Domo DO537FR Airfryer Overheat Protection Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
PRODUCT OF
DO537FR
Handleiding Deli-fryer
Mode d’emploi Deli-fryer
Gebrauchsanleitung Deli-fryer
Instruction booklet Deli-fryer
Manual de instrucciones Deli-fryer
Istruzioni per l’uso Deli-fryer
Návod k použití Horkovzdušná fritéza Deli-Fryer
Návod na použitie Teplovzdušná fritéza Deli-Fryer
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 12
DE Deutsch 21
EN English 30
ES Español 38
IT Italiano 46
CZ Čeština 54
SK Slovenčina 62
20/22
3
DO537FR
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO537FR
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals
een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek
het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel
niet onder of rond het toestel hangen.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van
het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop
van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
5
DO537FR
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het
toestel meegeleverd worden.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
IPRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van
hete onderdelen en dek het toestel niet af.
· Zorg ervoor dat alle ingrediënten goed in het mandje blijven zitten, zodat ze niet in aanraking komen
met de verwarmingselementen.
· Bedek de ventilatie-openingen niet wanneer het toestel in werking is.
· Vul de frituurpan nooit met olie.
· Raak de binnenkant van het toestel niet aan wanneer het in werking is.
· Plaats het toestel niet tegen een muur of tegen andere apparaten. Laat minstens 10 cm ruimte vrij
rondom het toestel.
· Zet niets op het toestel.
· Tijdens de werking van het toestel ontsnapt er hete stoom uit de ventilatie-openingen. Hou je handen
en gezicht op een veilige afstand. Let ook op voor hete stoom en lucht wanneer je de frituurpan uit de
friteuse neemt.
· Trek meteen de stekker uit het stopcontact wanneer je donkere rook uit het toestel ziet komen. Wacht
tot de rookontwikkeling is gestopt vooraleer de frituurpan uit het toestel te nemen.
· Zet het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
· Laat het toestel minstens 30 minuten aoelen vooraleer het te verplaatsen of te reinigen.
· Neem het toestel alleen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen en grijpvlakken, en bescherm
uw handen tegen de hitte met handschoenen of iets dergelijks. Laat andere oppervlakken dan de
voorziene grijpvlakken voldoende aoelen voordat u deze aanraakt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Frituurroostertje
2. Frituurpan
3. Handvat
4. Controlepaneel met display
5. Ventilatieopeningen
6. Snoeropberging
1
2
6
DO537FR
NL
3 3
4
55
6
CONTROLEPANEEL MET DISPLAY
1. Aan/uitknop
2. Functieknop
3. Knop om linkerzijde in te stellen
4. Knop om rechterzijde in te stellen
5. Knop om beide zijdes identiek in te stellen
6. Temperatuur instellen
7. Timer instellen
8. Automatisch ingestelde programma’s
9. Symbool motor in werking
10. Symbool opwarmen
11. Display
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Maak de frituurpannen en de roostertjes schoon met warm water, afwasmiddel en een niet-schurende
spons.
· Wrijf de binnen- en buitenkant van het toestel schoon met een zachte, droge doek.
· Let op: er mag geen frituurolie of -vet in de frituurpannen gedaan worden.
7
DO537FR
www.domo-elektro.be
NL
GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er
minstens 30 cm vrije ruimte is rondom het toestel.
2. Zorg ervoor dat het frituurroostertje in de frituurpan is geplaatst. Het roostertje moet hierbij
gelijkmatig tot op de bodem geduwd worden. Doe geen olie of vet in de frituurpan.
3. Schuif de frituurpan met het roostertje leeg in de friteuse. Zet de frituurpan met de letter “L” op het
handvat in de linkerkant van het toestel en/of de frituurpan met de letter “R” in de rechterkant van
het toestel.
Opgelet: gebruik de frituurpan nooit zonder het roostertje erin.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Een geluidssignaal geeft aan dat het toestel in stand-bymodus
is.
5. Neem de frituurpan nu uit het toestel. Plaats de ingrediënten in de frituurpan met roostertje. Doe
niet te veel ingrediënten in het toestel zodat de ingrediënten de verwarmingselementen niet kunnen
raken. Let hierbij op de MAX-aanduiding in de frituurpan.
6. Plaats de frituurpan met het gevulde roostertje terug in het toestel.
7. Druk op de aan/uitknop om de gewenste instellingen te maken.
8. De display licht op. Druk op ‘L’ of ‘R’ om de linker- of rechterzijde in te stellen. Je kan beide zijdes
afzonderlijk instellen naar wens. Je kan er ook voor kiezen maar één zijde in te stellen en de andere
niet te gebruiken.
9. Stel de gewenste timer (tot 60 minuten) in met behulp van de pijltjes voor de timerinstelling. Op de
display kan je zien welke timer geselecteerd is.
10. Stel de gewenste temperatuur (80°C-200°C) in met behulp van de pijltjes voor de
temperatuurinstelling. Op de display kan je zien welke temperatuur geselecteerd is.
11. Druk op ‘L’ of ‘R’ om de andere zijde in te stellen op dezelfde manier indien je beide zijdes gelijktijdig
wil gebruiken.
12. Druk op de aan/uitknop om te starten. Op de display verschijnt het symbool van de motor in
werking. Het symbool van de motor in werking blijft zichtbaar op de display zolang het toestel
aanstaat. De ingestelde timer en temperatuur verschijnen afwisselend op de display. Als je het
toestel start, verschijnt ook het symbool voor opwarmen op de display. Eens het toestel zijn
temperatuur heeft bereikt, verdwijnt dit symbool weer.
13. Je kan tussendoor de frituurpan even uit het toestel halen om de ingrediënten op te schudden of om
te kijken naar de bakwijze. Het toestel stopt automatisch met werken en werkt gewoon weer verder
(als de ingestelde tijd nog niet verstreken was) als je de frituurpan terug in het toestel schuift.
Opgelet: neem de frituurpan steeds bij het handvat vast, andere delen worden warm tijdens
gebruik.
14. Na aoop klinkt een belsignaal om aan te geven dat je bereiding klaar is. Het toestel schakelt zich
vervolgens automatisch uit. Je kan het toestel ook eerder uitzetten door op de aan/uitknop te
drukken.
15. Haal de frituurpan uit het toestel en zet de pan op een hittebestendige houder. Je kan de bereiding
in een kom doen of uit de frituurpan halen met een hittebestendige plastic tang die geen krassen
maakt op de antiaanbaklaag van de frituurpan.
OPMERKINGEN
· Per instelling die je maakt op het toestel klinkt er een geluidssignaal.
· Je kan, terwijl het toestel in werking is, op elk moment de ingestelde temperatuur of tijd aanpassen.
· Overtollige olie wordt opgevangen in de frituurpan.
8
DO537FR
NL
· Als je bereiding na aoop van de ingestelde tijd nog niet klaar is, kan je steeds het toestel terug
inschakelen voor enkele minuten.
· Na uitschakeling van het toestel blijft het toestel nog even draaien om af te koelen.
· Het toestel hoeft niet voor te verwarmen. Je kan, indien nodig bij diepvriesproducten, een drietal
minuten bij tellen bij de gewenste baktijd.
· Als je enkel iets wil opwarmen in het toestel kan je het instellen op 150°C, gedurende 10 minuten.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
Het toestel beschikt over 8 automatisch ingestelde programma’s. Om één van deze in te stellen, druk je
op de functieknop tot je het gewenste programma geselecteerd hebt. Om dit programma in te schakelen,
druk je op de aan/uitknop. Het symbool van het gekozen programma blijft zichtbaar op de display, de
andere programma’s verdwijnen. Na aoop klinkt een belsignaal om aan te geven dat je bereiding klaar is.
Het toestel schakelt zich vervolgens automatisch uit.
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Deze programma’s zijn slechts een indicatie. Het resultaat is aankelijk van de grootte, vorm en
hoeveelheid van de etenswaren.
Opmerking: Bij het programma van de voedseldroger kan je de timer instellen tussen 1 en 24 uur. De
temperatuur stel je in naar wens tussen 40 en 80°C.
KNOP OM BEIDE ZIJDES IDENTIEK IN TE STELLEN
Druk op deze knop als je het toestel wil gebruiken met de beide zijdes aan dezelfde instellingen. Door op
deze knop te duwen, koppel je de zijdes aan elkaar waardoor je maar eenmaal de gewenste instellingen
dient te maken. Druk vervolgens op de startknop.
Je kan tussendoor een frituurpan even uit het toestel halen om de ingrediënten op te schudden of om te
kijken naar de bakwijze. Het toestel stopt automatisch met werken en werkt gewoon weer verder (als de
ingestelde tijd nog niet verstreken was) als je de frituurpan terug in het toestel schuift. Intussen werkt de
andere zijde gewoon verder en vice versa.
BELANGRIJKE BAKTIPS
· Het is aangeraden om frieten elke 5 minuten op te schudden, zodat ze gelijkmatig gebakken worden.
Dit geldt ook voor andere, kleinere snacks die in de pan over mekaar komen te liggen.
· Je kan een eetlepel olie toevoegen voor een knapperiger resultaat, bv. olijfolie, zonnebloemolie of
arachideolie. Vermeng deze olie dan goed met de ongebakken frieten, vooraleer de frieten in het
mandje te doen. Andere ingrediënten kan je bv. met een kwastje instrijken of insprayen met wat olie.
Gebruik ook zeker niet te veel olie. Dan worden de frieten net minder krokant en vettig.
· Laat verse, ongebakken frieten eerst 30 minuten in water weken vooraleer ze te bakken, zodat het
zetmeel van de aardappelen is weggespoeld. Dep ze hierna goed droog.
9
DO537FR
www.domo-elektro.be
NL
· Bereid geen overdreven vette ingrediënten in deze friteuse.
· Wanneer je vette ingrediënten bereidt, kan er witte rook uit het toestel komen. Dit heeft echter
geen eect op de werking van het toestel of het eindresultaat. Ook als het toestel niet goed is
schoongemaakt, of als er olie in de frituurpan is achtergebleven, kan er witte rook ontstaan bij een
volgende frituurbeurt.
· Snacks die in de oven gemaakt kunnen worden, kunnen ook in deze friteuse bereid worden.
· Kleinere hoeveelheden ingrediënten worden gelijkmatiger gebakken dan grote hoeveelheden.
· Dunnere frieten geven ook een knapperiger resultaat dan dikkere frieten.
· Plaats een bakvorm of ovenschaal op het roostertje wanneer je een cake of quiche wilt bakken, of bij
fragiele of gevulde ingrediënten.
· Je kan deze friteuse ook gebruiken om ingrediënten weer op te warmen. Zet de friteuse dan op 150°C,
gedurende 10 minuten.
· Ingrediënten die even lang op eenzelfde temperatuur gebakken moeten worden, kan je gerust
gelijktijdig op het roostertje plaatsen en bakken.
· Diepvriesproducten hoeven niet op voorhand ontdooid te worden.
· Je kan bakpapier of aluminiumfolie of -bakjes gebruiken op het roostertje van deze friteuse, maar
wees hierbij wel heel voorzichtig. Let op dat je niet het hele roostertje bedekt. De lucht moet altijd
nog goed door het toestel, door het roostertje en de ingrediënten kunnen stromen. Er moet ook
altijd genoeg voedsel op het bakpapier of de aluminiumfolie geplaatst worden, zodat het papier
of de folie zeker op zijn plaats gehouden wordt. Anders kan dit door de sterke luchtstroom naar
het verwarmingselement worden gezogen en gaan branden. Zorg ervoor dat je bakpapier of
aluminiumfolie altijd wat groter is dan het voedsel zelf. Zorg er wel voor dat het niet buiten de rooster
komt.
· Ovensnacks geven altijd het beste, meest krokante resultaat. Maar ook diepvriessnacks voor in de
gewone friteuse kunnen in deze friteuse bereid worden.

Onderstaande tabel bevat een aantal richtlijnen voor het klaarmaken van verschillende gerechten.
Opgelet: dit zijn enkel richtlijnen. De tijden zijn altijd ook aankelijk van de hoeveelheid en de dikte van
het voedsel. Hou ook altijd rekening met de hierboven vermelde baktips.
Frieten, vers eerst 18 min. 140°
dan 12 min. 180°
Frieten, diepvries 12-20 min. 200°
Aardappelwedges 18-22 min. 180°
Kroketten 15 min. 185°
Kaaskroketten, diepvries 12 min. 180°
Kippennuggets, bitterballen, vissticks en
andere snacks
6-10 min. 200°
Kiplet 15 min. 200°
Kippenschnitzel, diepvries 12 min. 180°
Steak 8-12 min. 180°
Vis 10-15 min. 180°
Champignons 3-4 min. 180°
10
DO537FR
NL
Loempia’s 8-13 min. 200°
Drumsticks 15-20 min. 180°
Gehaktballen 6 min. 180°
Hamburger 6-10 min. 180°
Saté 10 min. 190°
Scampi 6 min. 180°
Ei, hardgekookt 12 min. 160°
Ei, zachtgekookt 6-7 min. 160°
Groenten 15 min. 200°
Groentefriet - harde groenten 10-13 min. 200°
Groentefriet - zachte groenten 7 min. 200°
Appeltjes 7 min. 180°
Banaan 7 min. 200°
Bladerdeeghapjes 10 min. 180°
Aakbroodjes 7 min. 200°
Cake 20 min. 165°
Muns 15-20 min. 160°
REINIGING EN ONDERHOUD
· Maak het toestel na elk gebruik schoon.
· Gebruik geen metalen of schurende schoonmaakproducten. Deze kunnen het toestel beschadigen.
· Zorg ervoor dat het toestel uitstaat en trek de stekker uit het stopcontact.
· Laat het toestel minstens 30 minuten aoelen vooraleer het te verplaatsen of schoon te maken.
· Wrijf de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige doek.
· Maak de frituurpan en het frituurroostertje schoon met warm water, wat afwasmiddel en een niet-
schurende spons.
· Maak de binnenkant van het toestel schoon met warm water en een zachte spons.
· Maak het verwarmingselement schoon met een borsteltje om voedselresten te verwijderen.
· Droog alles grondig af.
11
DO537FR
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
12
DO537FR
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
13
DO537FR
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour
responsables.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un
minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement
mis sous tension ou hors tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez
l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail.
· Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer
sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans
ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche,
pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet
appareil vous-même.
IINSTALLATION
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
IUTILISATION
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
14
DO537FR
FR
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci
an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
IAVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Lappareil peut chauer en cours d’utilisation. Tenez le cordon électrique éloigné des
éléments chauds et ne recouvrez pas l’appareil.
· Assurez-vous que tous les aliments restent bien dans le panier, de telle façon qu’ils n’entrent pas en
contact avec les résistances chauantes.
· Ne couvrez pas les orices de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
· Ne remplissez jamais la cuve d’huile.
· Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
· Ne placez pas l’appareil contre un mur ou contre d’autres appareils. Laissez un espace d’au moins 10
cm autour de l’appareil.
· Ne déposez rien sur l’appareil.
· Pendant le fonctionnement de l’appareil, les orices de ventilation laissent échapper de la vapeur
brûlante. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Faites également attention à la
vapeur brûlante et à l’air chaud lorsque vous retirez la cuve de la friteuse.
· Débranchez immédiatement la che de la prise de courant si vous voyez de la fumée noire s’échapper
de l’appareil. Attendez que la fumée se dissipe avant de retirer la cuve de l’appareil.
· Posez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante.
· Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer.
· Touchez uniquement l’équipement au niveau des poignées et surfaces de préhension prévues à cet
eet. Protégez-vous contre la chaleur à l’aide de gants ou autres. Laissez bien refroidir les surfaces
autres que les surfaces de préhension avant de les toucher.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Grille pour friteuse
2. Cuve
3. Poignée
4. Panneau de commande avec
écran
5. Orices de ventilation
6. Rangement du cordon
1
2
15
DO537FR
www.domo-elektro.be
FR
3 3
4
55
6
PANNEAU DE COMMANDE AVEC ÉCRAN
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de fonction
3. Bouton de réglage du côté gauche
4. Bouton de réglage du côté droit
5. Bouton permettant de régler les deux côtés de manière identique
6. Réglage de la température
7. Réglage de la minuterie
8. Programmes réglés automatiquement
9. Symbole moteur en marche
10. Symbole de montée en température
11. Écran
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
· Nettoyez les cuves et les grilles avec de l’eau chaude, un peu de détergent et une éponge non abrasive.
· Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux.
· Attention : n’utilisez jamais d’huile ou de graisse de friture dans les cuves de friture.
UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante. Assurez-vous de laisser un espace d’au
moins 30 cm autour de l’appareil.
2. Assurez-vous que la grille se trouve dans la cuve. Placez la grille à l’horizontale sur le fond. Ne versez
pas d’huile ou de graisse dans la cuve.
16
DO537FR
FR
3. Introduisez la cuve et la grille dans la friteuse lorsqu’ils sont vides. Glissez la cuve avec la lettre «
L » sur la poignée du côté gauche de l’appareil et/ou la cuve avec la lettre « R » du côté droit de
l’appareil.
Attention : N’utilisez jamais la cuve sans la grille à l’intérieur.
4. Branchez la che dans une prise murale. Un signal acoustique indique que l’appareil est en mode
veille.
5. Retirez la cuve de friture de l’appareil. Placez les ingrédients dans la cuve de friture avec la petite
grille. Ne mettez pas trop d’ingrédients dans l’appareil de sorte que les ingrédients ne puissent pas
toucher les éléments chauants. Respectez le repère MAX dans la cuve de friture.
6. Remettez la cuve de friture avec la grille remplie dans l’appareil.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour conrmer les réglages souhaités.
8. Lécran s’allume. Appuyez sur « L » ou « R » pour régler le côté gauche ou le côté droit. Vous pouvez
régler les deux côtés séparément selon vos souhaits. Vous pouvez également choisir de ne régler
qu’un seul côté et de ne pas utiliser l’autre.
9. Réglez la minuterie (jusqu’à 60 minutes) à l’aide des èches. La minuterie sélectionnée s’ache à
l’écran.
10. Réglez la température (entre 80 et 200 °C) à l’aide des èches. La température sélectionnée s’ache
à l’écran.
11. Appuyez sur « L » ou « R » pour régler l’autre côté sur la même valeur si vous souhaitez utiliser les
deux côtés simultanément.
12. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Le symbole du moteur en marche
s’ache à l’écran. Le symbole du moteur en marche reste aché à l’écran tant que l’appareil est
en fonction. La minuterie et la température réglées s’achent tour à tour à l’écran. Lorsque vous
mettez l’appareil en marche, le symbole de montée en température apparaît également à l’écran.
Une fois que l’appareil est à température, ce symbole disparaît.
13. Pendant ce temps, vous pouvez sortir la friteuse de l’appareil pour secouer les ingrédients ou vérier
la cuisson. Lappareil s’arrête automatiquement et se remet en marche (si le temps réglé n’est pas
encore écoulé) lorsque vous remettez la friteuse dans l’appareil.
Attention : tenez toujours la cuve par la poignée, les autres parties chauent pendant l’utilisation.
14. Une fois le délai écoulé, un signal retentit pour indiquer que votre préparation est prête. Lappareil
s’éteint alors automatiquement. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil plus tôt.
15. Retirez la cuve de friture de l’appareil et placez-la sur un support résistant à la chaleur. Vous pouvez
mettre la préparation dans un plat ou la retirer de la cuve de friture avec une pince résistant à la
chaleur qui ne raye pas la surface de la cuve.
REMARQUES
· Un signal acoustique retentit à chaque fois que vous faites un réglage sur l’appareil.
· Pendant que l’appareil fonctionne, vous pouvez modier à tout moment la température ou la durée
paramétrées.
· L’huile excédentaire est récupérée dans la cuve de friture.
· Si votre préparation n’est pas prête une fois la durée paramétrée écoulée, vous pouvez remettre
l’appareil en marche pendant quelques minutes.
· Une fois l’appareil éteint, il continue de fonctionner un petit temps pour refroidir.
· Il n’est pas nécessaire de préchauer l’appareil. Si nécessaire pour les produits surgelés, vous pouvez
ajouter trois minutes au temps de cuisson.
· Si vous voulez juste réchauer quelque chose dans l’appareil, réglez-le à 150 °C pendant 10 minutes.
17
DO537FR
www.domo-elektro.be
FR
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Lappareil possède 8 programmes réglés automatiquement. Appuyez sur le bouton fonction jusqu’à ce que
le programme choisi soit sélectionné. Pour activer ce programme, appuyez ensuite sur le bouton marche/
arrêt. Le symbole du programme choisi reste visible sur l’écran, les autres programmes disparaissent. Une
fois le délai écoulé, un signal retentit pour indiquer que votre préparation est prête. Lappareil s’éteint
alors automatiquement.
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Ces programmes ne constituent qu’une indication. Le résultat dépend de la grandeur, de la forme et de la
quantité des aliments.
Remarque : dans le programme du déshydrateur, vous pouvez régler la minuterie entre 1 et 24 heures.
Vous pouvez régler la température selon vos souhaits entre 40 et 80°C.
BOUTON PERMETTANT DE RÉGLER LES DEUX CÔTÉS DE MANIÈRE IDENTIQUE
Appuyez sur ce bouton si vous souhaitez utiliser l’appareil avec les deux côtés réglés identiquement.
En appuyant sur ce bouton, vous accouplez les côtés, de sorte que vous ne devez eectuer les réglages
souhaités qu’une seule fois. Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt.
Vous pouvez sortir la cuve de l’appareil pendant la cuisson pour secouer les ingrédients ou vérier la
cuisson. Lappareil s’arrête automatiquement et se remet en marche (si le temps réglé n’est pas encore
écoulé) lorsque vous remettez la cuve dans l’appareil. Pendant ce temps, l’autre partie continue de
fonctionner et vice versa.
CONSEILS DE CUISSON IMPORTANTS
· Il est recommandé de secouer les frites toutes les 5 minutes pour qu’elles cuisent uniformément. Cette
recommandation s’applique également aux snacks plus petits qui collent entre eux dans la grille.
· Pour obtenir des aliments plus croustillants, vous pouvez ajouter une cuillère à soupe d’huile comme
de l’huile d’olive, de l’huile de tournesol ou de l’huile d’arachide. Mélangez bien l’huile avec les frites
crues avant de placer les frites dans la grille. Vous pouvez badigeonner les autres aliments d’un peu
d’huile ou utiliser de l’huile en aérosol, par exemple. N’utilisez jamais trop d’huile, sinon les frites
deviendront grasses et moins croustillantes.
· Avant de les cuire, laissez d’abord tremper les frites crues et fraîches dans l’eau pendant 30 minutes
pour éliminer l’amidon des pommes de terre. Séchez-les ensuite soigneusement en tamponnant.
· Ne cuisez pas d’aliments trop gras dans la friteuse.
· Lorsque vous cuisez des aliments gras, de la fumée blanche peut s’échapper de l’appareil. Cela n’a
cependant aucun eet sur le fonctionnement de l’appareil ou sur le résultat nal. De la fumée blanche
peut également apparaître si l’appareil n’a pas été nettoyé correctement ou s’il reste de l’huile dans la
cuve suite à la dernière utilisation.
· Les snacks qui peuvent se préparer au four peuvent également être cuits dans la friteuse.
18
DO537FR
FR
· Les plus petites quantités cuisent de façon plus uniforme que les grandes quantités.
· Les frites plus nes donnent également un résultat plus croustillant que les frites plus grosses.
· Placez un moule de cuisson ou un plat à four dans le panier lorsque vous voulez faire cuire un cake, une
quiche ou des aliments fragiles ou farcis.
· Vous pouvez également utiliser la friteuse pour réchauer des aliments. Réglez la friteuse sur 150 °C et
10 minutes.
· Vous pouvez mettre dans la grille tous les aliments qui se cuisent à la même température pendant le
même nombre de minutes et les faire cuire tous ensemble.
· Il n’est pas nécessaire de décongeler les produits surgelés à l’avance.
· Vous pouvez utiliser du papier cuisson, du papier aluminium ou des barquettes en aluminium dans la
grille de la friteuse, mais soyez très prudent. Faites attention de ne pas couvrir tout la grille. Lair doit
toujours pouvoir circuler correctement dans l’appareil, la grille et les aliments. Il doit toujours y avoir
susamment d’aliments sur le papier cuisson ou le papier aluminium an qu’il reste bien en place.
Dans le cas contraire, le papier peut être aspiré dans la résistance chauante par le ux d’air puissant
et prendre feu. Assurez-vous toujours que le papier cuisson ou le papier aluminium est un peu plus
grand que les aliments. Assurez-vous que les aliments ne sortent pas de la grille.
· Les snacks à cuire au four sont les meilleurs et donnent toujours le résultat le plus croustillant.
Toutefois, les snacks surgelés qui se cuisent dans une friteuse traditionnelle peuvent également être
préparés dans cette friteuse.
TEMPS ET TEMPERATURES DE CUISSON
Le tableau ci-dessous contient quelques indications relatives à la préparation de diérents plats. Attention
: ce ne sont que des indications. Le temps de cuisson dépend toujours de la quantité et de l’épaisseur des
aliments. Tenez également toujours compte des conseils de cuisson susmentionnés.
Frites (fraîches) première cuisson : 18 min. 140°C
deuxième cuisson : 12 min. 180°C
Frites (surgelées) 12-20 min. 200°C
Quartiers de pommes de terre 18-22 min. 180°C
Croquettes 15 min. 185°C
Croquettes de fromage (surgelées) 12 min. 180°C
Nuggets de poulet, Fish sticks et autres
snacks
6-10 min. 200°C
Filet de poulet 15 min. 200°C
Escalopes de poulet panées (surgelées) 12 min. 180°C
Steak 8-12 min. 180°C
Poisson 10-15 min. 180°C
Champignons 3-4 min. 180°C
Loempias 8-13 min. 200°C
Pilons 15-20 min. 180°C
Boulettes 6 min. 180°C
Hamburger 6-10 min. 180°C
Saté 10 min. 190°C
19
DO537FR
www.domo-elektro.be
FR
Scampi 6 min. 180°C
Oeuf cuit dur 12 min. 160°C
Oeuf à la coque 6-7 min. 160°C
Légumes 15 min. 200°C
Frites de légumes (légumes durs) 10-13 min. 200°C
Frites de légumes (légumes mous) 7 min. 200°C
Pommes 7 min. 180°C
Banane 7 min. 200°C
Amuse-bouche feuilletés 10 min. 180°C
Petits pains précuits 7 min. 200°C
Cake (gâteau) 20 min. 165°C
Muns 15-20 min. 160°C
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
· N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs ou d’outils en métal. Ils pourraient endommager
l’appareil.
· Débranchez l’appareil.
· Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer.
· Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chion humide.
· Nettoyez la cuve et la grille avec de l’eau chaude, un peu de détergent et une éponge non abrasive.
· Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge douce.
· Nettoyez la résistance chauante avec une brossette an d’éliminer les résidus de nourriture.
· Veillez à bien sécher tous les éléments.
20
DO537FR
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
21
DO537FR
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
22
DO537FR
DE
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften
Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur
Verantwortung gezogen werden.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über
einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert
werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker
am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine
Arbeitsplatte herunter hängen.
· Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das
Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht,
Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
IANSCHLUSS
· Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoen fern.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder
an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät
kommen kann.
IGEBRAUCH
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
23
DO537FR
www.domo-elektro.be
DE
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht
die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör,
das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern
und zu Gefahrensituationen führen.
IPRODUKTSPEZIFISCHE WARNHINWEISE
Das Gerät kann bei der Benutzung heiß werden. Halten Sie das Stromkabel von heißen
Teilen fern und decken Sie das Gerät nicht ab.
· Achten Sie darauf, dass alle Zutaten ordnungsgemäß im Korb verbleiben, sodass sie nicht mit den
Heizelementen in Kontakt kommen.
· Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Füllen Sie die Frittierpfanne nie mit Öl.
· Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
· Stellen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere Geräte auf. Lassen Sie einen Freiraum von
mindestens 10 cm rund um das Gerät.
· Stellen Sie nichts auf das Gerät.
· Während das Gerät in Betrieb ist, entweicht heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen. Halten Sie
mit Händen und Gesicht einen Sicherheitsabstand ein. Beachten Sie auch beim Entnehmen der
Frittierpfanne aus der Fritteuse den (entweichenden) heißen Dampf und die Luft.
· Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn dunkler Rauch aus dem Gerät quillt. Warten Sie
mit dem Entnehmen der Frittierpfanne aus dem Gerät, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat.
· Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche.
· Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt oder
gereinigt wird.
· Die Geräte dürfen nur an den dafür vorgesehenen Grien und Greiächen angefasst werden. Ferner
ist ein Hitzeschutz in Form von Handschuhen oder Ähnlichem zu verwenden. Andere Oberächen als
die vorgesehenen Greiächen müssen ausreichend lange abkühlen, bevor sie berührt werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
24
DO537FR
DE
TEILE
1. Frittiergitter
2. Frittierpfanne
3. Gri
4. Bedienfeld mit Display
5. Lüftungsschlitze
6. Kabelaufwicklung
3 3
4
55
6
BEDIENFELD MIT DISPLAY
1. Ein-/Aus-Taste
2. Funktionstaste
3. Taste zur Einstellung der linken Seite
4. Taste zur Einstellung der rechten Seite
5. Taste zur identischen Einstellung beider Seiten
6. Temperatur einstellen
7. Timer einstellen
8. Automatisch eingestellte Programme
9. Symbol Motor in Betrieb
10. Symbol Aufwärmen
11. Display
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11
1
2
25
DO537FR
www.domo-elektro.be
DE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber entfernen.
· Reinigen Sie die Frittierpfanne und das Gitter mit warmem Wasser, Spülmittel und einem nicht
scheuernden Schwamm.
· Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch ab.
· Achtung: Es darf kein Frittieröl- oder -fett in der Frittierpfanne verwendet werden.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche. Sorgen Sie dafür, dass sich
ein Freiraum von mindestens 30 cm rund um das Gerät bendet.
2. Sorgen Sie dafür, dass sich das Frittiergitter in der Frittierpfanne bendet. Das Gitter muss dazu
gleichmäßig bis zum Boden gedrückt werden. Geben Sie kein Öl oder Fett in die Frittierpfanne.
3. Schieben Sie die Frittierpfanne mit dem leeren Gitter in die Fritteuse. Setzen Sie die Fritteuse
mit dem Buchstaben „L“ auf dem Gri auf der linken Seite des Geräts ein und/oder setzen Sie die
Fritteuse mit dem Buchstaben „R“ auf der rechten Seite des Geräts ein.
Achtung: Gebrauch die Frittierpfanne nicht ohne Gitter.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ein Piepton zeigt an, dass sich das Gerät im Standby-
Modus bendet.
5. Nehmen Sie jetzt die Fritteuse aus dem Gerät. Geben Sie die Zutaten in die Fritteuse mit dem Rost.
Geben Sie nicht zu viele Zutaten in das Gerät, damit die Zutaten nicht die Heizelemente berühren
können. Beachten Sie die MAX-Anzeige in der Fritteuse.
6. Setzen Sie die Fritteuse mit dem gefüllten Rost wieder in das Gerät ein.
7. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die gewünschten Einstellungen vorzunehmen.
8. Das Display leuchtet auf. Drücken Sie auf „L“ oder „R“, um die linke oder rechte Seite einzustellen.
Sie können beide Seiten separat nach Bedarf einstellen. Sie können auch nur eine Seite einstellen,
ohne die andere zu verwenden.
9. Stellen Sie die gewünschte Timerzeit (bis zu 60 Minuten) mit Hilfe der Timer-Einstellpfeile ein. Auf
dem Display wird die gewählte Timerzeit angezeigt.
10. Stellen Sie die gewünschte Temperatur (80 °C-200 °C) mit Hilfe der Pfeile zur Temperatureinstellung
ein. Auf dem Display wird die gewählte Temperatur angezeigt.
11. Drücken Sie auf „L“ oder „R“, um die andere Seite auf die gleiche Weise einzustellen, wenn Sie beide
Seiten gleichzeitig verwenden möchten.
12. Drücken Sie zum Starten die Ein-/Aus-Taste. Auf dem Display erscheint das Symbol für den Motor
in Betrieb. Das Symbol für den Motor in Betrieb wird so lange auf dem Display angezeigt, wie das
Gerät eingeschaltet ist. Die eingestellte Timerzeit und die Temperatur erscheinen abwechselnd auf
dem Display. Wenn Sie das Gerät starten, erscheint auch das Symbol für das Aufwärmen auf dem
Display. Sobald das Gerät seine Temperatur erreicht hat, verschwindet dieses Symbol wieder.
13. Sie können die Fritteuse zwischendurch aus dem Gerät herausnehmen, um die Zutaten
aufzuschütteln oder die Garstufe zu kontrollieren. Das Gerät schaltet sich automatisch aus und
wieder ein (falls die eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist), wenn Sie die Fritteuse wieder in das
Gerät einsetzen.
Achtung: Fassen Sie die Fritteuse immer am Gri an, da andere Teile während des Gebrauchs heiß
werden können.
14. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Klingelton, um anzugeben, dass Ihre Zubereitung fertig ist. Das
Gerät schaltet sich dann automatisch ab. Sie können das Gerät auch früher ausschalten, indem Sie
auf die Ein-/Aus-Taste drücken.
26
DO537FR
DE
15. Nehmen Sie die Fritteuse aus dem Gerät und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Halterung. Sie
können die Zubereitung in eine Schüssel geben oder sie mit einer hitzebeständigen Zange, die die
Antihaftbeschichtung der Fritteuse nicht zerkratzt, aus der Fritteuse nehmen.
ANMERKUNGEN
· Für jede Einstellung, die Sie am Gerät vornehmen, ertönt ein Piepton.
· Sie können die eingestellte Temperatur oder Zeit jederzeit während des Gerätebetriebs anpassen.
· Überschüssiges Öl wird in der Fritteuse aufgefangen.
· Sollte Ihre Zubereitung nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht fertig sein, können Sie das Gerät
jederzeit für einige Minuten wieder einschalten.
· Nach dem Ausschalten läuft das Gerät noch eine Weile weiter, um abzukühlen.
· Das Gerät muss sich nicht aueizen. Bei tiefgekühlten Produkten können Sie bei Bedarf drei Minuten
zur gewünschten Garzeit hinzufügen.
· Wenn Sie Speisen im Gerät nur aufwärmen wollen, können Sie es 10 Minuten lang auf 150 °C
einstellen.
AUTOMATISCHE PROGRAMME
Das Gerät verfügt über 8 automatisch eingestellte Programme. Um eines dieser Programme einzustellen,
drücken Sie die Funktionstaste, bis Sie das gewünschte Programm ausgewählt haben. Um dieses
Programm zu aktivieren, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Das Symbol des gewählten Programms bleibt
auf dem Display, die anderen Programme verschwinden. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Klingelton, um
anzugeben, dass Ihre Zubereitung fertig ist. Das Gerät schaltet sich dann automatisch ab.
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Diese Programme sind nur Vorgaben. Das Ergebnis ist von der Größe, Form und der Menge der
Lebensmittel abhängig.
Anmerkung: Im „Dörr“-Programm können Sie den Timer zwischen 1 und 24 Stunden einstellen. Die
Temperatur können Sie nach Wunsch zwischen 40 und 80 °C einstellen.
TASTE ZUR IDENTISCHEN EINSTELLUNG BEIDER SEITEN
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie das Gerät auf beiden Seiten mit den gleichen Einstellungen verwenden
möchten. Durch Drücken dieser Taste koppeln Sie die Seiten miteinander, sodass Sie die gewünschten
Einstellungen nur einmal vornehmen müssen. Drücken Sie dann die Starttaste.
Sie können eine Fritteuse zwischendurch aus dem Gerät herausnehmen, um die Zutaten aufzuschütteln
oder die Garstufe zu kontrollieren. Das Gerät schaltet sich automatisch aus und wieder ein (falls die
eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist), wenn Sie die Fritteuse wieder in das Gerät einsetzen.
Währenddessen arbeitet die andere Seite weiter und umgekehrt.
27
DO537FR
www.domo-elektro.be
DE
WICHTIGE FRITTIERTIPPS
· Es wird empfohlen, Pommes frites alle 5 Minuten durchzuschütteln, sodass diese gleichmäßig frittiert
werden. Dies gilt auch für andere, kleine Snacks, die im Gitter übereinander liegen.
· Für ein knusprigeres Ergebnis können Sie einen Esslöel Öl, z.B. Olivenöl, Sonnenblumenöl oder
Erdnussöl, hinzufügen. Mischen Sie dieses Öl gut mit den noch nicht frittierten Pommes frites, bevor
Sie diese in den Gitter geben. Andere Zutaten können Sie z.B. mit einem Pinsel einpinseln oder
mit etwas Öl einsprühen. Verwenden Sie vor allem nicht zu viel Öl. Dann werden die Pommes frites
weniger knusprig sondern fettig.
· Weichen Sie frische, noch nicht frittierte Pommes frites zunächst 30 Minuten lang in Wasser ein,
sodass die Stärke aus den Kartoeln ausgespült wird. Tupfen Sie diese anschließend gut trocken.
· Bereiten Sie keine übermäßig fettigen Zutaten in dieser Fritteuse zu.
· Wenn Sie fettige Zutaten zubereiten, kann weißer Rauch aus dem Gerät aufsteigen. Dies
beeinträchtigt jedoch die Funktion des Geräts oder das Endergebnis nicht. Auch wenn das Gerät nicht
gut gereinigt wurde oder wenn Öl in der Frittierpfanne zurückgeblieben ist, kann es beim nächsten
Frittiervorgang zur Entstehung von weißem Rauch kommen.
· Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, können auch in dieser Fritteuse zubereitet
werden.
· Kleinere Mengen von Zutaten werden gleichmäßiger frittiert als große Menge.
· Dünnere Pommes frites werden deshalb auch knuspriger als dickere Pommes frites.
· Geben Sie eine Backform oder Glasform in den Gitter , wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche
frittieren oder zerbrechliche oder gefüllte Zutaten zubereiten wollen.
· Sie können die Fritteuse auch verwenden, um Zutaten wieder zu erwärmen. Stellen Sie die Fritteuse
dazu für 10 Minuten auf 150°C ein.
· Zutaten, die gleich lange bei gleicher Temperatur zubereitet werden müssen, können Sie einfach
gleichzeitig in den Gitter geben und frittieren.
· Tieühlwaren müssen vorher nicht aufgetaut werden.
· Sie können im Gitter der Fritteuse Aluminiumfolie oder -behälter verwenden. Seien Sie dabei jedoch
sehr vorsichtig. Achten Sie darauf, dass Sie nicht den gesamten Gitter bedecken. Die Luft muss immer
gut durch das Gerät, durch den Gitter und die Zutaten strömen können. Es müssen sich auch immer
genügend Zutaten auf dem Backpapier oder auf der Aluminiumfolie benden, sodass das Papier
oder die Folie sicher im Gitter gehalten werden. Andernfalls können sie durch den starken Luftstrom
zum Heizelement gesogen werden und Feuer fangen. Sorgen Sie dafür, dass das Backpapier oder die
Aluminiumfolie immer etwas größer ist als das Lebensmittel selbst. Achten Sie jedoch darauf, dass es
nicht über den Gitter hinausragt.
· Backofensnacks führen immer zu den besten, knusprigsten Ergebnissen. Doch auch Tieühlsnacks für
die normale Fritteuse können in dieser Fritteuse zubereitet werden.

Die Tabelle unten enthält eine Reihe von Anweisungen für die Zubereitung verschiedener Gerichte.
Achtung: Es handelt sich nur um Anweisungen. Die Zeiten sind immer auch von der Menge und der Stärke
der Lebensmittel abhängig. Beachten Sie auch stets die oben genannten Frittiertipps.
Pommes frites, frisch zunächst 18 Min. 140°C
dann 12 Min. 180°C
Pommes frites, Tieühlware 12-20 Min. 200°C
Kartoelecken (Viertel) 18-22 Min. 180°C
28
DO537FR
DE
Kroketten 15 Min. 185°C
Käsekroketten, Tieühlware 12 Min. 180°C
Hühnchen-Nuggets, Fischstäbchen und andere
Snacks
6-10 Min. 200°C
Hühnerlet 15 Min. 200°C
Hühnerschnitzel, Tieühlware 12 Min. 180°C
Steak 8-12 Min. 180°C
Fisch 10-15 Min. 180°C
Champignons 3-4 Min. 180°C
Frühlingsrollen 8-13 Min. 200°C
Geügel-Drumsticks 15-20 Min. 180°C
Hackbällchen 6 Min. 180°C
Hamburger 6-10 Min. 180°C
Satay 10 Min. 190°C
Scampi 6 Min. 180°C
Ei, hart gekocht 12 Min. 160°C
Ei, weich gekocht 6-7 Min. 160°C
Gemüse 15 Min. 200°C
Gemüse-Pommes frites - harte Gemüse 10-13 Min. 200°C
Gemüse-Pommes frites - weiche Gemüse 7 Min. 200°C
Äpfel 7 Min. 180°C
Banane 7 Min. 200°C
Blätterteighäppchen 10 Min. 180°C
Brötchen zum Auacken 7 Min. 200°C
Kuchen 20 Min. 165°C
Muns 15-20 Min. 160°C
REINIGUNG UND WARTUNG
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
· Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel aus Metall verwenden. Diese können das
Gerät beschädigen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt oder
gereinigt wird.
· Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
· Reinigen Sie die Frittierpfanne und den Frittiergitter mit warmem Wasser mit etwas Spülmittel und
einem nicht scheuernden Schwamm.
· Reinigen Sie das Gerät im Inneren mit warmem Wasser und einem weichen Schwamm.
· Reinigen Sie das Heizelement zur Entfernung von Lebensmittelresten mit einer Bürste.
· Trocknen Sie alles gründlich ab.
29
DO537FR
www.domo-elektro.be
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
30
DO537FR
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
31
DO537FR
www.domo-elektro.be
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the
manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
IELECTRICAL WARNINGS
· In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer or a separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and
o by the utility.
· The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when
replacing parts. Allow to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug from the wall. Never pull
the cord or appliance to remove the plug from the socket.
· Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating
label of the appliance.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with
all local standards and requirements.
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces.
· Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance.
· Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply
to run underneath or around the unit.
· The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its
service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the
appliance yourself.
IINSTALLATION
· Do not place near ammable materials, gases or explosives.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
IUSE
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer cannot be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not operate the appliance with wet hands.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance.
32
DO537FR
EN
ICLEANING AND MAINTENANCE
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely aect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
I
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and
don’t cover the appliance.
· Make sure that all ingredients stay in the basket, so that they do not come into contact with the
heating elements.
· Do not cover the air inlet or outlet when the appliance is switched on.
· Never ll the frying pan with oil.
· Do not touch the inside of the appliance when it is in use.
· Do not place the appliance against a wall or other appliances. Always leave a free space of at least 10
cm around the appliance.
· Do not place anything on top of the appliance.
· When the appliance is operating, hot steam may escape from the air inlet and/or outlet. Keep your
hands and face at a safe distance. Also be careful when taking the frying pan out of the fryer. Hot
steam or air may escape.
· When you see dark smoke coming from the appliance, immediately pull the plug out of the socket.
Wait until the smoke development has stopped before removint the frying pan from the fryer.
· Place the appliance on a at, stable and heat-resistant surface.
· Let the appliance cool down for at least 30 minutes before moving or cleaning it.
· The equipment shall be touched only at intended handles and gripping surfaces, and use heat
protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get suciently
time to cool down before getting touched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Fryer grille
2. Frying pan
3. Handle
4. Control panel with display
5. Air inlet and outlet
6. Cord storage
1
2
33
DO537FR
www.domo-elektro.be
EN
3 3
4
55
6
CONTROL PANEL WITH DISPLAY
1. On/O button
2. Mode dial
3. Button for adjusting the left side
4. Button for adjusting the right side
5. Button for setting both sides identically
6. Temperature setting
7. Timer setting
8. Automatically set programs
9. Motor in operation symbol
10. Heating symbol
11. Display
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11
BEFORE THE FIRST USE
· Remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Clean the fryers and the grilles with warm water, washing up liquid and a non-abrasive sponge.
· Wipe the inside and outside of the fryer clean with a soft cloth.
· Caution: you may not add any frying oil or fat in the frying pans.
34
DO537FR
EN
USE
1. Place the appliance on a at, stable and heat-resistant surface. Make sure that there is at least 30 cm
of free space around the appliance.
2. Check that the grille is inserted in the fryer. Push the grille into place so that it sits level on the
bottom. Do not place any oil or fat in the fryer.
3. Slide the frying pan with the empty grille inside the fryer. Place the fryer basket with the letter ‘L’ on
the handle in the left-hand side of the appliance and/or the fryer with the letter ‘R’ in the right-hand
side of the appliance.
Caution: Never use the frying pan without the grille inside.
4. Plug the power cord into a socket. A beep indicates that the device is in standby mode.
5. Remove the deep fryer from the device. Place the ingredients in the deep fryer with the roaster.
Do not put too many ingredients in the appliance so that the ingredients do not touch the heating
elements. Pay attention to the MAX indication in the deep fryer here.
6. Put the deep fryer with the lled roaster back in the device.
7. Press the on/o button to make the desired settings.
8. The display lights up. Press ‘L’ or ‘R’ to set the left or right side. You can adjust both sides individually
as required. You can also choose to set just one side and not use the other.
9. Set the desired timer (up to 60 minutes) using the timer setting arrows. You can see which timer is
selected on the display.
10. Set the desired temperature (80°C-200°C) using the temperature setting arrows. You can see which
temperature is selected on the display.
11. Press ‘L’ or ‘R’ to set the other side in the same way when you want to use both sides at the same
time.
12. Press the on/o button to start. The motor in operation symbol will appear on the display. The motor
in operation symbol remains visible on the display as long as the appliance is switched on. The set
timer and temperature appear alternately on the display. When you start the appliance, the heating
symbol also appears on the display. This symbol disappears once the appliance has reached the right
temperature.
13. You can take the fryer basket out of the appliance in between to shake up the ingredients or to check
how fried your food is. The appliance stops working automatically and will continue working (if the
set time has not yet elapsed) when you slide the fryer basket back into the appliance.
Attention: always hold the fryer basket by the handle. Other parts will become hot during use.
14. At the end, a bell will ring to indicate that your food is ready. The unit then switches o
automatically. You can also turn it o earlier by pressing the on/o button.
15. Remove the deep fryer from the appliance and place it on a heat-resistant holder. You can put the
food in a bowl or take it out of the deep fryer with heat-resistant tongs that do not scratch the non-
stick coating of the deep fryer.
COMMENTS
· An acoustic signal is emitted for each setting you set on the device.
· You can adjust the set temperature or time at any time while the unit is in operation.
· Excess oil is collected in the deep fryer.
· If your food is not ready after the set time has elapsed, you can always switch the appliance back on
for a few minutes.
· After the appliance has been switched o, it will continue to run for a while to cool down.
· There is no need to preheat the appliance. You can add three minutes to the desired baking time if
necessary for frozen products.
35
DO537FR
www.domo-elektro.be
EN
· If you just want to warm something up in the device, you can set it to 150°C for 10 minutes.
AUTOMATIC PROGRAMS
The device has 8 automatically set programs. To set one of these, press the mode knob until you have
selected the desired program. Press the on/o button to activate this program. The symbol of the
selected programme remains lit on the display and the other programmes disappear. At the end, a bell
will ring to indicate that your food is ready. The unit then switches o automatically.
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
These programmes are only given as an indication. The results depend on the size, shape and amount of
the food.
Note: The food dehydrator programme lets you set the timer between 1 and 24 hours. You can set the
temperature between 40°C and 80°C.
BUTTON FOR SETTING BOTH SIDES IDENTICALLY
Press this button if you want to use the appliance with the same setting for both sides. By pushing this
button, you ‘link’ the sides to each other. If you do this, you can only choose your desired settings once.
Now press the start button.
You can occasionally take a fryer basket out of the appliance to shake the ingredients or check the cooked
results. The appliance stops working automatically and will continue working (if the set time has not yet
elapsed) when you slide the fryer basket back into the appliance. Meanwhile, the other side continues to
work and vice versa.
IMPORTANT FRYING TIPS
· It is recommended to shake the fries every 5 minutes, so that they are baked evenly. This also applies
to other, smaller snacks that cover eachother when they are inserted in the grille.
· You can add a table spoon of oil for a crunchier result, for instance olive oil, sunower oil or groundnut
oil. Mix this oil well with the raw fries before placing the fries in the grille. Other ingredients can be
sprayed with oil or coated with oil with a brush. Always make sure that there is no excessive oil added
in the grille or frying pan. Do not use too much oil. Then the fries will become less crisp and greasy.
· Put fresh, raw fries in water for 30 minutes before frying them, so that the starch of the potatoes is
washed away. Dry them thoroughly afterwards.
· Do not cook very greasy foods in this fryer.
· When you are preparing greasy ingredients, white smoke might come out of the appliance. However,
this does not aect the operation of the appliance or the end result. Also when the fryer is not properly
cleaned, or if any oil is left behind in the frying pan, white smoke might develop.
· Snacks that can be cooked inside an oven can also be cooked inside this fryer.
· Smaller quantities are fried more evenly than larger quantities.
36
DO537FR
EN
· Thinner fries will be crispier than thicker fries.
· Place a baking tin or oven tray on the grille if you want to make a cake or quiche, or fragile or stued
ingredients.
· You can also use this fryer to reheat ingredients. Set the fryer to 150°C, for 10 minutes.
· Ingredients that need to be cooked at the same temperature can be placed inside the basket together
and cooked together.
· Frozen products do not need to be thawed beforehand.
· You can use baking paper or aluminum foil or trays in the grille of the fryer, but do be very careful
when you do this. Do not cover the whole bottom of the grille. The air should be able to circulate well
through the appliance, the grille and the ingredients. Also, there should be enough food on the paper
or foil, so that it stays in place. Otherwise, the strong air ow will cause the paper or foil to be sucked
into the heating elements, which could cause re. Make sure that the baking paper or aluminum foil is
larger than the food itself. However, the paper or foil should not come out of the grille.
· Oven snacks always give the best, crispiest result. But also frozen snacks suitable for a regular fryer
can be fried in this appliance.
BAKING TIMES AND TEMPERATURES
The table below holds a few guidelines for cooking and frying dierent ingredients. Caution: these are
merely guidelines. The times also depend on the quantity and thickness of the food. Also always take into
account the above mentioned frying tips.
Fries, fresh rst 18 min. 140°C
then 12 min. 180°C
Fries, frozen 12-20 min. 200°C
Potato wedges 18-22 min. 180°C
Croquettes 15 min. 185°C
Cheese croquettes, frozen 12 min. 180°C
Chicken nuggets, sh sticks and other snacks 6-10 min. 200°C
Chicken llet 15 min. 200°C
Chicken schnitzel, frozen 12 min. 180°C
Steak 8-12 min. 180°C
Fish 10-15 min. 180°C
Mushrooms 3-4 min. 180°C
Spring rolls 8-13 min. 200°C
Drumsticks 15-20 min. 180°C
Meatballs 6 min. 180°C
Hamburger 6-10 min. 180°C
Satay 10 min. 190°C
Prawns 6 min. 180°C
Egg, boiled hard 12 min. 160°C
Egg, boiled soft 6-7 min. 160°C
Vegetables 15 min. 200°C
37
DO537FR
www.domo-elektro.be
EN
Vegetable fries - hard 10-13 min. 200°C
Vegetable fries - soft 7 min. 200°C
Apples 7 min. 180°C
Banana 7 min. 200°C
Pu pastry snacks 10 min. 180°C
Ready to bake bread rolls 7 min. 200°C
Cake 20 min. 165°C
Muns 15-20 min. 160°C
CLEANING AND MAINTENANCE
· Clean the appliance after each use.
· Do not use any metal or abrasive cleaning products. These could damage the appliance.
· Unplug the appliance.
· Let the appliance cool down for at least 30 minutes before moving or cleaning it.
· Wipe the outside of the appliance clean with a damp cloth.
· Clean the frying pan and grille with warm water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
· Clean the inside of the appliance with warm water and a soft sponge.
· Clean the heating element with a brush to remove any food residues.
· Dry all parts thoroughly.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
38
DO537FR
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
· Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia
responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados
responsables a este respecto.
39
DO537FR
www.domo-elektro.be
ES
IADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
· Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un
temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda
y se apague con frecuencia
· Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red
eléctrica de su vivienda.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada
y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una mesa
o encimera.
· Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato.
· Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del mismo. No
permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato.
· El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta.
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un
mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté
dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano
para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
IINSTALACIÓN
· No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables, gases o explosivos.
· No utilice el aparato al aire libre.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
IUSO
· Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
· No utilice el aparato con las manos mojadas.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones. Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
ILIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido.
Esto evitará choques eléctricos o incendios.
· Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá
drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
40
DO537FR
ES
IADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO
El aparato puede calentarse durante su uso. Mantenga el cable de alimentación alejado de
las partes calientes y no cubra el aparato.
· Asegúrese de que todos los ingredientes permanezcan en la cesta para que no entren en contacto con
los elementos calefactores.
· No cubra las aberturas de ventilación cuando el aparato esté en funcionamiento.
· Nunca llene el contenedor con cesta con aceite.
· No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento.
· No coloque el aparato contra una pared o contra otros aparatos. Deje al menos 10 cm de espacio
alrededor del aparato.
· No coloque nada encima del aparato.
· Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente de las aberturas de ventilación. Mantenga
las manos y la cara a una distancia segura. También debe tener cuidado con el vapor y con el aire
caliente cuando saque el contenedor con cesta de la freidora.
· Cuando vea salir humo oscuro del aparato, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Espere hasta que el desarrollo de humo se haya detenido antes de retirar el contenedor con cesta del
aparato.
· Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente al calor.
· Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de moverlo o limpiarlo.
· Solo toque el equipo en las asas y supercies de agarre previstas, y proteja sus manos del calor
con guantes o una prenda similar. Deje que las supercies que no sean de agarre se enfríen lo
sucientemente antes de tocarlas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE
PIEZAS
1. Rejilla de fritura
2. Cubeta
3. Asa
4. Panel de control con pantalla
5. Aberturas de ventilación
6. Almacenamiento para el cable
3 3
4
55
6
1
2
41
DO537FR
www.domo-elektro.be
ES
PANEL DE CONTROL CON PANTALLA
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de función
3. Botón para ajustar el lado izquierdo («L»)
4. Botón para ajustar el lado derecho («R»)
5. Botón para ajustar idénticamente ambos lados
6. Ajustar la temperatura
7. Ajustar el temporizador
8. Programas ajustados automáticamente
9. Símbolo de motor en funcionamiento
10. Símbolo de calentamiento
11. Pantalla
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11
ANTES DEL PRIMER USO
· Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
· Limpie la cubeta y la rejilla con agua caliente y use un estropajo no abrasivo con un poco de jabón.
· Frote el interior y el exterior del aparato con un paño suave.
· Atención: tenga en cuenta que no debe haber aceite o grasa en la cubeta.
USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente al calor. Asegúrese de que hay al
menos 30 cm de espacio alrededor del aparato.
2. Asegúrese de que la rejilla se ha colocado en la cubeta. Para ello, la rejilla debe empujarse de manera
uniforme hasta el fondo. No ponga aceite o grasa en la cubeta.
3. Deslice la cubeta con la rejilla vacía en la freidora. Coloque la freidora con la letra «L» en el mango,
en el lado izquierdo del aparato, y/o la freidora con la letra «R» en el lado derecho del aparato.
Atención: Nunca utilice la cubeta sin la rejilla.
4. Introduzca el cable en la toma de corriente. Una señal sonora indica que el aparato se encuentra en
modo de espera.
5. Ahora retire el contenedor con cesta del aparato. Introduzca los ingredientes en el contenedor con
cesta. No introduzca demasiados ingredientes en el aparato para que los ingredientes no puedan
tocar los elementos calefactores. Preste atención al indicador MAX en la freidora.
42
DO537FR
ES
6. Vuelva a colocar el contendor con cesta lleno en el aparato.
7. Pulse el botón de encendido/apagado para hacer los ajustes deseados.
8. Se enciende la pantalla. Pulse «L» o «R» para ajustar el lado izquierdo o derecho. Si así lo desea,
puede ajustar ambos lados por separado. También puede optar por ajustar solo un lado y no utilizar
el otro.
9. Ajuste el temporizador deseado (hasta 60 minutos) con ayuda de las echas de ajuste del
temporizador. En la pantalla puede ver qué temporizador se ha seleccionado.
10. Ajuste la temperatura deseada (80 °C - 200 °C) con ayuda de las echas para el ajuste de
temperatura. En la pantalla puede ver qué temperatura se ha seleccionado.
11. Si desea utilizar ambos lados al mismo tiempo, pulse «L» o «R» para ajustar el otro lado de la misma
manera.
12. Pulse el botón de encendido/apagado para empezar. El símbolo del motor en funcionamiento
aparecerá en la pantalla. El símbolo del motor en funcionamiento seguirá siendo visible en la
pantalla mientras el aparato esté encendido. El temporizador y la temperatura ajustados aparecen
alternativamente en la pantalla. Al poner en marcha el aparato, el símbolo de calentamiento
también aparece en la pantalla. Una vez que el aparato ha alcanzado su temperatura, este símbolo
vuelve a desaparecer.
13. Puede sacar de vez en cuando la cesta del aparato para agitar los ingredientes o para ver el método
de fritura. El aparato dejará de funcionar automáticamente y seguirá funcionando (si todavía no ha
transcurrido el tiempo establecido) cuando vuelva a introducir la cesta en el aparato.
Atención: sujete siempre la freidora por el mango, las demás partes se calentarán durante el uso.
14. Cuando nalice el tiempo ajustado sonará un tono de llamada para indicar que su preparación está
lista. También puede apagar antes el aparato. Para ello, pulse el botón de encendido/apagado.
15. Retire el contenedor con cesta del aparato y colóquelo en un soporte resistente al calor. Puede
verter la comida en un cuenco o sacarla de la freidora usando pinzas resistentes al calor que no rayen
la capa antiadherente de la freidora.
OBSERVACIONES
· Por cada ajuste que haga en el aparato sonará un pitido.
· Puede ajustar la temperatura o la hora jada en cualquier momento mientras el aparato esté en
funcionamiento.
· El exceso de aceite se recoge en la freidora.
· Si su preparación no está lista una vez transcurrido el tiempo ajustado, siempre puede volver a
encender el aparato durante unos minutos.
· Después de que el aparato se haya apagado este seguirá funcionando durante un tiempo para
enfriarse.
· No es necesario precalentar el aparato. Con productos ultracongelados, si es necesario, puede añadir
tres minutos al tiempo de fritura deseado.
· Si solo quiere calentar algo en el aparato, puede ponerlo a 150 °C durante 10 minutos.
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
El aparato dispone de 8 programas ajustados automáticamente. Para ajustar uno de estos programas,
pulse el botón de función hasta que haya seleccionado el programa deseado. Para activar este
programa, pulse el botón de encendido/apagado. El símbolo del programa seleccionado permanece en
la pantalla, mientras que los demás programas desaparecen. Cuando nalice el tiempo ajustado sonará
un tono de llamada para indicar que su preparación está lista. A continuación, el aparato se apagará
automáticamente.
43
DO537FR
www.domo-elektro.be
ES
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Estos programas son únicamente una indicación. El resultado depende del tamaño, la forma y la cantidad
de los alimentos.
Observación: En el programa del secador de alimentos es posible ajustar el temporizador entre 1 y 24
horas. Puede ajustar la temperatura entre 40 y 80 °C.
BOTÓN PARA AJUSTAR IDÉNTICAMENTE AMBOS LADOS
Pulse este botón si desea utilizar el aparato con ambos lados con los mismos ajustes. Al pulsar este botón
se conectan los lados para que solo tenga que hacer los ajustes deseados una vez. A continuación, pulse el
botón de encendido.
Mientras tanto, puede sacar una cesta del aparato para agitar los ingredientes o para ver el método
de fritura. El aparato dejará de funcionar automáticamente y seguirá funcionando (si todavía no ha
transcurrido el tiempo establecido) cuando vuelva a introducir la cesta en el aparato. Mientras tanto, la
otra parte sigue funcionando y viceversa.
CONSEJOS DE COCINA IMPORTANTES
· Se recomienda agitar las patatas fritas cada 5 minutos para que se cocinen de manera uniforme. Esto
también es aplicable para otros aperitivos, pequeños, que se amontonan unos encima de otros en la
cesta. Atención: asegúrese de no presionar el botón de liberación de la rejilla durante la agitación.
· Puede agregar una cucharada de aceite para obtener un resultado más crujiente, por ejemplo, de
aceite de oliva, aceite de girasol o aceite de cacahuete. Mezcle bien este aceite con las patatas sin
cocinar, antes de introducir las patatas en la rejilla. Para otros ingredientes puede aplicar un poco de
aceite con un pincel o spray. Asegúrese de que el exceso de aceite no llega a la cubeta o a la rejilla.
Nunca debe utilizar demasiado aceite. Las patatas fritas quedarían menos crujientes y más grasientas.
· Deje las patatas frescas, sin cocinar, sumergidas durante 30 minutos en agua antes de freírlas, para
que se limpie el almidón de las patatas. A continuación, séquelas.
· No prepare ingredientes excesivamente grasientos en la freidora.
· Al preparar ingredientes grasientos puede salir humo blanco del aparato. Esto no inuye en el
funcionamiento del dispositivo o en el resultado nal. Este humo blanco también se puede producir
cuando el aparato no se limpia adecuadamente o si ha quedado aceite en la cubeta en una fritura
posterior.
· Los aperitivos que se pueden preparar en el horno, también se pueden preparar en esta freidora.
· Las pequeñas cantidades de ingredientes se pueden cocinar de una manera más uniforme que en el
caso de las grandes cantidades.
· Las patatas fritas nas también ofrecen un resultado más crujiente que las patatas fritas gruesas.
· Coloque un molde o bandeja para horno en la rejilla cuando quiera cocinar un bizcocho o un quiche, o
cuando quiera preparar ingredientes frágiles o rellenos.
· También puede utilizar esta freidora para volver a calentar ingredientes. Encienda la freidora a 150°C
durante 10 minutos.
44
DO537FR
ES
· Puede poner tranquilamente los ingredientes que se deben freír a la misma temperatura y durante el
mismo tiempo en la rejilla y cocinarlos.
· No es necesario descongelar previamente los productos congelados.
· Puede utilizar papel de horno o papel de aluminio, o recipientes, en la rejilla de la freidora, pero
tenga mucho cuidado. Preste atención a que no cubre toda la rejilla. El aire siempre debe circular
perfectamente por el aparato para poder llegar a la rejilla y a los ingredientes. Además, siempre se
debe colocar suciente comida en el papel de horno o papel de aluminio, de manera que el papel
se mantenga en su lugar. De lo contrario, este podría ser aspirado por el fuerte ujo de aire hacia el
elemento calentador e incendiarse. Asegúrese de que el papel de horno o de aluminio siempre es algo
más grande que los alimentos. También debe asegurarse de que no se sale de la rejilla.
· Los aperitivos que se pueden cocinar en el horno siempre ofrecen el mejor resultado, más crujiente.
Pero también los aperitivos congelados que se preparan en freidoras convencionales se pueden
preparar en esta freidora.
TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE PREPARACIÓN
La siguiente tabla contiene una serie de directrices para la preparación de diversos platos. Atención: estos
datos solo se deben tener en cuenta como orientación. Además, los tiempos siempre dependen de la
cantidad y del grosor de la comida. También debe tener en cuenta los consejos de cocina mencionados
anteriormente.
Patatas fritas, frescas primer turno, 18 minutos. 140°C
segundo, 12 min. 180°C
Patatas fritas, congeladas 12-20 minutos. 200°C
Gajos de patata (gruesas) 18-22 min. 180°C
Croquetas 15 min. 185°C
Croquetas de queso, congeladas 12 min. 180°C
Nuggets de pollo, albóndigas rebozadas,
palitos de pescado y otros aperitivos
6-10 min. 200°C
Pechuga de pollo 15 min. 200°C
Filetes rebozados de pollo, congelados 12 min. 180°C
Filetes 8-12 min. 180°C
Pescado 10-15 min. 180°C
Champiñones 3-4 min. 180°C
Rollitos de primavera 8-13 min. 200°C
Muslos de pollo 15-20 min. 180°C
Albóndigas rebozadas 6 min. 180°C
Hamburguesa 6-10 min. 180°C
Saté 10 min. 190°C
Gambas rebozadas 6 min. 180°C
Huevo, huevo cocido 12 min. 160°C
Huevo, hervido 6-7 min. 160°C
Verduras 15 min. 200°C
45
DO537FR
www.domo-elektro.be
ES
Aperitivos de verdura - verduras duras 10-13 min. 200°C
Aperitivos de verdura - verduras blandas 7 min. 200°C
Manzanas 7 min. 180°C
Plátano 7 min. 200°C
Aperitivos de hojaldre 10 min. 180°C
Panecillos 7 min. 200°C
Bizcocho 20 min. 165°C
Magdalenas 15-20 min. 160°C
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· El aparato se debe limpiar después de cada uso.
· No se deben usar productos de limpieza de metal o abrasivos. Estos podrían dañar el aparato.
· Retire el enchufe de la toma de corriente.
· Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de desplazarlo o limpiarlo.
· Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
· Limpie la cubeta y la rejilla con agua caliente y use un estropajo no abrasivo con un poco de jabón.
· Limpie el interior del aparato con agua tibia y un estropajo suave.
· Limpie el elemento calentador con un cepillo para eliminar los restos de comida.
· Seque bien todos los componentes.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
46
DO537FR
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere
eettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza.
· Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità
dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né
l’importatore, né il fornitore.
IAVVERTENZE ELETTRICHE
· Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come
ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che
viene accesa e spenta in continuazione.
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i
componenti e prima di pulirlo. Per staccare l’apparecchio dalla presa, assicurarsi che sia su “OFF” o in
47
DO537FR
www.domo-elektro.be
IT
posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o
l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica domestica.
· Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con
messa a terra in conformità alla normativa locale vigente.
· Non lasciare il cavo di alimentazione penzolante sul bordo del tavolo o della cucina ed evitare che
venga a contatto con superci calde.
· Tenere il cavo di alimentazione lontano da superci calde e non coprire l’apparecchio.
· Srotolare completamente il cavo di alimentazione per evitare che si surriscaldi. Non lasciare mai il cavo
di alimentazione penzolante sotto l’apparecchio.
· Non utilizzare l’apparecchio con una presa multipla. Non utilizzare mai l’apparecchio con una prolunga.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-
vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare
o per apportare le necessarie modiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli
l’apparecchio.
IINSTALLAZIONE
· Non posizionare mai l’apparecchio vicino a materiali inammabili, gas o esplosivi.
· Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui
possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature.
IUTILIZZO
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
· Non fare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
· Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni. Utilizzare solo gli accessori forniti insieme all’apparecchio.
IPULIZIA E MANUTENZIONE
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. Questo per evitare scosse
elettriche o incendi.
· Se l’apparecchio non viene pulito bene, la sua durata di vita può ridursi in modo drastico e possono
vericarsi situazioni pericolose.
ISPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE
Lapparecchio potrebbe surriscaldarsi durante l’utilizzo. Tenere il cavo elettrico lontano da
elementi caldi e non coprire l’apparecchio.
· Assicurarsi che tutti gli ingredienti rimangano nel cestello in modo che non entrino in contatto con gli
elementi riscaldanti.
48
DO537FR
IT
· Non coprire le aperture di ventilazione quando l’apparecchio è in funzione.
· Non mettere mai dell’olio nel recipiente di frittura.
· Non toccare l’interno dell’apparecchio quando è in funzione.
· Non posizionare l’apparecchio contro un muro o un altro apparecchio. Lasciare almeno 10 cm di spazio
libero attorno all’apparecchio.
· Non posare nulla sull’apparecchio.
· Durante il funzionamento dell’apparecchio fuoriesce vapore caldo dalle aperture di ventilazione.
Tenere mani e viso a distanza di sicurezza. Fare inoltre attenzione all’aria e al vapore caldi quando si
estrae il recipiente di frittura dalla friggitrice.
· Se dall’apparecchio fuoriesce del fumo scuro, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Attendere
che non fuoriesca più del fumo prima di estrarre il recipiente di frittura dall’apparecchio.
· Collocare l’apparecchio su una supercie piana, stabile e resistente al calore.
· Lasciare rareddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di spostarlo o pulirlo.
· Lapparecchiatura deve essere toccata solo alle maniglie e alle superci di presa previste, usando
inoltre protezioni termiche come guanti o simili. Le superci diverse da quelle destinate alla presa
devono avere il tempo suciente per rareddarsi prima di essere toccate.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI
COMPONENTI
1. Griglia di frittura
2. Recipiente di frittura
3. Manico
4. Pannello di controllo con
display
5. Aperture di ventilazione
6. Alloggiamento per il cavo
3 3
4
55
6
PANNELLO DI CONTROLLO CON DISPLAY
1. Pulsante on/o
2. Pulsante funzione
3. Pulsante per l’impostazione del lato sinistro
4. Pulsante per l’impostazione del lato destro
5. Pulsante per impostare identicamente i due lati
1
2
49
DO537FR
www.domo-elektro.be
IT
6. Impostazione della temperatura
7. Impostazione del timer
8. Programmi predeniti
9. Simbolo motore in funzione
10. Simbolo riscaldamento
11. Display
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11
PRIMA DELL’USO
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali.
· Pulire la griglia e il recipiente di frittura con acqua calda, detersivo per piatti e una spugna non
abrasiva.
· Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido asciutto.
· Attenzione: non riempire il recipiente di frittura con olio o grasso per frittura.
UTILIZZO
1. Collocare l’apparecchio su una supercie piana, stabile e resistente al calore. Assicurarsi che lo spazio
libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm.
2. Assicurarsi che la griglia di frittura sia posizionata nel recipiente di frittura. La griglia va spinta con
cautela no al fondo. Non riempire il recipiente di frittura con olio o grasso.
3. Inserire il recipiente di frittura con la griglia senza ingredienti nella friggitrice. Disporre il recipiente
per frittura con la lettera “L” sulla maniglia dal lato sinistro dell’apparecchio e/o il recipiente per
frittura con la lettera “R” sulla maniglia dal lato destro dell’apparecchio.
Attenzione: non utilizzare mai il recipiente di frittura senza la griglia all’interno.
4. Inserire la spina nella presa elettrica. Un segnale acustico indica che l’apparecchio è in modalità
standby.
5. A questo punto estrarre il recipiente di frittura dall’apparecchio. Mettere gli ingredienti nel
recipiente di frittura con la griglia. Non mettere troppi ingredienti nell’apparecchio, per evitare che
tocchino gli elementi riscaldanti. A tale scopo, fare attenzione all’indicazione MAX nel recipiente di
frittura.
6. Reinserire nell’apparecchio il recipiente di frittura con la griglia riempita.
7. Premere il pulsante on/o per eseguire le impostazioni desiderate.
8. Il display si illumina. Premere ‘L’ o ‘R’ per impostare il lato sinistro o destro. I due lati possono essere
impostati separatamente a piacere. Si può anche scegliere di impostare soltanto un lato e di non
utilizzare l’altro lato.
50
DO537FR
IT
9. Impostare il timer desiderato (no a 60 minuti) utilizzando le freccette per l’impostazione del timer.
Sul display è visualizzato il timer selezionato.
10. Impostare la temperatura desiderata (80°C-200°C) utilizzando le freccette per l’impostazione della
temperatura. Sul display è visualizzata la temperatura selezionata.
11. Premere ‘L’ o ‘R’ per impostare l’altro lato allo stesso modo se si desidera utilizzare i due lati
contemporaneamente.
12. Premere il pulsante on/o per avviare. Sul display compare il simbolo di motore in funzione. Il
simbolo di motore in funzione rimane visualizzato sul display ntanto che l’apparecchio è accesso. Il
timer e la temperatura impostati compaiono a turno sul display. Avviando l’apparecchio, sul display
viene visualizzato anche il simbolo di riscaldamento. Una volta che l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura impostata, il simbolo sparisce nuovamente.
13. Nel frattempo è possibile estrarre brevemente il recipiente di frittura dall’apparecchio per scuotere
gli ingredienti o controllare la cottura. Lapparecchio si interrompe automaticamente per poi
ripartire (se il tempo impostato non è scaduto) quando si inserisce nuovamente il recipiente di
frittura.
Attenzione: aerrare sempre il recipiente per frittura dalla maniglia, poiché durante l’uso le altre
parti si riscaldano.
14. Al termine, un segnale acustico indica che il cibo è pronto. Lapparecchio si spegne
automaticamente. È inoltre possibile spegnere l’apparecchio premendo il pulsante on/o.
15. Estrarre il recipiente di frittura dall’apparecchio e poggiarlo su un supporto resistente al calore. Il
cibo preparato può essere versato in un’insalatiera o ciotola oppure estratto dal recipiente di frittura
con delle pinze resistenti al calore che non grano il rivestimento antiaderente del recipiente di
frittura.
NOTE
· Ogni volta che si esegue un’impostazione sull’apparecchio si udirà un segnale acustico.
· Mentre l’apparecchio è in funzione, è possibile modicare la temperatura impostata in qualsiasi
momento.
· Lolio in eccesso viene raccolto nel recipiente di frittura.
· Se, scaduto il tempo impostato, il cibo non è ancora pronto, è possibile riaccendere l’apparecchio per
alcuni minuti.
· Una volta spento, l’apparecchio rimane per un po’ di tempo azionato per rareddarsi.
· Non occorre preriscaldare l’apparecchio. Se necessario, quando si usano prodotti surgelati, è possibile
aggiungere circa tre minuti al tempo di cottura.
· Se si utilizza l’apparecchio solo per riscaldare, è possibile impostare la temperatura su 150 °C per 10
minuti.
PROGRAMMI PREDEFINITI
Lapparecchio dispone di 8 programmi predeniti. Per eseguire una delle impostazioni, premere il
pulsante funzione no a selezionare il programma desiderato. Per attivare il programma scelto, premere
il pulsante on/o. Il simbolo del programma scelto rimane visibile sul display, e gli altri programmi
scompaiono. Al termine, un segnale acustico indica che il cibo è pronto. L’apparecchio si spegne
automaticamente.
51
DO537FR
www.domo-elektro.be
IT
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Questi programmi costituiscono solo un’indicazione. Il risultato dipende dalla grandezza, forma e
quantità del cibo.
Nota: Con il programma dell’essiccatore, il timer può essere regolato fra 1 e 24 ore. Impostare la
temperatura fra 40 e 80°C.
PULSANTE PER IMPOSTARE IDENTICAMENTE I DUE LATI
Premere questo pulsante se si desidera utilizzare l’apparecchio con i due lati con le stesse impostazioni.
Premendo questo pulsante, si collegano i due lati ed è quindi suciente eettuare le impostazioni
desiderate una sola volta. Premere quindi il pulsante di avvio.
Nel frattempo è possibile estrarre brevemente il recipiente di frittura dall’apparecchio per scuotere gli
ingredienti o controllare la cottura. Lapparecchio si interrompe automaticamente per poi ripartire (se il
tempo impostato non è scaduto) quando si inserisce nuovamente il recipiente di frittura. Nel frattempo,
l’altro lato continua a funzionare e viceversa.
IMPORTANTI CONSIGLI PER LA COTTURA
· Si consiglia di scuotere le patate fritte ogni 5 minuti per far sì che si cuociano in modo uniforme. Ciò
vale anche per altri snack più piccoli che si trovano sovrapposti nel recipiente.
· Per una maggiore croccantezza, è possibile aggiungere un cucchiaio di olio, ad es. olio d’oliva, di semi
di girasole o di arachidi. Mescolare questo olio aggiuntivo alle patate ancora crude prima di metterle
nel cestello. Altri ingredienti possono essere aggiunti ad es. con un pennellino o spruzzati con dell’olio.
Assicurarsi di non usare troppo olio, altrimenti le patate fritte diventano grasse e meno croccanti.
· Le patate crude fresche vanno immerse per 30 minuti in acqua prima di cuocerle, in modo da eliminare
l’amido. Dopodiché asciugarle bene.
· Non utilizzare ingredienti eccessivamente grassi in questa friggitrice.
· Se si usano degli ingredienti grassi, può fuoriuscire del fumo bianco dall’apparecchio. Ciò non ha eetti
sul funzionamento dell’apparecchio né sul risultato nale. Del fumo bianco può fuoriuscire anche se
l’apparecchio non è ben pulito o se è rimasto dell’olio nel recipiente di frittura.
· In questa friggitrice è possibile preparare anche gli snack che possono essere cotti in forno.
· Gli ingredienti in quantità più piccole possono essere cotti in modo più uniforme rispetto a delle
quantità maggiori.
· Anche le patate fritte più sottili orono un risultato migliore rispetto a quelle più grosse.
· Posizionare una tortiera o una teglia da forno sulla griglia se si vuole preparare un ciambellone o una
torta salata, oppure se si usano ingredienti fragili o ripieni.
· La friggitrice può essere utilizzata anche per riscaldare cibi già preparati. In tal caso, azionare la
friggitrice a 150°C per 10 minuti.
· Gli ingredienti che vanno cotti alla stessa temperatura per la stessa durata possono essere messi nel
cestello e cotti contemporaneamente.
52
DO537FR
IT
· Non occorre scongelare i surgelati.
· È possibile mettere della carta da forno oppure delle vaschette o del foglio di alluminio sulla griglia
della friggitrice, ma prestando molta attenzione. Assicurarsi di coprire l’intera griglia. L’aria deve
comunque circolare bene nell’apparecchio. Inoltre, deve esserci sempre abbastanza cibo sulla carta da
forno o sul foglio di alluminio in modo che rimangano al loro posto. Altrimenti il forte usso d’aria può
spingerli verso gli elementi riscaldanti e possono bruciarsi. Assicurarsi che la carta da forno o il foglio
di alluminio siano sempre leggermente più grandi del cibo. Accertarsi però che non fuoriescano dalla
griglia.
· Gli snack da forno danno sempre il risultato migliore e più croccante. Ma con questo apparecchio
possono essere cotti anche snack surgelati per friggitrice.
TEMPI DI COTTURA E TEMPERATURE.
La seguente tabella contiene delle linee guida per la preparazione di diverse pietanze. Attenzione: queste
sono solo delle linee guida. I tempi dipendono sempre dalla quantità e dallo spessore del cibo. Inoltre,
tenere sempre conto dei consigli di cottura riportati qui sopra.
Patate fritte (fresche) prima 18 min. 140°C
poi 12 min. 180°C
Patate fritte (surgelate) 12-20 min. 200°C
Spicchi di patate 18-22 min. 180°C
Crocchette 15 min. 185°C
Crocchette di formaggio (surgelate) 12 min. 180°C
Nugget di pollo, polpettine di carne fritte,
bastoncini di pesce e altri snack
6-10 min. 200°C
Filetto di pollo 15 min. 200°C
Cotoletta di pollo (surgelata) 12 min. 180°C
Bistecca 8-12 min. 180°C
Pesce 10-15 min. 180°C
Funghi 3-4 min. 180°C
Involtini primavera 8-13 min. 200°C
Cosce di pollo 15-20 min. 180°C
Polpette di carne macinata 6 min. 180°C
Hamburger 6-10 min. 180°C
Spiedini 10 min. 190°C
Gamberoni 6 min. 180°C
Uovo sodo 12 min. 160°C
Uovo alla coque 6-7 min. 160°C
Verdure 15 min. 200°C
Verdure fritte (verdure dure) 10-13 min. 200°C
Verdure fritte (verdure morbide) 7 min. 200°C
Mele 7 min. 180°C
53
DO537FR
www.domo-elektro.be
IT
Banane 7 min. 200°C
Spuntini di pasta sfoglia 10 min. 180°C
Panini precotti 7 min. 200°C
Ciambellone 20 min. 165°C
Mun 15-20 min. 160°C
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
· Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o in metallo. Questi possono danneggiare l’apparecchio.
· Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e rimuovere la spina dalla presa.
· Lasciare rareddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di spostarlo o pulirlo.
· Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido.
· Pulire la griglia e il recipiente di frittura con acqua calda, del detersivo per piatti e una spugna non
abrasiva.
· Pulire l’interno dell’apparecchio con acqua calda e una spugna morbida.
· Pulire l’elemento riscaldante con un pennellino per rimuovere residui di cibo.
· Asciugare bene tutto.
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
54
DO537FR
CZ
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.



· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
55
DO537FR
www.domo-elektro.be
CZ
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný servis.
· Za rizika při nesprávném používání nebo nedodržování bezpečnostních zásad je odpovědný uživatel.
Výrobce, dovozce ani prodejce nenese odpovědnost za takto vzniklá rizika špatné manipulace.
I
· Tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač …) ani jiným
neoriginálním příslušenstvím ani ovládáním.
· Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak ho odpojte od el.
napětí. Před vypojením vypněte hlavní vypínače do polohy „0“. Před rozebírání, skládáním i před
čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně vychladnout. Nikdy netahejte přímo za kabel, vypojujte za
zástrčku.
· Před použitím zkontrolujte a zajistěte, aby parametry el. sítě odpovídaly požadovaným parametrům
na informativním štítku přístroje.
· Zástrčku (přívodní kabel) zapojujte vždy jen do zásuvky, která je bez vad a nainstalována, uzemněna v
souladu se všemi místními normami.
· Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte,
aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil.
· Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte.
· Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod
přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje.
· Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní zásuvky
a nepoužívejte k tomu ani elektrické rozbočky.
· Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený
a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole
a opravě. Nepokoušejte se ho opravovat sami doma.
I
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů.
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
· Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do
blízkosti jiného zdroje tepla.
I
· Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
· Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody
způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních
instrukcí.
· Nikdy nenechávejte zapojený a spuštěný přístroj bez dozoru.
· Nesahejte na přístroj s mokrýma/vlhkýma rukama.
56
DO537FR
CZ
· Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může
způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče.
I
· Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko
poranění el. proudem.
· Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak
může hrozit i riziko poranění obsluhy.
I
POZOR: Přístroj se během používání může zahřát. Zajistěte, aby se přívodní kabel
nedotýkal ploch, které mohou být teplé.
· Při pečení zajistěte, aby všechny potraviny byly v nádobě a nehrozilo, že se dotknou topného tělesa.
· Pokud je přístroj zapnutý, tak nikdy nezakrývejte větrací otvory (přístroj nezakrývejte).
· Fritovací nádobu nenaplňujte olejem.
· Pokud je přístroje zapojen, tak se nikdy se nedotýkejte vnitřních částí přístroje.
· Přístroj neumisťujte do blízkosti stěn ani jiných spotřebičů. Okolo spotřebiče musí být alespoň 10 cm
volné místo správnou cirkulaci vzduchu.
· Na přístroj nikdy nic nestavte / nepokládejte.
· Zapnutý přístroj pracuje s horkým vzduchem a vychází z něho horká pára. Proto buďte velmi opatrní
ať se neopaříte. Buďte opatrní i při vyndavání hotových surovin, které jsou horké a páří se z nich.
· Pokud by se z přístroje začalo kouřit, tak jej ihned vypojte z el. sítě, vyčkejte dokud kouř neustane a
následně můžete vyndat nádobu se surovinami – zkontrolovat.
· Přístroje vždy stavte teplu odolné místo, které je stabilní a stále suché.
· Po použití nechte přístroj 30 minut vychladnout a poté můžete začít s čištěním.
· S přístrojem manipulujte a dotýkejte se ho jen na rukojetích a madlech. Případně používejte
kuchyňské chňapky proti spálení. Ostatní povrchy přístroje (mimo rukojeti a madla) během používání
mohou být horké, buďte velmi opatrní a nechte je vždy vychladnout.
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.

1. Fritovací talíř
2. Fritovací nádoba
3. Rukojeť
4. Ovládací panel s displejem
5. Vstup vzduchu / výstup
vzduchu
6. Prostor pro uskladnění kabelu
1
2
57
DO537FR
www.domo-elektro.be
CZ
3 3
4
55
6
OVLÁDACÍ PANEL S DISPLEJEM
1. Hlavní spínač on/o (START)
2. MENU tlačítko funk
3. Volba pro nastavení levé strany
4. Volba pro nastavení pravé strany
5. Tlačítko pro sjednocení nastavení pro obě strany stejně
6. Nastavení teploty
7. Nastavení časovače
8. Automaticky přednastavené programy
9. Symbol spuštění
10. Kontrolka informující o nahřívání
11. Displej
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11

· Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Fritovací nádobu a talíř vymyjte teplou vodou, můžete přidat mycí prostředek na nádobí. Nesmí však
být drsný, aby nepoškrábal povrch nádoby.
· Vnější i vnitřní prostory přístroje otřete vlhkým hadříkem.
· POZOR: Do nádoby nevkládejte ani nelijte žádný tuk.

1. Přístroj postavte na rovné stabilní místo, které je odolné proti zvýšené teplotě. Zajistěte, aby po
každé straně bylo alespoň 30 cm volného místa pro dostatečnou cirkulaci vzduchu.
58
DO537FR
CZ
2. Zkontrolujte, zda je ve fritovací nádobě správně umístěn fritovací talíř. Talíř vložte do nádoby a
usaďte ho na dno do roviny. Do nádoby nikdy nelijte olej ani tuk.
3. Fritovací nádobu i s talířem zasuňte do těla fritézy. Fritovací koš označený písmenem „L“ na rukojeti
vložte do levé strany přístroje a/nebo koš s písmenem „R“ do pravé strany přístroje.
POZOR: Nikdy nepoužívejte fritovací nádobu bez fritovacího talíře!!
4. Přívodní kabel zapojte do zásuvky. Ozve se zvukový signál (pípnutí), což signalizuje, že je přístroj
zapojen a je v pohotovostním režimu.
5. Z přístroje vytáhněte fritovací nádobu a na vnitřní fritovací talíř rozložte suroviny. Buďte opatrní,
abyste nádobu nepřeplňovali a nehrozilo, že se suroviny budou dotýkat topného tělesa. Dbejte
pomocné rysky MAX v nádobě.
6. Naplněnou nádobu zpět zasuňte do přístroje.
7. Přístroj zapněte tlačítkem on/o a nastavte si dle svých potřeb.
8. Rozsvítí se displej. Stisknutím „L“ nebo „R“ přejdete do nastavení pro zvolenou stranu (zónu). Obě
strany můžete nastavovat individuálně podle potřeby. Pokud potřebujete, tak můžete využívat jen 1
stranu a druhou polovinu nechat vypnutou.
9. Pomocí šipek u časovače si nastavíte časovač až na 60 minut. Aktuálně nastavený čas je vždy
zobrazen na displeji.
10. Pomocí šipek u termostatu si nastavte teplotu pečení (80-200 °C) . Aktuálně nastavená teplota je
zobrazena na displeji.
11. Pokud chcete a potřebujete, tak stiskem na druhou zónu ( „L“ nebo „R“ ) přejděte k nastavení druhé
strany a tu nastavte stejným postupem jako předchozí (hodnoty můžou být rozdílné).
12. Po nastavení stačí potvrdit hlavním spínačem a objeví se točící symbol. Fritéza se spustí a začne
péct. Symbol spuštěné vrtule bude na displeji po celou dobu, kdy je fritéza zapnutá a spuštěná.
Nastavení teploty a aktuálního času se zobrazuje na displeji střídavě. Po spuštění se na displeji
zobrazí symbol ohřevu/nahřívání. Jakmile se v dané zóně (straně) dosáhne nastavené teploty, tak
tento symbol zmizí.
13. Během pečení můžete vyjmout nádobu s košem a suroviny v koši promíchat, tak docílíte ideálního
a rovnoměrného propečení v celém objemu. Jakmile nádobu s košem vyjmete, tak se přístroj
pozastaví. Po vrácení a správném zasunutí se automaticky spustí znovu a bude pokračovat v
nastaveném programu (pokud neuběhl nastavený čas).
POZOR: Fritovací koš vždy držte a manipulujte s ním jen za rukojeť (držadlo). Ostatní části koše jsou
během používání horké.
14. Po uběhnutí nastaveného času pečení se ozve zvukový signál a program se automaticky ukončí.
Fritézu můžete vypnout i předčasně. Pokud vidíte, že je obsah pečený, tak hlavním spínačem on/o
přístroj vypněte.
15. Naplněnou nádobu vysuňte z přístroje a odstavte na teplu-odolnou podložku. Nebo suroviny
můžete vysypat do misky nebo je všechny vyjmout z nádoby. Dejte však pozor, abyste nepoškrábali
nepřilnavý povrch.

· Při každém nastavení, které provedete, se ozve krátký zvukový signál.
· Nastavenou teplotu nebo čas můžete kdykoli upravit, i když je jednotka v provozu.
· Přebytečný olej se shromažďuje v fritéze pod fritovacím talířem.
· Pokud jídlo po uplynutí nastaveného času není ještě hotové, můžete jej vždy vrátit a na několik minut
znovu zapnout.
· Když se přístroj vypne, tak ještě chvíli poběží ventilátor, aby se odvětralo vnitřní teplo.
59
DO537FR
www.domo-elektro.be
CZ
· Fritézu není potřeba nijak zvlášť předehřívat. Pokud pracujete se zmrzlým polotovarem, tak
doporučujeme do času přípravy připočítat (přidat) 3 minuty navíc.
· Pokud ve fritéze chcete jen něco přihřát, tak je ideální nastavit 150°C a nechat maximálně 10 minut.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
Zařízení má 8 automaticky přednastavených programů. Stiskem funkčního tlačítka MODE si můžete
vybrat jeden z přednastavených programů. Po výběru stačí program spustit pomocí hlavního tlačítka on/
o. Symbol zvoleného programu zůstane na displeji svítit a ostatní symboly programů zhasnou. Na konci
programu se ozve signál, který značí, že vaše jídlo je připravené. Přístroj se poté automaticky vypne.
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Tyto programy jsou přednastavené jen jako základní. Samozřejmě záleží na velikosti, tvaru a množství
surovin.
Poznámka: Program sušení potravin (sušička) vám umožňuje nastavit časovač mezi 1 až 24 hodinami.
Teplotu můžete nastavit v rozmezí 40 °C až 80 °C.

Tlačítko stiskněte tehdy, pokud chcete používat přístroj s nastavením pro obě strany stejně. Stisknutím
tohoto tlačítka „sjednotíte“ nastavené parametry obou stran (zón). Pokud tak učiníte, tak stačí nastavit
pouze jednu stranu ale bude to funkční pro obě stejně. Následně potvrďte tlačítkem START.
Občas se stane, že potřebujte vyndat fritovací koš, abyste obrátili/promíchali ingredience nebo jen
zkontrolovali suroviny uvnitř. Pokud koš vyjmete, tak se daná strana přístroje automaticky vypne a
potom bude automaticky pokračovat až po vrácení koše (pokud mezitím neuplyne nastavený čas). Pokud
vyjmete jen 1 koš, tak druhá strana bude normálně pokračovat (péct) dále.

· Doporučujeme každých 5 min fritované suroviny promíchat, jedině takto se osmaží rovnoměrně. To
platí i pro veškeré potraviny, které by se mohly v košíku překrývat. POZOR: buďte opatrní, abyste při
protřásání nezmáčkli bezpečnostní tlačítko pro uvolnění košíku.
· Aby se dosáhlo křupavé a křehké struktury, můžete přidat lžíci oleje. Všechny suroviny promíchejte
s olejem ještě před vložením do fritovací nádoby. Další přidání oleje se může provést průběžně
postříkáním nebo politím přímo v košíku. Nikdy však nedávejte příliš mnoho oleje.
· Čerstvě nakrájené hranolky nechte cca 30 min ve vodě, aby se z nich omyl škrob. Před smažením je
důkladně osušte.
· V přístroji nesmažte velmi mastné pokrmy. Nepoužívejte moc oleje.
· Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená nic
špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v případě, pokud v
přístroji zůstal starý omastek či nečistoty.
· V tomto přístroji můžete připravovat i pokrmy určené pro přípravu v troubě
60
DO537FR
CZ
· Menší množství je fritováno rovnoměrněji než velké množství.
· Tenčí hranolky budou křupavější než hranolky silnější.
· Pokud chcete upéci koláč, cheesecake nebo quiche, pečící plech či pečící formu vkládejte do
fritovacího košíku.
· Fritézu můžete používat i pro rozehřívání potravin – nastavte teplotu 150 °C a nechte rozehřávat cca
10 minut.
· Suroviny, které se pečou na stejnou teplotu, je možné do košíku vložit současně a fritovat je
dohromady.
· Zmražené suroviny nechte předem vždy rozmrazit.
· Při přípravě můžete na fritovací talíř vložit pečící papír nebo alobal. Ale pokud se takto rozhodnete,
buďte velmi opatrní jak postupovat: Nesmí být překryt celý. Je potřeba nechat část dna volného, tak
aby byla zaručena dokonalá cirkulace vzduchu. Pokud jste vložili folii/papír, je nutné aby na ni byla
dostatečná vrstva surovin, aby se folie/papír nezvedla foukajícím horkým vzduchem. V opačném
případě se papír může vznést, přilepit na topné těleso, vzplanout a tím založit požár. Alobal ani papír
nesmí přesahovat přes rozměry talíře ani nádoby.
· Pokrmy pro přípravu v toubě jsou z této fritézy zpravidla chutnější. Tímto způsobem je však vhodné
připravovat i zmrazené potraviny pro klasické fritézy.

Níže vypsaná tabulka popisuje několik návodů přípravy a fritování hlavních surovin.
POZOR: Tyto hodnoty jsou pouze orientační. Hodně závisí na množství surovin a jejich tloušťce. Je
potřeba vzít v úvahu i způsob přípravy.
Čerstvé hranolky nejdříve 18 min. 140 °C
poté ješte 12 min. 180 °C
Mražené hranolky 12 - 20 min. 200 °C
Americké brambory 18-22 min. 180 °C
Krokety 15 min. 185 °C
Sýrové krokety (mražené) 12 min. 180 °C
Kuřecí nugetky / lé 6-10 min. 200 °C
Kuřecí stripsy 15 min. 200 °C
Kuřecí řízek (mražený) 12 min. 180 °C
Steak 8-12 min. 180 °C
Ryba 10-15 min. 180 °C
Houby 3-4 min. 180 °C
Jarní závitky 8-13 min. 200 °C
Kuřecí paličky 15-20 min. 180 °C
Masové kuličky 6 min. 180 °C
Hamburgry 6-10 min. 180 °C
Satay 10 min. 190 °C
Krevety 6 min. 180 °C
Vejce natvrdo 12 min. 160 °C
61
DO537FR
www.domo-elektro.be
CZ
Vejce naměkko 6-7 min. 160 °C
Zelenina 15 min. 200 °C
Zeleninové hranolky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C
Zeleninové hranolky (měkké) 7 min. 200 °C
Jablka 7 min. 180 °C
Banány 7 min. 200 °C
Listové těsto 10 min. 180 °C
Polotovar – pečivo 7 min. 200 °C
Koláč 20 min. 165 °C
Mun 15-20 min. 160 °C

· Přístroj čistěte po každém použití.
· Nikdy na čištění nepoužívejte kovové ani drsné čistící prostředky, které by mohly přístroj poškrábat.
· Před čištěním přístroj vypojte z el. sítě.
· Před čištěním nechte přístroj vždy dostatečně vychladnout (alespoň 30 min).
· Povrch přístroje otírejte pouze vlhkým jemným hadříkem.
· Fritovací nádobu i talíř vymyjte, můžete přidat mycí prostředek na nádobí. Nesmí však být drsný, aby
nepoškrábal povrch nádoby.
· Vnitřní prostory přístroje myjte pouze měkkým vlhkým hadříkem / houbičkou.
· Topné těleso je potřeba čistit kartáčkem, tak aby se z něj odstranily všechny nečistoty.
· Všechny části po umytí ještě pořádně osušte.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
62
DO537FR
SK
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
63
DO537FR
www.domo-elektro.be
SK
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný servis.
· Za riziká pri nesprávnom používaní alebo nedodržovanie bezpečnostných zásad je zodpovedný
používateľ. Výrobca, dovozca ani predajca nenesie zodpovednosť za takto vzniknutá riziká zlej
manipulácie.
I
· Tento prístroj nesmie byť používaný s žiadnu externú súčiastkou (napr. Časovač ...) ani iným
neoriginálnym príslušenstvom ani ovládaním.
· Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak ho odpojte od el.
napätia. Pred vypojením vypnite hlavný vypínača do polohy “0”. Pred rozoberanie, skladaním aj pred
čistením, vždy nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za
zástrčku.
· Pred použitím skontrolujte a zabezpečte, aby parametre el. siete zodpovedali požadovaným
parametrom na informatívnym štítku prístroja.
· Zástrčku (prívodný kábel) zapájajte vždy len do zásuvky, ktorá je bez chýb a nainštalovaná, uzemnená
v súlade so všetkými miestnymi normami.
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte,
aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil.
· Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte.
· Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia. Kábel nenechávajte ležať
pod prístrojom ani nesmie byť omotaný okolo prístroja.
· Spotrebič nepoužívajte s predlžovacím prívodným káblom. Zapájajte vždy priamo do vlastnej zásuvky
a nepoužívajte k tomu ani elektrickej rozbočky.
· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a
nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu
a opravu. Nepokúšajte sa ho opravovať sami doma.
I
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov.
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
· Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do
blízkosti iného zdroja tepla.
I
· Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený.
· Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody
spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných
inštrukcií.
· Nikdy nenechávajte zapojený a spustený prístroj bez dozoru.
64
DO537FR
SK
· Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami.
· Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže
spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
I
· Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko
poranenia el. prúdom.
· Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak
môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
I
POZOR: Prístroj sa počas používania môže zahriať. Zaistite, aby sa prívodný kábel
nedotýkal plôch, ktoré môžu byť teplé.
· Pri pečení zaistite, aby všetky potraviny boli v nádobe a nehrozilo, že sa dotknú vykurovacieho telesa.
· Pokiaľ je prístroj zapnutý, tak nikdy nezakrývajte vetracie otvory (prístroj nezakrývajte).
· Fritovacie nádobu nenapĺňajte olejom.
· Ak je prístroja zapojený, tak sa nikdy sa nedotýkajte vnútorných častí prístroja.
· Prístroj neumiestňujte do blízkosti stien ani iných spotrebičov. Okolo spotrebiča musí byť aspoň 10 cm
voľné miesto správnu cirkuláciu vzduchu.
· Na prístroj nikdy nič nestavajte / neklaďte.
· Zapnutý prístroj pracuje s horúcim vzduchom a vychádza z neho horúca para. Preto buďte veľmi
opatrní nech sa neobaríme. Buďte opatrní aj pri vyberaní hotových surovín, ktoré sú horúce a pária sa
z nich.
· Ak by sa z prístroja začalo fajčiť, tak ho ihneď vypojte z el. siete, počkajte kým dym neustane a
následne môžete vybrať nádobu so surovinami - skontrolovať.
· Prístroje vždy stavajte teplu odolné miesto, ktoré je stabilný a stále suché.
· Po použití nechajte prístroj 30 minút vychladnúť a potom môžete začať s čistením.
· S prístrojom manipulujte a dotýkajte sa ho len na rukovätiach a madlách. Prípadne používajte
kuchynské chňapky proti spáleniu. Ostatné povrchy prístroja (okrem rukoväte a madla) počas
používania môžu byť horúce, buďte veľmi opatrní a nechajte ich vždy vychladnúť.
USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI.

1. Fritovacie tanier
2. Fritovacia nádoba
3. Rukoväť
4. Ovládací panel s displejom
5. Vstup vzduchu / výstup
vzduchu
6. Priestor pre uskladnenie kábla
1
2
65
DO537FR
www.domo-elektro.be
SK
3 3
4
55
6
OVLÁDACÍ PANEL S DISPLEJOM
1. Hlavný spínač on/o (ŠTART)
2. MENU tlačidlo funkcií
3. Vba pre nastavenie ľavej strany
4. Vba pre nastavenie pravej strany
5. Tlačidlo pre zjednotenie nastavenia pre obe strany rovnako
6. Nastavenie teploty
7. Nastavenie časovača
8. Automaticky prednastavené programy
9. Symbol spustenia
10. Kontrolka informujúca o nahrievaní
11. Displej
1 23 45
7
8
6
910 9 10
11

· Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
· Fritovacie nádobu a tanier vymyte teplou vodou, môžete pridať umývací prostriedok na riad. Nesmie
však byť drsný, aby nepoškrabal povrch nádoby.
· Vonkajšie i vnútorné priestory prístroja utrite vlhkou handričkou.
· POZOR: Do nádoby nevkladajte ani nelejte žiadny tuk.
66
DO537FR
SK

1. Prístroj postavte na rovné stabilné miesto, ktoré je odolné proti zvýšenej teplote. Zaistite, aby po
každej strane bolo aspoň 30 cm voľného miesta pre dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
2. Skontrolujte, či je vo fritovacie nádobe správne umiestnený fritovací tanier. Tanier vložte do nádoby
a usaďte ho na dno do roviny. Do nádoby nikdy nelejte olej ani tuk.
3. Fritovací nádobu aj s tanierom zasuňte do tela fritézy. Fritovací kôš označený písmenom „L“ na
rukoväti vložte doľavej strany prístroja a/alebo kôš s písmenom „R“ do pravej strany prístroja.
POZOR: Nikdy nepoužívajte fritovacie nádobu bez fritovacieho taniere !!
4. Prívodný kábel zapojte do zásuvky. Ozve sa zvukový signál (pípnutie), čo signalizuje, že je prístroj
zapojený a je v pohotovostnom režime.
5. Z prístroja vytiahnite fritovací nádobu a na vnútornej fritovacie tanier rozložte suroviny. Buďte
opatrní, aby ste nádobu nepřeplňovali a nehrozilo, že sa suroviny budú dotýkať vykurovacieho
telesa. Dbajte pomocné rysky MAX v nádobe.
6. Naplnenú nádobu späť zasuňte do prístroja.
7. Prístroj zapnite tlačidlom on / o a nastavte si podľa svojich potrieb.
8. Rozsvieti sa displej. Stlačením „L“ alebo „R“ prejdete do nastavenia pre zvolenú stranu (zónu). Obe
strany môžete nastavovať individuálne podľa potreby. Pokiaľ potrebujete, tak môžete využívať len 1
stranu a druhú polovicu nechať vypnutú.
9. Pomocou šípok u časovača si nastavíte časovač až na 60 minút. Aktuálne nastavený čas je vždy
zobrazený na displeji.
10. Pomocou šípok u termostatu si nastavte teplotu pečenia (80-200 °C). Aktuálne nastavená teplota je
zobrazená na displeji.
11. Ak chcete a potrebujete, tak stlačením na druhú zónu ( „L“ alebo „R“ ) prejdite na nastavenie druhej
strany a tú nastavte rovnakým postupom ako predchádzajúce (hodnoty môžu byť rozdielne).
12. Po nastavení stačí potvrdiť hlavným spínačom a objaví sa točiace symbol. Fritéza sa spustí a začne
piecť. Symbol spustené vrtule bude na displeji po celú dobu, kedy je fritéza zapnutá a spustená.
Nastavenie teploty a aktuálneho času sa zobrazuje na displeji striedavo. Po spustení sa na displeji
zobrazí symbol ohrevu/nahrievania. Akonáhle sa v danej zóne (strane) dosiahne nastavená teplota,
tak tento symbol zmizne.
13. Počas pečenia môžete vybrať nádobu s košom a suroviny v koši premiešať, tak docielite ideálneho
a rovnomerného prepečenia v celom objeme. Akonáhle nádobu s košom vyberiete, tak sa prístroj
pozastaví. Po vrátení a správnom zasunutí sa automaticky spustí znova a bude pokračovať v
nastavenom programe (ak neubehol nastavený čas).
POZOR: Fritovací kôš vždy držte a manipulujte s ním len za rukoväť (držadlo). Ostatné časti koša sú
počas používania horúce.
14. Po ubehnutí nastaveného času pečenia sa ozve zvukový signál a program sa automaticky ukončí.
Fritézu môžete vypnúť aj predčasne. Ak vidíte, že je obsah pečený, tak hlavným spínačom on/o
prístroj vypnite.
15. Naplnenú nádobu vysuňte z prístroja a odstavte na teplu-odolnú podložku. Alebo suroviny môžete
vysypať do misky alebo ich všetky vybrať z nádoby. Dajte však pozor, aby ste nepoškriabali
nepriľnavý povrch.

· Pri každom nastavení, ktoré urobíte, sa ozve krátky zvukový signál.
· Nastavenú teplotu alebo čas môžete kedykoľvek upraviť, aj keď je jednotka v prevádzke.
· Prebytočný olej sa zhromažďuje v fritéze pod fritovacom tanierom.
67
DO537FR
www.domo-elektro.be
SK
· Ak jedlo po uplynutí nastaveného času nie je ešte hotové, môžete ho vždy vrátiť a na niekoľko minút
znova zapnúť.
· Keď sa prístroj vypne, tak ešte chvíľu pobeží ventilátor, aby sa odvětral vnútorné teplo.
· Fritézu nie je potrebné nijako zvlášť predhrievať. Ak pracujete so zamrznutým polotovarom, tak
odporúčame do času prípravy pripočítať (pridať) 3 minúty navyše.
· Pokiaľ vo fritéze chcete len niečo prihriať, tak je ideálny nastaviť 150 °C a nechať maximálne 10 minút.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
Zariadenie má 8 automaticky prednastavených programov. Stlačením funkčného tlačidla MODE si
môžete vybrať jeden z prednastavených programov. Po výbere stačí program spustiť pomocou hlavného
tlačidla on/o. Symbol zvoleného programu zostane na displeji svietiť a ostatné symboly programov
zhasnú. Na konci programu sa ozve signál, ktorý značí, že vaše jedlo je pripravené. Prístroj sa potom
automaticky vypne.
Fries Steak Fish Bacon Chicken Cake Vegetable Dehydration
Temp.
(°C)
200 180 180 180 200 180 160 40-80
Timer
(min.)
20 16 10 6 25 12 16 1 - 24 h
Tieto programy sú prednastavené len ako základný. Samozrejme záleží na veľkosti, tvaru a množstva
surovín.
Poznámka: Program sušenia potravín (sušička) vám umožňuje nastaviť časovač medzi 1 až 24 hodinami.
Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí 40 až 80 °C.

Tlačidlo stlačte vtedy, ak chcete používať prístroj s nastavením pre obe strany rovnako. Stlačením tohto
tlačidla „zjednotíte“ nastavené parametery oboch strán (zón). Ak tak urobíte, tak stačí nastaviť iba jednu
stranu ale bude to funkčné pre obe rovnako. Následne potvrďte tlačidlom ŠTART.
Občas sa stane, že potrebujete vybrať fritovací kôš, aby ste obrátili/premiešali ingrediencie alebo len
skontrolovali suroviny vo vnútri. Pokiaľ kôš vyberiete, tak sa daná strana prístroja automaticky vypne a
potom bude automaticky pokračovať až po vrátení koša (ak medzitým neuplynie nastavený čas). Pokiaľ
vyberiete len 1 kôš, tak druhá strana bude normálne pokračovať (piecť) ďalej.

· Doporučujeme každých 5 min fritované suroviny promíchat, jedině takto se osmaží rovnoměrně. To
platí i pro veškeré potraviny, které by se mohly v košíku překrývat. POZOR: buďte opatrní, abyste při
protřásání nezmáčkli bezpečnostní tlačítko pro uvolnění košíku.
· Aby se dosáhlo křupavé a křehké struktury, můžete přidat lžíci oleje. Všechny suroviny promíchejte
s olejem ještě před vložením do fritovací nádoby. Další přidání oleje se může provést průběžně
postříkáním nebo politím přímo v košíku.
· Čerstvě nakrájené hranolky nechte cca 30 min ve vodě, aby se z nich omyl škrob. Před smažením je
důkladně osušte.
68
DO537FR
SK
· V přístroji nesmažte velmi mastné pokrmy. Nepoužívejte moc oleje.
· Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená nic
špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v případě, pokud v
přístroji zůstal starý omastek či nečistoty.
· V tomto přístroji můžete připravovat i pokrmy určené pro přípravu v troubě
· Menší množství je fritováno rovnoměrněji než velké množství.
· Tenčí hranolky budou křupavější než hranolky silnější.
· Pokud chcete upéci koláč, cheesecake nebo quiche, pečící plech či pečící formu vkládejte do
fritovacího košíku.
· Fritézu můžete používat i pro rozehřívání potravin – nastavte teplotu 150 °C a nechte rozehřávat cca
10 minut.
· Suroviny, které se pečou na stejnou teplotu, je možné do košíku vložit současně a fritovat je
dohromady.
· Zmražené suroviny nechte předem vždy rozmrazit.
· Při přípravě můžete na fritovací talíř vložit pečící papír nebo alobal. Ale pokud se takto rozhodnete,
buďte velmi opatrní jak postupovat: Nesmí být překryt celý. Je potřeba nechatčást dna volného, tak
aby byla zaručena dokonalá cirkulace vzduchu. Pokud jste vložili folii/papír, je nutné aby na ni byla
dostatečná vrstva surovin, aby se folie/papír nezvedla foukajícím horkým vzduchem. V opačném
případě se papír může vznést, přilepit na topné těleso, vzplanout a tím založit požár. Alobal ani papír
nesmí přesahovat přes rozměry talíře ani nádoby.
· Pokrmy pro přípravu v toubě jsou z této fritézy zpravidla chutnější. Tímto způsobem je však vhodné
připravovat i zmrazené potraviny pro klasické fritézy.

Nižšie vypísaná tabuľka popisuje niekoľko návodov prípravy a fritovanie hlavných surovín. POZOR: Tieto
hodnoty sú orientačné. Veľa závisí od množstva surovín a ich hrúbke. Je potrebné vziať do úvahy aj spôsob
prípravy.
Čerstvé hranolčeky najskôr 18 min. 160 °C
potom ešte 12 min. 180 °C
Mrazené hranolčeky 12-20 min. 200 °C
Americké zemiaky 18-22 min. 180 °C
Krokety 15 min. 185 °C
Sýrové krokety (mrazené) 12 min. 180 °C
Kuracie nugetky / lé 6-10 min. 200 °C
Kuracie kúsky (strips) 15 min. 200 °C
Kuracie rezeň (mrazený) 12 min. 180 °C
Steak 8-12 min. 180 °C
Ryba 10-15 min. 180 °C
Huby 3-4 min. 180 °C
Jarné závitky 8-13 min. 200 °C
Kuracie paličky 15-20 min. 180 °C
Mäsové guločky 6 min. 180 °C
69
DO537FR
www.domo-elektro.be
SK
Hamburgry 6-10 min. 180 °C
Satay 10 min. 190 °C
Krevety 6 min. 180 °C
Vajcia natvrdo 12 min. 160 °C
Vajcia namäkko 6-7 min. 160 °C
Zelenina 15 min. 200 °C
Zeleninové hranolčeky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C
Zeleninové hranolčeky (mäkké) 7 min. 200 °C
Jablká 7 min. 180 °C
Banány 7 min. 200 °C
Lístkové cesto 10 min. 180 °C
Polotovar – pečivo 7 min. 200 °C
Koláč 20 min. 165 °C
Mun 15-20 min. 160 °C

· Prístroj čistite po každom použití.
· Nikdy na čistenie nepoužívajte kovové ani drsné čistiace prostriedky, ktoré by mohli prístroj poškrabať.
· Pred čistením prístroj vypojte z el. siete.
· Pred čistením nechajte prístroj vždy dostatočne vychladnúť (aspoň 30 min).
· Povrch prístroja utierajte iba vlhkou jemnou handričkou.
· Fritovací nádobu a tanier vymyte, môžete pridať umývací prostriedok na riad. Nesmie však byť drsný,
aby nepoškrabal povrch nádoby.
· Vnútorné priestory prístroje umývajte iba mäkkou vlhkou handričkou / hubkou.
· Vykurovacie teleso je potrebné čistiť keou, tak aby sa z neho odstránili všetky nečistoty.
· Všetky časti po umytí ešte poriadne osušte.
70
DO537FR
SK

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
71
DO537FR
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Domo DO537FR Airfryer Overheat Protection Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario