Miele PDR 910 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PDR910 G
Gasbeheizt
de Kurzgebrauchsanweisung Gewerblicher Trockner
fr Mode d’emploi abrégé Sèche-linge professionnel
it Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale
M.-Nr. 12 425 990
2
de ...................................................................................................................................... 5
fr ........................................................................................................................................ 52
it ........................................................................................................................................101
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen ........................................................................... 5
Erweiterte Dokumentation................................................................................................. 5
Vorsichtsmaßnahmen bei Gasgeruch ............................................................................... 6
Aufstellungsort .................................................................................................................. 6
Vorschriften für die Schweiz.............................................................................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................. 7
Vorhersehbare Fehlanwendung......................................................................................... 8
Technische Sicherheit ....................................................................................................... 8
Sachgemäßer Gebrauch ................................................................................................... 11
Zubehör ............................................................................................................................. 13
Maschinenbeschreibung ................................................................................................ 14
Bedienung des Trockners............................................................................................... 15
Bedienblende .................................................................................................................... 15
Sensortasten und Touchdisplay mit Sensortasten............................................................ 16
Hauptmenü........................................................................................................................ 16
Menü „Programme“ ................................................................................................. 16
Menü „Favoriten“...................................................................................................... 16
Menü „Betreiber“ .................................................................................................... 16
Bedienungsbeispiele ......................................................................................................... 16
Auswahllisten ................................................................................................................ 16
Zahlenwerte einstellen .................................................................................................. 17
Pull-down-Menü............................................................................................................ 18
Menü verlassen............................................................................................................. 18
Hilfe anzeigen................................................................................................................ 19
Trocknen........................................................................................................................... 20
1.Die richtige Wäschepflege beachten............................................................................. 20
Waschen vor dem Trocknen.......................................................................................... 20
Fremdkörper entfernen.................................................................................................. 20
Pflegesymbole............................................................................................................... 20
2.Trockner befüllen........................................................................................................... 21
3. Programm wählen ......................................................................................................... 21
Trockner einschalten ..................................................................................................... 21
4. Programmeinstellung wählen ........................................................................................ 22
Trockenstufe wählen ..................................................................................................... 22
Extras wählen................................................................................................................ 22
5.Programm starten.......................................................................................................... 24
Kassiergerät (optional) .................................................................................................. 24
Aktuelle Programm-Parameter aufrufen ....................................................................... 24
Programmlaufzeit/Restzeitprognose............................................................................. 24
Programmende.................................................................................................................. 25
Programmende.............................................................................................................. 25
Wäsche entnehmen ...................................................................................................... 25
Pflegehinweise .............................................................................................................. 25
Timer ................................................................................................................................. 26
Voraussetzung für die Timereinstellung ........................................................................ 26
Timer einstellen ............................................................................................................. 26
Programmübersicht ........................................................................................................ 27
Programmpaket „Label“.................................................................................................... 27
Programmpaket „Standard“ ............................................................................................. 28
de - Inhalt
4
Programmpaket „Sport“.................................................................................................... 31
Programmpaket „Flachwäsche“........................................................................................ 32
Programmpaket „Betten“ .................................................................................................. 33
Programmpaket „Gebäudereiniger“ .................................................................................. 34
Programmpaket „Feuerwehr“............................................................................................ 35
Programmpaket „WetCare“............................................................................................... 36
Programmpaket „Reitstall“................................................................................................ 37
Programmpaket „Sonderprogramme“............................................................................... 38
Programmpaket „Individ. Programme“.............................................................................. 39
Programmablauf ändern................................................................................................. 40
Laufendes Programm umwählen....................................................................................... 40
Laufendes Programm abbrechen...................................................................................... 40
Abgebrochenes Programm neu wählen........................................................................ 40
Restzeit.............................................................................................................................. 41
Was tun, wenn... ............................................................................................................. 42
Störungshilfen ................................................................................................................... 42
Vernetzung ....................................................................................................................... 44
Pairing-Anleitung ............................................................................................................... 44
Betreiberebene öffnen................................................................................................... 44
Netzwerkverbindung über WPS einrichten ................................................................... 44
Netzwerkverbindung über Soft-AP einrichten .............................................................. 44
Netzwerkverbindung über LAN-Kabel einrichten.......................................................... 44
Technische Daten.............................................................................................................. 45
Nachkaufbares Zubehör ................................................................................................. 47
Kommunikationsbox.......................................................................................................... 47
XKM 3200 WL PLT ............................................................................................................ 47
Kassiersystem ................................................................................................................... 48
Technische Daten............................................................................................................ 49
EU-Konformitätserklärung................................................................................................. 49
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung.
Erweiterte Dokumentation
Dieses Dokument enthält grundlegende Informationen. Sie finden die vollständige Ge-
brauchsanweisung und weitere Dokumente zu Ihrem Gerät auf der MieleInternetseite:
http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung oder die Fabrikations-
nummer Ihres Gerätes. Diese Angaben finden Sie am Gerät auf dem Typenschild.
Dieser Trockner entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Trockner in Be-
trieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Ge-
brauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Trock-
ner.
Entsprechend der Norm IEC60335-1 weist Miele ausdrücklich darauf hin, das Kapitel
zur Installation des Trockners sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt
zu lesen und zu befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbe-
achtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen
Nachbesitzer weiter.
Wenn weitere Personen in die Handhabung des Trockners eingewiesen werden, dann
sind ihnen diese Sicherheitshinweise und Warnungen zugänglich zu machen und/oder
zu erklären.
Bei der Installation müssen die technischen Regeln für Gasinstallationen sowie die natio-
nalen und regionalen Bauordnungen, Feuerungsverordnungen und die Vorschriften der
zuständigen Gasversorgungsunternehmen eingehalten werden.
Setzen Sie sich bei der Planung einer gasbeheizten Anlage mit dem zuständigen Gas-
versorgungsunternehmen und dem Bezirksschornsteinfeger in Verbindung.
Im Fehlerfall oder bei der Reinigung und Wartung müssen das bauseitige Gas-Handab-
sperrventil und die Absperreinrichtung am Gaszähler geschlossen werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Vor Abschluss der Arbeiten bei Inbetriebnahme, Wartung, Umbau und Reparatur sind
sämtliche gasführenden Bauteile, vom Handabsperrventil bis zur Brennerdüse, auf Dichtig-
keit zu überprüfen. Messstutzen am Gasventil und am Brenner sind besonders zu beach-
ten. Die Überprüfung ist bei eingeschaltetem und bei ausgeschaltetem Brenner durchzu-
führen.
Führen Sie an den Gasleitungen und Gasgeräten Ihrer Installation jährlich eine Sichtprü-
fung durch. Beachten Sie dabei die in Ihrem Land geltenden Vorgaben.
Vorsichtsmaßnahmen bei Gasgeruch
- Löschen Sie sofort alle Flammen.
- Schließen Sie sofort das bauseitige Gasabsperrventil, die Gasabsperreinrichtung am
Gaszähler oder die Hauptgasabsperreinrichtung.
- Öffnen Sie sofort alle Fenster und Türen.
- Zünden Sie keine offenen Flammen an (z.B. Streichholz oder Feuerzeug).
- Rauchen Sie nicht.
- Betreten Sie Räume, in denen sich Gasgeruch bemerkbar macht, niemals mit offenem
Licht.
- Führen Sie keine Handlungen durch, die elektrische Funken erzeugen (wie beispielswei-
se elektrische Stecker herausziehen oder elektrische Schalter und Klingeln betätigen).
- Wenn Sie die Ursache des Gasgeruches nicht finden können, obwohl alle Gasarmaturen
geschlossen sind, rufen Sie bitte sofort das zuständige Gas-Versorgungsunternehmen
an.
Werden weitere Personen in die Handhabung des Gerätes eingewiesen, so müssen Ih-
nen diese wichtigen Vorsichtsmaßnahmen zugängig gemacht und/oder vorgetragen wer-
den.
Aufstellungsort
Gasbeheizte Trockner dürfen nicht zusammen mit Reinigungsmaschinen in einem Raum
betrieben werden, die mit Perchlorethylen- oder FCKW-haltigen Lösungsmitteln arbeiten.
Austretende Dämpfe zersetzen sich bei Verbrennung zu Salzsäure, wodurch Folgeschäden
an Wäsche und Gerät hervorgerufen werden. Bei Aufstellung in getrennten Räumen darf
kein Luftaustausch erfolgen.
Räume, in denen Feuerstätten aufgestellt sind, müssen ausreichend be- und entlüftet sein.
Jedes gasbeheizte Gerät ist als Feuerstätte (unabhängig vom Gasdurchsatz) anzusehen.
Bei der Aufstellung von flüssiggasbeheizten Maschinen unter Erdgleiche hat der Betreiber
der Anlage für die notwendigen Be- und Zwangsentlüftungseinrichtungen nach den „Tech-
nischen Regeln für Flüssiggas“ (TRF) zu sorgen.
Die Raumlüftung ist einwandfrei, wenn bei Vollbrand sämtlicher Feuerstätten kein Unter-
druck auftritt, auch wenn deren Abgase mechanisch abgesaugt werden. Hierdurch ist si-
chergestellt, dass eine einwandfreie Verbrennung des Gases und eine vollständige Abfüh-
rung der Abgase erfolgt.
Be- und Entlüftungsöffnungen müssen unverschließbar sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Vor Abschluss der Arbeiten bei Inbetriebnahme, Wartung, Umbau und Reparatur
müssen sämtliche Gas führenden Bauteile, vom Handabsperrventil bis zur Brennerdüse,
auf Dichtigkeit überprüft werden.
Die Messstutzen am Gasventil müssen besonders beachtet werden. Die Überprüfung ist
bei eingeschaltetem und bei ausgeschaltetem Brenner durchzuführen.
Vorschriften für die Schweiz
Bei der Aufstellung und Installation sind folgende Vorschriften zu beachten:
- SVGW-Gasleitsätze G1 (2002)
- EKAS-Richtlinie Nr.1942: Flüssiggas, Teil2 (ERAS: Eidgenössische Koordinationskom-
mission für Arbeitssicherheit)
- Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Trockner ist für die Aufstellung im gewerblichen Bereich vorgesehen.
Der Trockner ist ausschließlich zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien be-
stimmt, die vom Hersteller im Pflegeetikett als trocknergeeignet ausgewiesen sind. Andere
Verwendungszwecke sind möglicherweise gefährlich. Miele haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Dieser Trockner ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt.
Der Trockner darf nicht an nichtstationären Aufstellungsorten (z.B. auf Schiffen) betrie-
ben werden.
Stellen Sie den Trockner nicht in frostgefährdeten Räumen auf. Bereits Temperaturen um
den Gefrierpunkt beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Trockners. Die zulässige
Raumtemperatur darf zwischen 2°C und 40°C liegen.
Wird die Maschine im gewerblichen Bereich betrieben, darf nur eingewiesenes/geschul-
tes Personal oder Fachpersonal die Maschine bedienen. Wird die Maschine in einem öf-
fentlich zugänglichen Bereich betrieben, muss der Betreiber die gefahrlose Benutzung der
Maschine sicherstellen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Trockner sicher zu bedie-
nen, dürfen diesen Trockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortli-
che Person benutzen.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Trockner ferngehalten werden, es sei denn, sie wer-
den ständig beaufsichtigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Trockner nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der
Trockner so erklärt wurde, dass sie den Trockner sicher bedienen können. Kinder müssen
mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Trockner nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Trockners aufhalten. Lassen Sie Kin-
der niemals mit dem Trockner spielen.
Dieser Trockner darf auch in öffentlichen Bereichen betrieben werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Andere Verwendungen als die oben aufgeführten gelten als bestimmungswidrig und
schließen eine Haftung des Herstellers aus.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Nehmen Sie am Trockner keine Veränderungen vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu-
gelassen sind.
Stützen oder lehnen Sie sich nicht auf die Trocknertür. Der Trockner kann sonst umkip-
pen und Sie können sich oder andere Personen verletzen.
Zur Reinigung des Trockners dürfen kein Hochdruckreiniger und kein Wasserstrahl be-
nutzt werden.
Der Trockner muss zeit- und fachgerecht gewartet werden. Anderenfalls sind Leistungs-
verluste, Funktionsstörungen und Brandgefahr nicht auszuschließen.
Lagern oder verwenden Sie in der Nähe des Trockners kein Benzin, Petroleum oder
sonstige leicht entzündliche Stoffe. Durch solche Stoffe besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
Dem Trockner keine mit Chlor-, Fluor- oder anderen Lösungsmittel-Dämpfen durchsetz-
te Frischluft zuführen. Durch diese so durchsetzte Frischluft kann ein Brand entstehen.
Weil Brandgefahr besteht, dürfen Textilien dann nicht getrocknet werden, wenn sie
- ungewaschen sind.
- nicht ausreichend gereinigt sind und ölhaltige, fetthaltige oder sonstige Rückstände auf-
weisen (z.B. Küchenwäsche oder Kosmetikwäsche mit Öl-, Fett- oder Cremerückstän-
den). Bei nicht ausreichend gereinigten Textilien besteht Brandgefahr durch Wäsche-
selbstentzündung, sogar nach Beendigung des Trockenvorganges und außerhalb des
Trockners.
- mit feuergefährlichen Reinigungsmitteln oder mit Rückständen von Aceton, Alkohol,
Benzin, Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs, Wachsentferner oder
Chemikalien (kann z.B. bei Mopps, Aufnehmern, Wischlappen vorliegen) behaftet sind.
- mit Haarfestiger-, Haarspray-, Nagellackentferner- oder ähnlichen Rückständen behaftet
sind.
Waschen Sie deshalb stark verschmutzten Textilien besonders gründlich: Erhöhen Sie die
Waschmittelmenge und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien
im Zweifelsfall mehrmals.
An den Scharnieren der Fülltür sowie an der Flusenklappe besteht Quetsch- und Scher-
gefahr. Benutzen Sie ausschließlich die vorgesehenen Griffe und Schnellverschlüsse.
Überzeugen Sie sich vor der Wäscheentnahme stets davon, dass die Trommel stillsteht.
Greifen Sie niemals in eine sich noch drehende Trommel.
Warnung: Den Trockner niemals vor Beendigung des Trockenprogramms ausschalten.
Es sei denn, alle Wäschestücke werden sofort entnommen und so ausgebreitet, dass die
Wärme abgegeben werden kann.
Technische Sicherheit
Der Trockner darf nur vom Miele Kundendienst oder einem autorisierten Fachhändler
aufgestellt und in Betrieb genommen werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
9
Kontrollieren Sie den Trockner vor der Aufstellung auf äußere sichtbare Schäden. Ein be-
schädigter Trockner darf nicht aufgestellt und/oder in Betrieb genommen werden.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Trockner vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu-
gelassen sind.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine Verlängerungskabel (Brandgefahr durch
Überhitzung).
Der Trockner darf nicht zusammen mit Reinigungsmaschinen in einem Raum betrieben
werden, die mit FCKW-haltigen Lösungsmitteln arbeiten. Austretende Dämpfe zersetzen
sich bei der Verbrennung zu Salzsäure, wodurch Folgeschäden an Wäsche und Maschine
hervorgerufen werden. Bei Aufstellung in getrennten Räumen darf kein Luftaustausch zwi-
schen diesen Räumen erfolgen.
Brandgefahr durch steuerbare Steckdose. Dieser Trockner darf nicht an einer steuerba-
ren Steckdose (z.B. über eine Zeitschaltuhr) betrieben werden. Wenn die Abkühlphase des
Trockners abgebrochen wird, besteht die Gefahr der Wäscheselbstentzündung.
Die elektrische Sicherheit dieses Trockners ist nur dann gewährleistet, wenn er an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig,
dass diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifelsfall die Gebäu-
deinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird. Miele kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter ver-
ursacht werden.
Der Trockner ist nur dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn
- der Netzstecker gezogen ist.
- der Hauptschalter oder die elektrische Sicherung (bauseitig) ausgeschaltet ist.
Um den Trockner jederzeit von der Spannungsversorgung zu trennen, muss die Zugäng-
lichkeit des Netzsteckers immer gewährleistet sein. Das Bedienpersonal muss von jeder
Zugangsstelle überwachen können, dass der Netzstecker noch entfernt ist.
Falls ein Festanschluss vorgesehen ist, muss die installationsseitig allpolige Abschaltung
jederzeit zugänglich sein, um den Trockner von der Spannungsversorgung trennen zu kön-
nen.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch von Miele autorisierte
Fachkräfte ersetzt werden, um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden.
Trockner, bei denen Bedienungselemente oder die Isolierung von Leitungen beschädigt
sind, dürfen vor einer Reparatur nicht mehr betrieben werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Gefahren für den Benutzer
entstehen, für die Miele keine Haftung übernimmt. Reparaturen dürfen nur von Miele auto-
risierten Fachkräften durchgeführt werden, ansonsten besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Original Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen in vollem Um-
fang erfüllen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
10
Benutzen Sie den Trockner nur, wenn alle abnehmbaren Außenverkleidungsteile montiert
sind und somit kein Zugriff zu stromführenden oder sich drehenden Maschinenteilen be-
steht.
Am Schauglas und am Rahmen der Fülltür entstehen beim Trocknen hohe Temperatu-
ren. Beachten Sie, dass die Wäsche ebenfalls heiß sein kann, wenn sie vor dem Ende des
Trockenprogramms aus dem Trockner entnommen wird.
Bei nicht zeit- und fachgerechter Wartung sind Leistungsverluste, Funktionsstörungen
und Brandgefahr nicht auszuschließen.
Im Fehlerfall oder bei der Reinigung und Pflege muss der Trockner von der Spannungs-
versorgung getrennt werden. Der Trockner ist nur dann von der Spannungsversorgung ge-
trennt, wenn
- die Netzverbindung unterbrochen ist
- die Sicherungen der Gebäudeinstallation ausgeschaltet sind oder
- die Schraubsicherungen der Gebäudeinstallation ganz herausgeschraubt sind.
Dieser Trockner darf nicht an nichtstationären Aufstellungsorten (z.B. auf Schiffen) be-
trieben werden.
Beachten Sie die Anweisungen in dem Kapitel „Installation“ sowie das Kapitel „Techni-
sche Daten“.
Der Trockner darf nur betrieben werden, wenn eine Abluftleitung installiert ist und für
ausreichende Raumbelüftung gesorgt ist.
Die Abluftleitung darf niemals an einem der folgenden Kamine oder Schächte installiert
werden:
- Rauch- oder Abgaskamine, die in Betrieb sind
- Schächte, die der Entlüftung von Aufstellungsräumen mit Feuerstätten dienen
- Fremd genutzte Kamine
Wenn Rauch oder Abgas zurückgedrückt wird, besteht Vergiftungsgefahr.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Bestandteile der Abluftleitung (z.B. Mauerrohr, Außen-
gitter, Biegungen, Bögen usw.) auf Luftdurchlässigkeit und einwandfreie Funktion. Führen
Sie gegebenenfalls eine Reinigung durch. Wenn sich in der Abluftleitung Flusen abgelagert
haben, wird das Ausblasen der Luft und somit die einwandfreie Funktion des Trockners
verhindert.
Wenn eine bereits genutzte Abluftleitung vorhanden ist, muss die Abluftleitung kontrolliert
werden, bevor sie am Trockner installiert wird.
In der Abluftleitung darf kein Unterdruck vorhanden sein.
Es besteht Erstickungs- und Vergiftungsgefahr durch das Zurücksaugen von Abgasen,
wenn Gasdurchlauferhitzer, Gasraumheizung, Kohleofen mit Kaminanschluss usw. im sel-
ben Raum oder in der Wohnung oder in benachbarten Räumen installiert sind und der Un-
terdruck 4Pa oder mehr beträgt.
So können Sie einen Unterdruck im Aufstellungsraum vermeiden, wenn Sie durch folgende
Maßnahmen für eine ausreichende Raumbelüftung sorgen (Beispiele):
- Bauen Sie unverschließbare Belüftungsöffnungen in der Außenwand ein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
- Verwenden Sie Fensterschalter, sodass sich der Trockner nur bei geöffnetem Fenster
einschalten lässt.
Lassen Sie sich den gefahrlosen Betrieb, sowie die Vermeidung von einem Unterdruck von
4Pa oder mehr, von Ihrem Schornsteinfegermeister bestätigen.
Bei der Installation von mehreren Trocknern an eine Abluftsammelleitung muss pro
Trockner eine Rückstauklappe direkt an die Sammelleitung installiert werden.
Bei Nichtbeachten können die Trockner beschädigt und deren elektrische Sicherheit beein-
trächtigt werden.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Installation der Abluftleitung“.
Der Luftspalt zwischen Trocknerunterseite und Fußboden darf nicht durch Sockelleisten,
hochflorigen Teppichboden usw. verkleinert werden.
Im Schwenkbereich der Fülltür darf keine abschließbare Tür, Schiebetür oder entgegen-
gesetzt angeschlagene Tür installiert werden.
Dieser Trockner ist wegen besonderer Anforderungen (z.B. bezüglich Temperatur,
Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial-
leuchtmittel ausgestattet. Dieses Spezialleuchtmittel darf nur für die vorhergesehene Ver-
wendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf
nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt
werden.
Die bauseitige Installation einer thermischen Absperreinrichtung wird empfohlen.
Sind gasbeheizte Geräte allgemein zugänglich, so muss zusätzlich geprüft werden, ob
ein Gasströmungswächter eingesetzt werden muss.
Sachgemäßer Gebrauch
Stützen oder lehnen Sie sich nicht auf die Trocknertür. Der Trockner kann sonst umkip-
pen und Sie können sich oder andere Personen verletzen.
Schließen Sie die Fülltür nach jedem Trocknen. So können Sie vermeiden, dass
- Kinder versuchen, in den Trockner zu klettern oder Gegenstände darin zu verstecken.
- Kleintiere in den Trockner klettern.
Zur Reinigung des Trockners dürfen kein Hochdruckreiniger und kein Wasserstrahl be-
nutzt werden.
Halten Sie den Aufstellraum des Trockners immer frei von Staub und Flusen. Schmutz-
partikel in der angesaugten Luft begünstigen Verstopfungen. Eine Störung kann eintreten
und es besteht Brandgefahr.
Der Trockner darf nicht ohne Flusenfilter oder mit beschädigtem Flusenfilter betrieben
werden. Funktionsstörungen können auftreten. Die Flusen verstopfen die Luftwege, Hei-
zung und Abluftleitung, was zu einem Brand führen kann. Nehmen Sie den Trockner sofort
außer Betrieb und tauschen Sie den beschädigten Flusenfilter aus.
Der Flusenfilter muss regelmäßig gereinigt werden.
Damit keine Funktionsstörungen beim Trocknen auftreten:
- Reinigen Sie nach jedem Trocknen die Fläche des Flusenfilters.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
12
- Der Flusenfilter und die Luftwege müssen immer dann zusätzlich gereinigt werden,
wenn im Display eine Aufforderung leuchtet.
Weil Brandgefahr besteht, dürfen Textilien dann nicht getrocknet werden, wenn sie
- ungewaschen sind.
- nicht ausreichend gereinigt sind und ölhaltige, fetthaltige oder sonstige Rückstände auf-
weisen (z.B. Küchenwäsche oder Kosmetikwäsche mit Öl-, Fett- oder Cremerückstän-
den). Bei nicht ausreichend gereinigten Textilien besteht Brandgefahr durch Wäsche-
selbstentzündung, sogar nach Beendigung des Trockenvorganges und außerhalb des
Trockners.
- mit feuergefährlichen Reinigungsmitteln oder mit Rückständen von Aceton, Alkohol,
Benzin, Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs, Wachsentferner oder
Chemikalien (kann z.B. bei Mopps, Aufnehmern, Wischlappen vorliegen) behaftet sind.
- mit Haarfestiger-, Haarspray-, Nagellackentferner- oder ähnlichen Rückständen behaftet
sind.
Waschen Sie deshalb stark verschmutzten Textilien besonders gründlich: Erhöhen Sie die
Waschmittelmenge und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien
im Zweifelsfall mehrmals.
Stellen Sie den Trockner nicht in frostgefährdeten Räumen auf. Bereits Temperaturen um
den Gefrierpunkt beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Trockners. Die zulässige
Raumtemperatur darf zwischen 2°C und 40°C liegen.
Alle Gegenstände müssen aus den Taschen der zu trocknenden Wäsche entfernt wer-
den (z.B. Feuerzeuge, Zündhölzer, Schlüssel).
Warnung: Den Trockner niemals vor Beendigung des Trockenprogramms ausschalten.
Es sei denn, alle Wäschestücke werden sofort entnommen und so ausgebreitet, dass die
Wärme abgegeben werden kann.
Brandgefahr durch steuerbare Steckdose. Dieser Trockner darf nicht an einer steuerba-
ren Steckdose (z.B. über eine Zeitschaltuhr) betrieben werden. Wenn die Abkühlphase des
Trockners abgebrochen wird, besteht die Gefahr der Wäscheselbstentzündung.
Das Programm ist mit Eintritt in die Abkühlphase beendet. Die Abkühlphase folgt bei
vielen Programmen, um sicherzustellen, dass die Wäschestücke bei einer Temperatur ver-
bleiben, bei der sie nicht beschädigt werden (z.B. Vermeidung einer Wäscheselbstentzün-
dung). Entnehmen Sie die Wäsche immer vollständig und sofort nach der Abkühlphase aus
dem Trockner.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten so verwendet werden, wie es in den Anwei-
sungen für den Weichspüler festgelegt ist.
Lagern oder verwenden Sie in der Nähe des Trockners kein Benzin, Petroleum oder
sonstige leicht entzündliche Stoffe. Durch solche Stoffe besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
Dem Trockner keine mit Chlor-, Fluor- oder anderen Lösungsmittel-Dämpfen durchsetz-
te Frischluft zuführen. Durch diese so durchsetzte Frischluft kann ein Brand entstehen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
13
Für Geräteteile aus Edelstahl gilt:
Edelstahloberflächen dürfen nicht in Kontakt kommen mit flüssigen chlor- oder natriumhy-
pochlorithaltigen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Die Einwirkung dieser Mittel kann
auf dem Edelstahl Korrosion auslösen.
Aggressive Chlorbleichlaugedämpfe können ebenfalls Korrosion bewirken.
Deshalb dürfen geöffnete Behälter dieser Mittel nicht in unmittelbarer Nähe der Geräte auf-
bewahrt werden.
Zubehör
Zubehörteile dürfen nur dann angebaut oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich
von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile angebaut oder eingebaut werden, gehen
Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Achten Sie darauf, dass der als nachkaufbares Zubehör erhältliche Miele Sockel zu die-
sem Trockner passt.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Stilllegung des Trockners
Sollten Sie einen Trockner ausrangieren, machen Sie vorher das Türschloss unbrauch-
bar. Sie verhindern damit, dass Kinder sich einsperren und in Lebensgefahr geraten.
de - Maschinenbeschreibung
14
PDR910 (gasbeheizt)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
aBedienblende mit Touchdisplay
bTür
cFlusenfilterklappe
d4 höhenverstellbare Schraubfüße
eElektroanschluss
fSchacht für Kommunikationsmodul
gAnsaugöffnungen für Trocknungsluft
hGasanschluss1/2" nach ISO7-1
iAbluftstutzen Ø100mm
jAnschluss für Kommunikationsbox
kKommunikationsbox (optional)
Zum Verbindungsaufbau mit externen Systemen
de - Bedienung des Trockners
15
Bedienblende
aSensortaste Sprache
Zur Auswahl der aktuellen Sprache für den Bediener
Nach Programmende wird die Sprache automatisch wieder auf die in der Betreiber-
ebene eingestellten Sprache zurückgesetzt.
bSensortaste zurück
Schaltet eine Ebene im Menü zurück.
cTouchdisplay
dSensortaste/
Startet das gewählte Trockenprogramm und bricht ein gestartetes Programm ab. Sobald
die Sensortaste blinkt, kann das gewählte Programm gestartet werden.
eOptische Schnittstelle
Dient dem Kundendienst zur Datenübertragung.
fTaste
Zum Ein- und Ausschalten des Trockners. Je nach Programmierung in der Betreiber-
ebene schaltet sich der Trockner aus Energiespargründen automatisch aus. Das Aus-
schalten erfolgt nach einer anpassbaren Zeit nach Programmende/Knitterschutz oder
nach dem Einschalten, wenn keine weitere Bedienung erfolgt.
de - Bedienung des Trockners
16
Sensortasten und Touchdisplay mit Sensortasten
Die Sensortasten, und Start/Stop sowie die Sensortasten im Display reagieren auf
Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit einem Tastenton bestätigt. Sie können die Laut-
stärke des Tastentons verändern oder ausschalten (siehe Kapitel „Betreiberebene“).
Das Bedienfeld mit den Sensortasten und dem Touchdisplay kann durch spitze oder
scharfe Gegenstände wie z.B. Stifte zerkratzt werden.
Berühren Sie das Bedienfeld nur mit den Fingern.
Hauptmenü
Nach dem Einschalten des Trockners erscheint das Hauptmenü im Display. Vom Hauptme-
nü gelangen Sie in alle wichtigen Untermenüs.
Durch Berühren der Sensortaste gelangen Sie jederzeit zum Hauptmenü zurück. Vorher
eingestellte Werte werden nicht gespeichert.
11:02
Programme
Favoriten
Betreiber
Hilfe
Hauptmenü
Menü „Programme“
In diesem Menü können Sie die Trockenprogramme auswählen.
Menü „Favoriten“
In diesem Menü können Sie 1Favoritenprogramm von insgesamt 12Favoritenprogrammen
auswählen. Die Trockenprogramme im Menü Favoriten können vom Betreiber angepasst
und gespeichert werden (siehe Kapitel „Betreiberebene“, Abschnitt „Favoritenprogramme“).
Menü „Betreiber“
In der Betreiberebene können Sie die Elektronik des Trockners an wechselnde Anforderun-
gen anpassen (siehe Kapitel „Betreiberebene“).
Bedienungsbeispiele
Auswahllisten
Menü „Programme“ durchblättern (Einfachauswahl)
 11:02
Koch-/
Buntwäsche
Programme
Baumwolle
PRO Pflegeleicht Feinwäsche
Baumwolle
Wolle
de - Bedienung des Trockners
17
Um durch das Menü zu blättern, legen Sie Ihren Finger auf das Touchdisplay und bewe-
gen Sie den Finger nach links oder rechts.
Die orangefarbene Bildlaufleiste im unteren Displaybereich zeigt an, dass weitere Auswahl-
möglichkeiten folgen.
Um das gewünschte Trockenprogramm auszuwählen, berühren Sie den Programmnamen
mit Ihrem Finger.
Das Display wechselt nun in das Basismenü des gewählten Programms.
Menü „Extras“ (Mehrfachauswahl)
11:02
Schonen plus
Extras
OK
Knitterschutz
Zur Auswahl von einem oder mehreren Extras berühren Sie die gewünschten Extras mit
dem Finger.
Die aktuell angewählten Extras werden orangefarben markiert. Um ein Extra wieder abzu-
wählen, berühren Sie das abzuwählende Extra erneut.
Zahlenwerte einstellen
In einigen Menüs können Zahlenwerte eingestellt werden. Sie können die Zahlenwerte
einstellen, indem Sie mit dem Finger nach oben oder unten streichen.
10
11
13
14
12 00
59
58
01
02
Tageszeit
OK
Legen Sie den Finger auf die zu ändernde Ziffer.
Um die gewünschte Ziffer einzustellen, streichen Sie mit dem Finger nach oben oder un-
ten.
Bestätigen Sie den eingestellten Zahlenwert durch Berühren der SensortasteOK.
Tipp: Bei einigen Einstellungen kann in Abhängigkeit des Wertebereiches und der Schritt-
weite auch ein Wert über einen Ziffernblock eingestellt werden. Wenn Sie die Ziffern nur
kurz berühren, erscheint der Ziffernblock. Sobald Sie einen gültigen Wert eingegeben ha-
ben, ist die SensortasteOK grün markiert.
de - Bedienung des Trockners
18
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Tageszeit
OK
Tippen Sie mit dem Finger kurz auf die Zahlen zwischen den beiden Strichen.
Ein Ziffernblock wird angezeigt.
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Tageszeit
OK
Um den Zahlenwert einzugeben, berühren Sie die Ziffern auf der rechten Seite und be-
stätigen Sie anschließend mit OK.
Pull-down-Menü
Im Pull-down-Menü können Sie sich verschiedene Informationen (z.B. zu einem Trocken-
programm) anzeigen lassen.
11:02
Restzeit Std
2:27
Status
Koch-/
Buntwäsche
Trocknen
Wenn am oberen Bildschirmrand in der Mitte des Displays ein orangefarbener Balken er-
scheint, können Sie sich das Pull-down-Menü anzeigen lassen. Berühren Sie den Balken
und ziehen Sie den Finger auf dem Display nach unten.
Um das Pull-down-Menü wieder zu schließen, berühren Sie den orangefarbenen Balken
und ziehen Sie den Finger auf dem Display nach oben.
Menü verlassen
Um zum vorherigen Bildschirm zu gelangen, berühren Sie die Sensortaste.
Alle Eingaben, die Sie bis dahin getätigt und nicht mit OK bestätigt haben, werden nicht
gespeichert.
de - Bedienung des Trockners
19
Hilfe anzeigen
In einigen Menüs wird Hilfe in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
Wenn Sie weitere Informationen zum aktuellen Menü benötigen, berühren Sie die Sen-
sortasteHilfe.
Die zusätzlichen Hinweise werden im Display angezeigt.
Um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, berühren Sie die Sensortaste.
de - Trocknen
20
1.Die richtige Wäschepflege beachten
Waschen vor dem
Trocknen
Waschen Sie stark verschmutzte Textilien besonders gründlich. Ver-
wenden Sie genügend Waschmittel und wählen Sie eine hohe
Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien im Zweifelsfall mehr-
mals.
Wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche be-
nutzt worden sind, darf der Trockner nicht zum Trocknen der che-
misch gereinigten Wäsche verwendet werden.
Waschen Sie neue, dunkle und farbige Textilien besonders gründlich
und separat. Trocknen Sie dunkle und farbige Textilien nicht zusam-
men mit hellen Textilien. Diese Textilien können beim Trocknen abfär-
ben (auch auf Kunststoffteile im Trockner). Ebenso können sich auf
die Textilien andersfarbige Flusen legen.
Fremdkörper ent-
fernen
Vergewissern Sie sich vor dem Trocknen, dass sich keine Fremdkör-
per in der Wäsche befinden.
Schäden durch nicht entnommene Fremdkörper.
Fremdkörper in der Wäsche können schmelzen, brennen oder ex-
plodieren.
Entfernen Sie aus der Wäsche alle Fremdkörper (z.B. Waschmittel-
Dosierhilfen, Feuerzeug usw.).
Prüfen Sie die Textilien/Wäsche auf einwandfreie Säume und Nähte.
So können Sie vermeiden, dass Textilfüllungen herausfallen, die zu ei-
nem Brand führen können. Vernähen oder entfernen Sie gelöste
Formbügel von BHs.
Brandgefahr durch falsche Anwendung und Bedienung.
Die Wäsche kann brennen und den Trockner und den Umgebungs-
raum zerstören.
Lesen und befolgen Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise und War-
nungen“.
Pflegesymbole Trocknen
normale/höhere Temperatur
reduzierte Temperatur*
* Wählen Sie Schonen.
nicht trocknergeeignet
Bügeln und Mangeln
sehr heiß
heiß
warm
nicht bügeln/mangeln
de - Trocknen
21
2.Trockner befüllen
Trockner mit Wä-
sche befüllen Textilien können beschädigt werden.
Lesen Sie vor dem Einfüllen zuerst das Kapitel „1. Die richtige Wä-
schepflege beachten“.
Öffnen Sie die Tür.
Befüllen Sie den Trockner mit der Wäsche.
Beschädigungsgefahr durch Einklemmen der Wäsche.
Textilien können beim Schließen zwischen der Tür eingeklemmt und
beschädigt werden.
Achten Sie beim Schließen darauf, dass Sie keine Wäscheteile in
der der Türöffnung einklemmen.
Überfüllen Sie nicht die Trommel. Die Wäsche kann strapaziert und
das Trocknungsergebnis beeinträchtigt werden. Und Sie müssen mit
verstärkter Knitterbildung rechnen.
Tür schließen Beschädigung durch Einklemmen.
Textilien können beim Schließen der Tür durch Einklemmen be-
schädigt werden.
Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass Sie keine Wäsche-
teile in der Türöffnung einklemmen.
Schließen Sie die Tür mit leichtem Schwung.
3. Programm wählen
Trockner ein-
schalten
Drücken Sie die Taste .
Der Willkommensbildschirm leuchtet auf.
Es gibt unterschiedliche Möglichkeiten ein Trockenprogramm aus
dem Hauptmenü auszuwählen.
11:02
Programme
Favoriten
Betreiber
Hilfe
Berühren Sie die Sensortaste Programme.
 11:02
Koch-/
Buntwäsche
Programme
Baumwolle
PRO Pflegeleicht Feinwäsche
Baumwolle
Wolle
de - Trocknen
22
Streichen Sie mit dem Finger nach links, bis das gewünschte Pro-
gramm erscheint.
Berühren Sie die Sensortaste des Programms.
Das Display wechselt in das Basismenü des Trockenprogramms.
Alternativ können Sie ein Programm über die Favoritenliste auswäh-
len.
Die voreingestellten Programme unter Favoriten können über die
Betreiberebene verändert werden.
11:02
Programme
Favoriten
Betreiber
Hilfe
Berühren Sie die SensortasteFavoriten.
11:02
Favoriten
Koch-/
Buntwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Feinwäsche
Streichen Sie mit dem Finger nach links, bis das gewünschte Pro-
gramm erscheint.
Berühren Sie das gewünschte Programm.
Das Display wechselt in das Basismenü des Trockenprogramms.
4. Programmeinstellung wählen
Trockenstufe
wählen Sie können bei vielen Programmen die voreingestellte Trockenstufe
ändern. Abhängig vom Programm sind unterschiedliche Trockenstu-
fen wählbar.
Extras wählen Trockenprogramme können mit unterschiedlichen Extras ergänzt
werden. Einige Extras sind nur bei bestimmten Trockenprogrammen
anwählbar.
11:02
0:57
8,0
Trockentemp. 
°C
Extras
Gewicht
Schranktr.
Trockenstufe
Koch-/
Buntwäsche
66 Nicht gewählt
kg
Übersicht
Berühren Sie die SensortasteExtras.
de - Trocknen
23
11:02
Schonen plus
Extras
OK
Knitterschutz
Berühren Sie die Sensortaste für das gewünschte Extra.
Bestätigen Sie nur dann mit OK, wenn es im Display angeboten
wird.
Das jeweilige Symbol für das gewünschte Extra( oder ) leuch-
tet.
Schonen Empfindliche Textilien (mit Pflegesymbol, z.B. aus Acryl) werden
mit niedrigerer Temperatur und längerer Dauer getrocknet.
Schonen plus Empfindliche Textilien werden mit weniger Trommeldrehungen und ei-
ner geringeren Trockentemperatur getrocknet.
Knitterschutz Die Trommel dreht sich nach Programmende, abhängig vom gewähl-
ten Programm, in einem speziellen Rhythmus. Das Drehen hilft Knit-
terfalten nach Programmende zu vermindern.
Werkseitig ist der Knitterschutz ausgeschaltet. Der Knitterschutz
kann in der Betreiberebene mit einer variablen Dauer von bis zu
12Stunden eingeschaltet werden. Sie finden diese Einstellung in der
Betreiberebene unter dem Menü Verfahrenstechnik/Knitterschutz.
de - Trocknen
24
5.Programm starten
Kassiergerät (op-
tional)
Wenn ein Kassiergerät vorhanden ist, beachten Sie die Zahlungsauf-
forderung im Display.
Möglicher Wertverlust durch Öffnen der Fülltür oder bei Programm-
abbruch.
Je nach Einstellung kann durch das Öffnen der Fülltür oder durch
einen Programmabbruch ein Wertverlust bei einem Kassiergerät er-
folgen.
Öffnen Sie nach Programmstart nicht die Tür.
Brechen Sie ein laufendes Trockenprogramm nicht ab.
Programm starten Sobald ein Programm gestartet werden kann, leuchtet die Sensortas-
te Start/Stop pulsierend.
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop.
Wenn eine Startvorwahlzeit gewählt wurde, wird diese im Display an-
gezeigt.
Nach Ablauf der Startvorwahlzeit oder sofort nach dem Start wird das
Trockenprogramm gestartet. Die Restzeit des Programms wird im Dis-
play angezeigt.
Aktuelle Pro-
gramm-Parameter
aufrufen
Während der Programmlaufzeit können Sie über das Pull-down-Menü
die Parameter des aktuellen Trockenprogramms ansehen (z.B. Tro-
ckenstufe, Füllgewicht, gewählte Extras, Trockentemperatur).
11:02
Restzeit Std
2:27
Status
Koch-/
Buntwäsche
Trocknen
Um das Pull-down-Menü aufzurufen, streichen Sie während der
Programmlaufzeit mit dem Finger von oben nach unten.
kg
7,0
Parameter-Info
Schranktrocken
 °C64
Im Pull-down-Menü werden die Parameter des Trockenprogramms
angezeigt.
Um das Pull-down-Menü wieder zu schließen, streichen Sie mit
dem Finger von unten nach oben oder drücken Sie die Sensortas-
te .
de - Trocknen
25
Programmlauf-
zeit/Restzeitpro-
gnose
Die Programmlaufzeit ist abhängig von der Menge, Art und Rest-
feuchte der Wäsche. Deshalb kann die angezeigte Programmlaufzeit
der Trockenstufenprogramme variieren oder „springen“. Die lernfähige
Elektronik des Trockners passt sich während des laufenden Trocken-
programms an. Die angezeigte Programmlaufzeit wird immer genauer.
Bei den ersten Benutzungen der Programme weicht die angezeigte
Zeit teilweise deutlich von der realen Trockenrestzeit ab. Der Unter-
schied zwischen prognostizierter und erreichter Zeit wird geringer,
wenn das entsprechende Programm öfter durchgeführt wird. Wenn
unterschiedliche Beladungsmengen in einem Programm getrocknet
werden, kann die Restzeitanzeige nur eine ungefähre Zeit anzeigen.
Programmende
Programmende Nach Programmende wird die Wäsche abgekühlt. Die Abkühlphase
wird im Display durch die Meldung Ende/Abkühlen angezeigt. Die Wä-
sche kann entnommen werden.
Die Steuerung kann bei Bedarf so programmiert werden, dass erst
nach Ablauf der Abkühlphase ein Hinweis zum Programmende an-
gezeigt wird (Betreiberebene/Verfahrenstechnik/Verhalten Abkühlpha-
se).
Nach Ablauf der Abkühlphase und der vollständigen Beendigung des
Trockenprogramms wird die Meldung Ende angezeigt.
Der Trockner schaltet sich nach der eingestellten Zeit nach Pro-
grammende automatisch aus.
Wenn das Extra Knitterschutz* gewählt wurde, dann dreht sich die
Trommel nach Programmende in Intervallen weiter. So werden Knit-
terfalten minimiert, wenn die Wäsche nicht sofort entnommen werden
kann.
*Der Knitterschutz ist werkseitig ausgeschaltet und kann in der Be-
treiberebene aktiviert werden.
Wäsche entneh-
men
Öffnen Sie die Tür.
Entleeren Sie die Trommel immer komplett.
Verbliebene Wäsche kann durch Übertrocknung Schaden nehmen.
Nehmen Sie immer alle Wäscheteile aus der Trommel heraus.
Schalten Sie den Trockner durch Drücken der Taste aus.
Pflegehinweise Dieser Trockner muss regelmäßig gewartet werden, insbesondere bei
Dauerbetrieb. Beachten Sie das Kapitel „Reinigung und Pflege“.
de - Trocknen
26
Timer
Voraussetzung für
die Timereinstel-
lung
Die Startvorwahl muss in der Betreiberebene im Menü Bedienung/An-
zeige aktiviert werden, damit der Timer anwählbar ist. Mit dem Timer
können Sie die Zeit bis zum Programmstart, die Programmstartzeit
oder die Programmendezeit wählen.
Timer einstellen Berühren Sie die SensortasteTimer.
Wählen Sie die Option Ende um, Start in oder Start um.
Stellen Sie die Stunden und Minuten ein und bestätigen Sie mit der
Sensortaste OK.
de - Programmübersicht
27
Programmpaket „Label“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Baumwolle
Normal nasse Baumwoll-
wäsche
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Bügeltrocken plus
(15%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Knitterschutz*
10kg
Baumwolle PRO
Normal nasse Baumwoll-
wäsche
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Bügeltrocken plus
(15%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
28
Programmpaket „Standard“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Koch-/Buntwäsche
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Bügeltrocken plus
(15%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Schonen plus
-Knitterschutz* 10kg
Pflegeleicht
Pflegeleichte Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgeweben
- Bügeltrocken
(20%)
- Bügeltrocken plus
(10%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Schonen plus
-Knitterschutz* 4kg
Wolle
Textilien aus Wolle - -
2kg
Feinwäsche
Empfindliche Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgewebe
- Bügeltrocken
(20%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz*
de - Programmübersicht
29
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Zeitprogramm kalt
Textilien, die durchlüftet
werden sollen - - Knitterschutz*
4kg
Zeitprogramm warm
Zum Trocknen von gerin-
gen Wäschemengen
oder zum Nachtrocknen
einzelner Wäschestücke
--Schonen plus
-Knitterschutz*
Zeitprogramm Hygiene
Zum Trocknen von gerin-
gen Wäschemengen
oder zum Nachtrocknen
einzelner Wäschestücke
- - Knitterschutz*
Korb sensitiv
Trocknergeeignete Textili-
en, die nicht mechanisch
beansprucht werden sol-
len.
- -
Korbprogramm
Trocknergeeignete Textili-
en, die nicht mechanisch
beansprucht werden sol-
len.
- -
Frottierwäsche
Textilgewebe mit beson-
derer Saugfähigkeit (z.B.
Handtücher, Waschlap-
pen oder Bademäntel)
- Mangeltrocken
(20%)
- Bügeltrocken
(12%)
- Bügeltrocken plus
(8%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Knitterschutz*
Jeans
Textilien aus robustem
Jeansstoff
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken plus
(8%)
- Schranktrocken
(2%)
-Schonen plus
-Knitterschutz*
de - Programmübersicht
30
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Oberhemden
Hemden - Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Leichttrocken
(8%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz*
1kg
Seide
Textillien aus Seide - Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Bügeltrocken plus
(16%)
- Leichttrocken
(8%)
- Schranktrocken
(0%)
-Knitterschutz*
Automatic plus
Beladungsmix aus Textili-
en für die Programme
„Koch-/Buntwäsche“ und
„Pflegeleicht“
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Bügeltrocken plus
(15%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Schonen plus
-Knitterschutz* 10kg
Glätten
- Baumwoll oder Lei-
nengewebe
- Pflegeleichte Textilien
aus Baumwolle,
Mischgeweben oder
Synthetik: Baumwoll-
hosen, Anoraks, Hem-
den
--Schonen plus
-Knitterschutz* 2kg
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
31
Programmpaket „Sport“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Sportwäsche
Polyester oder Polyamid
mit und ohne Elasthan
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Bügeltrocken plus
(8%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Knitterschutz*
4kg
Outdoor
Polyamid und Membran-
artikel
Outdoor-Bekleidung aus
trocknergeeignetem Ma-
terial
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Leichttrocken
(8%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz*
Imprägnieren
Trocknergeeignete Textili-
en, wie z.B. Mikrofaser,
Ski- und Outdoor-Beklei-
dung, feine dichte Baum-
wolle (Popelin), Tischde-
cken.
Vorsicht Brandgefahr!
Es dürfen keine Textilien
getrocknet werden, die
mit paraffinhaltigem Mit-
tel imprägniert wurden.
Dieses Programm bein-
haltet eine zusätzliche Fi-
xierungsphase für die Im-
prägnierung. Imprägnier-
te Textilien dürfen aus-
schließlich nur mit Imprä-
gniermittel mit dem Hin-
weis "geeignet für Mem-
brantextilien" behandelt
sein.
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Leichttrocken
(8%)
- Schranktrocken
(0%)
-Knitterschutz*
Reaktivierung
Polyamid und Membran-
artikel
Fasern werden aufgerich-
tet, wodurch die Wasser-
abweisung verbessert
wird.
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Leichttrocken
(8%)
- Schranktrocken
(0%)
-Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
32
Programmpaket „Flachwäsche“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Koch/Bunt trocken plus
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Extratrocken
(-4%) -Knitterschutz*
10kg
Koch/Bunt trocken
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Schranktrocken
(0%) -Knitterschutz*
Koch/Bunt 20% RF
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Bügeltrocken plus
(20%) -Knitterschutz*
Koch/Bunt 25% RF
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Bügeltrocken
(25%) -Knitterschutz*
Koch/Bunt 40% RF
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Mangeltrocken
(40%) -Knitterschutz*
Pflegeleicht trocken
Pflegeleichte Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgeweben
- Schranktrocken plus
(0%) -Knitterschutz*
4kg
Pflegeleicht 10% RF
Pflegeleichte Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgeweben
- Bügeltrocken plus
(10%) -Knitterschutz*
Pflegeleicht 20% RF
Pflegeleichte Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgeweben
- Bügeltrocken
(20%) -Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
33
Programmpaket „Betten“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Bettware Daunen
Federbetten und Kopfkis-
sen
- Schranktrocken
(0%) -Knitterschutz*
8kg
Bettware Synthetik
Synthetikbetten und
Kopfkissen
- Schranktrocken
(0%) -Knitterschutz*
Bettware Naturhaare
Naturhaarbetten und De-
cken
Naturhaarbetten dürfen
im Trockner nicht voll-
ständig getrocknet wer-
den, da sonst die Gefahr
der Verfilzung besteht.
Wir empfehlen nur ein
Antrocknen.
- - Knitterschutz*
Kopfkissen
Kopfkissen - Schranktrocken
(0%) -Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
34
Programmpaket „Gebäudereiniger“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Mopp
Baumwollmopps - Mangeltrocken
(20%)
- Bügeltrocken
(15%)
- Bügeltrocken plus
(10%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Knitterschutz*
8kg
Mopp Microfaser
Microfasermopps - Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz*
Tücher
Microfasertücher, Staub-
tücher
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
- Extratrocken
(-2%)
-Knitterschutz* 4kg
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
35
Programmpaket „Feuerwehr“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Atemschutzmaske
Atemschutzmasken mit
Kopfspinne
Atemschutzmasken dür-
fen nur dann getrocknet
werden, wenn diese mit
speziellen Halterungen
(nachkaufbares Zubehör)
in der Trommel arretiert
werden.
- - 2Stück
Schutzkleidung
Schutzanzüge (z.B. No-
mex®-Feuerwehranzü-
ge), Overalls, Jacken,
Hosen
Für ein optimiertes Trock-
nungsergebnis die Textil-
lien auf links drehen.
- Schranktrocken
(2%) -Knitterschutz*
4,5kg
Schutzkleid. imprägnie-
ren
Textilien, die mit einem
Imprägniermittel behan-
delt wurden.
Imprägnierte Textilien
dürfen nur Imprägnier-
mittel verwenden, welche
für Membrantextilien ge-
eignet sind und auf fluor-
chemischen Verbindun-
gen basieren.
Klettverschlüsse schlie-
ßen oder mit Floorband
abdecken.
Vorsicht Brandgefahr!
Es dürfen keine Textilien
getrocknet werden, die
mit paraffinhaltigen Mit-
teln imprägniert wurden.
- Schranktrocken
(2%) -Knitterschutz*
Rettungskleidung
Kunstfaser und Baum-
wolle
Klettverschlüsse schlie-
ßen oder mit Floorband
abdecken.
Für ein optimiertes Trock-
nungsergebnis die Textil-
lien auf links drehen.
- Schranktrocken
(2%) -Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
36
Programmpaket „WetCare“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare Extras Belademenge
WetCare sensitiv
Nicht waschbare Ober-
bekleidung - - Knitterschutz*
4kg
WetCare Seide
Nicht waschbare, knitter-
empfindliche Oberbeklei-
dung
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(20%)
- Bügeltrocken plus
(16%)
- Leichttrocken
(8%)
- Schranktrocken
(0%)
-Knitterschutz*
WetCare intensiv
Waschbare Oberbeklei-
dung
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Bügeltrocken plus
(15%)
- Leichttrocken
(2%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
- Extratrocken
(-4%)
-Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
37
Programmpaket „Reitstall“
Beschädigungsgefahr durch Metall-Schnallen, Ösen und Haken.
Metall-Schnallen, Ösen und Haken können Textilien und Trocknertrommel beschädigen.
Entfernen Sie vor dem Trocknen sämtliche Metall-Schnallen, Ösen und Haken.
Wenn die Metall-Schnallen, Ösen und Haken nicht entfernt werden können, müssen die-
se mit geeigneten Schutzbeuteln (nachkaufbares MieleZubehör) abgedeckt werden.
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Pferdedecken
Pferdedecken, Sattelde-
cken, Gamaschen, Glo-
cken, Bandagen, Textil-
halfter
- Mangeltrocken
(40%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz* 8kg (ca. 5Satteldecken
oder 1Sommerdecke)
Pferdedecken Wolle
Pferdedecken mit hohem
Wollanteil - - Knitterschutz*
*Nur anwählbar, wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
38
Programmpaket „Sonderprogramme“
Sie können 5Sonderprogramme individuell am Gerät zusammenstellen und mit frei wähl-
baren Programmnamen belegen. Tragen Sie die Programmnamen in die Tabelle ein.
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
Sonderprogramm 1
≤ 10kg
Sonderprogramm 2
Sonderprogramm 3
Sonderprogramm 4
Sonderprogramm 5
de - Programmübersicht
39
Programmpaket „Individ. Programme“
Sie können 20Individualprogramme im Miele Benchmark Programming Tool zusammen-
stellen (siehe „Handbuch Miele Benchmark Programming Tool“) und mit frei wählbaren
Programmnamen belegen. Tragen Sie die Programmnamen in die Tabelle ein.
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Wählbare
Extras
Belademenge
 1
Individuelles Programm 1
≤ 10kg
 2
Individuelles Programm 2
 3
Individuelles Programm 3
 4
Individuelles Programm 4
 5
Individuelles Programm 5
 6
Individuelles Programm 6
 7
Individuelles Programm 7
 8
Individuelles Programm 8
 9
Individuelles Programm 9
 10
Individuelles Programm 10
 11
Individuelles Programm 11
 12
Individuelles Programm 12
 13
Individuelles Programm 13
 14
Individuelles Programm 14
 15
Individuelles Programm 15
 16
Individuelles Programm 16
 17
Individuelles Programm 17
 18
Individuelles Programm 18
 19
Individuelles Programm 19
 20
Individuelles Programm 20
de - Programmablauf ändern
40
Laufendes Programm umwählen
Eine neue Programmauswahl ist während eines laufenden Programms
nicht mehr möglich (Schutz vor unbeabsichtigtem Ändern). Wenn Sie
ein neues Programm wählen möchten, müssen Sie zuerst das laufen-
de Programm abbrechen.
Brandgefahr durch falsche Anwendung und Bedienung.
Die Wäsche kann brennen und den Trockner und den Umgebungs-
raum zerstören.
Lesen und befolgen Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise und War-
nungen“.
Laufendes Programm abbrechen
Berühren Sie die SensortasteStart/Stop.
Im Display wird die folgende Meldung angezeigt: Möchten Sie das
Programm abbrechen?
Um das laufende Programm abzubrechen, berühren Sie die Sensor-
tasteJa.
Verbrennungsgefahr durch heiße Wäsche oder Trocknertrom-
mel.
Beim Berühren der heißen Wäsche oder Trocknertrommel können
Sie sich verbrennen.
Lassen Sie die Wäsche abkühlen und entnehmen Sie die Wäsche
anschließend vorsichtig.
Wenn die Tür des Trockners während des Programmablaufs geöffnet
wird, wird das laufende Programm abgebrochen.
Wenn in der Betreiberebene die Funktion Verhalten Türöffnung/Pro-
gramm unterbrechen angewählt ist, wird das laufende Programm
nach Öffnen der Tür unterbrochen. Bei einer Unterbrechung verbleibt
der Trockner im aktuellen Programm.
Nach Schließen der Tür und Drücken der SensortasteStart/Stop wird
das unterbrochene Programm fortgesetzt.
Abgebrochenes
Programm neu
wählen
Öffnen und schließen Sie die Tür.
Wählen und starten Sie ein neues Programm.
de - Programmablauf ändern
41
Wäsche während ablaufender Startvorwahl nachlegen
Sie können die Tür öffnen und Wäsche nachlegen oder entnehmen.
- Alle Programmeinstellungen bleiben erhalten.
- Die Trockenstufe können Sie noch ändern, falls erwünscht.
Öffnen Sie die Tür.
Entnehmen Sie Wäsche oder legen Sie Wäsche nach.
Schließen Sie die Tür.
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop, damit die Startvorwahl
weiterläuft.
Restzeit
Programmablaufänderungen können zu Zeitsprüngen im Display füh-
ren.
de - Was tun, wenn...
42
Störungshilfen
Meldung Ursache und Behebung
Das Display bleibt dunkel. Der Trockner hat keinen Strom.
Überprüfen Sie den Netzstecker, den Hauptschalter und
die Sicherungen (bauseitig).
Problem Ursache und Behebung
Kondensat tritt an unvor-
hergesehener Stelle aus.
Der Ablauf ist verschmutzt.
Überprüfen Sie den Ablauf und befreien Sie ihn gegebe-
nenfalls von Verschmutzungen. Der Ablauf ist über die
rückwärtige Wartungsklappe im Bodenbereich erreich-
bar.
Die Effizienz des Trock-
ners nimmt ab.
Im Trockner ist das Flusensieb verschmutzt.
Kontrollieren Sie das Flusensieb des Trockners auf Ver-
schmutzungen und reinigen Sie es gegebenenfalls.
Unzureichende Belüftung
Stellen Sie sicher, dass die Luftansaugöffnung und die
Abluftleitung des Trockners nicht verschlossen sind oder
durch Gegenstände abgedeckt werden.
Zu hohe Raumtemperatur (>45°C)
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Aufstell-
raumes.
Schließen Sie den Trockner gegebenenfalls an eine ex-
terne Frisch- und Abluftleitung an.
Mit Federn gefüllte Kopf-
kissen bilden durch das
Trocknen einen Geruch
aus.
Federn haben die Eigenschaft, bei Erwärmung Eigen- und
Fremdgerüche mehr oder weniger stark auszubilden.
Der Geruch vermindert sich nach dem Trocknen durch
natürliches Auslüften.
Wäschestücke aus synthe-
tischen Fasern sind nach
dem Trocknen statisch
aufgeladen.
Synthetisches neigt zu statischen Aufladungen.
Ein beim Waschen verwendetes Weichspülmittel im letz-
ten Spülgang kann die statische Aufladung beim Trock-
nen mindern.
Beim Trocknen fallen Flu-
sen an.
Flusen, die sich hauptsächlich durch Abrieb beim Tragen
oder zum Teil beim Waschen auf den Textilien gebildet ha-
ben, lösen sich. Die Beanspruchung im Trockner ist eher
gering.
Anfallende Flusen werden durch Flusensiebe und Feinfilter
aufgefangen und können leicht entfernt werden.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Der Trockenvorgang dau-
ert sehr lange oder wird
sogar abgebrochen.
Möglicherweise werden Sie wieder aufgefordert, die Luft-
wege/Luftführung zu reinigen.
Bitte prüfen Sie alle möglichen Ursachen, wie nachfol-
gend beschrieben.
Das Flusensieb ist mit Flusen verstopft.
de - Was tun, wenn...
43
Problem Ursache und Behebung
Entfernen Sie die Flusen.
Der Luftführungsbereich ist z.B. mit Haaren und Flusen
verstopft.
Reinigen Sie den Luftführungsbereich.
Die Abdeckung im Einfüllbereich können Sie entnehmen,
um den Luftführungsbereich darunter zu reinigen.
Die Abluftleitung oder deren Mündung ist z.B. mit Haaren
und Flusen verstopft.
Kontrollieren und reinigen Sie alle Bestandteile der Ab-
luftleitung (z.B. Mauerrohr, Außengitter, Bögen oder Bie-
gungen usw.).
Die Luftzufuhr ist unzureichend, weil z.B. der Aufstellraum
sehr klein ist.
Öffnen Sie beim Trocknen Tür oder Fenster, damit Luft
nachströmt.
Die Textilien wurden nicht genügend ausgeschleudert.
Schleudern Sie zukünftig die Textilien im Waschautoma-
ten mit höherer Drehzahl.
Der Trockner ist überladen.
Berücksichtigen Sie die maximale Beladungsmenge pro
Trockenprogramm.
Aufgrund metallischer Reißverschlüsse ist der Feuchtegrad
der Wäsche nicht exakt ermittelt.
Öffnen Sie künftig die Reißverschlüsse.
Tritt das Problem erneut auf, trocknen Sie Textilien mit
langen Reißverschlüssen zukünftig nur im Warmluftpro-
gramm.
In der Trommel bildet sich
Kondenswasser.
Der Trockner ist an eine Abluftsammelleitung installiert.
Der Trockner darf nur mit einer Rückstauklappe an die
Sammelleitung installiert werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Rückstauklappe auf
einen möglichen Defekt und tauschen Sie diese eventuell
aus.
de - Vernetzung
44
Pairing-Anleitung
Mit den nachfolgenden Schritten können Sie den Trockner mit Ihrem Netzwerk verbinden.
Betreiberebene öffnen
Wählen Sie im Gerätedisplay den Menüpunkt Betreiber aus.
Wählen Sie den Menüpunkt Zugang über Code aus.
Geben Sie den 3-stelligen Betreibercode ein.
Netzwerkverbindung über WPS einrichten
Wählen Sie im Menü Betreiberebene den Menüpunkt Externe Anwendungen aus.
Wählen Sie anschließend den Menüpunkt Wahl KOM-Modul.
Wenn Sie ein externes Kommunikationsmodul verwenden, wählen Sie den Menüpunkt
Ext. Modul Professional aus.
Anderenfalls wählen Sie den Menüpunkt Int. Modul Haushalt.
Wählen Sie WLAN.
Wählen Sie Einrichten.
Wählen Sie die Verbindungsmethode Per WPS aus.
Drücken Sie nun an Ihrem Router die WPS-Taste und bestätigen Sie anschließend im
Gerätedisplay mit OK.
Nun startet ein Timer. Die Netzwerkverbindung über WPS wird hergestellt.
Das Gerät ist jetzt erfolgreich verbunden.
Bestätigen Sie mit OK.
Netzwerkverbindung über Soft-AP einrichten
Wählen Sie im Menü Betreiberebene den Menüpunkt Externe Anwendungen aus.
Wählen Sie anschließend den Menüpunkt Wahl KOM-Modul.
Wenn Sie ein externes Kommunikationsmodul verwenden, wählen Sie den Menüpunkt
Ext. Modul Professional aus.
Anderenfalls wählen Sie den Menüpunkt Int. Modul Haushalt.
Wählen Sie WLAN.
Wählen Sie Einrichten.
Wählen Sie die Verbindungsmethode Per Soft-AP aus.
Bestätigen Sie mit OK und folgen Sie den Anweisungen in der externen Anwendung.
Netzwerkverbindung über LAN-Kabel einrichten
Wählen Sie im Menü Betreiberebene den Menüpunkt Externe Anwendungen aus.
Wählen Sie anschließend den Menüpunkt Wahl KOM-Modul.
Wenn Sie ein externes Kommunikationsmodul verwenden, wählen Sie den Menüpunkt
Ext. Modul Professional aus.
Anderenfalls wählen Sie den Menüpunkt Int. Modul Haushalt.
de - Vernetzung
45
Verbinden Sie das Gerät über das Netzwerkkabel mit Ihrem Router/Switch. Der Router/
Switch muss mit dem Internet verbunden sein.
Das Gerät ist jetzt erfolgreich verbunden.
Technische Daten
Systemanforderungen für WLAN
- WLAN 802.11b/g/n
- 2,4-GHz-Band
- WPA / WPA2 Verschlüsselung
- DHCP aktiviert
- multicastDNS / Bonjour / IGMP Snooping aktiviert
- Ports 443, 80, 53 und 5353 offen
- IP DNS-Server = IP Standard-Gateway/Router
- Mesh-/Repeater-Nutzung: gleiche SSID und Passwort wie Standard-Gateway/Router
- SSID muss dauerhaft sichtbar sein
Systemanforderungen für LAN
- DHCP aktiviert
- multicastDNS / Bonjour / IGMP Snooping aktiviert
- Ports 443, 80, 53 und 5353 offen
- IP DNS-Server = IP Standard-Gateway/Router
WLAN-Signalstärke - Richtwerte
Die WLAN-Signalstärke ist nur ein grober Richtwert. Eine verbindliche Aussage ist nicht
möglich.
Die WLAN-Signalstärke lässt sich per MDU oder direkt am Gerät auslesen.
WLAN Signalstärke Bedeutung
MDU *
76-100% 3/3** Betrieb in der Regel zuverlässig möglich
51-75% 2/3
26-50% 1/3 Betrieb in der Regel möglich
1-25% 0/3 Betrieb in der Regel nicht zuverlässig möglich
0% Betrieb nicht möglich
*Wird auf dem Gerät angezeigt
**Anzahl der Balken 3/3-0/3
Die Signalstärke kann durch viele Einflüsse gestört werden, z.B.:
- Personen im Raum
- offene oder geschlossene Türen
- verschobene Gegenstände
de - Vernetzung
46
- sich ändernde Funkquellen oder Störungen
- weitere Geräte mit Bluetooth oder WLAN Funktechnik
de - Nachkaufbares Zubehör
47
Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von
Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche
aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Kommunikationsbox
Durch die optional erhältliche Kommunikationsbox kann externe Hardware von Miele und
anderen Anbietern an die Miele Professional Maschine angeschlossen werden. Externe
Hardware ist z.B. Kassiersystem, Spitzenlastanlage, Drucksensor oder eine externe Abluft-
klappe.
Die Kommunikationsbox wird durch die Miele Professional Maschine mit Netzspannung
versorgt.
Das separat erhältliche Set besteht aus der Kommunikationsbox und den entsprechenden
Befestigungsmaterialien für eine einfache Anbringung an der Maschine oder auch an einer
Wand.
XKM 3200 WL PLT
Über das optional erhältliche Miele Kommunikationsmodul kann eine Datenverbindung
zwischen dem Miele Professionalgerät und einem Datenverarbeitungsgerät nach dem
Ethernet- oder WLAN-Standard hergestellt werden.
Das Kommunikationsmodul wird in den serienmäßig vorhandenen Kommunikationsschacht
der Maschinen eingeschoben. Das Kommunikationsmodul bietet die Möglichkeit, intelli-
gent mit externen Systemen (z.B. zentralen intelligenten Kassierterminals oder Bezahllö-
sungen) per App zu kommunizieren. Zusätzlich können detaillierte Informationen über den
Gerätestatus und Programmstatus herausgegeben werden.
Dieses Modul ist die Basis zur kabelgebundenen Kommunikation mit MieleMOVE.
Eine Einbindung des Gerätes in die App “Miele@Home“ für den Haushaltsbereich ist
nicht möglich.
Das Kommunikationsmodul ist ausschließlich für die gewerbliche Nutzung vorgesehen
und wird direkt über das Miele Professionalgerät mit Netzspannung versorgt. Ein zusätzli-
cher Netzanschluss ist nicht notwendig. Die aus dem Kommunikationsmodul herausge-
führte Ethernetschnittstelle entspricht SELV (Sicherheitskleinspannung) nach EN60950.
Angeschlossene externe Geräte müssen ebenfalls SELV entsprechen.
Datenschutz und Datensicherheit
Sobald Sie die Vernetzungsfunktion aktiviert und Ihr Gerät mit dem Internet verbunden ha-
ben, sendet Ihr Gerät die folgenden Daten an die Miele Cloud:
- Gerätefabrikationsnummer
- Gerätetyp und technische Ausstattung
- Gerätestatus
- Informationen über den Softwarestand Ihres Gerätes
Diese Daten werden zunächst keinem spezifischen Nutzer zugeordnet und auch nicht per-
sistent gespeichert. Erst wenn Sie Ihr Gerät mit einem Nutzer verknüpfen, erfolgt eine per-
sistente Speicherung der Daten und eine spezifische Zuordnung der Daten. Die Datenüber-
tragung und -Verarbeitung erfolgt gemäß dem hohen Miele Sicherheitsstandard.
de - Nachkaufbares Zubehör
48
Netzwerkkonfiguration Werkeinstellung
Alle Einstellungen des Kommunikationsmoduls oder Ihres integrierten WLAN-Moduls kön-
nen Sie auf die Werkeinstellungen zurücksetzen. Setzen Sie die Netzwerkkonfiguration zu-
rück, wenn Sie Ihr Gerät entsorgen, verkaufen oder ein gebrauchtes Gerät in Betrieb neh-
men. Nur so ist sichergestellt, dass Sie alle persönlichen Daten entfernt haben und der
Vorbesitzer nicht mehr auf Ihr Gerät zugreifen kann.
Urheberrechte und Lizenzen
Für die Bedienung und Steuerung des Kommunikationsmoduls nutzt Miele eigene oder
fremde Software, die nicht unter eine so genannte Open Source Lizenzbedingung fallen.
Diese Software/Softwarekomponenten sind urheberrechtlich geschützt. Die urheberrechtli-
chen Befugnisse von Miele und Dritten sind zu respektieren.
Ferner sind in dem vorliegenden Kommunikationsmodul Softwarekomponenten enthalten,
die unter Open Source Lizenzbedingungen weitergegeben werden. Sie können die enthal-
tenen Open Source Komponenten nebst den dazugehörigen Urheberrechtsvermerken, Ko-
pien der jeweils gültigen Lizenzbedingungen sowie gegebenenfalls weitere Informationen
lokal per IP über einen Webbrowser (https://<ip adresse>/Licenses) abrufen. Die dort aus-
gewiesenen Haftungs- und Gewährleistungsregelungen der Open Source Lizenzbedingun-
gen gelten nur im Verhältnis zu den jeweiligen Rechteinhabern.
Kassiersystem
Der Trockner kann optional mit einem Kassiersystem (nachkaufbares MieleZubehör) aus-
gerüstet werden. Hierfür muss der MieleKundendienst eine Einstellung in der Trockner-
elektronik programmieren und das Kassiersystem anschließen.
Für den Anschluss eines Kassiergerätes ist die Zubehöreinheit MieleConnectorBox oder
das KOM-Modul erforderlich.
de - Technische Daten
49
Höhe 1.020mm
Breite 700mm
Tiefe 763mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1.248mm
Gewicht 75kg
Trommelinhalt 180l
Maximale Beladungsmenge (Gewicht der Trockenwäsche) 10kg
Länge der Anschlussleitung 1.600mm
Anschlussspannung siehe Typenschild
Anschlusswert siehe Typenschild
Absicherung siehe Typenschild
Leistung der Glühlampe siehe Typenschild
Erteilte Prüfzeichen siehe Typenschild
Maximale Bodenbelastung bei Betrieb 883N
Normanwendung zur Produktsicherheit nach EN10472, EN60335
Emissions-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz gemäß EN ISO
11204/11203
< 70dB re 20 µPa
Frequenzband 2,4000GHz–2,4835GHz
Maximale Sendeleistung <100mW
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass der Trocknertyp PT012 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet-
adressen abrufbar:
- Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“
- Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe
des Produktnamens oder der Fabrikationsnummer
fr - Table des matières
50
Consignes de sécurité et mises en garde .................................................................... 52
Documentation.................................................................................................................. 52
Précautions particulières en cas d'odeur de gaz .............................................................. 53
Lieu d'installation .............................................................................................................. 53
Directives pour la Suisse................................................................................................... 54
Utilisation conforme .......................................................................................................... 54
Erreur d'utilisation prévisible ............................................................................................. 55
Sécurité technique ............................................................................................................ 55
Utilisation conforme .......................................................................................................... 58
Accessoires ....................................................................................................................... 59
Description de la machine.............................................................................................. 61
Utilisation ......................................................................................................................... 62
Bandeau de commande.................................................................................................... 62
Touches sensitives et écran tactile avec touches sensitives ............................................ 63
Menu principal................................................................................................................... 63
Menu «Programmes» ............................................................................................. 63
Menu «Favoris» ...................................................................................................... 63
Menu «Exploitant»................................................................................................. 63
Exemples de fonctionnement............................................................................................ 63
Listes de sélection ........................................................................................................ 63
Réglage des données chiffrées..................................................................................... 64
Menu déroulant............................................................................................................. 65
Quitter le menu.............................................................................................................. 65
Afficher l'aide ................................................................................................................ 66
Séchage............................................................................................................................ 67
1. «Conseils d'entretien de votre linge»........................................................................... 67
Laver votre linge avant de le sécher ............................................................................. 67
Éliminer les corps étrangers.......................................................................................... 67
Symboles d'entretien .................................................................................................... 67
2. Remplir le sèche-linge de linge ..................................................................................... 68
3. Sélectionner un programme.......................................................................................... 68
Mettre le sèche-linge en marche................................................................................... 68
4.Sélection des paramètres du programme..................................................................... 69
Sélectionner le palier de séchage ................................................................................. 69
Sélectionner des options .............................................................................................. 69
5.Démarrer un programme ............................................................................................... 71
Monnayeur (en option) .................................................................................................. 71
Appeler les paramètres du programme en cours ......................................................... 71
Durée du programme/ prévision du temps restant ....................................................... 71
Fin du programme ............................................................................................................. 72
Fin du programme......................................................................................................... 72
Sortir le linge ................................................................................................................. 72
Conseils d'entretien ...................................................................................................... 72
Timer (Minuteur) ................................................................................................................ 73
Condition préalable pour le réglage du Timer............................................................... 73
Réglage du Timer (minuteur)......................................................................................... 73
Tableau des programmes ............................................................................................... 74
Bloc de programmes «Label».......................................................................................... 74
Bloc de programmes «Standard» ................................................................................... 75
fr - Table des matières
51
Bloc de programmes «Sport».......................................................................................... 78
Bloc de programmes «Linge plat»................................................................................... 81
Bloc de programmes «Couettes».................................................................................... 82
Bloc de programmes «Entreprise nettoyage» ................................................................. 83
Bloc de programmes «Pompier» ..................................................................................... 84
Bloc de programmes «Aquanett».................................................................................... 85
Bloc de programmes «Centres équestres» ..................................................................... 86
Bloc de programmes «Programmes spéciaux»............................................................... 87
Bloc de programmes «Progr. individuels» ....................................................................... 88
Modifier le déroulement d'un programme .................................................................... 89
Changer le programme en cours....................................................................................... 89
Annuler le programme en cours ........................................................................................ 89
Nouvelle sélection du programme annulé..................................................................... 89
Temps restant.................................................................................................................... 90
En cas d'anomalie ........................................................................................................... 91
En cas d'anomalie............................................................................................................. 91
Mise en réseau ................................................................................................................ 93
Instructions d'appariement ............................................................................................... 93
Ouvrir le Mode exploitant.............................................................................................. 93
Configurer la connexion réseau via WPS...................................................................... 93
Configurer la connexion réseau via Soft-AP ................................................................. 93
Configurer la connexion réseau via câble LAN ............................................................. 93
Caractéristiques techniques.............................................................................................. 94
Accessoires en option .................................................................................................... 96
Boîtier de communication ................................................................................................. 96
XKM 3200 WL PLT ............................................................................................................ 96
Monnayeur ........................................................................................................................ 97
Caractéristiques techniques .......................................................................................... 98
Déclaration de conformité UE ........................................................................................... 98
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
52
Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi.
Documentation
Ce document contient un condensé d'informations. Vous pouvez trouver le mode d'emploi
complet et d'autres documents sur le site internet de Miele:
https://www.miele.fr/professional/modes-d-emploi-177.htm
Pour récupérer les documents, vous avez besoin de la désignation du type ou du numéro
de série de votre appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique.
Ce sèche-linge répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non
conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre le sèche-linge en service. Vous y
trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entre-
tien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme IEC60335-1, Miele indique expressément de lire impérative-
ment le chapitre pour l'installation du sèche-linge et de suivre les consignes de sécurité
et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des
consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Les consignes de sécurité et mises en gardes doivent absolument pouvoir être consul-
tées à tout moment par toutes les personnes habilitées.
Les principales règles techniques relatives aux installations de gaz ainsi que les règle-
ments d'urbanisme, les règlements de lutte contre l'incendie nationaux et régionaux ain-
si que les prescriptions des compagnies de gaz compétentes doivent être respectés lors
de l'installation, conformément à la législation locale en vigueur.
Lors de l’établissement des plans d’une installation à chauffage gaz, veillez à vous
mettre en rapport rapidement avec la compagnie distributrice de gaz et la société de ra-
monage compétente.
En cas de panne, ou de nettoyage et de maintenance, le robinet d'arrêt manuel de gaz
et la vanne de fermeture sur le compteur de gaz doivent être fermés côté client.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
53
Avant de terminer les travaux lors de la mise en service, de la maintenance, du montage
et de la réparation, il faut vérifier l'étanchéité de tous les composants conducteurs de gaz,
du robinet d'arrêt manuel à l'injecteur du brûleur. Il faut respecter impérativement les rac-
cords de mesure sur la vanne de gaz et sur le brûleur. Il faut procéder à la vérification sur
les brûleurs ouverts et éteints.
Effectuez chaque année une inspection visuelle des conduites de gaz et des appareils à
gaz de votre installation. Veuillez respecter la réglementation applicable dans votre pays.
Précautions particulières en cas d'odeur de gaz
- Eteignez immédiatement toutes les flammes.
- Fermez immédiatement le robinet de gaz côté installation ou sur le compteur de gaz ou
la vanne de fermeture de gaz principale.
- Ouvrez immédiatement toutes les fenêtres et portes.
- N'allumez pas de flammes nues (par ex. allumettes ou briquets).
- Ne fumez pas.
- N'entrez jamais dans des pièces en allumant la lumière, dans lesquelles on sent une
odeur de gaz.
- N'effectuez aucune opération qui pourrait produire des étincelles électriques (comme
retirer une prise électrique ou actionner des interrupteurs et des sonnettes électriques).
- Si vous ne pouvez pas trouver la cause de l'odeur de gaz, bien que toutes les soupapes
de gaz sont fermées, contactez immédiatement le distributeur de gaz concerné.
Si d'autres personnes sont formées à la manipulation de l'appareil, il est impératif de
mettre à leur disposition les principales mesures de sécurité ou de leur expliquer.
Lieu d'installation
Les sèche-linge chauffés au gaz ne doivent pas être utilisés dans la même pièce qu'une
machine de nettoyage travaillant aux solvants PER ou HCFC. Lors de la combustion, les
vapeurs des solvants se décomposent en acide chlorhydrique qui peut endommager le
linge et l'appareil. Lorsque les appareils sont installés dans des pièces séparées, il ne doit
pas y avoir d'échange d'air.
Les pièces où sont installés des foyers, doivent être suffisamment ventilées. Il faut consi-
dérer tout appareil chauffé au gaz comme foyer (indépendamment du débit de gaz).
En cas d’installation de machines Miele à chauffage au gaz liquéfié en sous-sol, le proprié-
taire de l’installation doit respecter les règlements techniques pour gaz liquéfié en vigueur,
en ce qui concerne les dispositifs d’aération nécessaires.
La ventilation de la pièce est optimale, si en cas de propagation d'incendie sur tous les
foyers aucune dépression ne se produit, même si leurs gaz brûlés sont aspirés mécanique-
ment. Pour ce faire, vérifier qu'une combustion parfaite du gaz et qu'une évacuation com-
plète des gaz brûlés s'effectue.
Les orifices d'entrée et de sortie d'air doivent rester dégagés.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
54
Avant de terminer les travaux lors de la mise en service, de la maintenance, du mon-
tage et de la réparation, il faut vérifier l'étanchéité de tous les composants conducteurs
de gaz, du robinet d'arrêt manuel à l'injecteur du brûleur.
Il faut respecter impérativement les raccords de mesure sur la vanne de gaz. Il faut pro-
céder à la vérification sur les brûleurs ouverts et éteints.
Directives pour la Suisse
Lors de l'installation, veillez aux directives suivantes:
- Directives sur le gaz SVGW (Suisse) G1 (2002)
- Directive CFST N1942: gaz liquéfié, partie2 (CFST: Commission fédérale de coordina-
tion pour la sécurité du travail )
- Directives des associations des établissements cantonaux d'assurance incendie (AEAI)
Utilisation conforme
Le sèche-linge est prévu pour une installation en zone professionnelle.
Le sèche-linge doit exclusivement servir au séchage de textiles préalablement lavés et
dont le fabricant a déclaré qu'ils pouvaient être séchés en machine.Toute autre utilisation
pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non
conforme.
Ce sèche-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
Ce sèche-linge ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement (par ex. bateaux).
N'installez pas votre sèche-linge dans une pièce exposée au gel. Les températures
proches de zéro perturbent le fonctionnement du sèche-linge. La température ambiante
doit être comprise entre 2°C et 40°C.
Si la machine fonctionne en zone professionnelle, seul du personnel formé et habilité ou
des spécialistes peuvent faire fonctionner la machine. Si la machine fonctionne dans une
zone accessible au public, l'exploitant doit s'assurer de l'utilisation sans risque de l'ap-
pareil.
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser ce sèche-linge en toute sécurité
ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne respon-
sable.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient
sous étroite surveillance.
Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser sèche-linge sans la présence
d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont
compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil
hors de la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne les laissez pas
jouer avec l'appareil.
Ce sèche-linge peut aussi être utilisé dans des espaces ouverts au public.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
55
Toutes autres utilisations que celles mentionnées ci-dessus, sont considérées comme
impropres et excluent toute responsabilité du fabricant.
Erreur d'utilisation prévisible
N'effectuez aucune modification sur le sèche-linge qui ne soit pas expressément autori-
sée par Miele.
Ne vous appuyez pas sur la porte et ne vous y adossez pas. Le sèche-linge risquerait de
se renverser et vous pourriez vous blesser ou blesser d'autres personnes.
N'utilisez ni nettoyeur à haute pression ni jet d'eau pour nettoyer le sèche-linge.
Le sèche-linge doit être entretenu correctement, en temps et en heure. Le calendrier des
opérations de maintenance doit être respecté, faute de quoi des défauts de performances,
des dysfonctionnements voire un incendie sont susceptibles de survenir.
Ne stockez et ne manipulez ni essence, pétrole ou autre produit inflammable à proximité
du sèche-linge.
L'air de la pièce où se trouve le sèche-linge ne doit contenir aucune vapeur de chlore,
de fluor ou autres émanations de solvant. Risque d'incendie!
Pour éviter tout incendie, les textiles suivants ne doivent pas être séchés en machine:
- n'ont pas été lavés.
- ne sont pas bien lavés et présentent des traces de gras ou de résidus alimentaires
(huile, pâtisserie, maquillage, crèmes, etc.). Le risque est que le linge s'embrase et pro-
voque un incendie, même en fin de séchage et une fois le linge sorti du sèche-linge.
- sont maculés de produits nettoyants inflammables ou de restes d'acétone, d'alcool,
d'essence, de pétrole, de kérosène, de produit anti-taches, de térébenthine, de cire ou
détachant pour cire ou de produits chimiques (franges, serpillères, chiffons, etc.).
- sont imprégnés de gel, laque, dissolvant ou autres résidus semblables.
Nettoyez bien ce genre de linge très sale: utilisez suffisamment de lessive et sélectionnez
une température élevée. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois.
Il existe un risque d'écrasement et de cisaillement au niveau des charnières de la porte
de remplissage et de la trappe à peluches. Utilisez uniquement les poignées et les at-
taches rapides prévues à cet effet.
Assurez-vous que le tambour est à l’arrêt avant de décharger votre linge. N'approchez
jamais votre main d'un tambour qui tourne encore.
Avertissement: n'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du programme. Une excep-
tion toutefois, si vous sortez le linge aussitôt et que vous l'étalez de telle sorte que la cha-
leur se dissipe.
Sécurité technique
Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de
l'installation et de la mise en service du sèche-linge.
Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal-
ler. Il ne faut pas installer et/ ou mettre en service un sèche-linge endommagé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
56
N'effectuez aucune modification sur le sèche-linge qui ne soit pas expressément autori-
sée par Miele.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas de rallonge (risque d'incendie dû à une sur-
chauffe).
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé dans la même pièce qu'une machine de nettoyage
travaillant aux solvants HCFC. Lors de la combustion, les vapeurs des solvants se décom-
posent en acide chlorhydrique qui peut endommager le linge et la machine. Lorsque les
appareils sont installés dans des pièces séparées, il ne doit pas y avoir d'échange d'air
entre ces pièces.
Risque d'incendie dû à une prise programmable. Ne raccordez pas le sèche-linge à une
prise programmable (comme une minuterie). Si la phase de refroidissement du sèche-linge
est interrompu, il y a un risque de combustion spontanée du linge.
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un fonctionnement du
sèche-linge en toute sécurité. Respectez cette consigne de sécurité élémentaire afin de
prévenir tout dommage matériel ou corporel (ex.: décharge électrique). En cas de doute,
faites contrôler vos installations par un électricien. Miele ne saurait être tenu pour respon-
sable de dommages causés par une mise à la terre manquante ou défectueuse.
Mettez le sèche-linge hors tension en :
- débranchant la fiche de la prise secteur.
- en arrêtant l'interrupteur principal ou le fusible (à prévoir par l'utilisateur).
Le branchement électrique doit toujours rester accessible afin de pouvoir débrancher à
tout moment le sèche-linge de l’alimentation électrique. L'opérateur doit pouvoir surveiller
clairement depuis chaque point d'accès que la fiche d'alimentation est toujours retirée.
Pour un raccordement fixe, vous devez pouvoir accéder en urgence à un dispositif de
sectionnement phase et neutre afin de pouvoir déconnecter le sèche-linge.
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit impérativement être
remplacé par un technicien SAV agréé par Miele afin d'éviter tout risque pour l'utilisateur.
Les sèche-linge pour lesquels les organes de commande ou l'isolation des câbles sont
endommagés, ne doivent plus fonctionner avant réparation.
Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour
lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement
être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga-
rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. Les
pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les
conditions de sécurité.
Utilisez le sèche-linge que lorsque toutes les pièces d'habillage externes sont montées
et qu'il n'y a pas de risque de contact avec des pièces conductrices ou en mouvement.
Des températures élevées apparaissent lors du séchage sur le hublot et sur le cadre de
la porte de chargement. Attention! le linge peut être chaud, si vous le sortez du sèche-
linge avant la fin du programme de séchage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
57
Le calendrier des opérations de maintenance doit être respecté, faute de quoi des dé-
fauts de performances, des dysfonctionnements voire un incendie sont susceptibles de
survenir.
En cas de panne, de nettoyage ou de maintenance, le sèche-linge doit être mis hors
tension. Le sèche-linge est hors tension uniquement si:
- le cordon d'alimentation est débranché,
- l'interrupteur général est basculé sur Arrêt ou
- les fusibles à vis de l’installation électrique sont totalement dévissées.
Ce sèche-linge ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement (par ex. bateaux).
Veuillez suivre les instructions des chapitres «Installation» et «Caractéristiques tech-
niques».
Le sèche-linge ne peut être utilisé que si un conduit d'évacuation est installé et si la
pièce est suffisamment ventilée.
Le conduit d'évacuation ne doit jamais être installé sur une des cheminées ou ouver-
tures suivantes.
- des cheminées d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés en fonctionnement.
- des ouvertures servant à la désaération des pièces avec foyer.
- des cheminées externes
Il y a un risque d'intoxication si la fumée ou les gaz brûlés sont réintroduits dans la pièce.
Vérifiez régulièrement la perméabilité et le bon fonctionnement de tous les éléments du
conduit d'évacuation (par ex. tuyau mural, grilles extérieures, courbures, coudes, etc.).
Procédez le cas échéant à un nettoyage. Si des peluches se sont déposées dans le
conduit d'évacuation, l'évacuation de l'air est entravée et cela nuit par conséquent au bon
fonctionnement du sèche-linge.
Si un conduit d'évacuation déjà utilisé est disponible, il faut le contrôler avant de l'installer
sur le sèche-linge.
La conduite d'évacuation d'air ne doit pas être en dépression.
Il existe un risque d'asphyxie et d'intoxication en refoulant des gaz brûlés, si le circula-
teur chauffant à gaz, le chauffage à gaz, le four à charbon avec raccordement de cheminée
etc. sont installés dans la même pièce ou dans le logement ou dans les pièces voisines et
si la sous-pression est de 4Pa ou plus.
Vous pouvez éviter une sous-pression sur le lieu d'installation, si vous veillez à aérer suffi-
samment la pièce en prenant les mesures suivantes (exemples):
- Installez des orifices d'aérations non verrouillables dans la paroi extérieure
- Utilisez le commutateur de fenêtre, de sorte que le sèche-linge puisse uniquement être
activé lorsque la fenêtre est ouverte.
Faites confirmer le fonctionnement sans risque de votre installation par un ramoneur com-
pétent, et éviter la sous-pression de 4Pa ou plus .
Lors d'installation de plusieurs séche-linge sur un conduit collecteur d'évacuation d'air,
il faut installer sur chaque séche-linge, un clapet anti-retour placé directement sur le
conduit collecteur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
58
À défaut de quoi, les sèche-linge peuvent être endommagés et leur sécurité électrique
compromise.
Veuillez suivre les instructions du chapitre «Installation du conduit d'évacuation».
En aucun cas ne réduire la fente d’aération par des fileurs de finition ou une moquette à
poils hauts, etc.
On ne doit trouver dans l’axe d’ouverture de la porte de remplissage aucune porte bat-
tante, coulissante ou à charnière montée du côté opposé.
Ce sèche-linge est équipé d'une ampoule spéciale en raison d'exigences particulières
(relatives entre autres à la température, à l'humidité, aux vibrations, à la résistance chi-
mique et aux frottements). Cette ampoule spéciale convient uniquement à l'utilisation pré-
vue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un
professionnel agréé par Miele ou le service après-venteMiele doit se charger de leur rem-
placement.
Il est conseillé d'installer une vanne de fermeture thermique sur site.
Si des appareils chauffés au gaz sont généralement accessible, il faut alors vérifier en
plus si un contrôleur de circulation de gaz doit être installé.
Utilisation conforme
Ne vous appuyez pas sur la porte et ne vous y adossez pas. Le sèche-linge risquerait de
se renverser et vous pourriez vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Fermez la porte de chargement après chaque séchage. Vous éviterez ainsi que
- des enfants essaient de grimper dans le sèche-linge ou essaient d'y cacher des objets
ou
- que de petits animaux se cachent à l'intérieur.
N'utilisez ni nettoyeur à haute pression ni jet d'eau pour nettoyer le sèche-linge.
Le local d’installation du sèche-linge doit toujours être exempt de poussières et de pe-
luches. Les particules de poussière aspirées avec l'air favorisent les obstructions. Cela
pourrait perturber le fonctionnement de l'appareil et causer un incendie.
Le sèche-linge ne doit pas fonctionner sans filtre à peluches ou avec un filtre à peluches
endommagé. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. Les peluches obstruent les
conduits d'air, le chauffage et l'évacuation ce qui peut provoquer un incendie. Mettez im-
médiatement le sèche-linge hors service et remplacez le filtre à peluches endommagé.
Le filtre à peluches doit être nettoyé régulièrement.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement en cours de séchage:
- Nettoyez la surface du filtre à peluches après chaque séchage.
- Dès qu'un message vous y invite, nettoyez toujours le filtre à peluches et la grille en bas
à droite et la zone d'aération.
Pour éviter tout incendie, les textiles suivants ne doivent pas être séchés en machine:
- n'ont pas été lavés.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
59
- ne sont pas bien lavés et présentent des traces de gras ou de résidus alimentaires
(huile, pâtisserie, maquillage, crèmes, etc.). Le risque est que le linge s'embrase et pro-
voque un incendie, même en fin de séchage et une fois le linge sorti du sèche-linge.
- sont maculés de produits nettoyants inflammables ou de restes d'acétone, d'alcool,
d'essence, de pétrole, de kérosène, de produit anti-taches, de térébenthine, de cire ou
détachant pour cire ou de produits chimiques (franges, serpillères, chiffons, etc.).
- sont imprégnés de gel, laque, dissolvant ou autres résidus semblables.
Nettoyez bien ce genre de linge très sale: utilisez suffisamment de lessive et sélectionnez
une température élevée. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois.
N'installez pas votre sèche-linge dans une pièce exposée au gel. Les températures
proches de zéro perturbent le fonctionnement du sèche-linge. La température ambiante
doit être comprise entre 2°C et 40°C.
Tous les objets doivent être retirés des poches du linge à sécher (par exemple briquets,
allumettes, clés).
Avertissement: n'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du programme. Une excep-
tion toutefois, si vous sortez le linge aussitôt et que vous l'étalez de telle sorte que la cha-
leur se dissipe.
Risque d'incendie dû à une prise programmable. Ne raccordez pas le sèche-linge à une
prise programmable (comme une minuterie). Si la phase de refroidissement du sèche-linge
est interrompu, il y a un risque de combustion spontanée du linge.
Le programme s'arrête au début de la phase de refroidissement. Dans de nombreux
programmes, la phase de séchage est suivie d'une phase de refroidissement, qui garantit
que le linge est maintenu à une température à laquelle il ne risque pas de s'abîmer (par ex.
pour éviter que le linge ne prenne feu). Retirez toujours le linge du sèche-linge dans son in-
tégralité et immédiatement après la phase de refroidissement.
Vous pouvez utiliser des produits adoucissants ou analogues sur les vêtements qui vont
au sèche-linge si les instructions du fabricant du produit l'autorisent.
Ne stockez et ne manipulez ni essence, pétrole ou autre produit inflammable à proximité
du sèche-linge.
L'air de la pièce où se trouve le sèche-linge ne doit contenir aucune vapeur de chlore,
de fluor ou autres émanations de solvant. Risque d'incendie!
Pour les éléments inox, le principe suivant s'applique:
les surfaces en inox ne doivent pas entrer en contact avec des produits de nettoyage et de
désinfection qui contiennent du chlore ou de l'hypochlorite de sodium. Ces produits
peuvent provoquer la corrosion de l'inox.
Les vapeurs d'eau de javel peuvent également entraîner une corrosion de l'appareil. Une
fois ouverts, les réservoirs de ces produits ne doivent pas être laissés à proximité des ap-
pareils.
Accessoires
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori-
sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie
et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
60
Vérifiez que le socle Miele disponible en option convient à ce sèche-linge.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des
conseils de sécurité et mises en garde.
Arrêt du sèche-linge
Si vous devez vous débarrasser d'un sèche-linge, mettez au préalable le verrouillage de
porte hors d'usage. Vous éviterez ainsi que des enfants ne s'enferment dedans et mettent
leur vie en danger.
fr - Description de la machine
61
PDR910 (chauffage gaz)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
aBandeau de commande avec écran tactile
bPorte
cClapet du filtre à peluches
d4pieds à vis réglables en hauteur
eRaccordement électrique
fLogement pour module de communication
gOuvertures d'aspiration pour l'air de séchage
hRaccordement au gaz1/2" selon ISO7-1
iRaccord d’évacuation d’air Ø100mm
jRaccord pour boîtier de communication
kBoîtier de communication (en option)
pour la connexion aux systèmes externes.
fr - Utilisation
62
Bandeau de commande
aTouche sensitive Langue
Pour sélectionner la langue d’utilisateur actuelle
À la fin du programme, la langue est automatiquement réinitialisée dans la langue définie
au niveau de l'opérateur.
bTouche sensitive Retour
Revient à la page précédente du menu.
cÉcran tactile
dTouche sensitive/
Permet de démarrer le programme sélectionné et d'interrompre un programme en cours.
Dès que la touche sensitive clignote, le programme sélectionné peut démarrer.
eInterface optique
Sert de point de transfert des données au service après-vente.
fTouche
Pour allumer et éteindre le sèche-linge. Selon la programmation au niveau de l'utilisa-
teur, le sèche-linge s'arrête automatiquement pour des raisons d'économie d'énergie.
Cet arrêt intervient après une durée ajustable, après la fin du programme/la rotation in-
froissable ou après la mise en marche si aucune autre commande n'est effectuée.
fr - Utilisation
63
Touches sensitives et écran tactile avec touches sensitives
Les touches sensitives, et Start/Stop ainsi que les touches sensitives à l’écran ré-
agissent au contact du doigt. Tout contact est confirmé par un bip sonore. Vous pouvez
modifier ou désactiver le volume du bip sonore (voir chapitre «Mode exploitant»).
Les objets pointus ou tranchants, tels que des crayons ou des stylos, peuvent rayer le
bandeau de commande avec les touches sensitives et l’écran tactile.
Effleurez le bandeau de commande uniquement avec les doigts.
Menu principal
Après avoir enclenché l'appareil, le menu principal apparaît à l'écran. Vous pouvez accéder
aux principaux sous-menus à partir du menu principal.
Effleurez la touche sensitive pour retourner à tout moment au menu principal. Les va-
leurs réglées au préalable ne sont pas enregistrées.
11:02
Programmes
Favoris
Exploitant
Aide
Menu principal
Menu «Programmes»
Ce menu permet de sélectionner les programmes de séchage.
Menu «Favoris»
Dans ce menu, vous pouvez sélectionner 1programme favori parmi les 12programmes fa-
voris. Les programmes de séchage du menu Favoris peuvent être ajustés et sauvegardés
par l'opérateur (voir chapitre «Mode exploitant», section «Programmes favoris»).
Menu «Exploitant»
Dans le mode exploitant, vous pouvez adapter l'électronique du sèche-linge à vos besoins
(voir chapitre «Mode exploitant»).
Exemples de fonctionnement
Listes de sélection
Parcourir le menu «Programmes» (sélection unique)
 11:02
Blanc/
Couleurs
Programmes
Coton PRO Non
repassable Fin
Coton Laine
fr - Utilisation
64
Pour faire défiler le menu, placez votre doigt sur l'écran tactile et déplacez votre doigt
vers la gauche ou vers la droite.
La barre de défilement orange en bas de l'écran vous indique que d'autres possibilités de
sélection suivent.
Pour sélectionner le programme de séchage souhaité, touchez le nom du programme
avec votre doigt.
L'écran revient au menu de base du programme sélectionné.
Menu «Options» (sélection multiple)
11:02
Rythme Délicat
Options
OK
Infroissable
Pour sélectionner une ou plusieurs options effleurez les options souhaitées avec votre
doigt.
Les options en cours sont signalées en orange. Pour désélectionner une option, effleurez
de nouveau l'option.
Réglage des données chiffrées
Certains menus permettent le réglage de valeurs numériques. Vous pouvez régler les va-
leurs chiffrées en effleurant l'écran du doigt vers le haut ou vers le bas.
10
11
13
14
12 00
59
58
01
02
Heure
OK
Placez votre doigt sur le chiffre à modifier.
Pour régler le chiffre souhaité, faites glisser votre doigt vers le haut ou vers le bas.
Validez la valeur numérique définie en appuyant sur la toucheOK.
Conseil : Pour certains réglages, il est aussi possible de paramétrer une valeur à l'aide
d'un pavé numérique, en fonction de la plage de valeurs et de la taille du palier. Si vous ef-
fleurez très brièvement les chiffres, le pavé numérique apparaît. Dès que vous avez saisi
une valeur correcte, la touche sensitive OK devient verte.
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Heure
OK
fr - Utilisation
65
Effleurez avec le doigt les chiffres entre les deux tirets.
Un pavé numérique s'affiche.
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Heure
OK
Pour saisir la valeur numérique, touchez les chiffres du côté droit, puis confirmez avec
OK.
Menu déroulant
Dans le menu déroulant, vous pouvez consulter différentes informations, par ex. un pro-
gramme de séchage.
11:02
Tps rest. h
2:27
Statut
Blanc/
Couleurs
Séchage
Si une barre orange apparaît en haut de l'écran au milieu, vous pouvez consulter le menu
déroulant. Effleurez la barre et faites glisser votre doigt sur l'écran vers le bas.
Pour refermer le menu déroulant, effleurez la barre orange et faites glisser votre doigt sur
l'écran vers le haut.
Quitter le menu
Pour revenir à l'écran précédent, effleurez la touche sensitive
Les données ou commandes que vous avez activées sans les valider avec OK ne seront
pas enregistrées.
fr - Utilisation
66
Afficher l'aide
Dans certains menus, la ligne inférieure de l'écran affiche Aide.
Si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires sur le menu actuel, appuyez
sur la toucheAide.
Des informations complémentaires s'affichent à l'écran.
Effleurez la touche sensitive pour revenir à l'écran précédent.
fr - Séchage
67
1. «Conseils d'entretien de votre linge».
Laver votre linge
avant de le sécher
Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de
lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge
plusieurs fois.
Si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le net-
toyage du linge, le sèche-linge ne doit pas être utilisé pour sécher
le linge nettoyé à sec.
Lavez les textiles neufs foncés et de couleur à part et avec soin. Ne
les mélangez pas aux textiles clairs pour les sécher. Ils pourraient dé-
teindre pendant le séchage (notamment sur les composants en plas-
tique du sèche-linge). De même, des peluches d'autres couleurs
pourraient s'accrocher aux textiles.
Éliminer les corps
étrangers.
Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers dans le linge avant de le
faire sécher.
Dommages causés par des corps étrangers non retirés dans le
linge.
Ces corps étrangers pourraient fondre brûler ou exploser.
Retirez du linge tout ce qui n'est pas textile (ex.: boule doseuse,
briquet, etc.)!
Vérifiez que les ourlets et les coutures tiennent bien pour éviter que le
rembourrage des tissus se disperse. Retirez ou cousez les baleines
de soutien-gorge qui tiennent mal.
Risque d'incendie en cas de mauvaise utilisation et de mau-
vaise manipulation.
Le linge peut brûler et détruire le sèche-linge et la pièce.
Veuillez lire et suivre le chapitre «Consignes de sécurité et mises
en garde».
Symboles d'entre-
tien Séchage
température normale/élevée
température réduite*
* Sélectionnez Délicat.
sèche-linge déconseillé
Fer à repasser et repasseuse
brûlant
très chaud
chaud
Non repassable
fr - Séchage
68
2. Remplir le sèche-linge de linge
Remplir le sèche-
linge de linge Les textiles peuvent être endommagés.
Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre
«1. Conseils d'entretien de votre linge».
Ouvrez la porte.
Remplissez le sèche-linge de linge.
Risque de dommages liés à du linge coincé.
Les textiles peuvent être coincés entre la porte et être endomma-
gés lors de la fermeture.
Lorsque vous fermez la porte, veillez à ce qu'aucun textile ne soit
coincé dans l'ouverture de la porte.
Ne surchargez jamais le tambour. Les textiles risquent d'être abîmés
et le résultat de séchage ne sera pas satisfaisant. Et cela froisserait
les vêtements.
Fermer la porte Dommage provoqué par des textiles coincés.
Les textiles peuvent être coincés et être endommagés lors de la
fermeture de la porte.
Lorsque vous fermez la porte, veillez à ce qu'aucun textile ne soit
coincé dans l'ouverture de la porte.
Fermez la porte du sèche-linge d’un léger coup sec.
3. Sélectionner un programme
Mettre le sèche-
linge en marche
Appuyez sur la touche .
L’écran d’accueil s’affiche.
Il existe différentes façons de sélectionner un programme de séchage
dans le menu principal.
11:02
Programmes
Favoris
Exploitant
Aide
Effleurez la touche sensitive Programmes.
 11:02
Blanc/
Couleurs
Programmes
Coton PRO Non
repassable Fin
Coton Laine
fr - Séchage
69
Faites glisser votre doigt vers la gauche jusqu'à ce que le pro-
gramme souhaité apparaisse.
Effleurez la touche sensitive du programme.
L'écran passe au menu de base du programme de séchage.
Vous pouvez également sélectionner un programme via la liste des
favoris.
Il est possible de modifier les programmes paramétrés sous Fa-
vorisvia le niveau exploitant.
11:02
Programmes
Favoris
Exploitant
Aide
Effleurez la touche sensitive Favoris.
11:02
Favoris
Blanc/Couleurs
Blanc/Couleurs
Blanc/Couleurs
Fin
Faites glisser votre doigt vers la gauche jusqu'à ce que le pro-
gramme souhaité apparaisse.
Effleurez le programme souhaité.
L'écran passe au menu de base du programme de séchage.
4.Sélection des paramètres du programme
Sélectionner le
palier de séchage Vous pouvez modifier le palier de séchage préréglé pour de nom-
breux programmes. Selon le programme, différents paliers de sé-
chage peuvent être sélectionnés.
Sélectionner des
options Vous pouvez complémenter les programmes de séchage avec diffé-
rentes options. Certaines options ne sont sélectionnables qu'avec
certains programmes de séchage.
11:02
0:57
8,0
Temp.séchage 
°C
Options
Poids
Séch. normal
Palier de séchage
Blanc/
Couleurs
66 Sans sélection
kg
Aperçu
Effleurez la touche sensitiveOptions.
fr - Séchage
70
11:02
Rythme Délicat
Options
OK
Infroissable
Effleurez la touche sensitive correspondant à l'option souhaitée.
Confirmez alors avec OK si le système vous y invite à l'écran.
Le symbole correspondant à l'option souhaitée ou s'allume.
Rythme délicat Le séchage des textiles délicats (symbole d'entretien), notamment
du linge en acrylique, doit s'effectuer à basse température et pendant
une durée prolongée.
Rythme Délicat Les textiles délicats sont séchés avec moins de rotations du tambour
et une température de séchage plus basse.
Infroissable En fonction du programme choisi, le tambour tourne à un rythme par-
ticulier lorsque le programme est fini. Cette rotation contribue à ré-
duire les faux plis à la fin du programme.
L'option Rotation infroissable est désactivée par défaut. En mode
exploitant, elle peut être activée sur une durée variable allant jusqu'à
12heures. Vous trouverez ce réglage dans le niveau exploitant sous
le menu Technique de procédé/Infroissable.
fr - Séchage
71
5.Démarrer un programme
Monnayeur (en
option)
Pour utiliser le monnayeur, suivez les instructions de paiement qui
s'affichent à l'écran.
Perte de valeur possible lors de l'ouverture de la porte de charge-
ment ou de l'annulation du programme.
Selon le réglage, l'ouverture de la porte de chargement ou l'annula-
tion d'un programme peut entraîner une perte de valeur pour un
monnayeur.
N'ouvrez pas la porte une fois le programme commencé.
N'interrompez pas un programme de séchage en cours.
Démarrer un pro-
gramme
Dès qu'un programme peut être démarré, la touche sensitive Start/
Stop clignote.
Effleurez la touche sensitive Start/Stop.
Si un départ différé a été sélectionné, celui-ci s'affiche à l'écran.
Le programme de séchage est lancé une fois le délai de départ différé
écoulé ou immédiatement après le démarrage. Le temps restant du
programme s'affiche à l'écran.
Appeler les para-
mètres du pro-
gramme en cours
Pendant l'exécution du programme, vous pouvez consulter les para-
mètres du programme de séchage en cours via le menu déroulant
(par exemple, le niveau de séchage, le poids de remplissage, les op-
tions sélectionnées, la température de séchage).
11:02
Tps rest. h
2:27
Statut
Blanc/
Couleurs
Séchage
Pour appeler le menu déroulant, faites glisser votre doigt de haut en
bas pendant l'exécution du programme.
kg
7,0
Info paramètres
Séchage normal
 °C64
Le menu déroulant affiche les paramètres du programme de séchage.
Pour refermer le menu déroulant, faites glisser votre doigt de bas en
haut ou appuyez sur la touche.
fr - Séchage
72
Durée du pro-
gramme/ prévi-
sion du temps
restant
La durée du programme dépend de la quantité de linge, du type de
textile, de l'humidité résiduelle dans le tambour. C'est pourquoi la du-
rée affichée des programmes à paliers de séchage peut fluctuer ou
«sauter». L'électronique adaptative du sèche-linge s'ajuste pendant
le programme de séchage en cours. La durée du programme affichée
devient de plus en plus précise.
Lors des premières utilisations des programmes, le temps affiché
s'écarte parfois considérablement du temps de séchage restant réel.
La différence entre le temps prévu et le temps atteint diminue si le
programme correspondant est exécuté plus souvent. Si différentes
quantités de charge sont séchées dans un programme, l'affichage
du temps restant ne peut indiquer qu'un temps approximatif.
Fin du programme
Fin du pro-
gramme
Une fois le programme terminé, le linge est refroidi. La phase de re-
froidissement est indiquée à l'écran par le message Arrêt/Refroidisse-
ment. Vous pouvez alors sortir le linge de l'appareil.
Si nécessaire, la commande peut être programmée pour afficher un
message de fin de programme qu'à la fin de la phase de refroidisse-
ment. (Mode exploitant/Technique de procédé/Comportem. phase re-
froid.).
Une fois la phase de refroidissement écoulée et le programme de sé-
chage terminé, le message suivant Arrêt s'affiche.
Le sèche-linge s'éteint automatiquement après le temps réglé, après
la fin du programme.
Si l'option Infroissable* a été sélectionnée, le tambour continue à
tourner par intervalles après la fin du programme. Cela permet de ré-
duire les faux plis si le linge ne peut pas être sorti immédiatement.
* La Rotation infroissable est désactivée par défaut et peut être acti-
vée au niveau exploitant.
Sortir le linge Ouvrez la porte.
Videz complètement le tambour.
Si vous séchez de nouveau une pièce de linge oubliée dans le tam-
bour, elle peut s'abîmer.
Sortez toutes les pièces de linge du tambour.
Arrêtez le sèche-linge à l'aide de la touche.
Conseils d'entre-
tien
Ce sèche-linge doit être entretenu régulièrement, notamment en cas
de fonctionnement continu. Reportez-vous au chapitre «Nettoyage et
entretien».
fr - Séchage
73
Timer (Minuteur)
Condition préa-
lable pour le ré-
glage du Timer
Le Départ différé doit être activé dans le Mode exploitant dans le me-
nu Commande / Affichage pour que le Minuteur puisse être sélection-
né. La fonction Minuteur vous permet de définir le temps écoulé jus-
qu'au début, jusqu'à l'heure de début ou jusqu'à la fin d'un pro-
gramme.
Réglage du Timer
(minuteur)
Effleurez la touche sensitiveMinuteur.
Sélectionnez l'option Arrêt à, Départ dans ou Départ à.
Réglez les heures et les minutes, et validez en effleurant la touche
sensitive OK.
fr - Tableau des programmes
74
Bloc de programmes «Label»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Coton
Textiles en coton norma-
lement humides
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage fer repasser
+
(15%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Infroissable*
10kg
Coton PRO
Textiles en coton norma-
lement humides
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage fer repasser
+
(15%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Infroissable*
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
75
Bloc de programmes «Standard»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Blanc/Couleurs
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage fer repasser
+
(15%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Rythme Délicat
-Infroissable* 10kg
Non repassable
Textiles faciles d’entre-
tien en coton, fibres mé-
langées ou synthétiques
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage fer repasser
+
(10%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Rythme Délicat
-Infroissable* 4kg
Laine
Textiles en laine - -
2kg
Fin
Tissus fragiles en synthé-
tique, coton ou textiles
mélangés
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
fr - Tableau des programmes
76
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Minuterie froid
Pour les textiles qui ont
besoin d'être aérés - - Infroissable*
4kg
Minuterie chaud
Pour le séchage de
quantité de linge minime
ou pour le séchage de
vêtements individuels
--Rythme Délicat
-Infroissable*
Minuterie chaud Hygièn
Pour le séchage de
quantité de linge minime
ou pour le séchage de
vêtements individuels
- - Infroissable*
Panier délicat
Textiles adaptés au
sèche-linge qui ne
doivent pas être soumis
à des contraintes méca-
niques.
- -
Programme panier
Textiles adaptés au
sèche-linge qui ne
doivent pas être soumis
à des contraintes méca-
niques.
- -
Linge éponge
Tissus textiles ayant un
pouvoir absorbant parti-
culier (par exemple, ser-
viettes, gants de toilette
ou peignoirs de bain)
- Séchage repasseuse
(20%)
- Séchage fer à repas-
ser
(12%)
- Séchage fer repasser
+
(8%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Infroissable*
Jeans
Textiles en jean robuste - Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer repasser
+
(8%)
- Séchage normal
(2%)
-Rythme Délicat
-Infroissable*
fr - Tableau des programmes
77
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Chemises
Chemises - Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Légère humidité
(8%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
1kg
Soie
Textiles en soie - Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage fer repasser
+
(16%)
- Légère humidité
(8%)
- Séchage normal
(0%)
-Infroissable*
Automatic+
Mélanges de textiles qui
conviennent aux pro-
grammes «Blanc/Cou-
leurs» et «Non repassa-
ble»
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage fer repasser
+
(15%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Rythme Délicat
-Infroissable* 10kg
Défroissage
- Textiles en coton ou
en lin
- Textiles faciles d’en-
tretien en coton, fibres
mélangées ou synthé-
tiques: pantalons en
coton, anoraks, che-
mises
--Rythme Délicat
-Infroissable* 2kg
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
78
Bloc de programmes «Sport»
fr - Tableau des programmes
79
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Textiles sport
Polyester ou polyamide
avec ou sans élasthanne
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage fer repasser
+
(8%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Infroissable*
4kg
Outdoor
Textiles polyamide, à
membrane
Textiles modernes pou-
vant passer au sèche-
linge
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Légère humidité
(8%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
Imperméa-bilisation
Pour les textiles qui vont
au sèche-linge, comme
la microfibre, les tenues
de ski et les vêtements
en fibres modernes pour
l'extérieur, la popeline de
coton et les nappes.
Attention! Risque d'in-
cendie! Il ne faut pas
sécher des textiles im-
perméabilisés avec des
produits contenant de la
paraffine.
Ce programme com-
prend une phase de fixa-
tion supplémentaire pour
imperméabiliser les tis-
sus. N’utilisez que des
produits d’imperméabili-
sation portant la mention
«approprié au textile à
membrane».
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Légère humidité
(8%)
- Séchage normal
(0%)
-Infroissable*
Réactivation
Textiles polyamide, à
membrane
Les fibres sont redres-
sées, ce qui améliore la
déperlance de l'eau.
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Légère humidité
(8%)
- Séchage normal
(0%)
-Infroissable*
fr - Tableau des programmes
80
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
81
Bloc de programmes «Linge plat»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Blanc/Couleur séch.nor-
mal+
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage intensif
(-4%) -Infroissable*
10kg
Blanc/Couleur séch. nor-
mal
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage normal
(0%) -Infroissable*
Blanc/Couleur 20%HR
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage fer repasser
+
(20%)
-Infroissable*
Blanc/Couleur 25% HR
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
-Infroissable*
Blanc/Couleur 40% HR
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage repasseuse
(40%) -Infroissable*
Non repassab. séch. nor-
mal
Textiles faciles d’entre-
tien en coton, fibres mé-
langées ou synthétiques
- Séchage normal +
(0%) -Infroissable*
4kg
Non repassab. 10%HR
Textiles faciles d’entre-
tien en coton, fibres mé-
langées ou synthétiques
- Séchage fer repasser
+
(10%)
-Infroissable*
Non repass. 20% HR
Textiles faciles d’entre-
tien en coton, fibres mé-
langées ou synthétiques
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
-Infroissable*
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
82
Bloc de programmes «Couettes»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Literie duvets
Couettes en plumes et
oreillers
- Séchage normal
(0%) -Infroissable*
8kg
Literie synthétique
Couettes et oreillers syn-
thétiques
- Séchage normal
(0%) -Infroissable*
Literie naturelle
Couettes et couvertures
en fibre naturelle
Les couettes en fibre na-
turelle ne doivent pas
être complètement sé-
chées, elles risqueraient
de feutrer. Nous vous
conseillons un seul pré-
séchage.
- - Infroissable*
Oreillers
Oreillers - Séchage normal
(0%) -Infroissable*
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
83
Bloc de programmes «Entreprise nettoyage»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Fauberts
Fauberts en coton - Séchage repasseuse
(20%)
- Séchage fer à repas-
ser
(15%)
- Séchage fer repasser
+
(10%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Infroissable*
8kg
Fauberts microfibre
Fauberts en microfibres - Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
Lavettes
Lavettes microfibres,
chiffons
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
- Séchage intensif
(-2%)
-Infroissable* 4kg
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
84
Bloc de programmes «Pompier»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Masque prot. respiratoire
Masques respiratoires
avec croisillon
Les masques respira-
toires ne doivent être sé-
chés que s'ils sont blo-
qués dans le tambour à
l'aide de supports spé-
ciaux (accessoires en op-
tion).
- - 2 pièces
Tenue de protection
Tenues de protection (par
ex. tenues de pompiers
Nomex®), bleus de tra-
vail, vestes, pantalons
Pour un séchage optimal,
retournez les textiles à
l'envers.
- Séchage normal
(2%) -Infroissable*
4,5kg
Imperméabil. tenue pro-
tect.
Textiles qui ont été im-
perméabilisés.
Les textiles imperméabili-
sés ne peuvent utiliser
que des imperméabili-
sants qui conviennent
aux textiles à membrane
et qui sont basés sur des
composés fluorés.
Fermer les fermetures
velcro ou les couvrir
d'une bande velcro.
Attention! Risque d'in-
cendie! Il ne faut pas
sécher des textiles im-
perméabilisés avec des
produits contenant de la
paraffine.
- Séchage normal
(2%) -Infroissable*
Vêtements secours
Fibre synthétique et co-
ton
Fermer les fermetures
velcro ou les couvrir
d'une bande velcro.
Pour un séchage optimal,
retournez les textiles à
l'envers.
- Séchage normal
(2%) -Infroissable*
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
85
Bloc de programmes «Aquanett»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options sélection-
nables
Quantité de charge
Aquanett délicat
Vêtements non lavables - - Infroissable*
4kg
Aquanett soie
Vêtements non lavables
froissables
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage fer repasser
+
(16%)
- Légère humidité
(8%)
- Séchage normal
(0%)
-Infroissable*
Aquanett intensif
Vêtements lavables - Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage fer repasser
+
(15%)
- Légère humidité
(2%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
- Séchage intensif
(-4%)
-Infroissable*
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
86
Bloc de programmes «Centres équestres»
Risque d'endommagement par les boucles, les œillets et les crochets métalliques.
Les boucles, œillets et crochets métalliques peuvent endommager les textiles et le tam-
bour du sèche-linge.
Avant le séchage, retirez toutes les boucles métalliques, les œillets et les crochets.
Si les boucles métalliques, les œillets et les crochets ne peuvent pas être retirés, ils
doivent être recouverts de sacs de protection appropriés (accessoires Miele en option).
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Couvertures cheval
Couvertures de cheval,
tapis de selle, guêtres,
cloches, bandes, licols
textile
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
8kg (5tapis de selle ou
1couverture d'été)
Couvertures cheval laine
Couvertures pour che-
vaux avec forte propor-
tion de laine
- - Infroissable*
*Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
87
Bloc de programmes «Programmes spéciaux»
Vous pouvez composer 5programmes spéciaux individuels sur l'appareil et les enregis-
trer sous les noms de votre choix. Inscrivez les noms des programmes dans le tableau.
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
Programme spécial 1
≤ 10kg
Programme spécial 2
Programme spécial 3
Programme spécial 4
Programme spécial 5
fr - Tableau des programmes
88
Bloc de programmes «Progr. individuels»
Vous pouvez composer 20programmes individuels dans l'outil de programmation Miele
Benchmark (voir «Manuel outil de programmation Miele Benchmark») et leur attribuer
des noms de programme de votre choix. Inscrivez les noms des programmes dans le ta-
bleau.
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
sélectionnables
Quantité de charge
 1
Programme individuel 1
≤ 10kg
 2
Programme individuel 2
 3
Programme individuel 3
 4
Programme individuel 4
 5
Programme individuel 5
 6
Programme individuel 6
 7
Programme individuel 7
 8
Programme individuel 8
 9
Programme individuel 9
 10
Programme individuel 10
 11
Programme individuel 11
 12
Programme individuel 12
 13
Programme individuel 13
 14
Programme individuel 14
 15
Programme individuel 15
 16
Programme individuel 16
 17
Programme individuel 17
 18
Programme individuel 18
 19
Programme individuel 19
 20
Programme individuel 20
fr - Modifier le déroulement d'un programme
89
Changer le programme en cours
Une nouvelle sélection de programme n'est plus possible pendant le
programme en cours (protection contre toute modification involon-
taire). Pour pouvoir choisir un nouveau programme, vous devez tout
d'abord annuler celui qui est en cours.
Risque d'incendie en cas de mauvaise utilisation et de mau-
vaise manipulation.
Le linge peut brûler et détruire le sèche-linge et la pièce.
Veuillez lire et suivre le chapitre «Consignes de sécurité et mises
en garde».
Annuler le programme en cours
Effleurez la touche sensitiveStart/Stop.
Le message suivant s'affiche:Voulez-vous annuler le programme ?
Pour annuler le programme en cours, appuyez sur la toucheOui.
Risque de brûlure en cas de contact avec des textiles brûlants
ou le tambour du sèche-linge.
Vous risquez de vous brûler en touchant le linge chaud ou le tam-
bour du sèche-linge.
Laissez refroidir le linge dans le tambour et retirez le avec précau-
tion.
Si la porte du sèche-linge est ouverte pendant le déroulement du
programme, le programme en cours est annulé.
Si la fonction Comportem. ouvert. porte/Interrompre le programme est
sélectionnée au niveau exploitant, le programme en cours est inter-
rompu après l'ouverture de la porte. En cas d'interruption, le sèche-
linge reste dans le programme en cours.
Après avoir fermé la porte et appuyé sur la toucheStart/Stop le pro-
gramme interrompu reprend.
Nouvelle sélection
du programme
annulé
Ouvrez la porte puis refermez-la.
Sélectionnez et démarrez un nouveau programme.
fr - Modifier le déroulement d'un programme
90
Ajouter du linge lors du départ différé en cours
Vous pouvez ouvrir la porte puis ajouter ou retirer du linge.
- Tous les réglages des programmes restent identiques.
- Si vous le souhaitez, vous avez encore la possibilité de changer de
palier de séchage.
Ouvrez la porte.
Ajoutez ou retirez du linge.
Fermez la porte.
Effleurez la touche sensitive Départ/Arrêt pour que le départ différé
se poursuive.
Temps restant
Toute modification du programme en cours peut entraîner une modifi-
cation du temps affiché.
fr - En cas d'anomalie
91
En cas d'anomalie
Message Cause et solution
L'écran reste sombre. Le sèche-linge n'est pas alimenté.
Contrôlez le connecteur, l'interrupteur principal et les fu-
sibles (côté installation).
Problème Cause et solution
L'eau condensée s'écoule
sur une zone imprévisible.
L'écoulement est sale.
Vérifiez l'écoulement et retirez si nécessaire les saletés.
L'écoulement est accessible au niveau du sol via la
trappe de maintenance au dos.
L'efficacité du sèche-linge
diminue.
Le filtre à peluches dans le sèche-linge est sale.
Vérifiez la présence de salissures dans le filtre à peluches
du sèche-linge et nettoyez le si nécessaire.
Ventilation insuffisante.
Vérifiez que l'ouverture d'entrée d'air et la conduite
d'évacuation d'air du sèche-linge ne sont pas fermées
ou recouvertes par des objets.
Température ambiante trop élevée (>45°C)
Veillez à ce que l'aération de la pièce d'installation soit
suffisante.
Raccordez le sèche-linge à une conduite d'évacuation et
d'évacuation d'air frais externe.
Les oreillers remplis de
plumes dégagent une
odeur en séchant.
Les plumes ont la particularité de dégager des odeurs
propres et étrangères plus ou moins fortes lorsqu'elles
sont chauffées.
L'odeur s'atténue après le séchage grâce à une aération
naturelle.
Une fois sec, le linge en
fibres synthétiques est
chargé d'électricité sta-
tique.
Les fibres synthétiques ont tendance à se charger en élec-
tricité statique.
Pendant le lavage en machine, l'utilisation d'un assou-
plissant au dernier rinçage peut diminuer l'accumulation
d'électricité statique au séchage.
Des peluches se sont ac-
cumulées
Les peluches qui se détachent des tissus pendant le sé-
chage proviennent de l'usure naturelle des vêtements que
l'on porte ou que l'on lave. Le sèche-linge en lui même ne
sollicite que très peu les textiles.
Les filtres retiennent les peluches et il est donc très facile
de les enlever.
Consultez le chapitre «Nettoyage et entretien»
Le séchage dure très long-
temps ou est interrompu.
Il est possible que vous soyez de nouveau invités à net-
toyer les circuits d'air/ conduits d'air.
Veuillez vérifier toutes les causes possibles, comme dé-
crit ci-dessous.
Le filtre à peluches est obstrué par des peluches.
fr - En cas d'anomalie
92
Problème Cause et solution
Retirez toutes les peluches.
La zone de circulation d'air est par exemple obstruée par
des cheveux et des peluches.
Nettoyez la zone du conduit d'air.
Vous pouvez retirer la protection dans la zone d'ouver-
ture pour nettoyer la zone du conduit d'air.
Le conduit d'évacuation ou son ouverture est par ex. obs-
trué par des cheveux et des peluches.
Vérifiez régulièrement la perméabilité et le bon fonction-
nement de tous les éléments du conduit d'évacuation
(par ex. tuyau mural, grilles extérieures, courbures,
coudes, etc.).
L'apport d'air est insuffisant, par exemple parce que la
pièce est très petite.
Lors du séchage, laissez une porte ou une fenêtre ou-
verte afin que l'air circule.
Les textiles n'ont pas été suffisamment essorés.
A l'avenir, essorez les textiles dans le lave-linge à une vi-
tesse plus élevée.
Le sèche-linge est surchargé.
Respectez la charge maximale de chaque programme de
séchage.
Des fermetures éclair métalliques ont faussé le calcul auto-
matique du degré d'humidité du linge.
Dorénavant, ouvrez les fermetures éclair avant de mettre
le linge à sécher.
Si le problème se reproduit, séchez à l'avenir les textiles
avec de longues fermetures à glissière uniquement avec
le programme air chaud.
De l'eau de condensation
se forme dans le tambour.
Le sèche-linge est installé sur un conduit collecteur d'éva-
cuation d'air.
Le sèche-linge ne peut être installé qu'avec un clapet an-
ti-retour sur un conduit collecteur d'évacuation d'air.
Contrôlez régulièrement si le clapet anti-retour est poten-
tiellement défectueux et remplacez-le éventuellement.
fr - Mise en réseau
93
Instructions d'appariement
Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit.
Ouvrir le Mode exploitant
Sélectionnez l'option Exploitant sur l'écran de l'appareil.
Sélectionnez l'option Accès par code.
Saisissez le code exploitant à 3chiffres.
Configurer la connexion réseau via WPS
Sélectionnez dans le menu Mode exploitant l'option Applications externes.
Sélectionnez pour terminer l'option Sélection module COM.
Si vous utilisez un module de communication externe, choisissez l'option Module externe
Pro.
Sinon, sélectionnez l'option Module interne dom..
Sélectionnez Wi-Fi.
Sélectionnez Installer.
Sélectionnez la méthode de connexion Via WPS.
Appuyez maintenant sur la touche WPS de votre routeur et confirmez ensuite sur l'écran
de l'appareil avec OK.
Un Timer (minuteur) démarre. La connexion réseau via WPS est établie.
L'appareil est maintenant connecté avec succès.
Validez en sélectionnant OK.
Configurer la connexion réseau via Soft-AP
Sélectionnez dans le menu Mode exploitant l'option Applications externes.
Sélectionnez pour terminer l'option Sélection module COM.
Si vous utilisez un module de communication externe, choisissez l'option Module externe
Pro.
Sinon, sélectionnez l'option Module interne dom..
Sélectionnez Wi-Fi.
Sélectionnez Installer.
Sélectionnez la méthode de connexion Soft access.
Confirmez le message en cliquant sur OK et suivez les instructions de l'application ex-
terne.
Configurer la connexion réseau via câble LAN
Sélectionnez dans le menu Mode exploitant l'option Applications externes.
Sélectionnez pour terminer l'option Sélection module COM.
fr - Mise en réseau
94
Si vous utilisez un module de communication externe, choisissez l'option Module externe
Pro.
Sinon, sélectionnez l'option Module interne dom..
Connectez l'appareil à votre routeur/switch via le câble réseau. Le routeur/switch doit
être connecté à Internet.
L'appareil est maintenant connecté avec succès.
Caractéristiques techniques
Exigences du système pour le Wi–Fi
- Wi-Fi 802.11b/g/n
- Bande de fréquence 2,4GHz
- Cryptage WPA/WPA2
- DHCP activé
- multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activé
- Ports 443, 80, 53 et 5353 ouverts
- Serveur DNSIP=passerelle/routeur IP standard
- Utilisation Mesh/répéteur: SSID et mot de passe identique à la passerelle/au routeur
standard
- Le SSID doit être visible en permanence
Exigences du système pour le LAN
- DHCP activé
- multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activé
- Ports 443, 80, 53 et 5353 ouverts
- Serveur DNSIP=passerelle/routeur IP standard
Puissance du signal Wi-Fi–valeurs indicatives
La puissance du signal Wi-Fi n’est donnée qu’à titre indicatif. Il est impossible d’émettre
une affirmation définitive.
La puissance du signal Wi-Fi peut être consultée grâce au MDU ou directement sur l’appa-
reil.
Puissance du signal Wi-Fi Signification
MDU *
76-100% 3/3** En général, fonctionnement fiable possible
51-75% 2/3
26-50% 1/3 En général, fonctionnement possible
1-25% 0/3 En général, fonctionnement fiable impossible
0% Fonctionnement impossible
*s'affiche sur l'appareil
**Nombre de barres 3/3-0/3
fr - Mise en réseau
95
La puissance du signal peut être perturbée par de nombreux éléments, parex.:
- des personnes présentes dans la pièce
- des portes ouvertes ou fermées
- des objets déplacés
- des sources radio changeantes ou des perturbations
- d’autres appareils équipés de technologie radio Bluetooth ou Wi-Fi
fr - Accessoires en option
96
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori-
sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie
et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Boîtier de communication
Le boîtier de communication disponible en option permet de raccorder des dispositifs ex-
ternes de Miele ou d'autres fabricants à une machine Miele Professional. Le matériel ex-
terne comprend le système de caisse, le système de charge de pointe, le capteur de pres-
sion ou le clapet d’évacuation externe.
Le boîtier de communication est alimenté en tension réseau par l'intermédiaire de la ma-
chine Miele Professional.
Le kit vendu séparément comprend le boîtier de communication et le matériel de fixation
correspondant pour une installation facile sur la machine ou sur un mur.
XKM 3200 WL PLT
Le module de communication Miele disponible en option peut être utilisé pour établir une
connexion de données entre l'appareil Miele Professional et un appareil de traitement de
données utilisant la norme Ethernet ou Wi-Fi.
Le module de communication est inséré dans le logement de communication standard des
machines. Le module de communication offre la possibilité de communiquer intelligem-
ment avec des systèmes externes (par exemple des terminaux d'encaissement intelligents
centraux ou des solutions de paiement) via une application. En outre, des informations dé-
taillées sur l'état de l'appareil et le statut du programme peuvent être publiées.
Ce module est la base de la communication câblée avec Miele MOVE.
Il n'est pas possible d'intégrer l'appareil dans l'application «Miele@Home» pour le mé-
nager.
Le module de communication est destiné exclusivement à un usage commercial et est
alimenté en tension secteur directement par l'appareil Miele Professional. Aucun autre
branchement n'est nécessaire. L'interface Ethernet du module de communication est
conforme TBT (tension basse de sécurité) conformément à la norme EN60950. Les appa-
reils externes doivent également être conformes TBT.
Protection et sécurité des données
Dès que vous avez activé la fonction de mise en réseau et que votre appareil est connecté
à l'Internet, votre appareil envoie les données suivantes au Cloud Miele:
- numéro de fabrication de l’appareil;
- type d’appareil et caractéristiques techniques;
- état de l’appareil;
- informations sur la version logicielle de votre appareil.
Ces données ne sont pas initialement attribuées à un utilisateur spécifique et ne sont pas
non plus stockées de manière permanente. Ce n'est que lorsque vous reliez votre appareil
à un utilisateur qu'une sauvegarde persistante des données et une affectation spécifique
des données sont effectués. Le transfert et le traitement des données sont effectués
conformément aux normes de sécurité élevées de Miele.
fr - Accessoires en option
97
Configuration du réseau réglages d'usine
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du module de communication ou de votre
module Wi-Fi intégré aux réglages d'usine. Réinitialisez la configuration du réseau si vous
éliminez votre appareil, le vendez ou mettez un appareil d'occasion en service. Cela per-
met de garantir que vous avez supprimé toutes les données personnelles et que le précé-
dent propriétaire ne puisse plus avoir accès à votre appareil.
Droits d’auteur et licences
Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open
source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logi-
ciel/les composants de logiciel sont soumis à des droits d’auteur. Les droits d’auteur déte-
nus par Miele et des tiers doivent être respectés.
Ce module de communication contient également des composants logiciels distribués
sous licence open source. Vous pouvez consulter les composants open source inclus ainsi
que les avis de droit d'auteur correspondants, les copies des conditions de licence appli-
cables et toute autre information localement via IP et un navigateur web (https://<ip adres-
se>/Licenses). Les dispositions de responsabilité et de garantie des conditions de licence
open source qui y figurent ne s’appliquent qu’à l’égard des ayants droit respectifs.
Monnayeur
Le sèche-linge peut être équipé en option d’un monnayeur (accessoire Miele en option).
Pour ce faire, le service après-vente Miele doit effectuer une programmation spéciale dans
l’électronique et raccorder le monnayeur.
Le raccordement d'un monnayeur nécessite l'accessoire MieleConnectorBox ou le mo-
dule COM.
fr - Caractéristiques techniques
98
Hauteur 1020mm
Largeur 700mm
Profondeur 763mm
Profondeur avec porte ouverte 1248mm
Poids 75kg
Capacité du tambour 180l
Capacité de charge maximale (poids du linge sec) 10kg
Longueur du câble d’alimentation 1600mm
Tension électrique voir plaque signalétique
Puissance de raccordement voir plaque signalétique
Fusible voir plaque signalétique
Puissance de l’ampoule voir plaque signalétique
Labels de conformité délivrés voir plaque signalétique
Charge max. au sol en fonctionnement 883N
Norme de sécurité produit conforme EN10472, EN60335
Niveau de pression acoustique au poste de travail, suivant EN
ISO11204/11203
< 70dB re 20 µPa
Bande de fréquence 2,4000GHz–2,4835GHz
Puissance d’émission maximale <100mW
Déclaration de conformité UE
Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT012 est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses
suivantes:
- www.miele.de/professional/index.htm sous «Produits», «Téléchargement»
- http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm en indiquant le nom
du produit ou le numéro de fabrication
it - Indice
99
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ....................................................................... 101
Documentazione ampliata................................................................................................. 101
Misure cautelari in caso di odore di gas............................................................................ 102
Luogo di posizionamento.................................................................................................. 102
Direttive per la Svizzera ..................................................................................................... 103
Uso corretto ...................................................................................................................... 103
Evitare i seguenti errori...................................................................................................... 104
Sicurezza tecnica .............................................................................................................. 104
Impiego corretto ................................................................................................................ 107
Accessori........................................................................................................................... 109
Descrizione macchina..................................................................................................... 110
Come si usa l'essiccatoio............................................................................................... 111
Pannello comandi.............................................................................................................. 111
Tasti sensore e display touch con tasti sensore................................................................ 112
Menù principale................................................................................................................. 112
Menù " Programmi" .................................................................................................. 112
Menù " Preferiti"........................................................................................................ 112
Menù " Gestore" ...................................................................................................... 112
Esempi d'uso..................................................................................................................... 112
Elenchi di selezione....................................................................................................... 112
Impostare i valori numerici............................................................................................ 113
Menù a tendina ............................................................................................................. 114
Uscire dal menù ............................................................................................................ 114
Visualizzare la guida...................................................................................................... 115
Asciugatura...................................................................................................................... 116
1. Cura della biancheria..................................................................................................... 116
Lavaggio prima dell'asciugatura ................................................................................... 116
Rimuovere i corpi estranei ............................................................................................ 116
Simboli di trattamento................................................................................................... 116
2.Introdurre i capi nell'essiccatoio.................................................................................... 117
3. Selezionare un programma ........................................................................................... 117
Accendere l'essiccatoio ................................................................................................ 117
4. Selezionare impostazione dei programmi ..................................................................... 118
Selezionare il livello di asciugatura................................................................................ 118
Attivare le opzioni.......................................................................................................... 118
5. Avviare un programma .................................................................................................. 120
Gettoniera (opzionale) ................................................................................................... 120
Visualizzare i parametri attuali del programma ............................................................ 120
Durata del programma/Previsione durata residua......................................................... 120
Fine programma ................................................................................................................ 121
Fine programma............................................................................................................ 121
Prelevare la biancheria.................................................................................................. 121
Suggerimenti per la pulizia............................................................................................ 121
Timer ................................................................................................................................. 122
Presupposti per l'impostazione del timer...................................................................... 122
Impostare il timer .......................................................................................................... 122
Elenco programmi........................................................................................................... 123
Pacchetto programmi "Etichetta energetica".................................................................... 123
Pacchetto programmi "Standard" .................................................................................... 124
it - Indice
100
Pacchetto programmi "Sport"........................................................................................... 127
Pacchetto programmi "Biancheria piana" ......................................................................... 128
Pacchetto programmi "Piumoni"....................................................................................... 129
Pacchetto programmi "Imprese di pulizia"........................................................................ 130
Pacchetto programmi "Vigili del fuoco" ............................................................................ 131
Pacchetto programmi "WetCare"...................................................................................... 132
Pacchetto programmi "Maneggio".................................................................................... 133
Pacchetto programmi "Programmi speciali" ..................................................................... 134
Pacchetto programmi "Programmi individuali" ................................................................. 135
Modificare il programma ................................................................................................ 136
Cambiare il programma in corso ....................................................................................... 136
Interrompere un programma in corso................................................................................ 136
Selezionare di nuovo il programma interrotto ............................................................... 136
Durata residua ................................................................................................................... 137
Guasti, cosa fare... .......................................................................................................... 138
Guida guasti ...................................................................................................................... 138
Connessione in rete ........................................................................................................ 140
Istruzioni per il pairing ....................................................................................................... 140
Aprire livello gestore...................................................................................................... 140
Configurare il collegamento in rete tramite WPS .......................................................... 140
Configurare il collegamento in rete tramite Soft-AP...................................................... 140
Configurare il collegamento in rete tramite il cavo LAN ................................................ 140
Dati tecnici......................................................................................................................... 141
Accessori su richiesta..................................................................................................... 143
Box di comunicazione....................................................................................................... 143
XKM 3200 WL PLT ............................................................................................................ 143
Gettoniera.......................................................................................................................... 144
Dati tecnici ....................................................................................................................... 145
Dichiarazione di conformità UE......................................................................................... 145
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
101
Leggere assolutamente le presenti istruzioni d'uso.
Documentazione ampliata
Questo documento contiene informazioni di base. Le istruzioni d'uso complete e altri do-
cumenti relativi al vostro apparecchio sono disponibili sulla pagina internet Miele:
https://www.miele.it/it/professional/istruzioni-per-luso-177.htm
Per visualizzare i documenti sono necessari la denominazione del modello o il numero di
fabbricazione dell'apparecchio. Rilevare queste informazioni dalla targhetta dati.
L'essiccatoio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può comun-
que causare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio leggere attentamente queste istruzioni d'uso;
contengono informazioni importanti su incasso, sicurezza, uso e manutenzione. In que-
sto modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente ne-
cessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione
dell'essiccatoio nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di queste avvertenze.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futu-
ri utenti.
Se si formano altre persone all'uso dell'essiccatoio, mettere a loro disposizione le pre-
senti istruzioni per la sicurezza e avvertenze e/o spiegargliele.
Per l'installazione devono essere rispettate le regole tecniche per installazioni di gas e le
norme costruttive nazionali e regionali, le normative sulla combustione e le normative
dell'azienda del gas competente.
In caso di progettazione di un impianto con riscaldamento a gas, mettersi in contatto in
tempo debito con l'azienda del gas competente e lo spazzacamino della zona.
In caso di guasto o di pulizia e manutenzione, chiudere la valvola manuale del gas e il
dispositivo di arresto sul contatore del gas.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
102
Prima di terminare i lavori in caso di messa in servizio, manutenzione, modifica e ripara-
zione occorre controllare la tenuta di tutti i componenti che conducono gas, dalla valvola di
chiusura manuale all'ugello del bruciatore. Tenere conto in particolare dei bocchettoni di
misurazione sulla valvola del gas e sul bruciatore. Il controllo deve essere eseguito sia sui
bruciatori accesi che su quelli spenti.
Eseguire annualmente un controllo visivo delle condutture del gas e delle apparecchia-
ture a gas dell'impianto. Rispettare le normative valide nel proprio paese.
Misure cautelari in caso di odore di gas
- Spegnere subito qualsiasi fiamma.
- Chiudere subito la valvola di blocco del gas, il dispositivo di chiusura del gas sul conta-
tore oppure il dispositivo di blocco principale.
- Aprire subito tutte le finestre e le porte.
- Non accendere fiammiferi o accendini.
- Non fumare.
- Non accedere mai agli ambienti in cui si è riscontrato odore di gas con luce accesa.
- Non effettuare nessuna azione che possa generare scintille (come per esempio estrarre
una spina da una presa oppure premere interruttori o campanelli elettrici).
- Se non si trova la causa dell'odore del gas, nonostante tutte le rubinetterie siano chiuse,
interpellare immediatamente l'azienda competente fornitrice di gas.
Se altre persone vengono istruite all'uso della macchina, informarle di queste importanti
misure di sicurezza e metterle loro a disposizione.
Luogo di posizionamento
Gli essiccatoi con riscaldamento a gas non possono essere messi in funzione nello stesso
locale in cui sono attive macchine per il lavaggio che operano con solventi contenenti per-
cloroetilene e CFC. I vapori che fuoriescono si dissolvono con la combustione di acidi clo-
ridrici a causa dei quali possono danneggiarsi la biancheria e la macchina. Se posizionati
in locali separati deve essere impedito lo scambio di aria.
Gli ambienti in cui si trovano dispositivi di combustione (es. caminetto) devono essere suf-
ficientemente aerati. Ogni macchina con riscaldamento a gas deve essere considerata co-
me "dispositivo di combustione" (indipendentemente dalla portata di gas).
Con il posizionamento di macchine con riscaldamento a gas liquido in locali sotterranei il
gestore dell'impianto deve garantire i necessari dispositivi di aerazione e sfiato obbligatorio
in base ai "Regolamenti tecnici per il gas liquido" (TRF).
L'aerazione dell'ambiente è ottimale se in caso di incendio generalizzato di tutti i dispositivi
di combustione non si verifica alcuna depressione anche se i rispettivi gas di combustione
vengono aspirati meccanicamente. In questo modo si garantisce la combustione ineccepi-
bile del gas e il convogliamento completo verso l'esterno dei gas di combustione.
Le aperture di aerazione e sfiato non devono poter essere chiuse.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
103
Prima di terminare i lavori in caso di messa in servizio, manutenzione, modifica e ri-
parazione occorre controllare la tenuta di tutti i componenti che conducono gas, dalla
valvola di chiusura manuale all'ugello del bruciatore.
Tenere conto in particolare dei bocchettoni di misurazione sulla valvola del gas. Il con-
trollo deve essere eseguito sia sui bruciatori accesi che su quelli spenti.
Direttive per la Svizzera
Al momento del posizionamento e dell'installazione osservare le seguenti direttive:
- Tassi di resa del gas in base alle raccomandazioni SSIGA G1 (2002)
- Direttiva CFSL (EKAS) n. 1942: gas liquido, parte 2 (EKAS: commissione federale di
coordinazione per la sicurezza sul lavoro).
- Direttive dell'associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio (AICAA)
Uso corretto
L'essiccatoio è destinato all'installazione nel settore industriale.
L'essiccatoio è predisposto esclusivamente per l'asciugatura di capi lavati in acqua e di-
chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso
può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello
previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni.
Questo essiccatoio non può essere messo in funzione in luoghi non stazionari (ad es.
sulle navi).
Non installare l'essiccatoio in ambienti esposti al gelo. Le temperature intorno al punto
di congelazione pregiudicano il funzionamento dell'essiccatoio. La temperatura ambiente
consentita deve essere compresa tra 2 °C e 40 °C.
Se la macchina viene messa in funzione in ambiente industriale, solo personale formato/
istruito o specializzato può utilizzarla. Se la macchina viene messa in funzione in ambiente
pubblico accessibile, il gestore deve garantire l'uso in sicurezza della macchina.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inespe-
rienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'essiccatoio, non de-
vono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Tenere lontano dall'essiccatoio i bambini al di sotto degli otto anni oppure sorvegliarli
costantemente.
I ragazzini più grandi possono utilizzare l'essiccatoio senza sorveglianza solo ed esclusi-
vamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È
importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un
uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione
all'essiccatoio senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'essiccatoio. Non per-
mettere loro di giocarci.
Questo essiccatoio può funzionare anche in ambienti pubblici.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
104
Altri impieghi diversi da quelli precedentemente indicati non rispettano la normativa ed
escludono la responsabilità del produttore.
Evitare i seguenti errori
Non si possono effettuare modifiche all'essiccatoio che non siano state espressamente
autorizzate da Miele.
Non appoggiarsi o far forza sullo sportello. L'essiccatoio potrebbe ribaltarsi e ferire
l'utente o altre persone.
Non utilizzare strumenti di pulizia a pressione né getti d'acqua per pulire la macchina.
La manutenzione della macchina deve essere eseguita regolarmente e da personale
qualificato. In caso contrario non si possono escludere cali di rendimento, anomalie di fun-
zionamento e pericolo di incendio.
Non utilizzare né conservare nelle vicinanze della macchina benzina, petrolio o altri ma-
teriali facilmente infiammabili. Pericolo di incendio e di esplosione.
Non far affluire all'essiccatoio aria impregnata di vapori di cloro, fluoro o altri solventi.
Pericolo d'incendio.
A causa del possibile pericolo di incendio, alcuni capi non possono essere asciugati in
macchina se
- non sono stati lavati,
- non sono sufficientemente puliti, contengono oli o grassi o altri residui (p.es. biancheria
da cucina o di saloni di estetiste con residui di oli, grassi o creme). Per i capi non suffi-
cientemente puliti sussiste pericolo di incendio a causa dell'autocombustione, anche al
termine del processo di asciugatura e all'esterno della macchina,
- sono stati trattati con prodotti infiammabili o presentano macchie di questi prodotti co-
me acetone, alcol, benzina, petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera, sostan-
ze che rimuovono la cera o altri prodotti chimici (ad es. su stracci, strofinacci, mop),
- presentano residui di spray, lacche per capelli, acetone o prodotti simili.
Lavare quindi capi molto sporchi in modo accurato: aumentare la quantità di detersivo e
selezionare una temperatura di lavaggio alta. In caso di dubbi, lavarli più volte.
Sulle cerniere dello sportello di carico e sullo sportellino del filtro impurità c'è il pericolo
di schiacciamento o tagli. Utilizzare esclusivamente le maniglie predisposte e le chiusure
rapide.
Prima di prelevare la biancheria, assicurarsi sempre che il cestello sia fermo. Non intro-
durre mai la mano nel cesto se ancora si sta muovendo.
Avvertenza: non spegnere mai l'essiccatoio prima che il programma sia terminato, a
meno che tutto il contenuto del cesto non venga prelevato immediatamente e steso in mo-
do che possa cedere tutto il calore.
Sicurezza tecnica
L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi-
stenza tecnica Miele autorizzata.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
105
Prima dell'installazione controllare che la macchina non presenti danni visibili esterni. Un
essiccatoio danneggiato non deve essere installato e/o messo in funzione.
Non si possono effettuare modifiche all'essiccatoio che non siano state espressamente
autorizzate da Miele.
Per motivi di sicurezza non si possono utilizzare prolunghe (pericolo di incendio dovuto
al surriscaldamento).
La macchina non può essere messa in funzione nello stesso locale in cui sono attive
macchine per il lavaggio a secco che operano con CFC. I vapori che fuoriescono si dissol-
vono con la combustione di acidi cloridrici a causa dei quali possono danneggiarsi la bian-
cheria e la macchina. Con il posizionamento in ambienti separati non può avvenire nessu-
no scambio di aria.
Pericolo di incendio a causa di presa controllabile. Non mettere in funzione l'essiccatoio
se collegato a una presa multipla azionabile (ad es. tramite orologio programmatore). Se la
fase di raffreddamento dell'essiccatoio si interrompe, sussiste pericolo di autocombustione
della biancheria.
La sicurezza elettrica dell'essiccatoio è garantita solo in presenza di un regolare condut-
tore di protezione. È importante assicurarsi che questa condizione sia verificata, perché
fondamentale per la sicurezza. In caso di dubbi far controllare l'impianto da un tecnico
specializzato. Miele non risponde di eventuali danni causati dall'assenza o dall'interruzione
del conduttore di protezione.
L'essiccatoio è staccato dalla rete elettrica solo se
- la spina non è inserita,
- l'interruttore principale o il fusibile elettrico non sono inseriti.
Garantire sempre l'accessibilità della presa onde poter staccare in qualsiasi momento
l'essiccatoio dall'alimentazione di tensione. Il personale deve poter controllare da qualsiasi
punto di accesso che la spina è ancora estratta.
Qualora fosse previsto un allacciamento fisso, il dispositivo di spegnimento onnipolare
deve risultare sempre accessibile, onde poter staccare l'essiccatoio dalla corrente elettri-
ca.
Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, deve essere completamente sostitui-
to da personale tecnico autorizzato Miele per evitare all'utente qualsiasi pericolo.
Se si riscontrano danni ai comandi o all'isolamento dei cavi elettrici, non mettere in fun-
zione la macchina fino a riparazione avvenuta.
Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non prevedibili, per i quali
Miele non si assume alcuna responsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate
solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il produttore non è
responsabile per i danni che ne possono derivare.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali Miele. Solo così Miele
può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità previsti.
Utilizzare l'essiccatoio soltanto se tutti i rivestimenti smontabili sono al loro posto e se
tutte le parti sotto tensione o in movimento risultano inaccessibili.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
106
Sull'oblò e sui bordi dello sportello di carico durante l'asciugatura si generano tempera-
ture elevate. Tenere conto che anche la biancheria può essere molto calda se si preleva
dalla macchina prima del termine del programma di asciugatura.
In caso di manutenzione non regolare o non eseguita a regola d'arte non si possono
escludere cali di rendimento, anomalie di funzionamento e pericolo di incendio.
In caso di guasto o durante la pulizia e la manutenzione staccare l'essiccatoio dall'ali-
mentazione di tensione. L'essiccatoio è staccato dall'alimentazione di tensione se
- il cavo di collegamento alla rete è interrotto
- l'interruttore o gli interruttori principali dell'impianto elettrico sono disinseriti, oppure
- i fusibili dell'impianto elettrico dell'edificio sono completamente svitati.
Questo essiccatoio non può essere messo in funzione in luoghi non stazionari (ad es.
sulle navi).
Attenersi a quanto riportato nei capitoli "Installazione" e "Dati tecnici".
L'essiccatoio può essere messo in funzione se è installato un condotto di sfiato e si ga-
rantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente.
Il condotto di sfiato non può mai essere installato a uno dei seguenti camini o sedi.
- Canne fumarie in funzione.
- Condotti che servono per sfiatare gli ambienti di installazione con fuochi aperti.
- Camini utilizzati diversamente.
Se il fumo o i gas di scarico vengono ricondotti indietro sussiste pericolo di intossicazione.
Controllare regolarmente il corretto passaggio di aria e il funzionamento ineccepibile di
tutti i componenti del condotto di sfiato (p.es. tubo a muro, griglia esterna, curve, pieghe,
ecc.). Eseguire eventualmente una pulizia. Se nel condotto si sono depositate impurità, si
ostacola la fuoriuscita di aria e quindi il funzionamento corretto dell'essiccatoio.
Se è presente un condotto di sfiato già utilizzato, controllarlo prima che venga collegato
all'essiccatoio.
Nel condotto di sfiato non deve esserci depressione.
Sussiste pericolo di soffocamento o intossicazione a causa della riaspirazione dei gas di
scarico se lo scalda-acqua istantaneo a gas, il riscaldamento a gas dell'ambiente, stufe a
carboni con allacciamento al camino ecc. sono installati nello stesso ambiente o nell'ap-
partamento o negli ambienti adiacenti e la depressione è di 4 Pa o superiore.
Si può evitare una depressione nell'ambiente di installazione se mediante le seguenti misu-
re si garantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente (esempi):
- applicare delle aperture di aerazione chiudibili nella parete esterna.
- Utilizzare interruttori a finestra: l'essiccatoio si accende solo con la finestra aperta.
In ogni caso è necessario chiedere conferma sulla sicurezza del funzionamento a uno
spazzacamino competente per evitare anche una depressione di 4 Pa e superiore.
Per l'installazione di più essiccatoi a un collettore di sfiato, installare per ogni singolo es-
siccatoio una retrovalvola direttamente sul collettore.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
107
La mancanza di questi dispositivi potrebbe danneggiare gli apparecchi e comprometterne
la sicurezza elettrica.
Attenersi alle istruzioni riportate al capitolo "Installazione del condotto di evacuazione
aria".
Non coprire né ridurre lo spazio tra il fondo dell'essiccatoio e il pavimento, ad es. con
zoccoli, listelli, tappeti a pelo lungo ecc.
Nell'area di apertura dello sportello non si devono trovare porte che si possano chiudere
a chiave, porte scorrevoli o porte con cerniere al contrario rispetto a quelle dello sportello.
Questo essiccatoio è dotato di una lampadina speciale per soddisfare specifiche esi-
genze (p.es. temperatura, umidità, resistenza chimica e all'usura, vibrazione). Impiegare la
lampadina speciale solo per l’uso previsto. Non è adatta per illuminare l’ambiente. Per mo-
tivi di sicurezza è necessario che la sostituzione venga effettuata dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato Miele.
Si consiglia l'installazione in loco di un dispositivo di arresto termico.
Se le macchine con riscaldamento a gas sono generalmente accessibili, occorre inoltre
verificare se è necessario installare un dispositivo di controllo del flusso del gas.
Impiego corretto
Non appoggiarsi o far forza sullo sportello. L'essiccatoio potrebbe ribaltarsi e ferire
l'utente o altre persone.
Dopo ogni asciugatura chiudere lo sportello di carico della macchina. In questo modo si
evita che
- i bambini tentino di infilarsi nella macchina o di nascondervi degli oggetti;
- vi si possano infilare degli animali.
Non utilizzare strumenti di pulizia a pressione né getti d'acqua per pulire la macchina.
Pulire sempre a fondo il luogo di posizionamento di modo da eliminare polvere e lanugi-
ne. Le particelle di sporco contenute nell'area aspirata favoriscono gli intasamenti. Può ve-
rificarsi un guasto e sussiste pericolo d'incendio.
L'essiccatoio non può essere messo in funzione senza filtro impurità o con questo filtro
danneggiato. Si possono verificare anomalie nel funzionamento. Le impurità ostruiscono i
condotti dell'aria, il riscaldamento e il condotto di sfiato e questo può provocare un incen-
dio. Mettere l'essiccatoio subito fuori servizio e sostituire il filtro impurità danneggiato.
Il filtro impurità deve essere pulito regolarmente.
Affinché non si verifichino guasti di funzionamento sull'essiccatoio:
- Dopo ogni asciugatura pulire la superficie del filtro impurità.
- Il filtro impurità e i circuiti dell'aria devono essere sempre puliti quando sul display com-
pare la rispettiva richiesta.
A causa del possibile pericolo di incendio, alcuni capi non possono essere asciugati in
macchina se
- non sono stati lavati,
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
108
- non sono sufficientemente puliti, contengono oli o grassi o altri residui (p.es. biancheria
da cucina o di saloni di estetiste con residui di oli, grassi o creme). Per i capi non suffi-
cientemente puliti sussiste pericolo di incendio a causa dell'autocombustione, anche al
termine del processo di asciugatura e all'esterno della macchina,
- sono stati trattati con prodotti infiammabili o presentano macchie di questi prodotti co-
me acetone, alcol, benzina, petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera, sostan-
ze che rimuovono la cera o altri prodotti chimici (ad es. su stracci, strofinacci, mop),
- presentano residui di spray, lacche per capelli, acetone o prodotti simili.
Lavare quindi capi molto sporchi in modo accurato: aumentare la quantità di detersivo e
selezionare una temperatura di lavaggio alta. In caso di dubbi, lavarli più volte.
Non installare l'essiccatoio in ambienti esposti al gelo. Le temperature intorno al punto
di congelazione pregiudicano il funzionamento dell'essiccatoio. La temperatura ambiente
consentita deve essere compresa tra 2 °C e 40 °C.
Togliere dalle tasche della biancheria da asciugare tutti gli oggetti eventualmente pre-
senti (p.es. accendini, fiammiferi, chiavi).
Avvertenza: non spegnere mai l'essiccatoio prima che il programma sia terminato, a
meno che tutto il contenuto del cesto non venga prelevato immediatamente e steso in mo-
do che possa cedere tutto il calore.
Pericolo di incendio a causa di presa controllabile. Non mettere in funzione l'essiccatoio
se collegato a una presa multipla azionabile (ad es. tramite orologio programmatore). Se la
fase di raffreddamento dell'essiccatoio si interrompe, sussiste pericolo di autocombustione
della biancheria.
Il programma è terminato con l'inizio della fase di raffreddamento. Alla fase di riscalda-
mento segue in molti programmi la fase di raffreddamento in modo che i capi/gli oggetti si
mantengano a una temperatura che non li danneggi (per ridurre il pericolo di autocombu-
stione). Prelevare sempre tutta la biancheria dall'essiccatoio e subito, al termine della fase
di raffreddamento.
Se si usano ammorbidenti o prodotti simili seguire le istruzioni riportate sulla relativa
confezione.
Non utilizzare né conservare nelle vicinanze della macchina benzina, petrolio o altri ma-
teriali facilmente infiammabili. Pericolo di incendio e di esplosione.
Non far affluire all'essiccatoio aria impregnata di vapori di cloro, fluoro o altri solventi.
Pericolo d'incendio.
Per i componenti in acciaio inossidabile osservare quanto segue.
Evitare il contatto delle superfici in acciaio inossidabile (frontale, coperchio, rivestimento)
con detersivi e disinfettanti liquidi contenenti ipoclorito di sodio o di cloro. L'azione di que-
ste sostanze può corrodere l'acciaio inossidabile.
Anche vapori di candeggina possono provocare corrosioni.
Per questi motivi non conservare i contenitori aperti di questi prodotti nelle immediate vici-
nanze della macchina.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
109
Accessori
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente
autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a
prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
Fare attenzione che lo zoccolo Miele, reperibile come accessorio su richiesta, sia adatto
al tipo di essiccatoio utilizzato.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza delle istruzioni di sicu-
rezza e delle avvertenze.
Messa fuori servizio dell'essiccatoio
Se si decide di dismettere l'essiccatoio (e di provvedere al suo smaltimento), rendere
prima inservibile la chiusura dello sportello. In questo modo si evita che i bambini possano
chiudervisi all'interno, mettendo a rischio la propria vita.
it - Descrizione macchina
110
PDR910 (riscaldamento a gas)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
aPannello comandi con display touch
bSportello
cSportellino del filtro impurità
d4 piedini regolabili in altezza
eAllacciamento elettrico
fVano modulo di comunicazione
gAperture di aspirazione per l'aria di asciugatura
hAllacciamento gas1/2" secondo ISO7-1
iBocchettone aria in uscita Ø100mm
jAllacciamento per box di comunicazione
kBox di comunicazione (opzionale)
Per la connessione a sistemi esterni.
it - Come si usa l'essiccatoio
111
Pannello comandi
aTasto sensore lingua
Per scegliere la lingua del gestore
Al termine del programma la lingua passa in automatico a quella impostata al livello ge-
store.
bTasto sensore indietro
Consente di ritornare al livello precedente nel menù.
cDisplaytouch
dTasto sensore/
Avvia il programma di asciugatura selezionato e interrompe un programma avviato.
Quando il tasto sensore lampeggia, è possibile avviare il programma selezionato.
eInterfaccia ottica
Serve all'assistenza tecnica per la trasmissione dei dati.
fTasto
Per accendere/spegnere l'essiccatoio. A seconda della programmazione, al livello ge-
store l'essiccatoio si spegne automaticamente per motivi di risparmio energetico. Que-
sto avviene dopo un intervallo di tempo alla fine del programma o della fase antipiega
oppure dopo l'accensione, se non viene eseguita alcuna impostazione.
it - Come si usa l'essiccatoio
112
Tasti sensore e display touch con tasti sensore
I tasti sensore , e Start/Stop nonché i tasti sensore a display reagiscono al contat-
to. A ogni contatto è associato un segnale acustico. Il volume dell'acustica tasti può esse-
re modificato o spento (v. cap. "Livello gestore").
Il pannello comandi con i tasti sensore e il display touch può graffiarsi con oggetti ap-
puntiti o affilati.
Toccare il pannello comandi solo con le dita.
Menù principale
Dopo l'accensione dell'essiccatoio, a display compare il menù principale. Dal menù princi-
pale si può accedere a tutti i sottomenù importanti.
Toccando il tasto sensore si torna in qualsiasi momento al menù principale. I valori im-
postati precedentemente non vengono memorizzati.
11:02
Programmi
Preferiti
Gestore
Guida
Menù principale
Menù " Programmi"
In questo menù si possono selezionare i programmi di asciugatura.
Menù " Preferiti"
In questo menù è possibile selezionare 1 programma preferito tra i 12 disponibili. I pro-
grammi di asciugatura nel menù Preferiti possono essere adattati e salvati dal gestore (v.
cap. "Livello gestore", par. "Programmi preferiti").
Menù " Gestore"
Al livello gestore è possibile adeguare l'elettronica dell'essiccatoio alle differenti esigenze
(v. cap. "Livello gestore").
Esempi d'uso
Elenchi di selezione
Scorrere il menù "Programmi" (scelta semplice)
 11:02
Cot.resistente
colorato
Programmi
Cotone PRO Lava/indossa Delicati
Cotone Lana
it - Come si usa l'essiccatoio
113
Per scorrere il menù, appoggiare il dito sul display touch e muoverlo verso destra o verso
sinistra.
La barra di scorrimento arancione nell'area inferiore del display indica che seguono altre
possibilità di selezione.
Per selezionare il programma di asciugatura desiderato, toccare il nome programma con
il dito.
Il display passa al menù base del programma selezionato.
Menù "Opzioni" (scelta multipla)
11:02
Delicato plus
Opzioni
OK
Fase antipiega
Per selezionare una o più Opzioni toccare le opzioni desiderate con il dito.
Le opzioni selezionate sono contrassegnate in arancione. Per disattivare nuovamente
un'opzione, toccare nuovamente l'opzione.
Impostare i valori numerici
In alcuni menù è possibile impostare dei valori numerici. È possibile impostare i valori nu-
merici scorrendo sul display verso l'alto o verso il basso.
10
11
13
14
12 00
59
58
01
02
Orologio
OK
Appoggiare il dito sulla cifra da modificare.
Per impostare la cifra desiderata, strisciare con il dito verso l'alto o verso il basso.
Confermare il valore numerico impostato toccando il tasto sensore OK.
Suggerimento: Per alcune impostazioni, a seconda dell'area di valori e all'incremento, è
possibile impostare anche un valore tramite il tastierino numerico. Toccando le cifre solo
brevemente compare un tastierino. Non appena si immette un valore valido, il tasto senso-
re OK si evidenzia di verde.
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Orologio
OK
it - Come si usa l'essiccatoio
114
Premere brevemente le cifre fra i due trattini.
Compare un tastierino.
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Orologio
OK
Per immettere un valore numerico, toccare le cifre sul lato destro e confermare infine con
OK.
Menù a tendina
Nel menù a tendina è possibile visualizzare diverse informazioni (relative a un programma
di asciugatura).
11:02
Durata res. h
2:27
Stato
Cot.resistente
colorato
Asciugatura
Se sul bordo superiore dello schermo, al centro del display, compare una barra arancione,
è possibile visualizzare il menù a tendina. Toccare la barra e strisciare il dito sul display ver-
so il basso.
Per richiudere il menù a tendina, toccare la barra arancione e strisciare il dito sul display
verso l'alto.
Uscire dal menù
Toccare il tasto sensore per giungere alla schermata precedente.
Tutte le immissioni sinora effettuate e non confermate con OK, non vengono salvate.
it - Come si usa l'essiccatoio
115
Visualizzare la guida
In alcuni menù, nella riga in basso del display compare Guida.
Se si ha bisogno di ulteriori informazioni relative al menù attuale, toccare il tasto sensore
Guida.
Gli avvisi aggiuntivi sono visualizzati a display.
Toccare il tasto sensore per tornare alla schermata precedente.
it - Asciugatura
116
1. Cura della biancheria
Lavaggio prima
dell'asciugatura
Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una
quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva-
ta. In caso di dubbi, lavarli più volte.
Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chi-
mici industriali, l'essiccatoio non può essere utilizzato per asciuga-
re la biancheria lavata a secco.
Lavare accuratamente e separatamente i capi nuovi, scuri e colorati.
Non asciugare capi scuri e colorati insieme a capi chiari. Questi capi
potrebbero perdere del colore durante l'asciugatura (e macchiare an-
che i componenti in plastica dell'essiccatoio). Allo stesso modo po-
trebbe depositarsi lanugine di altro colore sui capi.
Rimuovere i corpi
estranei
Prima dell'asciugatura accertarsi che nei capi non siano presenti cor-
pi estranei.
Danni causati da corpi estranei non rimossi.
I corpi estranei nella biancheria possono fondersi, bruciare o esplo-
dere.
Ricordarsi di rimuovere i corpi estranei (ad es. dosatori, accendini
ecc.) dalla biancheria.
Controllare che gli orli e le cuciture della biancheria siano in ordine. In
questo modo si impedisce che l'imbottitura dei capi possa fuoriusci-
re. Cucire o rimuovere i ferretti fuoriusciti dai reggiseni.
Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato.
La biancheria può bruciare e danneggiare l'essiccatoio e l'ambiente
circostante.
Leggere il capitolo "Indicazioni per la sicurezza e avvertenze".
Simboli di tratta-
mento Asciugatura
Temperatura normale/alta
Temperatura ridotta*
* Selezionare Delicato.
non asciugare in macchina
Stiro a mano e con stiratrice
eccessivamente calda
molto calda
calda
non stirare a mano/con mangano
it - Asciugatura
117
2.Introdurre i capi nell'essiccatoio
Introdurre la bian-
cheria nell'essic-
catoio
I capi si possono danneggiare.
Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo“1. Cura della
biancheria".
Aprire lo sportello.
Introdurre la biancheria nell'essiccatoio.
Pericolo di danneggiamento a causa della biancheria che si inca-
stra.
I capi possono danneggiarsi se si incastrano quando si chiude lo
sportello.
Quando si chiude lo sportello, accertarsi che nessun capo di bian-
cheria rimanga incastrato nello sportello.
Non sovraccaricare mai il cestello. La biancheria si può spiegazzare
e si pregiudica il risultato di asciugatura. E si formano molte pieghe.
Chiudere lo spor-
tello Danneggiamenti per incastro.
I capi possono danneggiarsi se si incastrano quando si chiude lo
sportello.
Quando si chiude lo sportello accertarsi che nessun capo di bian-
cheria rimanga incastrato nello sportello.
Chiudere lo sportello con una leggera spinta.
3. Selezionare un programma
Accendere l'es-
siccatoio
Premere il tasto.
Appare il messaggio di benvenuto.
Le possibilità per scegliere un programma di asciugatura dal menù
principale sono diverse.
11:02
Programmi
Preferiti
Gestore
Guida
Toccare il tasto sensore Programmi.
 11:02
Cot.resistente
colorato
Programmi
Cotone PRO Lava/indossa Delicati
Cotone Lana
it - Asciugatura
118
Scorrere verso sinistra con il dito finché compare il programma de-
siderato.
Toccare il tasto sensore del programma.
Il display passa al menù base del programma di asciugatura.
In alternativa è possibile selezionare un programma dall'elenco dei
programmi preferiti.
I programmi preimpostati sotto Preferiti possono essere modificati
dal livello gestore.
11:02
Programmi
Preferiti
Gestore
Guida
Toccare il tasto sensore Preferiti.
11:02
Preferiti
Cot. resistente
colorato
Cot. resistente
colorato
Cot. resistente
colorato
Delicati
Scorrere verso sinistra con il dito finché compare il programma de-
siderato.
Toccare il programma desiderato.
Il display passa al menù base del programma di asciugatura.
4. Selezionare impostazione dei programmi
Selezionare il li-
vello di asciugatu-
ra
In molti programmi è possibile modificare il livello di asciugatura pre-
impostato. In base al programma sono selezionabili diversi livelli di
asciugatura.
Attivare le opzioni Si possono completare i programmi di asciugatura con differenti op-
zioni. Alcune opzioni sono selezionabili solo con determinati pro-
grammi.
11:02
0:57
8,0
Temp.asciug. 
°C
Opzioni
Peso
Pronto asciut.
Livello asciugat.
Cot.resistente
colorato
66 No selezionata
kg
Elenco
Toccare il tasto sensore Opzioni.
it - Asciugatura
119
11:02
Delicato plus
Opzioni
OK
Fase antipiega
Toccare il tasto sensore relativo all'opzione desiderata.
Confermare con OK solo quando è visualizzato a display.
Il simbolo corrispondente all'opzione desiderata( o ) si accen-
de.
Delicato Per capi delicati (con simbolo trattamento , p.es. acrilico) l'asciuga-
tura avviene a una temperatura più bassa e per un tempo maggiore.
Delicato plus I capi delicati vengono asciugati con meno rotazioni del tamburo e
una temperatura di asciugatura ridotta.
Fase antipiega Al termine del programma il cestello ruota con un ritmo speciale, in
base al programma selezionato. Questo aiuta a ridurre la formazione
di pieghe al termine del programma.
Alla consegna la fase antipiega è disattivata. Può essere attivata al
livello gestore con una durata variabile fino a 12ore. L'impostazione
si trova al livello gestore nel menù Tecnica dei processi/Fase antipie-
ga.
it - Asciugatura
120
5. Avviare un programma
Gettoniera (opzio-
nale)
Se la macchina è allacciata a una gettoniera, seguire le indicazioni
per il pagamento che compaiono sul display.
Possibile perdita di valore aprendo lo sportello o in caso di interru-
zione del programma.
A seconda dell'impostazione, aprendo lo sportello oppure in caso
di interruzione del programma, si può verificare una perdita di valo-
re sulla gettoniera.
Dopo l'avvio del programma, non aprire lo sportello.
Non interrompere un programma di asciugatura in corso.
Avviare un pro-
gramma
Quando si avvia un programma, lampeggia il tasto sensore Start/
Stop.
Toccare il tasto sensore Start/Stop.
Se è stato selezionato il posticipo avvio, questo scorre a display.
Al termine del posticipo dell'avvio o subito dopo l'avvio, si avvia il
programma di asciugatura. A display compare la durata residua del
programma.
Visualizzare i pa-
rametri attuali del
programma
Nel corso del programma, tramite il menù a tendina è possibile visua-
lizzare i parametri del programma di asciugatura (p.es. livello di asciu-
gatura, capacità di carico, opzioni selezionate, temperatura di asciu-
gatura).
11:02
Durata res. h
2:27
Stato
Cot.resistente
colorato
Asciugatura
Per visualizzare il menù a tendina, strisciare col dito dal basso verso
l'alto nel corso del programma.
kg
7,0
Info parametri
Pronto asciutto
 °C64
Nel menù a tendina sono visualizzati i parametri del programma di
asciugatura.
Per richiudere il menù a tendina, strisciare con il dito dal basso ver-
so l'alto oppure premere il tasto sensore .
it - Asciugatura
121
Durata del pro-
gramma/Previsio-
ne durata residua
La durata del programma dipende dalla quantità, dal tipo e dall'umidi-
tà residua della biancheria. La durata visualizzata dei programmi, che
prevedono vari livelli di asciugatura, può variare o "saltare". L'elettro-
nica dell'essiccatoio si adegua nel corso del programma di asciugatu-
ra. La durata visualizzata del programma è sempre più precisa.
Con i primi usi dei programmi la durata visualizzata diverge in parte
sensibilmente dalla durata residua reale dell'asciugatura. La differen-
za tra durata prevista e raggiunta diminuisce se il rispettivo program-
ma viene eseguito più spesso. Se differenti quantità di carico vengo-
no asciugate in un programma, il display di durata residua può vi-
sualizzare una durata non precisa.
Fine programma
Fine programma Al termine del programma la biancheria viene raffreddata. La fase di
raffreddamento è visualizzata a display con la segnalazione Fine/Raf-
freddamento. È possibile prelevare la biancheria.
L'elettronica se necessario può essere programmata in modo che
solo al termine della fase di raffreddamento venga visualizzato un
avviso di fine programma (Livello gestore/Tecnica dei processi/Com-
portam. fase raffredd.).
Al termine della fase di raffreddamento e quando finisce completa-
mente il programma di asciugatura, viene visualizzata la segnalazione
Fine.
L'essiccatoio si spegne in automatico alla fine del programma dopo
il tempo programmato.
Se è stata selezionata l'opzione Fase antipiega *, il cesto continua
a ruotare a intervalli al termine del programma. In questo modo le pie-
ghe sono ridotte al minimo se la biancheria non viene prelevata subi-
to.
* La fase antipiega è disattivata di serie e può essere attivata al livello
gestore.
Prelevare la bian-
cheria
Aprire lo sportello.
Prelevare tutto il carico dal cesto.
La biancheria rimasta in macchina potrebbe riportare dei danni a
causa di un'asciugatura eccessiva.
Prelevare quindi sempre tutti i capi di biancheria dal cestello.
Spegnere l'essiccatoio sempre premendo il tasto .
Suggerimenti per
la pulizia
Questo essiccatoio deve essere manutenzionato regolarmente in par-
ticolare in caso di funzionamento continuo. Attenersi a quanto riporta-
to al capitolo "Pulizia e manutenzione".
it - Asciugatura
122
Timer
Presupposti per
l'impostazione del
timer
Attivare Posticipo avvio in Livello gestore nel menù Comandi/Visualiz-
zaz. per rendere selezionabile "Avvio tra". Con "Avvio tra" è possibile
selezionare il tempo fino all'avvio del programma, l'ora di avvio pro-
gramma oppure l'ora di fine programma.
Impostare il timer Toccare il tasto sensore Avvio tra.
Selezionare l'opzione Fine alle, Avvio tra o Avvio alle.
Impostare le ore e i minuti e confermare con il tasto sensore OK.
it - Elenco programmi
123
Pacchetto programmi "Etichetta energetica"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Cotone
Biancheria in cotone nor-
malmente bagnata
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Asciutto stiro a mano
+
(15%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Fase antipiega*
10kg
Cotone PRO
Biancheria in cotone nor-
malmente bagnata
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Asciutto stiro a mano
+
(15%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
124
Pacchetto programmi "Standard"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Cot.resistente colorato
Capi in cotone/lino a uno
o più strati
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Asciutto stiro a mano
+
(15%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Delicato plus
-Fase antipiega* 10kg
Lava/indossa
Capi lava/indossa di co-
tone e misto cotone o fi-
bre sintetiche
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Asciutto stiro a mano
+
(10%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Delicato plus
-Fase antipiega* 4kg
Lana
Capi in lana - -
2kg
Delicati
Tessuti delicati in cotone
e misto cotone o fibre
sintetiche
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega*
it - Elenco programmi
125
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Progr. tempo aria fredda
Capi che devono essere
semplicemente arieggiati - - Fase antipiega*
4kg
Progr. tempo aria calda
Per asciugare ridotte
quantità di biancheria o
per terminare l'asciuga-
tura di singoli capi di
biancheria
--Delicato plus
-Fase antipiega*
Igienizza, tem-po aria
calda
Per asciugare ridotte
quantità di biancheria o
per terminare l'asciuga-
tura di singoli capi di
biancheria
- - Fase antipiega*
Cesto-Delicato
Capi adatti all'asciugatu-
ra che non devono esse-
re sollecitati meccanica-
mente.
- -
Speciale cesto
Capi adatti all'asciugatu-
ra che non devono esse-
re sollecitati meccanica-
mente.
- -
Capi in spugna
Tessuti con particolare
capacità di assorbimento
(p.es. asciugamani, stro-
finacci o accappatoi)
- Asciutto stiro a mac-
china
(20%)
- Asciutto stiro a mano
(12%)
- Asciutto stiro a mano
+
(8%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Fase antipiega*
Denim
Capi in jeans - Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
+
(8%)
- Pronto asciutto
(2%)
-Delicato plus
-Fase antipiega*
it - Elenco programmi
126
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Camicie
Camicie - Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Leggermente asciutto
(8%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega*
1kg
Seta
Capi in seta - Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Asciutto stiro a mano
+
(16%)
- Leggermente asciutto
(8%)
- Pronto asciutto
(0%)
-Fase antipiega*
Automatic plus
Carico misto di capi da
trattare con i programmi
Cotone resistente colora-
to e Lava/Indossa.
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Asciutto stiro a mano
+
(15%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Delicato plus
-Fase antipiega* 10kg
Toglipieghe
- Tessuti in cotone o li-
no
- Capi lava/indossa in
cotone, fibre miste o
sintetiche: pantaloni in
cotone, giacche a
vento, camicie
--Delicato plus
-Fase antipiega* 2kg
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
127
Pacchetto programmi "Sport"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di
carico
Capi sport
Poliestere o poliammide
con e senza elastan
- Asciutto stiro a macchina
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Asciutto stiro a mano +
(8%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Fase antipiega*
4kg
Capi outdoor
Poliammide e tessuti a
membrana
Capioutdoor in materiali
adatti all'asciugatura in
tamburo
- Asciutto stiro a macchina
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Leggermente asciutto
(8%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega*
Impermeabi-lizzare
Capi adatti all'asciugatu-
ra in tamburo, ad es. in
microfibra, abbigliamento
da sci o outdoor, popeli-
ne di cotone o tovaglie.
Attenzione pericolo di
incendio! Non possono
essere asciugati capi im-
permeabilizzati con pro-
dotti contenenti paraffi-
na.
Questo programma pre-
vede una fase di fissag-
gio specifica per l'imper-
meabilizzante. I capi im-
permeabilizzati possono
essere trattati esclusiva-
mente con impermeabi-
lizzante che riporti l'indi-
cazione “Adatto a capi
con membrana”.
- Asciutto stiro a macchina
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Leggermente asciutto
(8%)
- Pronto asciutto
(0%)
-Fase antipiega*
Riattivazione
Poliammide e tessuti a
membrana
Le fibre vengono "rizza-
te" e migliora la resisten-
za all'acqua.
- Asciutto stiro a macchina
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Leggermente asciutto
(8%)
- Pronto asciutto
(0%)
-Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
128
Pacchetto programmi "Biancheria piana"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Cotone resist. col.
asciutto +
Capi in cotone/lino a uno
o più strati - Secco
(-4%) -Fase antipiega*
10kg
Cotone resist. col.
asciutto
Capi in cotone/lino a uno
o più strati - Pronto asciutto
(0%) -Fase antipiega*
Cotone resist. col. 20%
UR
Capi in cotone/lino a uno
o più strati
- Asciutto stiro a mano
+
(20%)
-Fase antipiega*
Cot.resistente color.25 %
UR
Capi in cotone/lino a uno
o più strati - Asciutto stiro a mano
(25%) -Fase antipiega*
Cot.resistente color.40 %
UR
Capi in cotone/lino a uno
o più strati
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
-Fase antipiega*
Lava/Indossa asciutto
Capi lava/indossa di co-
tone e misto cotone o fi-
bre sintetiche
- Pronto asciutto +
(0%) -Fase antipiega*
4kg
Lava/Indossa 10% UR
Capi lava/indossa di co-
tone e misto cotone o fi-
bre sintetiche
- Asciutto stiro a mano
+
(10%)
-Fase antipiega*
Lava/Indossa 20 % UR
Capi lava/indossa di co-
tone e misto cotone o fi-
bre sintetiche
- Asciutto stiro a mano
(20%) -Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
129
Pacchetto programmi "Piumoni"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Piumoni da letto Piumoni e cuscini - Pronto asciutto
(0%) -Fase antipiega*
8kg
Biancheria da letto sinte-
tica
Piumoni sintetici e cusci-
ni - Pronto asciutto
(0%) -Fase antipiega*
Biancheria in fibra natu-
rale
Piumoni in fibre naturali e
coperte
I piumoni in fibre naturali
non possono essere
asciugati completamente
in essiccatoio altrimenti
c'è il rischio che si infel-
triscano. Si consiglia solo
di iniziare l'asciugatura.
- - Fase antipiega*
Cuscini
Cuscini - Pronto asciutto
(0%) -Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
130
Pacchetto programmi "Imprese di pulizia"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Mop
Mop in cotone - Asciutto stiro a mac-
china
(20%)
- Asciutto stiro a mano
(15%)
- Asciutto stiro a mano
+
(10%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Fase antipiega*
8kg
Mop microfibre
Mop in microfibra - Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega*
Panni
Panni e panni polvere in
microfibra
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
- Secco
(-2%)
-Fase antipiega* 4kg
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
131
Pacchetto programmi "Vigili del fuoco"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Maschere respiratorie
Maschere respiratorie
con elastico
Le maschere respiratorie
possono essere asciuga-
te solo se vengono fissa-
te con supporti speciali
(accessori su richiesta)
nel cesto.
- - 2pezzi
Abbigliamento protettivo
Abbigliamento protettivo
(p.es. tute per vigili del
fuoco in Nomex®), tute
complete, giacche, pan-
taloni
Per un risultato di asciu-
gatura ottimizzato, girare
i capi a rovescio.
- Pronto asciutto
(2%) -Fase antipiega*
4,5kg
Imperm. abb. protettivo
Capi trattati con imper-
meabilizzanti.
Per i capi impermeabiliz-
zati si possono utilizzare
solo prodotti impermea-
bilizzanti, adatti ai capi
con membrana e basati
su composti fluorochimi-
ci.
Chiudere le chiusure in
velcro o coprire con na-
stro adesivo per la mar-
catura di pavimenti.
Attenzione pericolo di
incendio! Non possono
essere asciugati capi im-
permeabilizzati con pro-
dotti contenenti paraffi-
na.
- Pronto asciutto
(2%) -Fase antipiega*
Abb. pronto interv.
Fibre artificiali e cotone
Chiudere le chiusure in
velcro o coprire con na-
stro adesivo per la mar-
catura di pavimenti.
Per un risultato di asciu-
gatura ottimizzato, girare
i capi a rovescio.
- Pronto asciutto
(2%) -Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
132
Pacchetto programmi "WetCare"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni selezionabili Quantità di carico
WetCare delicato
Capi di abbigliamento
non lavabili in acqua - - Fase antipiega*
4kg
WetCare seta
Capi non lavabili, che for-
mano facilmente pieghe.
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Asciutto stiro a mano
+
(16%)
- Leggermente asciutto
(8%)
- Pronto asciutto
(0%)
-Fase antipiega*
WetCare intenso
Capi di abbigliamento la-
vabili
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Asciutto stiro a mano
+
(15%)
- Leggermente asciutto
(2%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
- Secco
(-4%)
-Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
133
Pacchetto programmi "Maneggio"
Pericolo di danneggiamento a causa di fibbie in metallo, asole e ganci.
Fibbie in metallo, asole e ganci possono danneggiare i capi e il cesto dell'essiccatoio.
Prima dell'asciugatura rimuovere tutte le fibbie in metallo, le asole e i ganci.
Se non fosse possibile, coprirli con dei sacchetti protettivi adatti (accessorio Miele su ri-
chiesta).
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Coperte per cavalli
Coperte per cavalli, sot-
tosella, gambali, scarpet-
te per zoccoli, fasce, ca-
vezze in tessuto
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega* 8kg (ca. 5sottosella o
1coperta estiva)
Coperte per cavalli, lana
Coperte per cavalli con
alta percentuale di lana - - Fase antipiega*
* Selezionabile solo se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
134
Pacchetto programmi "Programmi speciali"
Sulla macchina si possono combinare 5 programmi speciali e occuparli con nomi pro-
gramma a scelta. Inserire i nomi dei programmi nella tabella.
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
Programma speciale 1
≤ 10kg
Programma speciale 2
Programma speciale 3
Programma speciale 4
Programma speciale 5
it - Elenco programmi
135
Pacchetto programmi "Programmi individuali"
È possibile combinare 20 programmi personalizzati nel Benchmark Programming Tool di
Miele (v. "Manuale Benchmark Programming Tool di Miele") e occuparli con nomi a scelta.
Inserire i nomi dei programmi nella tabella.
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
selezionabili
Quantità di carico
 1
Programma individuale 1
≤ 10kg
 2
Programma individuale 2
 3
Programma individuale 3
 4
Programma individuale 4
 5
Programma individuale 5
 6
Programma individuale 6
 7
Programma individuale 7
 8
Programma individuale 8
 9
Programma individuale 9
 10
Programma individuale 10
 11
Programma individuale 11
 12
Programma individuale 12
 13
Programma individuale 13
 14
Programma individuale 14
 15
Programma individuale 15
 16
Programma individuale 16
 17
Programma individuale 17
 18
Programma individuale 18
 19
Programma individuale 19
 20
Programma individuale 20
it - Modificare il programma
136
Cambiare il programma in corso
Non è più possibile cambiare il programma in corso (protezione con-
tro interventi indesiderati). Per selezionare un nuovo programma si
dovrà prima interrompere quello in corso.
Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato.
La biancheria può bruciare e danneggiare l'essiccatoio e l'ambiente
circostante.
Leggere il capitolo “Indicazioni per la sicurezza e avvertenze”.
Interrompere un programma in corso
Toccare il tasto sensoreStart/Stop.
A display è visualizzata la seguente segnalazione: Interrompere il pro-
gramma?
Per interrompere il programma in corso, toccare il tasto sensore.
Pericolo di incendio a causa della biancheria o del cestello
dell'essiccatoio molto caldi.
Toccando la biancheria o il cesto molto caldi, è possibile ustionarsi.
Far raffreddare la biancheria e prelevarla con cautela.
Se lo sportello viene aperto mentre il programma è in corso, il pro-
gramma viene interrotto.
Se al livello gestore si seleziona la funzione Comportam. apert. sport./
Sospendere il programma, il programma in corso viene interrotto do-
po aver aperto lo sportello. In caso di interruzione, l'essiccatoio ri-
mane nel programma attuale.
Dopo aver chiuso lo sportello e premuto il tasto sensoreStart/Stop, il
programma interrotto prosegue.
Selezionare di
nuovo il program-
ma interrotto
Aprire e chiudere lo sportello.
Selezionare e avviare un nuovo programma.
it - Modificare il programma
137
Aggiungere biancheria mentre è in corso il posticipo
dell'avvio
È possibile aprire lo sportello e aggiungere o prelevare biancheria.
- Tutte le impostazioni del programma rimangono memorizzate.
- Se lo si desidera è possibile modificare nuovamente il livello di
asciugatura.
Aprire lo sportello.
Aggiungere la biancheria oppure prelevarla.
Chiudere lo sportello.
Toccare il tasto sensore Start/Stop, affinché il posticipo dell'avvio
continui a scorrere.
Durata residua
Delle modifiche al programma possono causare dei salti di tempo sul
display.
it - Guasti, cosa fare...
138
Guida guasti
Segnalazione Causa e rimedio
Il display resta scuro. L'essiccatoio non è allacciato alla corrente elettrica.
Controllare la spina, l'interruttore principale e i fusibili
(predisposti dal committente).
Problema Causa e rimedio
La condensa è fuoriuscita
in un punto non prevedibi-
le.
Lo scarico è sporco.
Controllare lo scarico ed eliminare eventuali impurità. Lo
scarico è raggiungibile tramite lo sportellino di manuten-
zione posto sul retro nell'area a pavimento.
L'efficacia dell'essiccatoio
cala.
Nell'essiccatoio il filtro impurità è sporco.
Controllare che il filtro impurità della macchina non sia
sporco e in caso pulirlo.
Aerazione insufficiente
Accertarsi che l'apertura di aspirazione dell'aria e il con-
dotto di sfiato dell'essiccatoio non siano chiusi oppure
non siano coperti da oggetti.
Temperatura ambiente troppo alta (>45°C)
Arieggiare sempre in modo sufficiente il luogo di installa-
zione.
Collegare eventualmente la macchina a un condotto
esterno di aria pulita e di sfiato.
I cuscini in piuma emetto-
no un cattivo odore duran-
te l'asciugatura.
Le piume hanno la caratteristica di emettere odori più o
meno sgradevoli quando si riscaldano.
Il cattivo odore si riduce al termine dell'asciugatura, gra-
zie all'azione naturale dell'aria.
I capi di biancheria in fibre
sintetiche sono carichi
elettrostaticamente al ter-
mine dell'asciugatura.
I tessuti sintetici tendono a caricarsi di elettricità statica.
Aggiungendo ammorbidente all'ultimo risciacquo, la cari-
ca elettrostatica diminuisce durante il programma di
asciugatura.
Si è depositata della lanu-
gine.
Dai tessuti si stacca la lanugine formatasi soprattutto du-
rante l'uso dei capi o in parte durante il lavaggio. La solle-
citazione nell'essiccatoio è ridotta.
La lanugine viene trattenuta dai filtri impurità e dal filtro
compatto, così da essere facilmente eliminata.
V. cap. “Pulizia e manutenzione”.
Il programma di asciugatu-
ra dura troppo o si inter-
rompe.
È probabile che all'utente venga nuovamente richiesto di
pulire i circuiti dell'aria/la guida aria.
Controllare tutte le possibili cause, come descritto di se-
guito.
Il filtro impurità è ostruito con lanugine.
Eliminare la lanugine.
L'area della guida aria è p.es. ostruita con capelli e lanugi-
ne.
it - Guasti, cosa fare...
139
Problema Causa e rimedio
Pulire l'area di guida aria.
La copertura nell'area di carico può essere rimossa per
pulire l'area di guida aria sottostante.
Il condotto di sfiato o la sua imboccatura sono ostruiti p.es.
da capelli o lanugine.
Controllare e pulire tutti i componenti del condotto di
sfiato (p.es. tubo a muro, griglia esterna, curve, pieghe,
ecc.).
L'afflusso di aria è insufficiente, perché p.es. l'ambiente di
installazione è molto piccolo.
Durante l'asciugatura aprire una porta o una finestra, af-
finché possa girare l'aria.
I capi non sono stati centrifugati a sufficienza.
In futuro centrifugare i capi in lavatrici con un numero più
alto di giri in centrifugazione.
L'essiccatoio è stato sovraccaricato.
Rispettare la massima quantità di carico prevista per
ogni programma di asciugatura.
La presenza di cerniere lampo in metallo impedisce di rile-
vare correttamente il grado di asciugatura della biancheria.
In futuro aprire le cerniere lampo.
Se il problema si ripresenta, in futuro asciugare i capi
con cerniere lunghe solo con il programma di aria calda.
Nel cesto si forma acqua
di condensa.
L'essiccatoio è collegato a un collettore di sfiato.
Installare l'essiccatoio solo con una valvola di non ritorno
al collettore di sfiato.
Controllare regolarmente che la valvola di non ritorno
non presenti difetti ed eventualmente sostituirla.
it - Connessione in rete
140
Istruzioni per il pairing
Con i seguenti passaggi è possibile collegare in rete l'essiccatoio.
Aprire livello gestore
Sul display selezionare la voce menù Gestore.
Selezionare la voce menù Accesso tramite codice.
Inserire il codice gestore a 3 cifre.
Configurare il collegamento in rete tramite WPS
Selezionare nel menù Livello gestore la voce menù Applicazioni esterne.
Selezionare infine la voce menù Selezione modulo COM.
Se si utilizza un modulo di comunicazione esterno, selezionare la voce menù Mod. ester-
no Professional.
Altrimenti selezionare la voce menù Mod. interno domestico.
Selezionare WLAN.
Selezionare Connettere.
Selezionare il metodo di connessione WPS.
Premere sul router il tasto WPS e confermare infine sul display con OK.
Ora si avvia un timer. Viene stabilita la connessione in rete tramite WPS.
La macchina adesso è collegata.
Confermare con OK.
Configurare il collegamento in rete tramite Soft-AP
Selezionare nel menù Livello gestore la voce menù Applicazioni esterne.
Selezionare infine la voce menù Selezione modulo COM.
Se si utilizza un modulo di comunicazione esterno, selezionare la voce menù Mod. ester-
no Professional.
Altrimenti selezionare la voce menù Mod. interno domestico.
Selezionare WLAN.
Selezionare Connettere.
Selezionare il metodo di connessione Soft-AP.
Confermare con OK e seguire le istruzioni nell'applicazione esterna.
Configurare il collegamento in rete tramite il cavo LAN
Selezionare nel menù Livello gestore la voce menù Applicazioni esterne.
Selezionare infine la voce menù Selezione modulo COM.
Se si utilizza un modulo di comunicazione esterno, selezionare la voce menù Mod. ester-
no Professional.
Altrimenti selezionare la voce menù Mod. interno domestico.
it - Connessione in rete
141
Collegare la macchina tramite il cavo di rete al router/switch. Il router/switch deve essere
collegato a internet.
La macchina adesso è collegata.
Dati tecnici
Requisiti di sistema per WLAN
- WLAN802.11b/g/n
- Banda da 2,4GHz
- Cifratura WPA/WPA2
- DHCP attivato
- multicastDNS/Bonjour/IGMPSnooping attivato
- Porte443, 80, 53 e 5353 aperte
- IP server DNS = IP StandardGateway/router
- Utilizzo mesh/ripetitore: stesso SSID e password di Standard Gateway/router
- L'SSID deve essere sempre visibile
Requisiti di sistema per LAN
- DHCP attivato
- multicastDNS/Bonjour/IGMPSnooping attivato
- Porte443, 80, 53 e 5353 aperte
- IP server DNS = IP StandardGateway/router
Intensità del segnale WLAN – Valori indicativi
L'intensità del segnale WLAN è solo un valore indicativo. Un'affermazione vincolante non è
possibile.
L'intensità del segnale WLAN si può leggere tramite MDU o direttamente sulla macchina.
Intensità del segnale WLAN
Significato
MDU *
76-100% 3/3** Funzionamento generalmente affidabile
51-75% 2/3
26-50% 1/3 Funzionamento generalmente possibile
1-25% 0/3 Funzionamento generalmente non affidabile
0% Funzionamento impossibile
*Viene visualizzato sulla macchina
** Numero di tacche 3/3-0/3
L'intensità del segnale può essere disturbata da molti fattori, ades.:
- persone nella stanza;
- porte aperte o chiuse
- oggetti spostati
- fonti radio o disturbi che si modificano
it - Connessione in rete
142
- altri apparecchi con tecnologia a onde radio Bluetooth o WLAN.
it - Accessori su richiesta
143
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente
autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a
prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
Box di comunicazione
Mediante il box di comunicazione opzionale è possibile allacciare alla macchina Miele Pro-
fessional gli hardware esterni di Miele e di altri fornitori. Hardware esterni sono p.es. siste-
ma a gettoniera, impianto di carico di punta, sensore a pressione o valvola di sfiato ester-
na.
Il box di comunicazione è alimentato con tensione di rete attraverso la macchina Miele Pro-
fessional.
Il kit acquistabile separatamente si compone del box di comunicazione e dei rispettivi ma-
teriali di fissaggio per essere applicato in modo semplice alla macchina o anche a una pa-
rete.
XKM 3200 WL PLT
Tramite il modulo di comunicazione Miele reperibile come opzione, è possibile stabilire una
connessione dei dati tra la macchina Professional Miele e un dispositivo per la diffusione
dei dati in base agli standard ethernet o WLAN.
Il modulo di comunicazione viene inserito nell'apposito vano delle macchine, presente di
serie. Il modulo di comunicazione offre la possibilità di comunicare in modo intelligente con
sistemi esterni (p.es. terminali a gettoniera oppure soluzioni di pagamento intelligenti cen-
tralizzati) tramite app. Inoltre possono essere fornite informazioni dettagliate sullo stato del-
le macchine e sullo stato dei programmi.
Questo modulo è la base della comunicazione via cavo con Miele MOVE.
L'integrazione della macchina nell'app "Miele@Home" per il settore domestico non è
possibile.
Il modulo di comunicazione è predisposto esclusivamente per l'utilizzo professionale e
viene alimentato con tensione di rete direttamente tramite la macchina Professional Miele.
Un allacciamento supplementare alla rete elettrica non è necessario. L'interfaccia ether-
net ricavata dal modulo di comunicazione corrisponde a SELV (circuito a bassa tensione
di sicurezza) secondo EN 60950. Anche gli apparecchi esterni collegati devono corrispon-
dere a SELV.
Tutela della privacy e sicurezza dei dati
Non appena si attiva la funzione di connessione in rete e si collega l'apparecchiatura a in-
ternet, i seguenti dati vengono inviati al Cloud di Miele:
- Numero di fabbricazione della macchina
- Modello della macchina e dotazione tecnica
- Stato della macchina
- Informazioni sulla versione del software della macchina
it - Accessori su richiesta
144
Questi dati dapprima non vengono associati a nessun utente specifico e nemmeno memo-
rizzati in modo permanente. Solo quando si collega la macchina a un utente, i dati vengo-
no salvati in modo permanente e associati in modo specifico. La trasmissione e l'elabora-
zione dei dati avviene secondo gli elevati standard di sicurezza di Miele.
Impostazione di serie configurazione di rete
Tutte le impostazioni del modulo di comunicazione o del modulo WLAN integrato possono
essere resettate alle impostazioni di serie. Resettare la configurazione di rete quando si
smaltisce o si vende l'apparecchiatura oppure quando si mette in funzione una macchina
usata. Solo in questo modo si garantisce che tutti i dati personali vengano rimossi e il pro-
prietario precedente non possa più avere accesso all'apparecchio.
Diritti d'autore e licenze
Per usare e gestire il modulo di comunicazione, Miele utilizza software propri o di terzi non
soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi
componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. I diritti d'autore di Miele e di
terzi devono essere rispettati.
Inoltre, il presente modulo di comunicazione contiene componenti software che vengono
consegnati alle condizioni di licenza previste da Open Source. È possibile consultare i
componenti Open Source, i rispettivi avvisi di copyright, le copie delle condizioni di licenza
di volta in volta in vigore nonché eventuali ulteriori informazioni localmente tramite IP me-
diante un web browser (https://<indirizzo ip>/Licenses). Le disposizioni in materia di re-
sponsabilità e garanzia ivi contenute delle condizioni di licenza Open Source si intendono
valide soltanto in rapporto ai titolari dei rispettivi diritti.
Gettoniera
L'essiccatoio può essere dotato eventualmente di una gettoniera (accessorio Miele su ri-
chiesta). L'assistenza tecnica Miele deve programmare un'impostazione nell'elettronica
dell'essiccatoio e allacciare la gettoniera.
Per l'allacciamento di una gettoniera è necessaria l'unità di accessori Box Connector
Miele oppure il modulo COM.
it - Dati tecnici
145
Altezza 1020mm
Larghezza 700mm
Profondità 763mm
Profondità a sportello aperto 1248mm
Peso 75kg
Volume cesto 180l
Carico massimo (peso biancheria asciutta) 10kg
Lunghezza cavo di alimentazione 1600mm
Tensione di allacciamento v. targhetta dati
Potenza assorbita v. targhetta dati
Protezione v. targhetta dati
Potenza lampadina v. targhetta dati
Marchi di controllo v. targhetta dati
Carico max. sul pavimento con macchina in funzione 883N
Applicazione norme di sicurezza prodotto secondo EN10472, EN60335
Emissione sonora sul posto di lavoro secondo la norma EN
ISO11204/11203
< 70dB re 20 µPa
Banda di frequenza 2,4000GHz–2,4835GHz
Potenza max. di trasmissione <100mW
Dichiarazione di conformità UE
Miele dichiara che il modello di essiccatoio PT012 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in-
ternet:
- Auf www.miele.it/it/professional/index.htm sotto "Prodotti", "Download"
- In https://www.miele.it/it/professional/istruzioni-per-luso-177.htm immettendo il nome
del prodotto o il numero di fabbricazione
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany
Miele & Cie. KG
Vertriebsgesellschaft Deutschland
Geschäftsbereich Professional
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon: 0 800 22 44 644
Miele im Internet: www.miele.de/professional
Deutschland Österreich
Miele Gesellschaft m.b.H.
Mielestraße 1
5071 Wals bei Salzburg
Verkauf: Telefon 050 800 420
Telefax 050 800 81 429
Miele im Internet: www.miele.at/professional
Kundendienst 050 800 390
(Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend)
Miele AG
Limmatstrasse 4
8957 Spreitenbach
Sous-Riette 23
1023 Crissier
Tel. +41 56 417 27 51
Telefax +41 56 417 24 69
www.miele.ch/professional
Reparatur- und Pikettservice
Service de réparation et de permanence
Servizio riparazioni e picchetto
Tel. 0848 551 670
Schweiz / Suisse / Svizzera
Miele SA
France
MIELE S.A.S
Z.I. du Coudray
9, av. Albert Einstein
B.P. 1000
93151 Le Blanc-Mesnil Cedex
www.miele.fr/professional
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Tél. : 01 49 39 44 44 - Fax : 01 49 39 44 38
Tél. : 01 49 39 44 78 - Fax. : 01 49 39 34 10
Tél. : 01 49 39 44 88
Contact Service Commercial
Contact SAV Professionnel (Intervention)
Contact Support Technique (Hotline)
Italia
Miele Italia S.r.l.
Strada di Circonvallazione, 27
39057 S. Michele-Appiano (BZ)
Internet: www.miele-professional.it
Agenzie e centri di assistenza tecnica
autorizzati Miele in tutte le regioni italiane.
Tel. Contact Center Professional:
0471-666319
Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18
Änderungen vorbehalten/20.23 M.-Nr. 12 425 990 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Miele PDR 910 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación