Pfister Kenzo G16-2DFK Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra,
o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
10271-07
Copyright © 2013, Pfister™ Inc. 33579-0400
June 26, 2013
16/G16 Series
Serie 16/G16
Série 16/G16
Handheld Shower Package
Paquete De Ducha De Mano
Paquet De Douchette à Main
ENGLISH
ENGLISH
4
5
6
3
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
WARNING: This product has been designed for use with the Pster 15-3WD
(Not included, order separately)
series diverter valve. It will not work with any other
product. Please review the 15-3WD series diverter valve installation instructions before
installing this product.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found near the water meter. If you are replacing an existing unit, remove the old unit
and clean the mounting surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant • Philips head screwdriver
• Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation will require a pipe nipple for the spout installation as well as other
additional tools.
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included.
A Hand Shower B Hose C Wall Mount
D Drop Elbow E Handle F Retainer Sleeve
G Washer H Trim Flange J Hex Wrench
K Set Screw L Screws (2X) M Anchors (2X)
If any of these items are missing, please contact Pfister Consumer Service at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 VALVE LOCATION
Be sure that Diverter Valve Body (5A) is positioned correctly in wall, where the Supply
Valve Shower Outlet is to connected to the Diverter Valve Body Inlet (5B). Be sure that
Primary Outlet (5C) and Secondary Outlet (5D) connections are properly connected.
Center Hole (5E) on wall is 2.00” Dia.
6 COVER REMOVAL
Remove Plastic Cover (6A) from Diverter Valve Body (6B).
2
E
F
GH
A
M
L
C
D
B
J
K
5A
5E
5A
5D
5D
5B
5B
6A
6B
5C
2.00” Dia
SECONDARY
OUTLET
PRIMARY
OUTLET
INLET
ENGLISH
ENGLISH
7
8
10
9
12
7 TRIM FLANGE ATTACHMENT
Position Flange (7A) onto Valve (7B). Place Protective Washer (7C) on the short end
of the reversible Retainer Sleeve (7D). Screw Retainer Sleeve (7D) onto threaded
section of Valve (7B). Tighten Retainer Sleeve (7D) by hand until Flange (7A) is snug to
nished wall surface. If the short end of the Retainer Sleeve (7D) is too short, reverse
it to use the longer end.
8 HANDLE ATTACHMENT
Thread Set Screw (8C) into Handle (8D) and thread it in only three to four turns. Place
Handle (8D) onto the SValve Stem (8B) and tighten Set Screw (8C) by using the Hex
Wrench (8E) that is provided.
Make sure Set Screw (8C) is securely tightened to Handle (8D).
9 HOLE LOCATIONS FOR WALL MOUNT
Remove Front Cover (9A) from Wall Mount (9B). Use Wall Mount Screw Holes (9C) to
place the desired location. Using a punch or awl, tap the screw hole locations. Holes
must be vertically aligned.
10 ANCHOR INSTALLATION
Drill two 1/4” Dia. Holes (10A). If installing into a stud, drill two 1/8” Dia. holes and do
not use Anchors (10B). Insert Anchors (10B) into Holes (10A) and tap ush with wall.
11 WALL MOUNT INSTALLATION
Place Wall Mount (11A) onto wall and insert Mounting Screws (11B) through Wall Mount
Holes (11C) and tighten until Wall Mount (11A) is ush with the wall. Do Not Over
Tighten! Insert Front Cover (11D) into Wall Mount (11A).
12 DROP ELBOW & HOSE INSTALLATION
Apply PTFE plumbers tape on both ends of Pipe Niple (12A) (not included). Screw Pipe
Niple (12A) into the elbow inside the wall. The Pipe Niple (12A) is to project 1/4"-3/8"
from the nished wall. Screw Drop Elbow (12B) onto Pipe Niple (12A) and tighten until
Drop Elbow (12B) is properly positioned and ush to the nished wall.
Place Rubber Seal (12C) inside Hex Hose Fitting (12D). Connect Hex Hose Fitting (12D)
into
Drop Elbow Outlet (12E)
by turning Hex Hose Fitting (12D).
11
3
7A
7B
9A
9B
9B
7D
8B
8C
8E
8D
7C
9C
10A
10B
3/4”
11A
11D
11B
11C
11C
11B
12A
12B
12C
12E
12D
1/4"-3/8"
ENGLISH
ENGLISH
13 16
14
15
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
13 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all connections for leaks.
14 FINAL FLUSHING
For nal ushing, turn valve on and allow water to run through the Hose (14A) for several
minutes. Allow water to run for several minutes untill all foreign matter clears the line.
15 DIVERTER FUNCTION
By having the Handle (15A) in the center position, water will ow from both primary
and secondary outlets. Rotate Handle (15A) clockwise to allow water to ow from
primary outlet. Rotate Handle (15A) counterclockwise to allow water to ow from
secondary outlet.
16 SHOWER ARM INSTALLATION
Place Rubber Seal (16A) inside Tapered Hose Fitting (16B). Connect Hand Shower
(16C) to Hose (16D) by turning Tapered Hose Fitting (16B) clockwise.
Make sure
Hand Shower (16C)
is securely tightened to Hose (16D).
4
14A
15A
16A
16B
16C
16D
PRIMARY
OUTLET
FLOW
SECONDARY
OUTLET
FLOW
PRIMARY AND
SECONDARY
OUTLETS FLOW
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3
4
5
6
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Pfister
recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales
de plomería y construcción.
ADVERTENCIA: Este producto fue diseñado para usarse con la válvula de desvío
Pster Serie 15-3WD (La parte no se incluye, ordene separadamente). No funcionará
con ningún otro producto. Sírvase examinar las instrucciones de instalación de la válvula
de desvío Serie 15-3WD antes de instalar este producto.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Localice las cañerías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro.
Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si está reemplazando una
unidad existente, retire la unidad vieja y limpie bien la supercie de montaje.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomero o sellador para roscas de PTFE • Destornillador Phillips
• Llave ajustable • Linterna • Paño
Para la instalacn se necesitará un niple para tubería para la instalación del surtidor,
además de otras herramientas.
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes:
A
Ducha De Mano
B
Manguera
C Montura de Pared
D Codo de orejas E Manija F Camisa del retén
G Arandela H Brida de la moldura J Llave hexagonal
K Tornillo de jación L Tornillos (2X) M Anclajes (2X)
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al
Consumidor de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Asegúrese de situar el cuerpo de la válvula de desvío (5A) correctamente en la pared,
donde la salida de la ducha de la válvula de suministro debe conectarse con la entrada
del cuerpo de la válvula de desvío (5B). Asegúrese de que las conexiones de la salida
primaria (5C) y la salida secundaria (5D) estén bien conectadas.
El agujero central (5E) en la pared debe ser de 2,00 pulg. de diámetro.
6 RETIRO DE LA CUBIERTA
Retire la cubierta de plástico (6A) del cuerpo de la válvula de desvío (6B).
7 CONEXIÓN DE LA BRIDA DE LA MOLDURA
5
E
F
GH
A
M
L
C
D
B
J
K
2.00 pulg. de Diam.
SALIDA
SECUNDARIA
SALIDA
PRIMARIA
ENTRADA
5A
5E
5A
5D
5D
5B
5B
6A
6B
5C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
10
9
12
Sitúe la brida (7A) sobre la válvula (7B). Coloque la arandela protectora (7C) sobre el
extremo corto de la camisa de retén reversible (7D). Atornille la camisa del retén (7D)
a la sección roscada de la válvula (7B). Apriete la camisa del retén (7D) con la mano
hasta que la brida (7A) quede ajustada contra la supercie de la pared acabada. Si el
extremo corto de la camisa del retén (7D) es demasiado corto, inviértalo para usar el
extremo más largo.
8 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Atornille el tornillo de jación (8C) en la manija (8D) y enrósquelo sólo tres o cuatro
vueltas. Coloque la manija (8D) sobre la prolongación el vástago de la válvula (8B) y
apriete el tornillo de jacn (8C) con la llave hexagonal (8E) incluida.
Verique que el tornillo de jación (8C) esté rmemente apretado en la manija (8D).
9 UBICACIONES DE LOS AGUJEROS PARA LA MONTURA
Quite la portada (9A) de la montura de pared (9B). Utilice los agujeros (9C) dentro de
la montura de pared para instalar en el lugar deseado. Con un punzón o una lesna,
perfore los agujeros para tornillos. Los agujeros deben alinearse verticalmente.
10 INSTALACIÓN DE LOS ANCLAJES
Taladre dos agujeros (10A) de 1/4 pulg. Si va instalar sobre un montante, taladre dos
agujeros de 1/8 pulg. y no use los anclajes (10B). Inserte los anclajes (10B) en los
agujeros (10A) hasta que queden a ras con la pared.
11 INSTALACIÓN DE LA MONTURA DE PARED
Coloque la montura de pared (11A) en la pared, inserte los tornillos de montaje (11B)
a través de los agujeros (11C) y apriételos hasta que la montura de pared (11A) quede
a ras con la pared. ¡No apriete en exceso! Inserte la portada (11D) en la montura
de pared (11A).
12 INSTALACIÓN DEL CODO DE OREJAS Y LA MANGUERA
Aplique cinta para plomero de PTFE a ambos extremos del niple del tubo (12A) (no
incluido). Atornille el niple del tubo (12A) en el codo dentro de la pared. El niple del tubo
(12A) debe sobresalir 1/4 pulg. a 3/8 pulg. de la pared acabada. Atornille el codo de
orejas (12B) al niple del tubo (12A) y apriételo hasta que el codo quede correctamente
situado y a ras con la pared acabada. Conecte la manguera (12C) en la salida de el
codo de orejas (12D) girando el accesorio de la manguera metálica (12E).
13 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
11
6
9A
9B
9B
9C
3/4”
1/4 - 3/8
pulg.
7A
7B
7D
8B
8C
8E
8D
7C
10A
10B
11A
11D
11B
11C
11C
11B
12A
12B
12C
12E
12D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
13 16
14
15
Abra los suministros de agua caliente y fría e inspeccione todas las conexiones para
vericar que no hay fugas.
14 PURGADO FINAL
Para el purgado nal, abra la válvula y deje que el agua corra por la manguera (14A)
varios minutos. Deje correr el agua varios minutos hasta eliminar todas las materias
extrañas de la línea.
15 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Teniendo la manija (15A) en la posicn central, el agua uirá de las salidas primaria y
secundaria. Gire la manija (15A) en sentido horario para que uya agua desde la salida
primaria. Gire la manija (15A) en sentido contrahorario para que uya agua desde la
salida secundaria.
16 INSTALACIÓN DE LA DUCHA DE MANO
Coloque el Sello de Goma (16A) dentro del Acoplador de Manguera (16B). Conecte la
Ducha de Mano (16C) a la Manguera (16D) haciendo girar el Acoplador de Manguera
Ahusado (16B) en la dirección de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la Ducha de Mano (16C) esté rmemente conectada con la
Manguera (16D).
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
7
14A
15A
FLUJO DE
LA SALIDA
SECUNDARIA
FLUJO DE
LAS SALIDAS
PRIMARIA Y
SECUNDARIA
FLUJO DE
LA SALIDA
PRIMARIA
16A
16B
16C
16D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
4
5
6
3
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : veuillez lire toutes les instructions avant de commencer
l’installation. Pster vous conseille d’appeler un professionnel si vous avez des doutes
quant à l’installation de ce produit !
Ce dernier doit être installé conformément aux glementations locales et étatiques
régissant le bâtiment et la plomberie.
AVERTISSEMENT : ce produit doit être utili avec l’inverseur de débit 15-
3WD series de Pster (La partie n’est pas incluse, le commandent séparément). Il ne
fonctionne avec aucun autre produit. Veuillez consulter les instructions d’installation
de l’inverseur 15-3WD avant d’installer ce produit.
2 COUPURE DE L’ALIMENTATION EN EAU
Repérez les tuyaux d’alimentation en eau et fermez les robinets d’alimentation. Ces
derniers se trouvent néralement à côté du compteur d’eau. Si vous remplacez une
unité existante, commencez par déposer cette dernière et nettoyez soigneusement la
surface de montage.
3 OUTILS RECOMMANDÉS
• Ruban pour tuyau en PTFE ou Mastic de letage • Tournevis Phillips
• Clé réglable • Lampe torche • Chiffon
Vous aurez besoin d’un mamelon de tuyau pour installer le bec,ainsi que des outils
supplémentaires
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lorsque vous ouvrez la boîte, vériez que tous les éléments suivants s’y trouvent :
A Douche De Main B Tuyau C Support mural
D Coude de branchement E Poignée F Manchon
G Rondelle H Collerette J Clé hexagonale
K Vis de réglage L Vis (2X) M Chevilles (2X)
Si un de ces éléments venait à manquer, contactez le service à la clientèle de Pster
au 1-800-Pfaucet (1-800- 732- 8238).
5 EMPLACEMENT DE L’INVERSEUR
Placez le corps de l’inverseur (5A) à l’endroit prévu dans le mur, là où l’orice de sortie
du robinet de douche doit être connecà un orice d’entrée du corps de l’inverseur
(5B). Assurez-vous que les raccords des orices principal (5C) et secondaire (5D) sont
correctement connectés.
Le trou central (5E) du mur fait 2 po de diamètre.
6 DÉPOSE DU COUVERCLE
Retirez le couvercle en plastique (6A) du corps de l’inverseur (6B).
8
E
F
GH
A
M
L
C
D
B
J
K
ORIFICE
DE SORTIE
PRINCIPAL
ORIFICE
D’ENTRÉE
ORIFICE
DE SORTIE
SECONDAIRE
5A
5E
5A
5D
5D
5B
5B
6A
6B
5C
2.00 po. Dia
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7
8
10
9
12
7 FIXATION DE LA COLLERETTE
Placez la collerette (7A) sur l’inverseur (7B). Placez la rondelle protectrice (7C) sur
l’extrémité courte du manchon réversible (7D). Vissez le manchon (7D) sur la partie
letée de l’inverseur (7B). Resserrez manuellement le manchon (7D) jusqu’à ce que la
collerette (7A) soit fermement ajustée à la surface nie du mur. Si l’extrémité courte du
manchon (7D) est trop courte, retournez ce dernier et utilisez lextrémité la plus longue.
8 FIXATION DE POIGNÉE
Filetez la vis (8C) sur la poignée (8D) et ne la faites tourner que de trois ou quatre tours.
Placez la poignée (8D) sur la tige de l’inverseur (8B) et serrez la vis (8C) à l’aide de la
clé hexagonale (8E) fournie.
Assurez-vous que la vis (8C) est bien xée à la poignée (8D).
9 EMPLACEMENTS DES TROUS POUR DU SUPPORT
Enlevez la couverture (9A) du bâti de le support mural (9B). Utilisez les trous dans du
le support mural (9C) pour installer dans le lieu souhaité. Marquer l’emplacement des
trous de vis au moyen d’un poinçon ou d’un pointeau. Ces trous doivent être alignés
verticalement.
10 FIXATION DE LES TROUS
Percer deux trous (10A) de 1/4 po. En cas d’installation sur un poteau, percer deux
trous de 1/8 po et ne pas utiliser de chevilles (10B). Enfoncer les chevilles (10B) dans
les trous (10A) jusqu’à ce qu’elles afeurent au mur.
11 POSE DU SUPPORT MURAL
Placer le support mural (11A) sur le mur et enfoncer les vis de montage (11B) dans ses
trous (11C) et les serrer jusqu’à ce que le support (11A) soit contre le mur. Ne pas trop
serrer ! Insérez le couverture (11D) dans le support mural (11A).
12
INSTALLATION DU COUDE DE BRANCHEMENT ET DU FLEXIBLE
Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du manchon leté (12A) (non
fourni). Visser le manchon leté (12A) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur.
Le manchon leté (12A) doit dépasser de 6,5 à 9,5 mm (1/4-3/8 po) du mur ni. Visser
le coude de branchement (12B) sur le manchon leté (12A) et serrer jusqu’à ce que le
coude de branchement soit dans la position correcte et contre le mur ni. Raccorder
le exible (12C) dans la sortie (12D) du coude en tournant le raccord métallique (12E).
11
9
9A
9B
9B
9C
3/4”
1/4 - 3/8
po.
7A
7B
7D
8B
8C
8E
8D
7C
10A
10B
11A
11D
11B
11C
11C
11B
12A
12B
12C
12E
12D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
13 16
14
15
13 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contrôler l’étanchéité de tous les
branchements.
14 RINÇAGE FINAL
Pour effectuer le rinçage nal, ouvrir le robinet et laisser l’eau couler dans le exible
(14A) pendant quelques minutes, jusqu’à ce que tous les corps étrangers présents dans
la canalisation aient été évacués.
15 FONCTION DE L’INVERSEUR
En ayant la poignée (15A) dans la position centrale, l’eau découlera des sorties primaires
et secondaires. Faites tourner la poignée (15A) dans le sens des aiguilles d’une montre
an que l’eau puisse sortir de l’orice principal. Faites tourner la poignée (15A) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre an que l’eau puisse sortir de l’orice secondaire.
16 MISE EN PLACE DE LA DOUCHETTE
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
Placer le joint en caoutchouc (16A) à l’intérieur du raccord (16B). Raccorder la douchette
(16C) au exible (16D) en tournant le raccord conique (16B) vers la droite.
S’assurer que la douchette (16C) est bien sere sur le exible (16D).
10
14A
15A
FLUX DE
LA SORTIE
PRIMAIRE
FLUX DE
LA SORTIE
SECONDAIRE
FLUX DES
SORTIES
PRIMAIRE ET
SECONDAIRE
16A
16B
16C
16D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
33579-0400
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
16-2DF / G16-2DF
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
BBlack Negra Noire
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
972-201*
940-877*
971-130
960-092*
960-088*
973-035*
971-043
941-564*
951-079*
Order 941-046
separately for 2.0 GPM
Flow Rate.
Ordene 941-046 por separado
para flujo de 2.0 GPM.
Pour une délat de 2.0 GPM,
ordener 941-046 séparément.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pfister Kenzo G16-2DFK Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet

en otros idiomas