Delta 19958-SBSD-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
16930-DST,19912-DST,
19958-DST,19981-DST
9158-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
6/11/13   Rev.F
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA CUELLO DE GANSO, DESLIZABLES,
PARA COCINAS
ROBINET À COL DE CYGNE ET OU D’ÎLOT DE CUISINE
1/8"
70693
70693
www.deltafaucet.com
270693  Rev.F
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas (excepto laspiezas electrónicasylas pilas) y los acabados deestallavede
aguaDelta®estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta®estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoy servicio normal.Si la reparacióno sureemplazono espráctico,Delta FaucetCompany
tienelaopciónde reembolsarlesudinero porla cantidaddelpreciodecompraacambio dela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta®.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Laspiezas de repuesto se pueden obtenerllamando alnúmerocorrespondiente másabajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet  350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358)   1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslosreclamosa menos que el compradorhayaregistrado el producto con
DeltaFaucetCompany.Esta garantía le aplica sólo alas llaves deagua deDelta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOSGASTOSDEMANO DE
OBRA)POR EL INCUMPLIMIENTODE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESAOIMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted.Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtienealguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía,porfavor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta®faucetarewarranted
totheoriginal consumer purchaser to be free from defectsinmaterial and workmanship foras
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts(otherthan batteries), if any, of this Delta® faucetare warrantedto theoriginal
consumerpurchaserto be free from defectsin material and workmanshipfor5 years from the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREE OFCHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useand service. If repair orreplacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refundthepurchasepricein exchangeforthereturnofthe product.These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompany recommends usingaprofessionalplumber forall installation and repair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta®replacementparts.
DeltaFaucetCompanyshall notbe liableforany damage to the faucetresulting from misuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet  350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358)   1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforall warranty claims unless the purchaser hasregistered theproduct
withDeltaFaucetCompany.This warrantyapplies onlyto Delta®faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANY SHALL NOTBELIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTALOR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FORBREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special, incidental or consequentialdamages,so these limitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallus attheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Toutes lespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniqueset des piles) et tous les finisde
cerobinetDelta®sontprotégéscontrelesdéfectuositésdu matériau etles vices de fabrication
parune garantiequi est consentie au premier acheteur etqui demeurevalidetant que celui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Sice robinet Delta® comporte des composants électroniques,ces composants (à l’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfini quiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel.Nousvousrecommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucetCompanysedégage de toute responsabilité à l’égard desdommagescausésau
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany   MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService   TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet  350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280   St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358)   1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANY SEDÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉ ÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (YCOMPRIS LESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE) QUIPOURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET.Dans lesÉtats oules provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécrite est la garantie exclusiveofferte parDelta Faucet Company et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questions ou des préoccupations ence qui concerne notre garantie,veuillez
consulterla pageWarrantyFAQs à www.deltafaucet.com, faireparvenir un courrielà custom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator. Aerator on
model 19981 cannot be removed),or
B.Unscrewhosefromsprayheadandcleandebrisfrom
screen(thescreenislocatedjustinsidethespray(3).
Note: Not all models have screens.
IMPORTANT:Reinstallscreentothesprayhead.
(Failuretoreinstallthescreencoulddamage
internalparts.)
If faucet leaks from under handle: Removehandle
(4)andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)
istight.
Maintenance
3
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos
modelos requieren una llave de herramientas
(2) para retirar el aireador. El modelo de
aireador 19981 no es removible),o
B.Destornillelamangueradelacabezadel
rociadorylimpielosescombrosdelarejilla
(larejillaestádentrodelacabezadel
rociador)(3).Nota: No todos los modelos
tienen la rejilla.
IMPORTANTE:Instalelarejillaotravezdentro
delacabezadelrociador(sinolareinstala
podriadañarlaspartesinternas).
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandouna
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur
certains modèles, il faut utiliser une clé (2) pour
enlever l’aérateur. L’aérateur du modèle 19981 ne
peut être enlevé.);ou
B.vissezletuyau,retirezledubec-douchetteet
nettoyezlefiltreentoilemétallique(àl’intérieurdu
bec-douchette)(3).Note : Non tous les modèles
ont des le filtre.
IMPORTANT –Remettezlefiltreenplace.
L’absencedufiltrepeutentraînerl’endom
magementdesélémentsinternes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(7).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywith
awrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROSDE
AGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).sandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescurrirse
delsurtidorogotearporunperíodocortodetiempo
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’uneclé,
assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).
Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
17
370693  Rev.F
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).
Therearenorepairablepartsinside.
despuésdecerrarelagua.Estoesunaocurrencia
naturalcausadaporlamangueralargaexible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohay
piezasreparablesadentro.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(7).
Iln’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
2
470693  Rev.F
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP62776
SetScrew&Button
TornillodePresiónyBotón
Visdecalageetbouton
RP70709
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,Tornillode
PresiónyBotón
Manette,Visdecalageetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP62773
SprayerAssembly
Ensamblederociador
Pulvérisateur
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70702
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Models / Modelos / Modèles
16930-DST
RP62774
SoutAssembly
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
RP51496
Button
Botón
bouton
RP152
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP62777
Retainer
Detenedor
Arrêtoir
570693  Rev.F
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP70714
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP23093
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP70712
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,Tornillode
PresiónyBotón
Manette,VisdecalageetBouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP70711
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
Pulvérisateur(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70715
TrimRing
andGasket
ArodeAccesorio
yEmpaque
Anneaudefinition
etJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / Modèle
19912-DST
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP70713
Button
Botón
Bouton
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP62875
Retainer
Detenedor
Arrêtoir
670693  Rev.F
RP70703
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
Pulvérisateur(inclutaérateur)
Models / Modelos / Modèles
19958-DST
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP51685
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47271
SetScrew&Button
TornilloyBotón
Visetbouton
RP70704
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,TornilloyBotón
Manette,Visetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70705
TrimRing
andGasket
ArodeAccesorio
yEmpaque
Anneaudefinition
etJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
770693  Rev.F
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP70707
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47666
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage RP70706
LeverHandle,SetScrew
&Button
ManijasdePalanca,
TornilloyBotón
Manette,Visetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP70708
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
Models / Modelos / Modèles
19981-DST
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
RP62875
Retainer
Detenedor
Arrêtoir
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP54234
Button
Botón
Bouton
RP70721
Gasket
Empaque
Joint
870693  Rev.F
RP70703
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
Pulvérisateur(inclutaérateur)
Models / Modelos / Modèles
9158-DST
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
(NotIncludedwithModelSeries9158)
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
(Noincluidoconlaseriemodelo9158)
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
(Noninclusavecsériemodèle9158)
RP51685
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP47271
SetScrew&Button
TornilloyBotón
Visetbouton
RP70704
LeverHandle,SetScrew&Button
ManijasdePalanca,TornilloyBotón
Manette,Visetbouton
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP70705
TrimRing
andGasket
ArodeAccesorio
yEmpaque
Anneaudefinition
etJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50781
DispenserAssembly
(NotIncludedwith
ModelSeries9158)
Ensambledel
Dispensador
(Noincluidoconla
seriemodelo9158)
Distributeur
(Noninclusavec
sériemodèle9158)
4
5
6
7
970693  Rev.F
1
Model 19912-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomoftrimring
(2).Placetrimringontosinkovermountinghole.
Tabs(3)ontrimringshouldbealignedatthefront
andrearoftheinstallationhole.Insertfaucetlines
andshankthroughmountinghole,theninstallhub
(4)ontotrimring.Ensurethattabsontrimringare
correctlylocatedinslotsonbottomofhub.Install
themountingbracket(5)andnut(6)ontomounting
shank(7)usingwrench(8).
Modelo 19912-DST
Coloqueelempaque(1)enlaranuraenlaparteinfe-
riordelaargolladeaccesorio(2).Coloqueelargolla
deaccesorioenelfregaderosobreelagujerode
montaje.Laslengüetas(3)enlaargolladebenestar
alineadasenlapartedelanteraytraseradelagujero
delainstalación.Insertelaslíneasdelallavedeagua
ylaespigaporelorificiodemontaje,luego,instalela
campanaopiezabase(4)enlaargolladeaccesorio.
Asegúresequelaslengüetasenlaargolladeacceso-
rioestáncorrectamentesituadasenlasranuras,en
laparteinferiordelacampana.Instaleelsoportede
montaje(5)ylatuerca(6)enlaespigademontaje(7)
utilizandounallavedetuercas(8).
Modèle 19912-DST
Placezlejoint(1)danslarainuredel’anneaudefini-
tioninférieur(2).Placezl’anneaudefinition
autourdutroudemontagedansl’évier.Lespattes
(3)del’anneaudefinitiondoiventêtreorientéesvers
l’avantetl’arrièredutroudemontage.Introduisezles
tubesetlemanchondemontagedurobinetdans
letroudemontage,puisinstallezleporte-bec(4)
surl’anneaudefinition.Assurez-vousquelespattes
del’anneaudefinitionsontbienplacéesdansles
rainuresendessousduporte-bec.Installezlesup-
portdemontage(5)etl’écrou(6)surlemanchonde
montage(7)àl’aided’uneclé(8).
Model 19981-DST
Removeadhesivebacking(1)fromgasket(2).Apply
theadhesivesideofthegasketintogrooveinthe
undersideofthefaucetbase(3).Insertfaucettubes
andmountingshank(4)throughmountinghole.
Installmountingbracket(5)andnut(6)ontothe
mountingshank(4)usingwrench(7).
16930-DST
19981-DST
3
6
Modelos 19981-DST
Quiteelforroadhesivo(1)deelempaque(2).Aplique
elladoadhesivodeelempaqueensurcoenel
superficieinferiordelabasedelgrifo(3).Insertelos
tubosdelallavedeaguaylaespiga(4)atravésdel
agujeroparaelmontaje.Instaleelsoportedel
montaje(5)ylatuerca(6)enlaespigadelmontaje
(4)utilizandounallavedetuercas(7).
Modèles 19981-DST
Enlevezlesupportadhésif(1)delejoint(2).
Appliquezlecôtéadhésifdelejointdansla
canneluredudessousdelabasederobinet(3).
Introduisezlestubesetlemanchondemontagedu
robinet(4)dansletroudemontage.Installezle
supportdemontage(5)etl’écrou(6)surlemanchon
demontage(4)àl’aided’uneclé(7).
19912-DST
Model 16930-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomofbase
ring(2).Placebaseringontosinkovermounting
hole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs
(4)ontrimringandbaseringshouldbealigned
togetheratthefrontandrearoftheinstalla-
tionhole.Insertfaucetlinesandshankthrough
mountinghole,theninstallhub(5)ontotrimring.
Ensurethattabsontrimandbaseringsare
correctlylocatedinslotsonbottomofhub.
Installthemountingbracket(6)andnut(7)
ontomountingshank(8)usingwrench(9).
Modelo 16930-DST
Coloqueelempaque(1)enlaranuraenlaparte
inferiordelarodebase(2).Coloqueelarodebase
enelfregaderosobreelagujerodemontaje,acon-
tinuación,instaleelanillodeajuste(3)sobreelarode
base.Laslengüetas(4)enlaargolladeaccesorioyel
arodebasedebenestaralineadosjuntosenlaparte
delanteraytraseradelagujeroparalainstalación.
Insertelaslíneasdelallavedeaguaylaespigapor
elorificiodemontaje,luego,instalelacampanao
piezabase(5)enlaargolladeaccesorio.Asegúrese
quelaslengüetasenlaargolladeaccesorioestán
correctamentesituadasenlasranuras,enlaparte
inferiordelacampana.Instaleelsoportedemontaje
(6)ylatuerca(7)enlaespigademontaje(8)utili-
zandounallavedetuercas(9).
Modèle 16930-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousde
l’anneauinférieur(2).Placezl’anneauinférieurautour
dutroudemontagedel’évier,puisplacezl’anneau
definition(3)surl’anneauinférieur.Lespattes(4)de
l’anneaudefinitionetdel’anneauinférieurdoivent
correspondrelesunesaveclesautresàl’avantetà
l’arrièredutroudemontage.Introduisezlestubeset
lemanchondemontagedurobinetdansletroude
montage,puisplacezleporte-bec(5)surl’anneaude
finition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaude
finitionetdel’anneauinférieursontbienplacéesdans
lesrainuresendessousduporte-bec.Montezlesup-
portdemontage(6)etl’écrou(7)surlemanchonde
montage(8)àl’aided’uneclé(9).
1
2
3
8
1
2
3
4
5
8
7
9
6
2
4
5
7
1
2
10 70693  Rev.F
Models 9158-DST & 19958-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomoftrimring(2).Placetrimring
ontosinkovermountinghole.Insertfaucetlinesandshankthrough
mountinghole,theninstallhub(4)ontotrimring(2).Ensurethattabson
thehubarecorrectlylocatedinslotsinthetrimring.Installthemounting
bracket(5)andnut(6)ontothemountingshankusingwrench(7).
7
Modelos 9158-DST y 19958-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneaudefinition(2).
Placezl’anneaudefinitionautourdutroudemontagedansl’évier.
Introduisezlestubesetlemanchondemontagedurobinetdansletroude
montage,puismontezleporte-bec(4)surl’anneaudefinition(2).Assurez-
vousquelespattesduporte-becsontbienplacéesdanslesrainuresde
l’anneaudefinition.Montezlesupportdemontage(5)etl’écrou(6)surle
manchondemontageàl’aided’uneclé(7).
Modèles 9158-DST et 19958-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneaudefinition(2).
Placezl’anneaudefinitionautourdutroudemontagedansl’évier.
Introduisezlestubesetlemanchondemontagedurobinetdansletroude
montage,puismontezleporte-bec(4)surl’anneaudefinition(2).Assurez-
vousquelespattesduporte-becsontbienplacéesdanslesrainuresde
l’anneaudefinition.Montezlesupportdemontage(5)etl’écrou(6)surle
manchondemontageàl’aided’uneclé(7).
9158-DST & 19958-DST
2
Optional / Opcional / Facultative
1
3
4
7
6
Optional Escutcheon Installation
(Model Series 9158 does not include RP47274 escutcheon.)
Forinstallationsusingthe10"escutcheon,becertainandusethe10"escutcheon
(1)andundercoverplate(2).Assembleundercoverplateandescutcheoninplace
ofsingleholetrimring.Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercoverplate
assemblyintothemountingholesofthesink.Slidethetubesandshankofthehub
(4)throughtheescutcheonandmountingholes,theninstallhubontoescutcheon.
Ensurethattabs(5)onescutcheonandplateareproperlylocatedinslotsinbottomof
hub.Mountasshownaboveusingthenuts(6),bracket(7)andnutwithwrench(8).
Note: Model 19958 must use trim ring (9) on top of escutcheon.
3
8
5
4
6
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
(La serie modelo 9158 no incluye la chapa RP47274.)
Parainstalacionesqueutilizanlachapade10”,cercióreseyuselachapao
chapetónde10”(1)ylachapainterior(2).Ensamblelachapainteriorylachapade
cubiertaenvezdelaargolladeaccesorioparaunagujero.Coloquelasespigas(3)
delensambledelachapadecubiertaochapetón/chapainteriorenlosorificiosde
montajedelfregadero.Deslicelostubosylaespigadelacampanaobase(4)a
travésdelosorificiosdechapayagujerosdemontaje,luego,instalelacampanaen
lachapadecubiertaochapetón.Asegúresequelaslengüetas(5)sobrelachapade
cubiertaylachapainternaestánbiensituadasenlasranurasenelfondodela
campana.Instalecomosemuestraarribausandolastuercas(6),elsoporte(7)yla
tuercaconlallavedetuercas(8).Nota: El modelo 19958 debe utilizar el anillo del
ajuste (9) encima del escudo.
Installation de la plaque de finition facultative
(La série modèle 9158 n’inclut pas la plaque de finition
RP47274.)
Pouruneinstallationaveclaplaquedefinitionde10po,utilisezlaplaquedefinition
de10po(1)etlasous-plaque(2).Placezlasous-plaqueetlaplaquedefinitionàla
placedel’anneaudefinitionutilisépourunmontagedansunseultrou.Introduisez
lesmanchons(3)delaplaquedefinitionetdelasous-plaquedanslestrousde
montagedel’évier.Introduisezlestubesetlemanchonduporte-bec(4)dansla
plaquedefinitionetlestrousdemontage,puismontezleporte-becsurlaplaquede
finition.Assurez-vousquelespattes(5)delaplaquedefinitionetdelasous-plaque
sontbienplacéesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Montezlerobinet
commelemontrelafigureci-dessusaveclesécrous(6),lesupport(7)etl’écrou,à
l’aided’uneclé(8).Note : Le model 19958 doit employer l’anneau d’équilibre (9)
sur le cache.
1
2
6
5
5
5
5
9158/19958 Models
Only: 1holetrimring
(9)isusedontopof
escutcheon.
Modelos 9158/19958
solamente: 1anillo
delajustedelagujero
(9)seutilizaencima
delescudo.
Modèles 9158/19958
seulement :1anneau
d’équilibredetrou(9)
estemployésurle
cache.
9
11 70693  Rev.F
2
A.
Screwthethreadedfittingofhose(1)intosprayhead(2)toprevent
thehosefrombeingpulledintothespoutuntilyouarereadytoflush
thelines.
B.
Inserthoseguide(3)intoendofhose(1)asshown.
C.
Feedhoseassembly(1)throughspout(4)andhub(5).
D.
Slidespoutassemblyontohub.Use caution not to pinch fingers.
Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.
Hose Installation
C. D.A.
B.
A.
Atornilleelaccesorioenroscadodelamanguera(1)enlacabezadel
rociador(2)paraprevenirquelamanguerasehaleporelsurtidor
hastaqueestélistoparadejarcorrerelaguaporlastuberías.
B.
Introduzcalaguíadelamanguera(3)enelextremodelamanguera(1)
comosemuestra.
C.
Desliceelensambledelamanguera(1)porelsurtidor(4)ylabase
acampanada(5).
D.
Desliceelensambledelsurtidorenlabaseacampanada.Tenga cuida-
do de no pellizcarse los dedos.Gireelensambledelsurtidorpara
asegurarunafunciónsuave.
Instalación De la Manguera
A.
Vissezleraccordfiletédutuyausouple(1)surlepulvérisateur(2)pour
empêcherletuyaud’entrerentièrementdanslebecavantquevousne
soyezprêtàrincerlatuyauterie.
B.
Introduisezleguidedutuyausouple(3)dansl’extrémitédutuyausouple
(1)commelemontrelafigure.

C.
Insérezletuyausouple(1)danslebec(4)etleporte-bec(5).
D.
Glissezlebecsurleporte-bec.Prenez garde de vous pincer les doigts.
Faitespivoterlebecpourvousassurerqu’ilbougelibrement.

Installation de Flexible
Insert hose through
spout tip only.
Inserte la manguera
solo a través de la
punta del surtidor.
Introduisez le tuyau
souple dans
l’extrémité du bec
seulement.
1
3
4
1
21
4
5
4
5
1
2
1
3
2
1
3
12 70693  Rev.F
3
Hose Installation
A. B.
1
2
A.Slidehoseweight(1)overendofhose(2).
B. Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.
Pulldownmoderatelytoensureconnectionhasbeenmade.
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
A.Deslicelapesadelamanguera(1)sobreelextremodelamanguera(2).
B. Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeel
gancho(3)sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamentehalehaciaabajo
paraasegurarsequelaconexiónsehahecho.
A. Glissezlamasselotte(1)surl’extrémitédutuyausouple(2).
B. Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)surletuyau
soupleetlasortiecommelemontrelafigure.Tirezmodérémentpourvérifierlasolidité
dubranchement.
Note: Clip fits
behind shoulders
on outlet and
hose fittings.
Nota: Ajustes del
clip detrás de
hombros en las
guarniciones del
enchufe y de
manguera.
Note : Ajuste-
ments d’agrafe
derrière des
épaules sur des
embouts de
sortie et de
durites.
Incorrect Installations.
Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
4
A. Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A. Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifit
istoolong.Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucet
tubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,
thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B. Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B. Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B. Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A. B.
OR
O
OU
4
4
1
2
13 70693  Rev.F
14 70693  Rev.F
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
15 70693  Rev.F
6
3
2
1
1
1
5
B.
A.
A.Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pull
thehoseassembly(2)outofthespoutand
removethesprayer(3).Besuretoholdthe
endofthehosedownintothesinkandturn
faucethandle(4)tothemixedposition.
Flushwaterlinesforoneminute.
IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to
internal parts. Reinstallthesprayer.Check
allconnectionsatarrowsforleaks.Refer
backtotheappropriateinstallation
instructionsandretightenifnecessary.If
assembledcorrectly,checkfordamageto
sealsandorderappropriatereplacements.
B.Sprayerwilllockintopositionwhenbroughtinto
proximityofthespoutmagnet.Thesprayercan
beremovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthe
spoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhich
willcausethemagnetstorepelandtheheadto
decouplefromthespout(recommended).Check
theoperationofthesprayerbyoperatingthe
trigger(1)fromaeratortospray.
4
A.Abralossuministrosdeaguacalienteyfría
(1).Haleelensambledelamanguera(2)
haciafueradelsurtidorysaqueelrociador
(3).Asegúresedesostenerelextremodela
manguerahaciaabajoenelfregaderoygire
lamanija(4)delallavealaposiciónmixta.
Dejecorrerelaguaporlastuberíasdurante
unminuto.IMPORTANTE: Esto limpia
cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas. Reinstaleel
rociado.Examinelossitiosconlasflechas
enlasconexionesparaaseguraquenohay
ningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,
guíeseporlasinstruccionesapropiadas
paralainstalaciónyaprieteotravez.Siestán
ensambladocorrectamente,fíjesesilossellos
estándañadosyordenelaspiezasde
repuestoapropiadas.
B.Elrociadorquedarácerradoenposicióncuando
loacercaalimándelsurtidor.Elrociadorse
puedesacarhalandodirectamentehaciaafuera
delsurtidorotorciéndolo90°encualquier
direcciónquehacequelosimanesserepeleny
lacabezaquesedesacopledelsurtidor(se
recomienda).Pruebeelfuncionamientodel
rociadoroperandoelgatillo(1)delaereador
alrociado.
A.Rétablissezl’alimentationeneauchaudeet
enaufroide(1).Tirezletuyausouple(2)à
l’extérieurdubecetenlevezlepulvérisateur
(3).Tenezl’extrémitédutuyausoupledans
l’évieretplacezlamanettedurobinet(4)en
positiondemélange.Rincezlatuyauterie
uneminute.IMPORTANT : Cette opération
sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes.
Remettezlepulvérisateurenplace.Vérifiez
l’étanchéitédetouslesraccordsaux
endroitsindiquésparlesflèches.Consultez
lesinstructionsd’installationetserrezles
raccordsdenouveauaubesoin.Sile
raccordestmontécorrectement,vérifiezl’état
desjointsetcommandezlespiècesde
rechangenécessaires.
B.Lepulvérisateursebloqueenpositionlorsque
vousl’approchezdel’aimantdubec.Pour
enleverlepulvérisateur,tirezsurcelui-ci
directementpourl’écarterdubecoufaites-le
pivoterde90°dansunsensoudansl’autrepour
l’enleverenutilisantlaforcederépulsiondes
aimants(méthoderecommandée).Vériezle
fonctionnementdupulvérisateurenutilisantla
commande(1)pourtransformerlejetaéréen
unjetpulvérisé.
6
3
5
2
1
Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insert
body(3)andgasket(4)throughselectedholeinsink.
Makesuregasket(4)isproperlyseatedinthebase.
Securebodytosinkwithnut(1).Fromunderthesink
screwthebottle(5)ontothebodyassemblyshank.Insert
pump(6)intohead(2),thendropintobody(3).NOTE:
To fill, lift the head and pump assembly out of the
bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.DO
NOTremovebottleeachtimeasthisweakenstheneck.
Pullpumpandheadassemblyoutoccasionallytosoak
andpumpwarmwaterthroughpumptoremovesoap
build-up.Note:Initiallyitmaytakeupto12pumpsto
bringsoaptothepumptip.
Soap Dispenser Installation
Note: Soap dispenser not include with all models.
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).
Introduzcaelcuerpo(3)yelempaque(4)atravésdel
agujeroseleccionadoenelfregadero.Asegurequeel
empaque(4)estéapropiadamentesentadoenlabase.
Fijeelcuerpoalfregaderoconlatuerca(1).Desdelaparte
interiordelfregadero,atornillelabotella(5)enelcuerpo
delensambledelaespiga.Introduzcalabomba(6)enla
cabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para
llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta
no más de 8 oz dentro de la botella.NOsaquelabotella
cadavezyaqueestodebilitaría.Saquelabombayal
ensamblajeprincipaldevezencuandopararemojarypara
bombearelaguacalienteatravésdelabombaparaquitar
laacumulacióndeljabón.Nota:Puedetomarinicialmente
hasta12bombasparatraereljabónalabomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Nota: Dispensador del jabón no incluir con todos
los modelos.
Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).
Introduisezlecorps(3)lejoint(4)dansletrouapproprié
del’évier.Assurez-vousquelejoint(4)estbiencalédans
labase.Fixezlecorpsàl’évieravecl’écrou(1).Parle
dessousdel’évier,vissezlabouteille(5)surlemanchon
ducorps.Introduisezlapompe(6)danslatête(2),puis
placezl’ensembledanslecorps(3).NOTE : Pour remplir
la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.Ne versez
pas plus de 8 onces de liquide.ÉVITEZd’enleverla
bouteilleàchaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.
Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaitestremper
l’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôtsde
savon.Note : Aucommencementellepeutprendreà12
pompespourapporterlesavonàlapompe.
Installation de distributeur de savon
Note : Distributeur de savon ne pas inclure avec
tous les modèles.
4
16 70693  Rev.F
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 19958-SBSD-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para