Transcripción de documentos
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 32
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
• Las funciones de navegación de esta unidad (y de la opción de cámara de visión
trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo
de su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su
atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías
de policía o instalaciones parecidas si se produce una urgencia. En tal caso, llame
al número de urgencia correspondiente.
• No active el sistema de navegación (o la opción de cámara de visión trasera si se
ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo
seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en
cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que proporciona este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico existentes en cada momento, aunque este sistema aconseje lo contrario.
• Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil. El
funcionamiento de este sistema de navegación se explica en el “Manual de
instrucciones” o “Manual de hardware” por separado para el sistema de navegación.
• No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en puntos en que pueda
(i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de
alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones
de la lámpara de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para
manejar el vehículo con seguridad. En algunos casos, es posible que no pueda
instalarse la unidad debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
1
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 32
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 33
Contenido
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas en la unidad de
navegación con DVD .............................. 18
Antes de la instalación .................................... 18
Instalación de la unidad de pantalla y la unidad
oculta-alejada .......................................... 19
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Instalación de la unidad oculta-alejada
- Montaje trasero/delantero DIN
- Montaje delantero DIN
- Montaje trasero DIN
- Fijación del panel delantero
Instalación de la antena GPS .......................... 26
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
- Cuando instale la antena en el exterior del
vehículo (en la carrocería)
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ 3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN
EL FUTURO .............................................. 3
Conexión del sistema ................................ 4
-
Deutsch
Antes de instalar la unidad
Para impedir daños
- Partes suministradas
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado.................................... 13
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15
Conexión del vídeo externo y la pantalla ........ 16
- Uso de una pantalla conectada a la salida
trasera de vídeo
-
Español
Instalación ................................................ 17
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL ........ 1
English
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................ 1
Después de instalar la unidad .............. 29
Français
Italiano
Nederlands
2
<CRD3958A/U> 33
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 34
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA
EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el
futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede visualizar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas
limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección,
restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar
peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los
ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7. Las leyes de ciertos países pueden limitar la ubicación y el uso del sistema de
navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en
cuanto a la instalación y funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación.
La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o
experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
3
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 34
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 35
Conexión del sistema
English
• Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que
cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica
móvil, instale y configure la unidad. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO
DE LA UNIDAD USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento de la unidad
y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una sacudida
eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños al sistema de navegación que no
cubre la garantía.
Español
Deutsch
• Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada
y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado
todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No
permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No enchufe directamente el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. Si
lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compartimiento
del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del cable
amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse un
cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la
unidad, los cables de la unidad y el cableado a cierta distancia de forma que no dificulten o impidan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no
entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en
especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los
asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
• No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el
aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro permanente.
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión
para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el
portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione
correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente
de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
• No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente.
Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador
y la tierra de la unidad oculta-alejada. La conexión conjunta de la tierra de uno y
otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los componentes si se desprende la
tierra de cada uno.
Français
Italiano
Nederlands
4
<CRD3958A/U> 35
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 36
Conexión del sistema
Antes de instalar la unidad
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra.
Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de comenzar con la instalación.
Para impedir daños
F
O
STAR
STAR
T
Posición ACC
OF
O
T
ACC
N
F
N
OF
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Esta unidad no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido.
Sin posición ACC
• Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul al
vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del
vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel
delantero.
5
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es especialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se recubren
pueden llegar a provocar un cortocircuito.
• Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo color,
es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
• El cable negro es la conexión a tierra. Conecte a tierra este cable de manera independiente
a la conexión a tierra para productos de corriente elevada como amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente. Por
ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y la tierra de
la unidad oculta-alejada. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar
un incendio y/o dañar los componentes si se desprende la tierra de cada uno.
• Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera
acorde.
• Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen nominal
descrito en el portafusible.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el lado ≠ del
cable del altavoz ni conecte juntos los lados ≠ de los cables de los altavoces. Asegúrese de
conectar el lado ≠ del cable del altavoz al lado ≠ del cable del altavoz en la unidad de
pantalla.
• Si no se utiliza el enchufe de clavijas RCA de la unidad, no extraiga las tapas sujetas al
extremo del conector.
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 36
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 37
English
• Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una impedancia
distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navegación. Si se
efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedancia distintos a
los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien, desprendan humo o
resulten dañados.
• Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplificadores de potencia (máx. 300 mA 12 V DC). La señal de control se envía por el cable
azul/blanco, aunque se haya quitado el panel frontal o la fuente de audio esté desconectada.
• Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no
conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma manera,
no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática. Una conexión
de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal funcionamiento así
como daños en la antena automática del vehículo.
Español
Partes suministradas
Deutsch
Unidad oculta-alejada
Cable de alimentación
Conector
Cable de 30 patillas
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Cable de extensión
(para la señal de velocidad)
Antena GPS
Cable de antena de extensión
Conector de extensión
del sistema
Presilla de sujeción
Français
Unidad de pantalla
Italiano
Nederlands
6
<CRD3958A/U> 37
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 38
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Amarillo
Unidad oculta-alejada
Al instalar la unidad
oculta-alejada en el
maletero, etc., es
necesario el cable
de extensión
(p. ej. CD-SC300E)
(se vende por
separado).
3m
Cable de antena
de extensión
(suministrado)
Gris claro
Azul
5m
Azul
Cable AV-BUS
(suministrado
con el sintonizador
TV)
Antena GPS
Negro
Cable IP-BUS
(suministrado con el
sintonizador TV)
• Para evitar el riesgo de accidente y la posible
infracción de las leyes correspondientes, esta
unidad nunca debe utilizarse durante la conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la navegación. También debe tenerse en
cuenta que las pantallas traseras no deben
situarse en un sitio que suponga una distracción clara para el conductor.
• En algunos países o estados, la visualización
de imágenes en una pantalla en el interior de
un vehículo incluso por parte de los pasajeros
puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas
normas donde estén en vigor y no deben utilizarse las funciones de TV o DVD de esta
unidad.
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P6400TVP)
(se vende por separado)
Azul
Negro
Cable IP-BUS
Reproductor de
Multi-CD (se vende
por separado)
7
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 38
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 39
Cable de 30 clavijas
(suministrado)
Puerto de EXTENSIÓN
Sin uso.
English
3m
WIRED REMOTE
Consulte el Manual de instrucciones
del control remoto por cable
(se vende por separado).
Español
Unidad de pantalla
MIC INPUT
El micrófono del kit de reconocimiento
de voz (p. ej. CD-VC1) (se vende por
separado) se conecta cuando se utiliza
la función de reconocimiento de voz.
Deutsch
Amarillo
Cable de
alimentación
Français
DIGITAL OUT*
G.SP (Salida del altavoz de guía)*
Italiano
*: Este terminal está pensado para poder
incorporar equipos en el futuro y no debe
usarse si únicamente emplea este producto
sin más.
Nederlands
8
<CRD3958A/U> 39
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 40
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota:
Según cual sea el tipo de vehículo, la
función de *3 y *5 puede variar. En tal
caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4
a *3.
*1
*3
*2
*5
*4
Conecte los cables del
mismo color entre ellos.
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
Portafusible
Amarillo (*3)
Reserva
(o accesorio)
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente de
la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico que controla el
interruptor de encendido (12 V CC)
ON/OFF.
Resistencia de fusible
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Resistencia de fusible
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica)
del vehículo.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos. En tal caso,
asegúrese de conectar a los dos conectores.
Cables de altavoz
Blanco:
Izquierdo delantero +
Blanco/negro: Izquierdo delantero ≠
Gris:
Derecho delantero +
Gris/negro: Derecho delantero ≠
Verde:
Izquierdo trasero + o Altavoz de graves +
Verde/negro: Izquierdo trasero ≠ o Altavoz de graves ≠
Violeta:
Derecho trasero + o Altavoz de graves +
Violeta/negro: Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠
9
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 40
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
☞ Vea la página 12.
GUIDE ON
Nota:
Los cables para este producto y los cables para otros
productos pueden ser de colores distintos aunque
tengan la misma función. Cuando conecte este producto a otro producto, consulte los manuales proporcionados de ambos productos y conecte los
cables que tengan la misma función.
English
SYSTEM REMOTE
CONTROL
☞ Vea la página 13.
Page 41
Español
Unidad de pantalla
Nota:
La fuente de audio se ajustará a silencio o atenuación,
mientras que la guía de voz del sistema de navegación
no quedará silenciada ni atenuada. Para más información,
consulte el “Manual de instrucciones”.
Français
Verde claro
☞ Vea la página 11.
La posición de la clavija del conector ISO variará
en función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7
cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Nederlands
Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Italiano
Nota:
Cuando se utiliza la función de antena automática conectando
el cable azul al vehículo con la función de antena automática,
se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar
el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero.
Azul (*6)
Deutsch
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono móvil, conéctelo mediante el
cable de enmudecimiento de audio del teléfono móvil.
Si no, mantenga el cable de enmudecimiento de audio
sin ninguna conexión.
10
<CRD3958A/U> 41
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 42
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Computadora de
inyección del automóvil
Conector
Método de conexión
Pase el cable de extensión
y el cable del circuito de
detección de velocidad a
través de este agujero.
Apriete firmemente con alicates
de punta de aguja.
Unidad oculta-alejada
Cierre la tapa.
Nota: La posición del circuito de
detección de velocidad depende del
modelo del vehículo. Para más
información, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a
un instalador profesional.
Si la conexión al circuito de detección de velocidad supone demasiadas dificultades, conecte el generador de pulso de velocidad ND-PG1
(que se vende por separado) al cable
rosa.
Nota: La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del
vehículo. Para más información,
consulte el manual del propietario
del vehículo o a su concesionario.
Cable de extensión
(para la señal de
velocidad)
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la
distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito
de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión
aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O
LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y
AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA
DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este
cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno
de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas
funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ
DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO
DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE
CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y
CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de
alimentación del interruptor
del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno
de mano
11
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 42
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Unidad de pantalla
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Español
Al combinar esta unidad de navegación con la otra
unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del
vehículo dispone de los cables amarillo/negro,
conéctelos a esos cables. De esta forma, cuando
salga el audio guía y cuando utilice el sistema mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Cable de alimentación
English
Nota:
Los cables para este producto y para otros pueden ser
de colores diferentes aunque tengan la misma función.
Cuando se conecta este producto a otro, consulte los
manuales de instalación de ambas unidades y conecte
los cables que tienen la misma función.
Negro, Anaranjado/blanco, Rojo, Amarillo
☞ Consulte la página 9.
Deutsch
n
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda
detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o
hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya
tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en
en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, puede que el sensor no detecte de forma correcta si
su vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por
ello, es posible que la posición del vehículo que detecta el
sensor esté desalineada respecto a la posición real.
Método de conexión
Apriete el cable de la luz de
marcha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Cable de la luz de
marcha atrás
Italiano
Nota: Si utiliza el generador de pulsos de velocidad NDPG1 (vendido separadamente), asegúrese de conectarlo.
Cuando utilice una cámara para visión trasera, asegúrese
de conectarla. De lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de la cámara para visión trasera.
No utilice ningún otro cable de extensión distinto del que
se proporciona.
☞ Vea la página 15.
Resistencia de fusible
Français
o
Page 43
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Nederlands
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo (la que se
enciende cuando la palanca de cambios
se pone en marcha atrás [R]) y encuentre en el portamaletas el cable de la luz
de marcha atrás.
12
<CRD3958A/U> 43
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 44
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o
salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT o
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
15 cm
Unidad de pantalla
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
No conecte este cable al terminal de control de la
antena automática.
Nota:
Cuando se conecta un altavoz de graves a esta unidad
en vez de un altavoz trasero, modifique el valor de la
salida trasera en el Valor inicial. (Refiérase al Manual
de instrucciones.) La salida del altavoz de graves de
esta unidad es monoaural.
13
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 44
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 45
Cables RCA
(se venden por separado)
Español
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Deutsch
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Français
Control remoto de sistema
Izquierda
Derecha
+
≠
≠
Altavoz
trasero
+
+
≠
≠
Altavoz de
graves
+
+
≠
≠
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz de
graves
Efectúe estas conexiones cuando
emplee el amplificador opcional.
Nederlands
+
Italiano
Altavoz
delantero
English
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
14
<CRD3958A/U> 45
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 46
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este producto con una cámara para visión trasera, es posible el cambio
automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición MARCHA ATRÁS (R).
El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás suyo mientras conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA
DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
• La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
• La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este producto como elemento de
ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento estrecha.
No utilice esta función para fines recreativos.
• El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
• Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera pueden
variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa al circular
marcha atrás, y de si se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo cuando se
desplaza hacia delante.
☞ Vea la página 11.
Unidad oculta-alejada
Nota:
Es necesario ajustar a CAMERA en
SETUP cuando se conecte la cámara
para visión trasera.
8m
Marrón
Cable de extensión
(para la señal de
marcha atrás)
Cable RCA
(se vende por separado)
A la salida de vídeo
Resistencia de fusible
Nota:
No utilice ningún cable de
extensión distinto al que se
proporciona.
Cámara para
visión trasera
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera. No
conecte a ningún otro equipo.
Método de conexión
1. Fije el cable.
2. Fije firmemente
con unos alicates
de punta de aguja.
15
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 46
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 47
Conexión del vídeo externo y la pantalla
Cables RCA
(se venden por separado)
English
A las entradas de audio
Pantalla con tomas
de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Español
Unidad oculta-alejada
Nota:
Las imágenes de la pantalla del mapa
del sistema de navegación que se
emiten hacia la pantalla trasera son
distintas de las imágenes en formato
NTSC estándar. Por lo tanto, su calidad será inferior a la de las imágenes
que aparecen en la pantalla delantera.
Deutsch
Cables RCA
(se venden por separado)
A las salidas de audio
A la salida de vídeo
Uso de una pantalla conectada a la salida trasera de vídeo
Italiano
• Es necesario ajustar a AV INPUT o REAR DISP en SET UP al conectar el vídeo
externo.
Français
Componente de vídeo
externo
(se vende por separado)
Esta salida trasera de video del producto sirve de conexión de una pantalla para que los
pasajeros que viajan en los asientos traseros puedan ver el DVD, etc.
Nederlands
• NUNCA instale la pantalla trasera en un punto que permita al conductor ver el DVD mientras conduce.
• NUNCA conecte la salida trasera de audio (REAR OUT) al amplificador de potencia, que se vende
por separado.
16
<CRD3958A/U> 47
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 48
Instalación
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Nunca instale la unidad en puntos o de manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de
la palanca de cambio.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación
y de comunicaciones.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y
provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
• Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los
demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
• Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el
uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de
navegación.
17
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 48
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 49
• Instale la unidad de pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del
pasajero delantero de manera que no sufra ningún golpe por parte del conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Nederlands
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Antes de realizar la instalación final de la unidad, conecte el cableado temporalmente y
asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debidamente.
Italiano
Antes de la instalación
Français
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible de la
unidad de pantalla y de la unidad oculta-alejada de este sistema de navegación, así como
de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros
cables de antena.
No los ate, coloque ni enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación.
Deutsch
• No instale la unidad de pantalla y la unidad oculta-alejada en un lugar que
afecte al rendimiento de alguno de los sistemas operativos del vehículo,
incluyendo los airbags y los reposacabezas.
Español
• Nunca instale la unidad de pantalla delante o cerca de un punto de
despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos,
una puerta o un pilar. Consulte el manual del propietario de su vehículo
para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag
delanteros.
English
• No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en puntos en que
pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehículo, como los
airbags, los botones de la lámpara de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con seguridad.
18
<CRD3958A/U> 49
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 50
Instalación
Instalación de la unidad de pantalla y la unidad oculta-alejada
Notas acerca de la instalación
• No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en sitios donde pueda estar
expuesta a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera
del vehículo.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• Cuando instale la unidad, elija una posición lo suficientemente sólida para soportar el
peso de la unidad. Elija una posición para la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada
que permita una instalación sólida, e instale la unidad con firmeza.
A menos que la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada estén bien sujetas, no será
posible mostrar la ubicación correcta del vehículo en ese momento.
• No instale la unidad oculta-alejada en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad oculta-alejada se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que
ésta no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
• Cuando instale la unidad oculta-alejada, elija una posición que asegure que no existirá
contacto con el equipaje. El impacto de un fuerte peso o de un golpe repentino en la
unidad oculta-alejada afectará de manera negativa a la visualización precisa de la ubicación actual del vehículo.
• Evite instalar la unidad oculta-alejada en lugares donde interfiera con la carga y descarga
de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
• Compruebe que puede expulsarse un disco estando instalada la unidad de pantalla.
• Instale la unidad oculta-alejada horizontalmente sobre una superficie dentro de un margen
de tolerancia de +30 grados a -30 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a
la derecha respecto a la dirección de desplazamiento del vehículo). Una instalación incorrecta de la unidad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos márgenes de tolerancia, haría aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación y podría a su vez mermar el rendimiento de la pantalla.
5°
30°
30°
• Si el ángulo de instalación supera 30º de la posición horizontal, tal vez la unidad de pantalla no proporcione su rendimiento óptimo.
30°
19
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 50
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 51
• Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesario
para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disiparse sin problemas.
No cubra esta zona.
Unidad oculta-alejada
English
Unidad de pantalla
No cubra esta zona.
Español
• El láser de semiconductor quedará dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale la
unidad en ningún sitio con calor — por ejemplo, cerca de una salida de calefacción.
• Cuando instale la unidad oculta-alejada en el maletero, utilice el cable de extensión (p.
ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
• No instale la unidad de pantalla en una posición en la que la abertura del panel LCD
quede obstruida por ningún obstáculo, como la palanca de cambios. Podría ocasionar un
conflicto con la palanca de cambio o una avería del mecanismo de la unidad de pantalla.
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
20
<CRD3958A/U> 51
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 52
Instalación
Partes suministradas
Unidad de pantalla
Tornillo
Soporte
Ménsula lateral
(2 piezas)
Marco
Unidad oculta-alejada
Tope de goma
Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de
superficie plana
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo
(4 × 3 mm)
(4 piezas)
Tornillo de fijación
(2 piezas)
Cinta oculta
Tornillo con
arandela
(4 × 8 mm)
(4 piezas)
Tornillo
autoroscante
(6 × 16 mm)
(4 piezas)
Ménsula lateral
(2 piezas)
21
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 52
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 53
English
• Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad oculta-alejada perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo.
No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la posición en que se
encuentra.
Español
Dirección hacia
adelante/atrás
el vehículo
Deutsch
• Asegúrese de que instala la unidad oculta-alejada e en el piso, con la parte
estampada de serigrafía hacia arriba. El sistema de navegación sólo funcionará correctamente si se coloca en esta posición.
Français
Instalación de la unidad oculta-alejada
1. Fije las ménsulas laterales a la unidad oculta-alejada.
Cuando se instala la unidad oculta-alejada en el suelo o en la tabla de instalación debajo
del asiento del pasajero, etc., es preciso fijar las ménsulas laterales a la unidad.
Unidad oculta-alejada
Tornillo con arandela
(4 × 8 mm)
Nederlands
Si las posiciones de las
placas laterales se cambian en paralelo también
puede utilizar otros orificios que coincidan con ls
orificios de la unidad
oculta-alejada.
Italiano
Utilice los siguientes orificios en las ménsulas laterales.
Ménsula lateral
22
<CRD3958A/U> 53
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 54
Instalación
Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del asiento del pasajero, etc., utilice la tabla de
instalación.
2. Decida cuál debe ser la posición de instalación y taladre los orificios.
Tabla de instalación
Marque los puntos para
taladrar los orificios.
Taladre unos
orificios de entre 4
y 4,5 mm de
diámetro.
3. Fíjela con firmeza mediante los tornillos autoroscantes.
Tornillo autoroscante
(6 × 16 mm)
23
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 54
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 55
Montaje trasero/delantero DIN
English
Este producto puede ser instalado
apropiadamente ya sea desde “Front”
(montaje delantero DIN convencional)
o “Rear” (instalación de montaje
trasero DIN, utilizando los orificios
roscados en los lados del chasis del
producto). Para más información, consulte los métodos de instalación de las
ilustraciones.
Cinta oculta
Ménsula lateral
Tornillo de superficie plana (5 × 6 mm)
• Extraiga el marco y el soporte.
2. Instale la unidad en el tablero de
instrumentos.
Después de insertar el soporte en el
tablero de instrumentos, seleccione las
lengüetas apropiadas según el grosor
del material del tablero y dóblelas.
(Instale lo más firme posible usando
las lengüetas superior e inferior. Para
fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Deutsch
Para extraer el marco, tire de la parte
superior e inferior del marco hacia
afuera para soltarlo.
Afloje los tornillos (2 × 3 mm) para
sacar el soporte. (Cuando se vuelva a
montar el marco, realice un surco en el
lado hacia abajo y fíjela.)
• Es fácil extraer el marco si el panel
frontal está suelto.
Español
Antes de instalar la unidad
Tablero de instrumentos
Soporte
Tope de goma
53
Tornillo
Français
182
Tornillo (2 × 3 mm)
Marco
Instalación con tope de goma
Cuando instale un espacio superficial,
cambia la posición de las ménsulas laterales. En tal caso, pegue cinta oculta
en las zonas que sobresalgan del
tablero de instrumentos.
Ménsula lateral
Tornillo (2 × 3 mm)
• Tras instalar la unidad en el tablero
de instrumentos, vuelva a fijar el
marco.
• Si prefiere realizar una instalación
desplazada en la que el panel
delantero se mueve más hacia atrás,
si existe espacio disponible en la
parte trasera de la unidad, utilice
AD-GA10 (se vende por separado).
Nederlands
1. Decida cuál debe ser la posición
de las ménsulas laterales.
Italiano
Montaje delantero DIN
Soporte
24
<CRD3958A/U> 55
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 56
Instalación
Montaje trasero DIN
Tornillo de unión
(5 × 6mm)
Instalación usando los orificios roscados
en el lado de este producto
• Fijación de este producto a la
ménsula de montaje de radio de
fábrica.
Seleccione una posición donde los orificios de la ménsula y los orificios
roscados de este producto se alineen
(queden fijos), y apriete los tornillos en
2 lugares sobre cada lado. Utilice
tornillos (4 × 3 mm), tornillos de unión
(5 × 6 mm) o tornillos de superficie
plana (5 × 6 mm), en función de la
forma de los orificios de los tornillos
en la ménsula.
*1 Utilice únicamente tornillos (4 × 3 mm).
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
Tablero de
instrumentos
o consola
Fijación del panel delantero
Si no emplea la función de extracción
y fijación del panel delantero, utilice
los tornillos de fijación suministrados
para fijar el panel delantero a esta
unidad.
• Fije el panel delantero a la
unidad mediante los tornillos de
fijación tras extraer el panel
delantero.
*1
*1
Tornillo de
fijación
• Cuando instale un espacio superficial, utilice los siguientes orificios
de los tornillos. En tal caso, pegue
cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumentos.
Cinta oculta
Tornillo de fijación
*1
*1
25
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 56
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 57
Instalación de la antena GPS
English
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños permanentes al producto.
Notas acerca de la instalación
Español
• La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
Techo
Bandeja trasera
Français
Italiano
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si
la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del
automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
Deutsch
Cubierta del
maletero
Nederlands
26
<CRD3958A/U> 57
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 58
Instalación
Partes suministradas
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para
el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS
apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija
mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de
protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie
no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc., antes de
fijar la hoja de metal.
Nota: La hoja de metal contiene
un adhesivo fuerte que puede
dejar una marca en la superficie
si se quita.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Nota:
• Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
27
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 58
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 59
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
English
Antena GPS
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Français
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Empaquetadura
de caucho
Nederlands
Haga un bucle en forma de
U en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
para impedir la entrada de
agua de lluvia al vehículo.
Italiano
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la
empaquetadura de caucho.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Deutsch
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior para impedir
la entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Español
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
28
<CRD3958A/U> 59
ENG/MASTER 96
CRD3958A_U_inst032_061_SPA
11/12/04 13:10
Page 60
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET de la unidad de pantalla.
Presione el botón RESET de la unidad de pantalla utilizando un objeto puntiagudo como,
por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
• Instale el programa en el sistema de navegación.
• Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
• Establezca la hora y la lengua.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el “Manual de instrucciones” o
“Manual de hardware”.
Nota:
Si ha vuelto a conectar la unidad oculta-alejada, pulse el botón RESET.
Tras instalar la unidad, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el vehículo
funciona con normalidad.
29
ENG/MASTER 96
<CRD3958A/U> 60