Bosch MFQ4070/03 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Styline / HomeProfessional
MFQ4...
[de] Gebrauchsanleitung Handrührer 7
[en] Information for Use Hand mixer 10
[fr] Manuel d'utilisation Batteur 13
[it] Manuale utente Sbattitore 17
[nl] Gebruikershandleiding Handmixer 21
[da] Betjeningsvejledning Håndmikser 25
[no] Bruksanvisning Håndmikser 28
[sv] Bruksanvisning Elvisp 31
[fi] Käyttöohje Sähkövatkain 34
[es] Manual de usuario Batidora 37
[pt] Manual do utilizador Batedeira 41
[el]   45
[tr] Kullanım kılavuzu El mikseri 49
[pl]   53
[uk]   57
[ru]   61
[ar]   65
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001216585
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
     .
1
4
7
8
10
2
3
6
11 12
9
5
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12
13
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmit-
teln und Flüssigkeiten.
¡zum Kneten von weichem Teig.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Auf-
sicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen
und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Nie das Grundgerät in das Mixgut tauchen.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
de Sachschäden vermeiden
8
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin-
gen oder über scharfe Kanten ziehen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Nach dem Ausschalten den vollständigen Stillstand des Antriebs
abwarten.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
Nie das Gerät eingeschaltet lassen, wenn die Stromzufuhr unter-
brochen wird. Das Gerät läuft nach der Unterbrechung der
Stromzufuhr selbstständig wieder an.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Kochende Lebensmittel vor der Verarbeitung auf 70°C oder we-
niger abkühlen lassen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Nie den Mixbecher in der Mikrowelle
oder im Backofen verwenden.
Übersicht
→Abb. 1
1
Schalter
2
Auswurftaste
3
Entriegelungstasten
4
Öffnungen (mit Verschluss) zum
Einsetzen der Werkzeuge
5
Kabelclip1
6
Selbstschließende Hecköffnung
7
FineCreamer Rührbesen
8
Knethaken1
9
Deckel1
1Je nach Modell
2separate Gebrauchsanleitung
10
Kunststoff Mixbecher1
11
Mixfuß1 2
12
Universalzerkleinerer12
1Je nach Modell
2separate Gebrauchsanleitung
Hinweis:Wenn ein Zubehör nicht im Liefer-
umfang enthalten ist, können Sie es über
den Kundendienst bestellen.
Bedienelemente
Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
Hinweis:Die Auswurftaste lässt sich nur
betätigen, wenn der Schalter auf steht.
Selbstschließende Hecköffnung
Zum Einsetzen von Zubehör, z.B. Mixfuß.
Den Verschluss nur in Schalterposition
öffnen.
Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Zubehörs von der
Hecköffnung.
Werkzeuge de
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier 9
Schalter
Symbol Funktion
ausgeschaltet
niedrigste Drehzahl
höchste Drehzahl
Momentschaltung (höchste
Drehzahl) nach links drücken
und festhalten
Hinweis:Bei geöffneter Hecköffnung ist die
Stufenschaltung bis nicht in Funktion.
Werkzeuge
Rührbesen
Die Rührbesen eignen sich für folgende
Anwendungen:
¡Eiweiß oder Sahne schlagen
¡leichte Teige wie z. B. Biskuitteig, Rühr-
teig, Pfannkuchenteig herstellen
Empfehlungen für optimale Ergebnisse:
¡Sahne mit mindestens 30% Fettgehalt
und 4-8°C verwenden
¡Sahne oder Eischnee in einem weiten
Gefäß aufschlagen
Hinweis:Zum Zubereiten von Mayonnaise
den Mixfuß verwenden.
Knethaken
Die Knethaken eignen sich zur Herstellung
verschiedener Teige wie Hefeteig, Pizza-
teig, Strudelteig, Brotteig oder Mürbeteig.
Hinweis:Die maximale Verarbeitungsmen-
ge beträgt 500g Mehl und Zutaten.
Lebensmittel mit den Werkzeugen
verarbeiten
Hinweise
¡Nur gleiche Werkzeuge paarweise ver-
wenden.
¡Die Form der Kunststoffteile an den
Werkzeugen beachten, um Verwechs-
lung der Werkzeuge zu vermeiden!
¡Die Werkzeuge einzeln nacheinander
einsetzen, um ein Verhaken zu vermei-
den.
→Abb. 2- 9
Aufbewahrung
1. Zum Aufbewahren kann man das Netz-
kabel aufwickeln und den Netzstecker
mit dem Kabelclip befestigen.
→Abb. 10
2. Bei Geräten mit Spiralkabel: Nie das Ka-
bel um das Gerät wickeln!
→Abb. 11
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle.
→Abb. 12
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 13
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
en Safety
10
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡With genuine parts and accessories.
¡for stirring, beating and mixing soft foods and liquids.
¡to knead soft dough.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error, it
must always be disconnected from the mains.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
Never immerse the main unit in the food to be blended.
Never operate a damaged appliance.
Never let the power cord come into contact with hot parts or be
dragged over sharp edges.
Avoiding material damage en
11
Never place the appliance on or near hot surfaces.
After switching off, wait until the drive has come to a complete
standstill.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
Never leave the appliance switched on if the power supply is in-
terrupted. The appliance will automatically start up again follow-
ing the interruption in the power supply.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Be careful when processing hot food.
Leave boiling food to cool down to at least 70°C before pro-
cessing.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
Do not operate the appliance at no-load.
Never use the blender jug in the mi-
crowave or oven.
Overview
→Fig. 1
1
Switch
2
Ejector button
3
Release buttons
4
Apertures (with lock) for inserting
thetools
5
Cable clip1
6
Self-closing rear aperture
7
FineCreamer whisks
8
Kneading hook1
9
Lid1
10
Plastic blender jug1
11
Blender foot1 2
12
Universal cutter12
1Depending on the model
2separate operating instructions
Note:If an accessory is not included in the
scope of supply, it can be ordered from
customer service.
Operating elements
Ejector button
For removing the tools.
Note:The ejector button can only be actu-
ated if the switch is position ⁠.
Self-closing rear aperture
For inserting accessories, e.g. blender foot.
Only open the lock when the switch is in po-
sition ⁠.
Release buttons
For removing the accessories from therear
aperture.
Switch
Symbol Function
switched off
lowest speed
highest speed
Instantaneous switching
(highest speed) press to
theleft and hold inplace
en Tools
12 Printed on 100% recycled paper
Note:When therear aperture is open, the
selector switch will not function between
levels and ⁠.
Tools
Whisks
The whisks are suitable for the following
tasks:
¡beating egg whites or cream
¡making light dough such as sponge mix-
ture, cake mixture or pancake batter
Recommendations for optimum results:
¡Use cream with a fat content of at least
30% and when at 4-8°C
¡Whip cream or beat egg whites in a wide
jug
Note:To make mayonnaise, use the
blender foot.
Kneading hooks
The kneading hooks are suitable for mak-
ing different types of dough such as yeast
dough, bread dough, pizza, strudel or short-
crust pastry.
Note:The maximum processing quantity is
500g flour and ingredients.
Processing food with the tools
Notes
¡Only use tools of the same type in pairs.
¡Note theshape oftheplastic parts
onthetools to avoid mixing up thetools!
¡Insert the tools one after theother to pre-
vent them from becoming entangled.
→Fig. 2- 9
Storage
1. To store, the power cord can be wound
up and the mains plug secured with the
cable clip.
→Fig. 10
2. Appliances with a spiral cord: Never
wind the cord around the appliance!
→Fig. 11
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
→Fig. 12
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 13
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
Sécurité fr
13
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des li-
quides.
¡pour pétrir de la pâte molle.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
fr Prévenir les dégâts matériels
14
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans le produit à mixer.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Ne jamais mettre en contact le cordon d’alimentation secteur
avec des pièces chaudes et ne pas le tirer sur des arêtes vives.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Après l'arrêt, attendez que l'entraînement s'arrête complètement.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
Ne jamais laisser l'appareil allumé quand l'alimentation élec-
trique est interrompue. L’appareil se remet en marche automati-
quement après l’interruption de l’alimentation électrique.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Laisser refroidir à 70°C ou moins les aliments ayant bouilli
avant de les mixer.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un
four micro-ondes ou traditionnel.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
→Fig. 1
1
Interrupteur
2
Touche d’éjection
3
Touches de déverrouillage
4
Orifices (avec fermeture) pour
mettre en place les ustensiles
5
Clip pour câble1
6
Orifice arrière à fermeture automa-
tique
7
Fouets FineCreamer
8
Crochets pétrisseurs1
9
Couvercle1
10
Bol mixeur en plastique1
1Selon le modèle
2Notice d’utilisation à part
Éléments de commande fr
15
11
Pied mixeur1 2
12
Mini-hachoir12
1Selon le modèle
2Notice d’utilisation à part
Remarque:Si un accessoire n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.
Éléments de commande
Touche d’éjection
Elle sert à détacher les ustensiles.
Remarque:La touche d’éjection est inopé-
rante si l’interrupteur ne se trouve pas sur ⁠.
Orifice arrière à fermeture automatique
introduire des accessoires, par exemple
le pied mixeur.
N’ouvrir le couvercle que lorsque l’interrup-
teur se trouve en position ⁠.
Touches de déverrouillage
Pour retirer un accessoire de l’orifice ar-
rière.
Interrupteur
Symbole Fonction
désactivée
vitesse minimale
vitesse maximale
Pour la marche momentanée
(vitesse maximale), pousser
l’interrupteur vers la gauche et
le maintenir en position.
Remarque:Lorsque l’orifice arrière est ou-
vert, les positions de l’interrupteur à sont
inopérantes.
Ustensiles
Fouets
Les fouets conviennent aux applications
suivantes :
¡battre des blancs d’œufs ou de la crème
¡faire de la pâte légère, p. ex. mélange à
gâteau, à crêpes
Recommandations pour des résultats
optimaux:
¡Utiliser de la crème d’une teneur en ma-
tières grasses d’au moins 30% et à une
température comprise entre 4 et 8°C
¡Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf
dans un grand bol
Remarque:Pour préparer de la mayon-
naise, utiliser le pied mixeur.
Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs servent à faire dif-
férentes pâtes, comme la pâte levée, à
pain, à pizza, à strudel ou brisée.
Remarque:Quantité maximale que permet
de traiter l’appareil 500g de farine plus les
ingrédients.
Traiter les ingrédients avec les usten-
siles
Remarques
¡Utiliser uniquement des ustensiles de
même type par paire.
¡Tenir compte de la forme des pièces en
plastique des ustensiles pour éviter
toutes confusions!
¡Mettre les ustensiles en place l’un après
l’autre pour qu’ils ne coincent pas.
→Fig. 2- 9
Rangement
1. Pour ranger l’appareil, enrouler le cor-
don d’alimentation et fixer la fiche mâle
avec le clip de câble.
→Fig. 10
2. Sur les appareils à cordon en spirale: ne
jamais enrouler le cordon autour de l’ap-
pareil!
→Fig. 11
Exemples d’utilisations
Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
→Fig. 12
fr Guide de nettoyage
16 Imprimé sur du papier 100% recyclé
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 13
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
Sicurezza it
17
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡con gli accessori e le parti originali.
¡per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi.
¡per lavorare impasti morbidi.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elet-
trica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montag-
gio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Non immergere mai nel prodotto da frullare tutto l'apparecchio di
base.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
it Prevenzione di danni materiali
18
Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con
componenti caldi tirarlo su spigoli vivi.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Dopo lo spegnimento, attendere l'arresto completo dell'aziona-
mento.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
Non lasciare mai acceso l'apparecchio se viene interrotta l'ali-
mentazione elettrica. L'apparecchio riprenderebbe a funzionare
automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione elettrica.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Prima della lavorazione, far raffreddare gli alimenti cotti a una
temperatura di 70°C o inferiore.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
Non utilizzare mai il bicchiere frullatore
nel forno a microonde o nel forno.
Panoramica
→Fig. 1
1
Interruttore
2
Pulsante di espulsione
3
Tasti di sblocco
4
Aperture (con chiusura) per l’inse-
rimento degli utensili
5
Fascetta fermacavo1
6
Apertura posteriore a chiusura au-
tomatica
7
Fruste FineCreamer
1A seconda del modello
2Istruzioni perl’uso separate
8
Gancio impastatore1
9
Coperchio1
10
Bicchiere frullatore in plastica1
11
Piede frullatore1 2
12
Mini tritatutto12
1A seconda del modello
2Istruzioni perl’uso separate
Nota:Se un accessorio non è fornito in do-
tazione, è possibile ordinarlo contattando il
servizio assistenza.
Elementi di comando
Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili.
Nota:Il pulsante di espulsione può essere
attivato solo se l'interruttore è disposto sullo
⁠.
Utensili it
19
Apertura posteriore a chiusura
automatica
Per inserire accessori, ad es. il piede frulla-
tore.
Aprire la chiusura soltanto con l'interruttore
in posizione ⁠.
Tasti di sblocco
Per rimuovere l'accessorio dall’apertura po-
steriore.
Interruttore
Simbolo Funzione
Disattivato
Velocità minima
Velocità massima
Funzionamento «pulse» (velo-
cità massima), premere l’inter-
ruttore verso sinistra e mante-
nerlo premuto
Nota:Quando l’apertura posteriore è aper-
ta, ilselettore velocità da a non è in fun-
zione.
Utensili
Fruste
Le fruste sono adatte per le seguenti
applicazioni:
¡Montare albumi o panna
¡Lavorare paste leggere, ad es. pasta bi-
scotto, impasto di base per dolci, pastel-
la per pancake
Suggerimenti per risultati ottimali:
¡Utilizzare panna con una percentuale di
grasso di almeno il 30% e a una tempe-
ratura di 4-8°C
¡Montare la panna o gli albumi in un reci-
piente largo
Nota:Per preparare la maionese utilizzare il
piede frullatore.
Ganci impastatori
I ganci impastatori sono adatti per impasta-
re diversi impasti come lievitati, pizza, stru-
del, pane o pasta frolla.
Nota:La massima quantità di lavorazione è
500g di farina e ingredienti.
Lavorazione degli alimenti con gli
utensili
Note
¡Utilizzare solo coppie di utensili uguali.
¡Per evitare scambi di utensili, osservare
la forma delle parti in materiale sintetico
degli utensili!
¡Per evitare un blocco degli utensili, inse-
rirli uno per volta consecutivamente.
→Fig. 2- 9
Conservazione
1. Per riporre l'apparecchio è possibile av-
volgere il cavo di alimentazione e fissare
la spina con la fascetta fermacavo.
→Fig. 10
2. Per gli apparecchi con cavo a spirale:
non avvolgere mai il cavo intorno all’ap-
parecchio!
→Fig. 11
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nella
tabella.
→Fig. 12
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 13
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
it Servizio di assistenza clienti
20 Stampato su carta riciclata al 100%
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
Veiligheid nl
21
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen
en vloeistoffen.
¡voor het kneden van zacht deeg.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Het basisapparaat nooit in het mixgoed onderdompelen.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
nl Materiële schade voorkomen
22
Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen
of over scherpe randen trekken.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Wacht na het uitschakelen tot de aandrijving volledig stil staat.
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
Het apparaat nooit ingeschakeld laten, wanneer de stroomtoe-
voer wordt onderbroken. Het apparaat gaat na onderbreking van
de stroomtoevoer zelfstandig weer draaien.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Kokende levensmiddelen vóór verwerking tot 70°C of minder la-
ten afkoelen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
De mixkom nooit in de magnetron of
bakoven gebruiken.
Overzicht
→Fig. 1
1
Schakelaar
2
Uitwerptoets
3
Ontgrendeltoetsen
4
Openingen (met sluiting) voor het
aanbrengen van hulpstukken
5
Kabelclip1
6
Zelfsluitende achteropening
7
FineCreamer gardes
8
Kneedhaak1
9
Deksel1
1Afhankelijk van het model
2Aparte gebruiksaanwijzing
10
Kunststof mengbeker1
11
Mixervoet1 2
12
Universele fijnsnijder12
1Afhankelijk van het model
2Aparte gebruiksaanwijzing
Opmerking:Een accessoire dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Bedieningselementen
Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken.
Opmerking:De uitwerptoets kan alleen
worden bediend wanneer de schakelaar op
staat.
Zelfsluitende achteropening
Voor het aanbrengen van toebehoren, zo-
als de mixervoet.
De sluiting alleen in schakelaarpositie
openen.
Hulpstukken nl
23
Ontgrendeltoetsen
Voor het verwijderen van het toebehoren uit
de opening in de achterzijde.
Schakelaar
Symbool Functie
uitgeschakeld
laagste toerental
hoogste toerental
Momentschakeling (hoogste
toerental) naar links drukken
en vasthouden
Opmerking:Wanneer de opening in de
achterzijde geopend is, werkt de standen-
schakeling tot niet.
Hulpstukken
Gardes
De gardes zijn geschikt voor volgende
toepassingen:
¡Eiwit of room kloppen
¡Licht deeg, zoals biscuitdeeg, roerdeeg,
pannenkoekendeeg maken
Aanbevelingen voor optimale resultaten:
¡Room met minstens 30% vetgehalte en
met een temperatuur van 4-8 °C gebrui-
ken
¡Room of eiwit opkloppen in een grote
kom
Opmerking:Voor het bereiden van mayo-
naise de mixervoet gebruiken.
Kneedhaken
De kneedhaken zijn geschikt voor het berei-
den van verschillende soorten deeg zoals
gistdeeg, pizzadeeg, strudeldeeg, brood-
deeg of zandtaartdeeg.
Opmerking:De maximale verwerkingshoe-
veelheid bedraagt 500g bloem en ingredi-
ënten.
Levensmiddelen met de hulpstukken
verwerken
Opmerkingen
¡Alleen gelijke hulpstukken paarsgewijs
gebruiken.
¡Op de vorm van de kunststofdelen van
de hulpstukken letten om verwisseling
van de hulpstukken te vermijden!
¡De hulpstukken na elkaar aanbrengen
om aaneenhaken te voorkomen.
→Fig. 2- 9
Opbergen
1. Om te bewaren kan men het netsnoer
opwikkelen en de stekker met de kabel-
clip bevestigen.
→Fig. 10
2. Bij apparaten met spiraalkabel: de kabel
nooit om het apparaat wikkelen!
→Fig. 11
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximum hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabel beslist in acht.
→Fig. 12
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 13
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
nl Servicedienst
24 Gedrukt op 100% kringlooppapier
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
Sikkerhed da
25
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡med originale dele og tilbehør.
¡Apparatet er egnet til at røre, piske og blende bløde fødevarer
og væsker.
¡Til æltning af dej, f.eks.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Strømforsyningen til apparatet altid afbrydes, når det har været
anvendt, når det ikke er under opsyn, før apparatet samles, adskil-
les eller rengøres samt i tilfælde af fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn.
Apparatet ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Dyp aldrig motorenheden i fødevarerne.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med varme
dele eller trækkes over skarpe kanter.
da Forhindring af materielle skader
26
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de-
le.
Lad aldrig apparatet forblive i tændt position, hvis strømforsynin-
gen bliver afbrudt. Efter strømafbrydelsens ophør starter appara-
tet automatisk driften.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
Lad kogende fødevarer afkøle til mindst 70°C før forarbejdning.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle
skader
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Blenderbægeret aldrig komme i mi-
krobølgeovnen eller ovnen.
Oversigt
→Fig. 1
1
Kontakt
2
Udkastningsknap
3
Sikkerhedstaster
4
Åbninger (med lås) til isætning af
redskaber
5
Kabelclips1
6
Selvlukkende hækåbning
7
FineCreamer-røreris
8
Æltekrog1
9
Låg1
10
Blenderbæger af plast1
11
Blenderfod1 2
12
Minihakker12
1Afhængigt af model
2separat brugsanvisning
Bemærk:Følger et tilbehør ikke med leve-
ringen, kan det bestilles via kundeservice.
Betjeningselementer
Udkastningsknap
Til fjernelse af redskaberne.
Bemærk:Udkastningstasten kan kun betje-
nes, hvis kontakten står ⁠.
Selvlukkende hækåbning
Til isætning af tilbehør f.eks. blenderfod.
Låsen kan kun åbnes i kontaktposition ⁠.
Sikkerhedsknapper
Til fjernelse af tilbehøret fra hækåbningen.
Kontakt
Symbol Funktion
Slukket
Laveste hastighed
Højeste hastighed
Kortvarig drift (højeste hastig-
hed), tryk kontakten mod ven-
stre, og hold den fast
Bemærk:Er hækåbningen åben, fungerer
trinfunktion til ikke.
Redskaber da
Trykt 100 % genbrugspapir 27
Redskaber
Røreris
Rørerisene egner sig til følgende
anvendelser:
¡Piskning af æggehvider eller fløde
¡Fremstilling af lette deje som f.eks. lag-
kagedej, rørt dej eller pandekagedej
Anbefalinger til optimale resultater:
¡Brug fløde med mindst 30% fedtindhold
og 4-8°C
¡Pisk fløde eller æggehvider i en stor be-
holder
Bemærk:Anvend blenderfoden til tilbered-
ning af mayonnaise.
Æltekroge
Æltekrogene egner sig til fremstilling af for-
skellige deje såsom gærdej, pizzadej, stru-
deldej, brøddej eller mørdej.
Bemærk:Den maksimale forarbejdnings-
mængde er 500g mel og ingredienser.
Forarbejdning af fødevarer med red-
skaberne
Bemærkninger
¡Anvend kun samme redskaber parvist.
¡Vær opmærksom plastdelenes form
redskaberne for at undgå forveksling
af redskaberne!
¡Sæt hvert enkelt redskab i enkeltvist,
de ikke sætter sig fast.
→Fig. 2- 9
Opbevaring
1. Kablet kan viklet op, og netstikket fastgø-
res med en kabelklips, før apparatet op-
bevares.
→Fig. 10
2. Ved apparater med spiralkabel: Vikl al-
drig kablet omkring apparatet!
→Fig. 11
Eksempler brug
Overhold altid de maksimale mængder og
tilberedningstider i tabellen.
→Fig. 12
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 13
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
no Sikkerhet
28
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet kun brukes:
¡med originaldeler og -tilbehør.
¡til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker.
¡til elting av myk deig.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡opp til høyde maks 2000m over havet.
Apparatet alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er
under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjø-
res og ved feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke foretas av barn.
Apparatet ikke brukes av barn. Barn holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Dersom det oppstår skader apparatets strømkabel, den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Grunnapparatet aldri senkes ned i de varene som skal mik-
ses.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller
dra den over skarpe kanter.
Unngå materielle skader no
29
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Etter at du har slått av apparatet, du vente til drivverket er
kommet helt til ro.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander avstand fra
roterende deler.
La aldri apparatet forbli slått etter at strømtilførselen er brutt.
Apparatet starter igjen av seg selv når strømtilførselen er
gjenopprettet.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
Kokende matvarer kjøles ned til 70°C eller mindre før de be-
arbeides.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Apparatet aldri brukes ubelastet.
Miksebegeret aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
Oversikt
→Fig. 1
1
Bryter
2
Utkastknapp
3
Frigjøringsknapper
4
Åpninger (med lås) for innsetting
av verktøy
5
Kabelklips1
6
Selvlukkende bakåpning
7
FineCreamer-visper
8
Eltekrok1
9
Lokk1
10
Miksebeger av plast1
1Avhengig av modell
2separat bruksanvisning
11
Mikserfot1 2
12
Universalkutter12
1Avhengig av modell
2separat bruksanvisning
Merk:Dersom et tilbehør ikke hører med til
leveringsomfanget, kan du bestille dette
hos kundeservice.
Betjeningselementer
Utkastknapp
For å ta av verktøyene.
Merk:Utkastknappen kan bare betjenes
når bryteren står på ⁠.
Selvlukkende åpning bak
For å sette inn verktøy, f.eks. mikserfot.
Lokket bare åpnes i bryterstilling ⁠.
Frigjøringstaster
For å ta av tilbehøret fra bakåpningen.
Bryter
Symbol Funksjon
Slått av
Laveste turtall
no Verktøy
30 Trykt 100% resirkulert papir
Symbol Funksjon
Høyeste turtall
Trykk momentkoplingen
(høyeste turtall) mot venstre
og hold fast
Merk:Når åpningen bak er åpen, er trinn-
koblingen til ikke i funksjon.
Verktøy
Visper
Vispene er egnet til følgende brukstilfeller:
¡stivpisking av eggehvite eller krem
¡til å lage lette deiger som f.eks. suk-
kerbrøddeig, røredeig, pannekakedeig
Anbefalinger for optimale resultater:
¡Bruk kremfløte med minst 30% fett og
4-8°C
¡Pisk kremfløte og eggehvite i en bred
beholder
Merk:Bruk mikserfoten til tilberedning av
majones.
Eltekroker
Eltekrokene er egnet til å lage ulike typer
deig, som f.eks. gjærdeig, brøddeig, pizza,
strudel eller mørdeig.
Merk:Den maksimale arbeidsmengden
er500gmel og ingredienser.
Bearbeiding av mat med verktøyet
Merknader
¡Bruk kun like verktøy i par.
¡Ta hensyn til formen kunststoffdelene
verktøyet, slik forskjellig verktøy ikke
forveksles!
¡Verktøyet settes inn etter hverandre
slik at det ikke henger seg fast.
→Fig. 2- 9
Oppbevaring
1. For oppbevaring kan kabelen vikles opp
og støpslet festes med kabelklips.
→Fig. 10
2. Ved apparater med spiralkabel: Kabelen
aldri vikles rundt apparatet!
→Fig. 11
Eksempler bruk
Det er veldig viktig å overholde den
maksimale mengden og bearbeidelses-
tidene i tabellen.
→Fig. 12
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 13
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller våre nettsider.
Säkerhet sv
31
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara apparaten:
¡med originaldelar och originaltillbehör.
¡för blandning, vispning och mixning av mjuka matvaror och väts-
kor.
¡för knådning av mjuk deg.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡upp till max. 2000°möh.
Dra alltid ur sladden efter användning, när du inte har enheten un-
der uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och vid
fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
Stick aldrig ned motordelen i det du ska mixa.
Använd aldrig apparaten om den är skadad.
Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar
och dra den inte över vassa kanter.
sv Undvika sakskador
32
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe-
ten av roterande delar.
Enheten får aldrig vara när strömmen bryts. Enheten fortsätter
att när strömmen bryts.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
Låt kokande matvaror svalna till 70°C eller lägre före bearbet-
ningen.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador
Kör aldrig apparaten tomgång.
Använd aldrig mixerbägaren i mikro-
vågsugnen eller bakugnen.
Översikt
→Fig. 1
1
Kontakt
2
Utkastarknapp
3
Frigöringsknappar
4
Öppningar (med lås) för insättning
av verktygen
5
Kabelclips1
6
Självstängande baköppning
7
FineCreamer grovvisp
8
Degkrok1
9
Lock1
10
Mixerbägare av plast1
11
Mixerfot1 2
12
Minihackare12
1Beroende modell
2separat bruksanvisning
Notera:Om ett tillbehör inte ingår i leveran-
sen kan du beställa det från kundtjänsten.
Manöverorgan
Utkastarknapp
För att ta av verktygen.
Notera:Du kan bara trycka lossnings-
knappen om reglaget står ⁠.
Självstängande bakre öppning
För att sätta fast tillbehör, t.ex. mixerfot.
Du får bara öppna locket när strömbrytaren
står i läge ⁠.
Frigöringsknappar
För att ta av tillbehöret från baköppningen.
Kontakt
Symbol Funktion
avstängd
Lägsta varvtal
Högsta varvtal
Tryck momentkopplingen
(högsta varvtal) åt vänster och
håll fast den
Notera:När baköppningen är öppen funge-
rar inte stegkopplingen till ⁠.
Verktyg sv
Tryckt 100 % returpapper 33
Verktyg
Grovvisp
Grovvisparna är lämpliga för följande
användningssätt:
¡vispning av äggvita eller grädde
¡rillredning av lätta degar, t.ex. kaksmet,
mördeg och pannkakssmet
Rekommendationer för optimala resultat:
¡Använd grädde med minst 30% fett och
temperatur 4-8°C
¡Häll grädden eller äggvitan i ett brett kärl
Notera:Använd mixerfoten för tillagning av
majonnäs.
Degkrokar
Degkrokarna är lämpliga för tillredning av
olika delar, t.ex. jäsdeg, pizzadeg, kakdeg,
bröddeg eller mördeg.
Notera:Den största bearbetningsmängden
är 500g mjöl plus övriga ingredienser.
Bearbetning av matvaror med verkty-
gen
Anmärkningar
¡Använd bara likadana verktyg parvis.
¡Kontrolleranoga plastdelarnas form vid
verktygen för att förhindra förväxling av
verktygen!
¡Sätt in verktygen ett i sänder att de in-
te krokar fast i varandra.
→Fig. 2- 9
Förvaring
1. För förvaring kan nätkabeln rullas upp
och kontakten sättas fast med kabelclip-
set.
→Fig. 10
2. För apparater med spiralkabel: Linda
aldrig kabeln kring apparaten!
→Fig. 11
Användningsexempel
Följ ovillkorligen maximimängderna och be-
arbetningstiderna i tabellen.
→Fig. 12
Rengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 13
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller vår webbplats.
fi Turvallisuus
34
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain:
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja
vatkaamiseen.
¡pehmeän taikinan vaivaamiseen.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan,
sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta sekä häiriötilanteissa.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Älä koskaan upota peruslaitetta sekoitettavaan tuotteeseen.
Älä käytä viallista laitetta.
Esinevahinkojen välttäminen fi
35
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä
vedä sitä terävien reunojen yli.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on
pysähtynyt kokonaan.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Älä jätä laitetta päälle, kun virransaanti keskeytyy. Laite
käynnistyy virransaannin keskeytyksen jälkeen taas itsestään.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
Anna kiehuvien elintarvikkeiden jäähtyä ennen sekoittamista
70°C:seen tai sen alapuolelle.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Yleiskatsaus
→Kuva 1
1
Virtakytkin
2
Vapautuspainike
3
Avaamispainikkeet
4
Sulkimella varustetut kiinnitysreiät
varusteiden kiinnittämiseen
5
Johtopidike1
6
Automaattisesti sulkeutuva
kiinnitysreikä kantaosassa
7
FineCreamer-vispilät
8
Taikinakoukku1
9
Kansi1
10
Muovikulho1
1Mallista riippuen
2erillinen käyttöohje
11
Sekoitusvarsi1 2
12
Minileikkuri12
1Mallista riippuen
2erillinen käyttöohje
Huomautus:Jos jokin lisävaruste ei kuulu
laitteen vakiovarusteisiin, voit tilata sen
huoltopalvelusta.
Käyttöelementit
Vapautuspainike
Varusteiden irrottamiseen.
Huomautus:Vapautuspainiketta voi painaa
vain, kun kytkin on asennossa ⁠.
Automaattisesti sulkeutuva
kiinnitysreikä kantaosassa
Lisävarusteiden, esim. sekoitusvarren,
kiinnittämiseen.
Avaa suljin vain, kun kytkin on asennossa ⁠.
Avaamispainikkeet
Varusteiden irrottamiseen kantaosan
kiinnitysreiästä.
fi Varusteet
36 Painettu 100 % kierrätyspaperille
Virtakytkin
Symboli Toiminto
Kytketty pois päältä
Alhaisin käyttönopeus
Suurin käyttönopeus
Pitoasento (suurin
käyttönopeus): työnnä valitsin
vasemmalle ja pidä kiinni
Huomautus:Nopeusasennot ⁠– eivät
toimi, jos kantaosan kiinnitysreikä on auki.
Varusteet
Vispilät
Vispilät soveltuvat seuraaviin
käyttötarkoituksiin:
¡Valkuaisvaahdon tai kerman
vatkaamiseen
¡Kevyiden taikinoiden kuten
sokerikakkutaikinan, kakkutaikinan,
ohukaistaikinan valmistamiseen
Suosituksia optimaalisen lopputuloksen
aikaansaamiseksi:
¡Käytä kermaa, jonka rasvapitoisuus on
vähintään 30% ja lämpötila 4-8°C
¡Vatkaa kerma tai valkuaisvaahto
leveässä astiassa
Huomautus:Käytä majoneesin
valmistamiseen sekoitusvartta.
Taikinakoukut
Taikinakoukut soveltuvat erilaisten
taikinoiden kuten hiivataikinan,
pizzataikinan, struudelitaikinan,
leipätaikinan tai murotaikinan
valmistamiseen.
Huomautus:Suurin sallittu käsittelymäärä
on 500g jauhoja ja lisäaineksia.
Elintarvikkeiden käsittely varusteilla
Huomautukset
¡Käytä pareittain vain samanlaisia
varusteita.
¡Huomioi varusteiden muoviosien muoto,
jotta ne kiinnittyvät oikeisiin kohtiin!
¡Kiinnitä varusteet yksitellen, jotta ne eivät
takerru toisiinsa.
→Kuva 2- 9
Säilytys
1. Voit kiertää verkkojohdon kerälle
säilytyksen ajaksi ja kiinnittää pistokkeen
johtopidikkeellä.
→Kuva 10
2. Laitteet, joissa on kierrejohto: Älä
koskaan kierrä johtoa laitteen ympärille!
→Kuva 11
Käyttöesimerkkejä
Noudata ehdottomasti taulukossa annettuja
maksimimääriä ja käsittelyaikoja.
→Kuva 12
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 13
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
Seguridad es
37
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente:
¡con piezas y accesorios originales.
¡Para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos.
¡Para amasar masas blandas.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica des-
pués de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del
montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
No sumergir nunca la base motriz en los alimentos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
es Evitar daños materiales
38
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes o bordes afilados.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
Una vez desconectado el aparato, esperar a que el acciona-
miento se detenga completamente.
Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja-
dos de las piezas giratorias.
No dejar nunca el aparato conectado si se interrumpe el sumi-
nistro eléctrico. El aparato vuelve a iniciarse automáticamente
después de que se interrumpa el suministro eléctrico.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar hasta
una temperatura mínima de 70 °C antes de procesarlos.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales
No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
No utilizar nunca el vaso de la batidora
en el microondas ni en el horno.
Vista general
→Fig. 1
1
Interruptor
2
Tecla de desbloqueo
3
Teclas de desbloqueo
4
Bocas (con cierre) para insertar
los accesorios
5
Clip para cables1
6
Boca posterior con autocierre
7
Varillas FineCreamer
1En función del modelo
2instrucciones de uso separadas
8
Garfios amasadores1
9
Tapa1
10
Vaso de la batidora de plástico1
11
Pie de la batidora1 2
12
Accesorio picador universal12
1En función del modelo
2instrucciones de uso separadas
Nota:Si su aparato no incluye alguno de
los accesorios descritos, puede solicitarlos
al servicio de asistencia técnica.
Mandos
Tecla de desbloqueo
Para retirar los accesorios acoplados.
Nota:La tecla de desbloqueo solo puede
accionarse si el interruptor se encuentra en
⁠.
Accesorios es
39
Boca posterior con autocierre
Para acoplar accesorios como el pie de la
batidora.
Abrir el cierre solo con el interruptor en la
posición ⁠.
Teclas de desbloqueo
Para retirar el accesorio de la boca poste-
rior.
Interruptor
Símbolo Función
desconectado
velocidad mínima
velocidad máxima
Desplazar el accionamiento
momentáneo (velocidad máxi-
ma) hacia la izquierda y man-
tenerlo accionado con la ma-
no
Nota:Cuando la boca posterior está abier-
ta, el interruptor de posiciones a no fun-
ciona.
Accesorios
Varillas mezcladoras
Las varillas mezcladoras son adecuadas
para:
¡batir claras de huevo o nata
¡elaborar masas como: masa para galle-
tas, masa para bizcocho, masa para cre-
pes
Recomendaciones para resultados
perfectos:
¡Utilizar nata con mín. 30% de contenido
de grasa y 4-8°C
¡Montar la nata o las claras a punto de
nieve en un recipiente ancho
Nota:Para preparar mayonesas, utilizar el
pie de la batidora.
Garfios amasadores
Los garfios amasadores son adecuados
para preparar diferentes masas, como ma-
sa de levadura, masa para pizza, masa filo,
masa de pan o masa quebrada.
Nota:Máxima cantidad de procesamiento:
500g de harina e ingredientes.
Procesar alimentos con los acceso-
rios
Notas
¡Utilizar únicamente accesorios del mis-
mo tipo y por parejas.
¡¡Prestar atención a la forma de las pie-
zas de plástico de los accesorios para
evitar confusiones!
¡Introducir los accesorios uno a uno, de
forma sucesiva, para evitar que se en-
ganchen.
→Fig. 2- 9
Guardar el aparato
1. Para guardar el aparato, se puede enro-
llar el cable de conexión a la red eléctri-
ca y fijar el cable de conexión con el su-
jetacables.
→Fig. 10
2. Para aparatos con cable en espiral: ¡no
enrollar nunca el cable alrededor del
aparato!
→Fig. 11
Ejemplos prácticos
Observe estrictamente las máximas canti-
dades admisibles y tiempos de elaboración
de los alimentos indicados en la tabla.
→Fig. 12
Vista general de la limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 13
Eliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
es Servicio de Asistencia Técnica
40 Impreso sobre papel reciclado 100%
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
Segurança pt
41
Segurança
¡Leia atentamente este manual.
¡Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas:
¡com peças e acessórios originais.
¡para mexer, bater e misturar alimentos macios e líquidos.
¡para amassar massas macias.
¡para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡para as quantidades e frequências normais num lar.
¡a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que
fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e
em caso de anomalia.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Nunca mergulhar o aparelho base no produto a misturar.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem
o puxar sobre arestas vivas.
pt Evitar danos materiais
42
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Após o desligamento, aguardar que o acionamento esteja com-
pletamente parado.
Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios
afastados das peças em rotação.
Nunca deixar o aparelho ligado quando ocorrer uma falha de
energia. O aparelho volta a arrancar por si próprio após a falha
de energia.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
Processar alimentos quentes com cuidado.
Deixar os alimentos quentes arrefecer até 70°C ou menos an-
tes do processamento.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Nunca utilize o copo misturador no mi-
cro-ondas ou no forno.
Vista geral
→Fig. 1
1
Interruptor
2
Tecla de ejeção
3
Teclas de destravamento
4
Aberturas (com tampa) para colo-
cação das ferramentas
5
Abraçadeira para cabos1
6
Abertura posterior que fecha auto-
maticamente
7
Varas FineCreamer
8
Vara para massas pesadas1
9
Tampa1
10
Copo misturador em plástico1
1Conforme o modelo
2Instrução de serviço separada
11
Pé triturador1 2
12
Picador universal12
1Conforme o modelo
2Instrução de serviço separada
Nota:Se um acessório não estiver incluído
no fornecimento, é possível encomendá-lo
através do Serviço Assistência Técnica.
Elementos de comando
Tecla de ejeção
Para retirar a ferramenta.
Nota:Não é possível acionar a tecla de eje-
ção, se o interruptor não estiver em ⁠.
Abertura posterior que fecha
automaticamente
Para colocação de acessórios, p.ex. tri-
turador.
abrir a tampa com o seletor na posição
⁠.
Teclas de destravamento
Para retirar o acessório da abertura posteri-
or.
Ferramentas pt
43
Interruptor
Símbolo Função
desligado
rotação mínima
rotação máxima
Ligação momentânea (rotação
máxima) premir para a esquer-
da e manter premido
Nota:Com a abertura posterior aberta, a li-
gação das fases a não funciona.
Ferramentas
Varas
As varas são adequadas para as seguintes
aplicações:
¡bater claras ou natas em castelo
¡criar massas leves, como p. ex. diferen-
tes massas para bolos, massas para
crepes
Recomendações para resultados ideais:
¡Utilizar natas com um mín. de 30% de
gordura e a 4-8°C
¡Bater as natas ou claras em castelo num
recipiente largo
Nota:Utilizar o triturador para fazer mai-
onese.
Varas para massas pesadas
As varas para massas pesadas são ade-
quadas para fazer diferentes massas como
massa levedada, massa para pizza, massa
de folha fina, massa de pão ou massa que-
brada.
Nota:A quantidade máxima a trabalhar é
de 500g de farinha e ingredientes.
Processar alimentos com as ferra-
mentas
Notas
¡Utilizar apenas pares de ferramentas
iguais.
¡Ter em atenção a forma das peças de
plástico nas ferramentas para não se en-
ganar ao inseri-las no aparelho!
¡Colocar as ferramentas, uma de cada
vez, para evitar que enganchem uma na
outra.
→Fig. 2- 9
Arrumação
1. Para arrumar o aparelho, o cabo de ali-
mentação pode ser enrolado e a ficha fi-
xada com o clipe de cabo.
→Fig. 10
2. Nos aparelhos com cabo em espiral:
nunca enrolar o cabo em volta do apare-
lho!
→Fig. 11
Exemplos de utilização
Respeitar impreterivelmente as quantida-
des máximas e os tempos de preparação
indicados na tabela.
→Fig. 12
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 13
Eliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
pt Assistência Técnica
44 Impresso em papel 100% reciclado
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.
Ασφάλεια el
45
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών τροφίμων και
υγρών.
¡για το ζύμωμα μαλακής ζύμης.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,
πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρι-
σμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε
από το δίκτυο του ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανε-
παρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν-
δύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
el Αποφυγή των υλικών ζημιών
46
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα στα αναμιγνυόμενα
τρόφιμα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή με
καυτά μέρη ή κοφτερές ακμές.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Μετά την απενεργοποίηση, περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση
της κίνησης.
Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα μα-
κριά από τα περιστρεφόμενα μέρη.
Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη, όταν διακοπεί η
παροχή ρεύματος. Σε περίπτωση διακοπής της παροχής ρεύμα-
τος, η συσκευή ξεκινάει ξανά από μόνη της.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
Αφήneτε τα τρόφιμα που βράζουν πριν την επεξεργασία να
κρυώσουν στους 70 °C ή χαμηλότερα.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή
στον ηλεκτρικό φούρνο.
Επισκόπηση
→Εικ. 1
1
Διακόπτης
2
Πλήκτρο απόρριψης
1Ανάλογα με το μοντέλο
2ξεχωριστές οδηγίες χρήσης
3
Πλήκτρα απασφάλισης
4
Ανοίγματα (με κλείστρο) για την
τοποθέτηση των εργαλείων
5
Κλιπ καλωδίου1
6
Πίσω άνοιγμα με αυτόματο κλείσι-
μο
7
Αναδευτήρες FineCreamer
8
Ζυμωτήρι1
9
Καπάκι1
10
Πλαστικό δοχείο ανάμειξης1
1Ανάλογα με το μοντέλο
2ξεχωριστές οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού el
47
11
Πόδι μίξερ1 2
12
Κόφτης γενικής χρήσης1 2
1Ανάλογα με το μοντέλο
2ξεχωριστές οδηγίες χρήσης
Σημείωση:Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα
δεν περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης,
μπορείτε να το παραγγείλετε μέσω της υπη-
ρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Στοιχεία χειρισμού
Πλήκτρο απόρριψης
Για την αφαίρεση των εργαλείων.
Σημείωση:Το πλήκτρο απόρριψης δεν μπο-
ρεί να πατηθεί, όταν ο διακόπτης δεν είναι
στη θέση ⁠.
Πίσω άνοιγμα με αυτόματο κλείσιμο
Για την τοποθέτηση εξαρτημάτων, π.χ. του
ποδιού μίξερ.
Ανοίγετε το κλείστρο μόνο στη θέση δια-
κόπτη ⁠.
Πλήκτρα απασφάλισης
Για την αφαίρεση των εξαρτημάτων από το
πίσω άνοιγμα.
Διακόπτης
Σύμβολο Λειτουργία
απενεργοποιημένη
χαμηλότερος αριθμός στρο-
φών
υψηλότερος αριθμός στροφών
Πιέστε τη στιγμιαία λειτουργία
(υψηλότερος αριθμός στρο-
φών) προς τα αριστερά και
κρατήστε τη
Σημείωση:Με ανοιχτό το πίσω άνοιγμα, η
ζεύξη των βαθμίδων μέχρι δεν είναι σε
λειτουργία.
Εργαλεία
Αναδευτήρες
Οι αναδευτήρες είναι κατάλληλοι για τις
ακόλουθες εφαρμογές:
¡Χτύπημα ασπράδια αυγών ή κρέμα γάλα-
κτος
¡Παρασκευή ελαφριάς ζύμης, όπως π.χ.
ζύμη παντεσπάνι, απλή ζύμη, ζύμη για
κρέπες
Συστάσεις για ιδανικά αποτελέσματα:
¡Χρησιμοποιήστε κρέμα με τουλάχιστον
30% λιπαρά και 4-8°C
¡Χτυπήστε σαντιγί ή μαρέγκα σε ένα ευρύ
δοχείο.
Σημείωση:Για την παρασκευή μαγιονέζας
χρησιμοποιήστε το πόδι μίξερ.
Ζυμωτήρια
Τα ζυμωτήρια είναι κατάλληλα για την παρα-
σκευή διαφόρων ειδών ζύμης, όπως ζύμη
μαγιάς, ζύμη πίτσας, ζύμη στρούντελ, ζύμη
ψωμιού ή ζύμη τάρτας.
Σημείωση:Η μέγιστη ποσότητα επεξεργασί-
ας ανέρχεται σε 500γρ. αλεύρι και υλικά.
Επεξεργασία των τροφίμων με τα
εργαλεία
Υποδείξεις
¡Χρησιμοποιείτε μόνο ζεύγη ίδιων εργαλεί-
ων.
¡Προσέξτε το σχήμα των πλαστικών μερών
στα εργαλεία, για να αποφευχθεί το
μπέρδεμα των εργαλείων!
¡Τοποθετήστε τα εργαλεία ξεχωριστά το
ένα μετά το άλλο, για να αποφύγετε ένα
μάγκωμα.
→Εικ. 2- 9
Φύλαξη
1. Για τη φύλαξη μπορείτε να τυλίξετε το
καλώδιο και να στερεώσετε το φις με το
κλιπ καλωδίου.
→Εικ. 10
2. Σε περίπτωση συσκευών με καλώδιο σπι-
ράλ: Μην τυλίγετε το καλώδιο ποτέ γύρω
από τη συσκευή!
→Εικ. 11
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες πο-
σότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
του πίνακα.
→Εικ. 12
el Επισκόπηση καθαρισμού
48 Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 13
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
Güvenlik tr
49AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması,
harmanlanması ve ezilmesi için.
¡yumuşak hamur yoğurmak için.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını
ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil
durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Asla ana cihazı karıştırılacak malzemenin içine daldırmayınız.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas
ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
tr Maddi hasarların önlenmesi
50
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını
bekleyiniz.
Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı
döner parçalardan uzak tutun.
Elektrik beslemesi kesilmişken asla cihazı çalışma konumuna
getirmeyiniz. Cihaz, elektrik kesintisi bittiğinde kendiliğinden
çalışmaya başlar.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
Kaynayan yiyecekleri işlemeden önce bunların 70°C'ye veya
daha fazla soğumasını bekleyiniz.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal fırında
kullanmayın.
Genel bakış
→Şek. 1
1
Şalter
2
Dışarı atma tuşu
3
Çözme tuşları
4
(Kapatma düzenli) aletlerin
takılması için delikler
5
Kablo klipsi1
6
Kendiliğinden kapanan arka
boşluk
7
FineCreamer çırpıcılar
8
Hamur yoğurma aparatı1
1Modele bağlı
2ayrıca verilen kullanma kılavuzu
9
Kapak1
10
Plastik karıştırma kabı1
11
Karıştırma ayağı1 2
12
Genel doğrayıcı12
1Modele bağlı
2ayrıca verilen kullanma kılavuzu
Not:Bir aksesuar teslimat kapsamında yer
almıyorsa, bu aksesuarı müşteri
hizmetlerinden sipariş edebilirsiniz.
Kumanda elemanları
Dışarı atma tuşu
Aletleri cihazdan çıkarmak için.
Not:Çıkarma tuşuna ancak şalter
konumunda olduğunda basılabilir.
Kendiliğinden kapanan arka delik
Karıştırma ayağı gibi aksesuarlar takmak
için kullanılır.
Kapağı, sadece şalter konumunda
olduğunda açınız.
Çözme tuşları
Aksesuarın arka boşluktan alınması için.
Aletler tr
51
Şalter
Sembol Fonksiyon
kapatıldı
en düşük devir sayısı
en yüksek devir sayısı
Tork devresi (en yüksek devir),
şalter sola sola bastırılmalı ve
sabit tutulmalıdır
Not:Arka boşluk açıkken kademe şalteri
ile arasında çalışmaz.
Aletler
Çırpıcılar
Çırpıcılar aşağıdaki uygulamalar için
uygundur:
¡yumurta akı veya krema çırpma
¡sünger kek hamuru, çırpılmış hamur
veya pankek hamuru gibi yoğun
olmayan hamur yapımı
En iyi sonuçları elde etmek için öneriler:
¡En az %30 yağ oranına sahip ve 4-8°C
sıcaklığında olan krema kullanınız
¡Kremayı veya yumurta akını geniş bir
kapta çırpınız
Not:Mayonez hazırlamak için hızlı
karıştırma ayağını kullanınız.
Yoğurma kancaları
Yoğurma kancaları; mayalı hamur, pizza
hamuru,milföy hamuru, ekmek hamuru veya
tart hamuru gibi farklı hamurların yapımı için
uygundur.
Not:Azami işleme miktarı, 500g un ve
diğer malzemelerdir.
Besinlerin aletler ile işlenmesi
Notlar
¡Sadece aynı aletleri çift olarak kullanınız.
¡Aletlerdeki plastik parçaların şekline
dikkat ederek, aletlerin yanlışlıkla
birbirine karışmasını önleyiniz!
¡Birbirlerine takılmalarını önlemek için
aletleri teker teker sırayla yerleştiriniz.
→Şek. 2- 9
Muhafaza edilmesi
1. Muhafaza etmek için elektrik kablosunu
sarabilir ve elektrik fişini kablo tutucu ile
sabitleyebilirsiniz.
→Şek. 10
2. Spiral kablolu cihazlarda: Kabloyu asla
cihazın etrafına dolamayınız!
→Şek. 11
Kullanım örnekleri
Tabloda verilen azami miktarlara ve işleme
sürelerine mutlaka dikkat ediniz.
→Şek. 12
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 13
Eski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
tr Müşteri hizmetleri
52 %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
Bezpieczeństwo pl
53
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡do mieszania, ubijania i miksowania miękkich produktów spo-
żywczych oraz płynów.
¡do zagniatania miękkiego ciasta.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie
braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem
czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w miksowanych produktach.
pl Zapobieganie szkodom materialnym
54
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą-
cymi częściami i ostrymi krawędziami.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekać, napęd całkowicie się za-
trzyma.
Nie zbliżać do obracających się części rąk, włosów, części
odzieży oraz innych utensyliów.
Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia w przypadku wy-
stąpienia przerwy w dopływie prądu. Urządzenie uruchamia się
samoczynnie po przywróceniu zasilania.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
Zagotowane produkty przed przetworzeniem schłodzić do tem-
peratury co najmniej 70°C.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
Nigdy nie używać pojemnika miksera w
kuchenkach mikrofalowych lub piekarni-
kach.
Przegląd
→Rys. 1
1
Przełącznik
2
Przycisk wyrzutowy
3
Przyciski odblokowujące
4
Otwory (z zaślepkami) do moco-
wania narzędzi
5
Zacisk przewodu1
1W zależności od modelu
2oddzielna instrukcja obsługi
6
Samozamykający otwór dolny
7
Trzepaczki FineCreamer
8
Hak do zagniatania1
9
Pokrywa1
10
Pojemnik do miksowania z tworzy-
wa sztucznego1
11
Końcówka miksująca1 2
12
Rozdrabniacz uniwersalny12
1W zależności od modelu
2oddzielna instrukcja obsługi
Uwaga:Jeżeli element wyposażenia nie na-
leży do zakresu dostawy, można go zamó-
wić za pośrednictwem serwisu.
Elementy obsługi
Przycisk wyrzutowy
Do wyjmowania końcówek.
Narzędzia pl
55
Uwaga:Przycisk wyrzutowy daje się naci-
snąć tylko, gdy przełącznik znajduje się
wpozycji ⁠.
Samozamykający otwór dolny
Do mocowania akcesoriów, np. końcówki
miksującej.
Zamek otwierać tylko przy przełączniku
ustawionym w pozycji ⁠.
Przyciski odblokowujące
Do wyjmowania przystawek z tylnego otwo-
ru.
Przełącznik
Symbol Funkcja
urządzenie wyłączone
najniższa prędkość obrotowa
najwyższa prędkość obrotowa
praca impulsowa (z najwyższą
prędkością obrotową) - naci-
snąć w lewo i przytrzymywać
Uwaga:Gdy tylny otwór jest otwarty, prze-
łącznik stopniowy ⁠- nie działa.
Narzędzia
Trzepaczki
Trzepaczki nadają się do następujących
zastosowań:
¡ubijanie białek jaj lub śmietany
¡przyrządzanie lekkich ciast, takich jak
np. ciasto biszkoptowe, ciasto tortowe,
ciasto naleśnikowe
Jak uzyskać optymalny rezultat:
¡Używać śmietany o zawartości tłuszczu
co najmniej 30% i o temperaturze 4-8°C
¡Ubić śmietanę lub białka jaj w szerokim
naczyniu
Uwaga:Do przygotowywania majonezu
używać miksującej.
Haki do ugniatania
Haki do ugniatania nadają się do przyrzą-
dzania różnych ciast, takich jak ciasto droż-
dżowe, ciasto chlebowe, ciasto na pizzę,
ciasto na strudle czy ciasta kruche.
Uwaga:Maksymalna ilość przetwarzanych
artykułów wynosi 500g mąki iskładników.
Przetwarzanie artykułów spożyw-
czych przy użyciu narzędzi
Uwagi
¡Używać tylko tych samych narzędzi para-
mi.
¡Zwracać uwagę na kształt plastikowych
elementów, aby uniknąć pomylenia na-
rzędzi!
¡Narzędzia wkładać po kolei, aby unie-
możliwić ich sczepienie.
→Rys. 2- 9
Przechowywanie
1. Na czas przechowywania urządzenia
można nawinąć kabel sieciowy i przymo-
cować wtyczkę zatrzaskiem.
→Rys. 10
2. W przypadku urządzeń z kablem spiral-
nym: nigdy nie owijać kabla dookoła
urządzenia!
→Rys. 11
Przykłady zastosowania
Stosować się ściśle do podanych wtabeli
maksymalnych ilości i czasów przetwarza-
nia.
→Rys. 12
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 13
Utylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
pl Serwis
56 Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
Безпека uk
57
Безпека
¡Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡з оригінальними частинами й приладдям.
¡для замішування, збивання та перемішування м’яких харчових
продуктів і рідин.
¡для замішування м’якого тіста.
¡у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких ви-
падках: після кожного використання; перед складанням, розби-
ранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви пла-
нуєте залишити прилад без нагляду.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
uk Як уникнути матеріальних збитків
58
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
Ні в якому разі не занурюйте у продукт основний блок прила-
ду.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами й не кладіть кабель на гострі краї.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
Після вимкнення зачекайте, поки привод повністю зупини-
ться.
Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані
від частин приладу, що обертаються.
Ніколи не залишайте прилад увімкненим, якщо перервано
подачу електроживлення. Після збою електроживлення при-
лад автоматично перезапускається.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
Продукти, що кипіли, перед обробкою мають охолонути хоча
б до 70°C.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних
збитків
Заборонено вмикати порожній прилад.
Ніколи не нагрівайте чашу блендера в
мікрохвильовій печі або духовці.
Огляд
→Мал. 1
1
Перемикач
2
Кнопка викиду
3
Кнопки розблокування
1Залежно від моделі
2окрема інструкція з експлуатації
4
Отвори (з кришкою) для вставле-
ння знарядь
5
Затискач кабелю1
6
Задній отвір, що зачиняється
автоматично
7
Вінички FineCreamer
8
Гачки для замішування1
9
Кришка1
10
Пластмасова чаша блендера1
11
Ніжка блендера1 2
12
Універсальний подрібнювач12
1Залежно від моделі
2окрема інструкція з експлуатації
Елементи управління uk
59
Зауваження:Якщо приладдя відсутнє в
комплекті, його можна замовити через
сервісний центр.
Елементи управління
Кнопка викиду
Для виймання насадок.
Зауваження:Натиснути кнопку від’єднан-
ня можна, тільки коли перемикач у поло-
женні ⁠.
Задній отвір, що зачиняється
автоматично
Для встановлення приладдя, наприклад
ніжки блендера.
Відчиняти кришку можна, тільки коли
перемикач у положенні ⁠.
Кнопки розблокування
Щоб знімати приладдя з заднього отвору.
Перемикач
Символ Функція
вимк.
найнижче число обертів
найвище число обертів
моментальне ввімкнення
(найвище число обертів):
натисніть уліво й утримуйте
Зауваження:Коли задній отвір відчи-
нений, швидкості ⁠— вибрати не можна.
Знаряддя
Вінички
Вінички придатні для таких цілей:
¡Збивання яєчних білків або вершків
¡Приготування легкого тіста, наприклад
бісквітного, здобного і млинцевого
Рекомендації для отримання оптимальних
результатів:
¡Використовуйте вершки жирністю не
менше ніж 30% і температурою 4—
8°C
¡Збивайте вершки або білки в широкій
посудині
Зауваження:Майонез слід готувати за
допомогою ніжки блендера.
Замішувальні гачки
Замішувальні гачки придатні, щоб го-
тувати такі різновиди тіста, як дріжджове,
хлібне й пісочне, а також тісто на піцу і
штрудель.
Зауваження:Максимальна кількість
продуктів становить 500г борошна й
інших інгредієнтів.
Обробка інгредієнтів знаряддями
Вказівки
¡Використовувати попарно можна лише
однакові знаряддя.
¡Щоб не переплутати знаряддя,
зважайте на форму їхніх пластмасових
деталей!
¡Вставляйте знаряддя по черзі, щоб
вони не зчепилися.
→Мал. 2- 9
Зберігання
1. Для зберігання кабель можна змотати,
а штепсельну вилку закріпити затиска-
чем.
→Мал. 10
2. Якщо прилад має спіральний кабель:
категорично заборонено обмотувати
кабель навколо приладу!
→Мал. 11
Приклади застосування
Неодмінно зважайте на максимальну кі-
лькість і час обробки, указані в таблиці.
→Мал. 12
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 13
Утилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
uk Сервісні центри
60 Надруковано на папері, на 100% зробленому з переробленої макулатури
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ,
Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.



¡
¡


¡
¡

¡
¡

¡

¡






















































→

1
1

2

3

4




5

6


7

8

9

10

11

12












 





 




 









  




¡
¡




¡

¡















¡

¡


¡

→

2 9

1. 


→

10
2. 


→

11




→

12



→

13

 






































¡
¡


¡
¡
¡
¡

¡
¡










































1

1

2

3

4


5

6

7

8

9

10

11

12










 














  





¡

 
¡



¡

¡













¡
¡

¡

9 2


.1


10

.2

11




12




13


































Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001258679*
8001258679 (030221)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bosch MFQ4070/03 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación