • Acheter le bon nécessaire de raccordement. 76944 www.deltafaucet.com 1 8/19/14 Rev. C Mounting Under a Subfloor (Subfloor Must Be 3/4” Minimum In Thickness) La instalación debajo de un contrapiso (el contrapiso debe ser de un mínimo de 3/4” de grosor) Montage sous un faux-plancher (le faux-plancher doit avoir au moins 3/4 po d’épaisseur.) C. A. Drill 4 - 1" holes to aid in cutting. Perfore 4 agujeros de 1” para ayudar con el corte. Percez 4 trous de 1 po pour faciliter la découpe. 1 Tub Side Lado de la bañera/tina Côté baignoire 2 PPRR OT O DDO OTEECC NOTTIV N OTTIV E TR TR E C IM RREE FLIM O FL FL O MCO FL M OOOO UUSS OVVVVEERR RR TO HH TO EE!!!! TO DOTO IN FIN IN IN DO FI IN N IS TA NO SSTA TE N TE LLIS HH RRN O T LL TREEDD CCAANAALL T SSA TR IM IM NN B CCOO AW BEE MM W!!!! FFIN IN DD PP 1 ISH AAMMOONNE IS HEE AAGGENNTS TS DD F FLLO EEDD OOO RR M MAA XX B. 3" (763" (7 76 6 mm mm) ) FIN ISH ED FL OO R 73 MIN 81 2 Re v. C 1 PR O DO TE NOCTIV TR T E RE CO FLIM FL MO V OO US R V ER H D TO INTO FI E!! IN O TE NO STALNISH RN CA AL T S L TRED N CO AW IM BE M FINI DA PO !! 3 SH ED MAGNE NT ED S FL OO R MAX (763" mm FINI SH ED ) FL OO R 738 MIN 12 3 Rev .C 3 1 3 2 Direct mounting to subfloor may be preferred in some applications, the SUBFLOOR MUST BE 3/4" MINIMUM IN THICKNESS and properly secured to floor joists. A. Determine faucet location; then, position template (1), providing for proper alignment with tub. Using template as a guide, mark the area to be cut out. Drill 4 1" holes in corners; and, cut out the remaining area. Note: Plasterguard should fit tight in opening. B. Measure and position rough making sure “TUB SIDE” (1), located on the top of the plasterguard and on the bottom side of the rough-in body, is toward the tub. Make supply plumbing connections using plumber tape (2) into 1/2" NPT inlets (3) in the rough-in body. C. Slide rough assembly (1) into hole, making sure “TUB SIDE” (2) on rough is toward the tub. Secure to bottom of subfloor with the four screws (3) provided. Rough assembly can now be air or water pressure tested for leaks in supply plumbing, and is ready to install trim. En algunas aplicaciones es preferible la instalación directa en el contrapiso. EL CONTRAPISO DEBE SER DE UN MÍNIMO DE 3/4” DE GROSOR y estar adecuadamente fijado a las vigas del piso. A. Determine la ubicación de la llave de agua/grifo, y luego coloque la plantilla o C. Deslice la tubería interna (1) en el agujero, asegurándose de que el “LADO molde en su posición (1), proporcionando una guía para la alineación correcta con la bañera (tina). Usando la plantilla como guía, marque el área que debe cortar. Perfore 4 agujeros de 1”, uno en cada esquina, y, corte el área restante. Nota: El enlucido debe encajar firmemente en la apertura. DE LA BAÑERA” (2) en la tubería interna quede hacia la bañera. Fije el fondo del contrapiso con los cuatro tornillos (3) que suministramos. Ahora puede hacerle la prueba de presión de aire o de agua para asegurar que no hayan fugas en la plomería de suministro, y ya está listo para instalar el accesorio. B. Haga las conexiones a las tuberías de suministro usando sellador de plomero (1) en las entradas de ½” NPT (2) en la tubería interna. Il peut être préférable de fixer le robinet directement au faux-plancher dans certains cas. LE FAUX-PLANCHER DOIT AVOIR AU MINIMUM 3/4 PO D’ÉPAISSEUR et il doit être bien fixé aux solives. A. Déterminez l’emplacement du robinet, puis positionnez le gabarit (1) en l’orientant correctement par rapport à la baignoire. À l’aide du gabarit, marquez la surface à découper. Percez 4 trous de 1 po dans les coins de la surface à découper, puis découpez la surface. Note : Le boîtier de protection doit s’ajuster parfaitement dans l’ouverture. C. Introduisez le robinet brut (1) dans le trou et assurez-vous que l’inscription « TUB SIDE » (2) sur celui-ci se trouve du côté du bain. Fixez la partie inférieure au faux-plancher à l’aide des 4 vis (3) fournies. Vérifiez ensuite l’étanchéité de la tuyauterie d’alimentation du robinet brut avec de l’eau ou de l’air sous pression. Vous pouvez maintenant installer les éléments de finition. B. Appliquez du ruban d’étanchéité (1) sur les filets des tuyaux d’alimentation et vissez les tuyaux dans les orifices d’entrée 1/2 po NPT (2) du corps du robinet brut. 2 76944 Rev. C Mounting Under a Subfloor Using a Rigid Stringer (Required if Subfloor is Less Than 3/4" In Thickness) La instalación debajo de un contrapiso usando un larguero rígido (requerido si el contrapiso es de un grosor menor de ¾") Montage sous un faux-plancher à l’aide d’une traverse rigide (requise si le faux-plancher a moins de 3/4 po d’épaisseur) PR O DO TE N CTIV OT TR REE CO FLIM FL MO VE OO US R VE R H !! DO TO INTO FIN IN TE NO STAL IS HE RN CA AL T SA L TR D IM N CO BE MP W!! FINI DA ON SH MA EN ED GE TS D FL OO R (763" mm FINI SH ED FL MA X ) OO R MI N 738 12 Rev .C C. A. 4 3 Tub Side Lado de la bañera/tina Côté baignoire B. 1 Drill 4 - 1" holes to aid in cutting. Perfore 4 agujeros de 1” para ayudar con el corte. Percez 4 trous de 1 po pour faciliter la découpe. 1 PR O DO TE NOCTIV TR T E RE CO FLIM FL MO V OO U R SH V ER D TO INTO FI E!! IN O TE NO STA NIS LL HED R TR CANAL T S N CO AW IM BE M FIN D PO !! ISH ED FIN ISH E D D FL OO R MA X FL OO R MIN 73 81 2 Re v. C 2 4 PR O DO TE NOCTIV TR T E RE CO FLIM FL MO V OO U R SH V ER D TO INTO FI E!! IN O TE NO STA NIS LL HED R TR CANAL T S N CO AW IM BE M FIN D PO !! 3 R m) D. AM N AG EN ED TS OO (763" m 1 ISH E AM N AG EN ED FL PR O DO TE NOCTIV TR T E RE CO FLIM FL MO VE OO US R VE R H !! DO TO INTO FIN IN TE NO STAL IS RN HE CA AL T SA L TR D IM N CO BE MP W!! FINI DA SH ED TS MA X MAONEN GE TS TS D FL OO R MA X 2 (7663" m mm ) (763" mm FINI SH ED FIN IS HE D 3 ) FL OO R MI N 738 12 FL OO R Rev .C MIN 73 81 2 Re v. C 3 1 1 2 4 Note: Using a rigid stringer is only required if subfloor is less than 3/4" in thickness. A. Determine faucet location; then, position template (1), providing for proper C. Cut a rigid stringer (1) to fit snugly between the floor joists and under the installation B. Measure and position rough making sure “TUB SIDE” (1), located on the D. Place stringer (1) and rough (2) between the joists and push the rough through hole hole, minimum recommended size of stringer is 2” x 12”. Measure and position rough (2) on stringer, making sure “TUB SIDE” (3) on rough is toward the tub. Secure rough to stringer using four 1/4" x 2 1/2" lag bolts (4) (not provided). alignment with tub. Using template as a guide, mark the area to be cut out. Drill 4 - 1" holes in corners; and, cut out the remaining area. Note: Plasterguard should fit tight in opening. in subfloor (3) and hold firmly against the subfloor. While keeping stringer level, securely fasten the stringer to the floor joists using nails or screws (4) (not provided). Rough assembly can now be air or water pressure tested for leaks in supply plumbing, and is ready to install trim. top of the plasterguard and on the bottom side of the rough-in body, is toward the tub. Make necessary supply plumbing connections using plumber tape (2) into 1/2” NPT inlets (3) in rough body. Nota: El uso de un larguero rígido sólo es necesario si el contrapiso es de un grosor menor de 3/4". agujero de la instalación, el tamaño mínimo recomendado del larguero es de 2” x 12”. Mida A. Determine la ubicación de la llave de agua/grifo, y luego, coloque la plantilla en su posición (1), para proporcionarle la alineación correcta con la bañera (tina). Usando la plantilla como guía, marque el área que va a cortar. Perfore 4 agujeros de 1” cada uno en las esquinas, y, corte el área restante. Nota: El protector de yeso debe encajar firmemente en la apertura. y coloque la tubería interna (2) en el larguero, asegurándose de que el “LADO DE LA BAÑERA” (3) en la tubería interna quede hacia la bañera. Fije la tubería interna al larguero con cuatro pernos ‘lag’ de fijación de 1/4” x 2 1/2” (4) (no suministrados). D. Coloque el larguero (1) y la tubería interna (2) entre las vigas y pase la tubería interna a B. Haga las conexiones a las tuberías de suministro usando sellador de plomero (1) través del agujero en el contrapiso (3) manteniéndola firmemente contra el contrapiso. Mientras que mantiene el larguero nivelado, fije bien el larguero a las vigas del piso con clavos o tornillos (4) (no suministrados). Ahora puede hacerle la prueba de presión de aire o de agua a las tuberías internas para asegurar que no hayan fugas en la plomería de suministro, y ya está listo para instalar el accesorio. en las entradas de ½” NPT (2) en la tubería interna. C. Corte un larguero rígido (1) para que encaje bien entre las vigas del piso y bajo el Note : L’utilisation d’une traverse rigide est nécessaire uniquement si le faux-plancher a moins de 3/4 po d’épaisseur. ives du plancher sous le trou d’installation. La traverse doit avoir au moins 2 po sur 12 po. A. Déterminez l’emplacement du robinet, puis positionnez le gabarit (1) en l’orientant Prenez les mesures nécessaires et positionnez le robinet brut (2) sur la traverse. Assurezvous que l’inscription « TUB SIDE » (3) sur le robinet brut se trouve du côté de la baignoire. Fixez ensuite le robinet brut à la traverse au moyen de quatre tire-fonds 1/4 po x 2 1/2 po (4) non fournis. correctement par rapport à la baignoire. À l’aide du gabarit, marquez la surface à découper. Percez 4 trous de 1 po dans les coins de la surface à découper, puis découpez la surface. Note : Le boîtier de protection doit s’ajuster parfaitement dans l’ouverture. B. Appliquez du ruban d’étanchéité (1) sur les filets des tuyaux d’alimentation et vissez D. Placez la traverse (1) et le robinet brut (2) entre les solives, puis introduisez le robinet brut les tuyaux dans les orifices d’entrée 1/2 po NPT (2) du corps du robinet brut. dans le trou du faux-plancher (3) et tenez-le solidement contre le faux-plancher. Tout en maintenant la traverse de niveau, fixez-la solidement aux solives du plancher à l’aide de clous ou de vis (4) (non fournis). Vérifiez ensuite l’étanchéité de la tuyauterie d’alimentation du robinet brut avec de l’eau ou de l’air sous pression. Vous pouvez maintenant installer les éléments de finition. C. Coupez une traverse rigide (1) de manière qu’elle s’ajuste parfaitement entre les sol- 3 76944 Rev. C Mounting on a Concrete Floor Instalación sobre un piso de concreto Montage sur un plancher de béton A. B. Plasterguard Enlucido Protecteur 3 3/4" Max. to Top of Finished Floor Plastic Liner Revestimiento de plástico Pellicule de plastique Max. 3 3/4"a la parte superior del piso terminado 3 3/4 po max. par rapport au dessus du plancher fini PROTECTIVE COVER DO NOT REMOVE!! TRIM FLUSH TO FINISHED FLOOR TO INSTALL TRIM DO NOT SAW!! INTERNAL COMPONENTS CAN BE DAMAGED FINISHED FLOOR MAX Rebar Barras de refuerzo Barre d’armature 1 PR OT DO EC NO TI TR T VE RE CO FLIM FL MOVVE OO US R H E! R TO DO TO INS ! FIN ER NO TALLISH CANAL T SA TRED IM N CO BE MP W!! FIN DA ON ISH MA EN ED GE TS D FL 3 INT OO R MA X (763" mm ) 2 FIN ISH ED FL OO R MI N 7381 2 Rev. C 3 1 Finished Floor Piso terminado Plancher fini 2 2 5 1 1/2" Min. 1 1/2 po Min. 3" (76 mm) 1 1 PR O DOTEC NO TIV TRE TR EMC OV FLIM FL OO US OV ER R TOH E!! TO D IN O N INST FI NI TE AL SH RN OT L ED CA AL SA TRIM N BECO MP W !! FI NI DA ON NISH ED FINISHED FLOOR MIN ON MA EN GE TS D FL OO RM AX 3" (763" (76 mm mm )) 73812 Rev. C 4 FINI SH ED FL OO RM IN 738 738 12 12 Rev Rev .. C C 4 1 C. PR OT DO EC NO TIV T REE TRI CO M FLO FLU MO VE OR SH VE R TO TO !! DO INS FIN INT TAL ISH ER NO T SA L TRIED CANAL N BECO W! M MP FIN DA ON ! Forms / Encofrados / Coffrages à béton ISH ED PR O DO TE NOCTI TR T VE REMC FLIM FL O OO US OVVER R H D TO INTO FI E!! IN O TE N STALNISH RN O CA AL T SA L TRED IM N CO BE MP W FINI DA ON !! MA EN GE TS D FLO OR MA X 3" 3 (763" (76 mm mm )) Backfill With Aggregate Relleno con agregado Remplissez d’agrégat FIN ISH ED SH ED ISH ED FL MA EN GE TS D OO R FLO OR MIN PR OT DO EC 7381 7381 NO TIV 22 Rev. Rev. T REE TRI C C CO M FLO FLU MO VE OR SH VE R TO TO !! DO INS FIN INT TAL ISH ER NO T SA L TRIED CANAL N BECO W! M MP FIN DA ON ! MAX (763" mm ) MA EN GE TS D FLO OR MA X 3" 3 (763" (76 mm mm )) Note: Consult local building and plumbing codes for compliance in your location. Nota: Consulte los códigos de construcción y de plomería locales para el cumplimiento de su localidad. Note: Consultez les codes du bâtiment et de la plomberie locaux de la conformité dans votre région. FIN ISH ED FLO OR MIN 7381 7381 22 Rev. Rev. C C When installing on a concrete floor, the TOP OF THE ROUGH MUST BE 1 1/2" MINIMUM BELOW TOP OF CONCRETE. A. Determine faucet location. Secure rough assembly (1) to forms using 1/4" diameter lag bolts (not provided). Properly level rough assembly. B. Measure and position rough making sure “TUB SIDE” (1), located on the top of the plasterguard and on the bottom side of the rough-in body, is toward the tub. Make necessary supply plumbing connections using plumber tape (2) into 1/2" NPT inlets (3) in rough body. Backfill area (4) with aggregate. Note: Use plastic liner (5) (not provided) to prevent direct contact of concrete with rough and supply connections. C. Ensure rough assembly is properly level; then, fill in open area with concrete. Rough assembly can now be air or water pressure tested for leaks in supply plumbing, and is ready to install trim. Cuando se instala en un piso de concreto, la PARTE SUPERIOR DE LA INSTALACIÓN INTERNA DEBE ESTAR 1 1/2" MÍNIMO DEBAJO DE LA PARTE SUPERIOR DEL CONCRETO (HORMIGÓN). forro plástico (5) para evitar el contacto directo del concreto con las conexiones de las tuberías internas y de suministro. A. Determine la ubicación de la llave de agua / grifo. Fije el ensamble de la insta- lación interna (1) a los largueros con pernos de 1/4” de diámetro (no incluidos). Nivele correctamente el ensamble de la tubería interna. C. Asegure que el ensamble de la tubería interna está apropiadamente B. Mida y coloque la tubería interna asegurándose de que el “LADO DE LA BAÑERA” (1) en la tubería interna quede hacia la bañera. Haga las conexiones necesarias de la plomería de suministro usando cinta de plomero (2) en las entradas de 1/2” NPT (3) en el cuerpo de la tubería interna. Nota: Utilice el nivelada, y luego, rellene el espacio abierto con concreto. Ahora puede hacerle la prueba de presión de aire o de agua a las tuberías internas para asegurar que no hayan fugas en la plomería de suministro, y ya está listo para instalar el accesorio. Si vous installez le robinet brut sur un plancher de béton, LE DESSUS DU ROBINET BRUT DOIT SE TROUVER À AU MOINS 1 1/2 PO SOUS LE DESSUS DE LA SURFACE DE BÉTON. A. Déterminez l’emplacement du robinet. Fixez le robinet brut (1) aux solives à l’aide de tire-fonds de 1/4 po de diamètre (non fournis). Mettez le robinet brut de niveau. B. Prenez les mesures nécessaires et positionnez le robinet brut. Assurez-vous que l’inscription « TUB SIDE » (1) sur le robinet brut se trouve du côté de la baignoire. Appliquez du ruban d’étanchéité (2) sur les filets des tuyaux d’alimentation et vissez les tuyaux dans les orifices d’entrée 1/2 po NPT (3) du corps du robinet brut. Note : Utilisez de la pellicule de plastique (5) pour 4 empêcher le contact direct du béton avec le robinet brut et les raccords d’alimentation. C. Assurez-vous que le robinet brut est de niveau, puis remplissez l’espace vide de béton. Vérifiez ensuite l’étanchéité de la tuyauterie d’alimentation du robinet brut avec de l’eau ou de l’air sous pression. Vous pouvez maintenant installer les éléments de finition. 76944 Rev.C Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2014 Masco Corporation of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2014 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2014 Division de Masco Indiana 6 76944 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta R4700-FLWS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Delta R4700-FLWS es un grifo de bañera independiente con un solo mango que se monta en el suelo y viene con todo lo necesario para la instalación. El grifo tiene un alcance máximo de 763 mm (30 pulgadas) y una altura mínima de 738 mm (29 pulgadas). Se puede montar directamente en un subsuelo de al menos 3/4" de grosor o usando un larguero rígido si el subsuelo es más delgado. El R4700-FLWS está hecho de latón y tiene un acabado en cromo pulido.