Broan MS130 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

FIG. 1
GRILLE
REJILLA
CEILING
JOIST
VIGA DEL
TECHO
POWER
CABLE
CABLE DE
CORRIENTE
HOUSING
CARCASA
DRYWALL
PARED
SECA
MOUNTING
BRACKET
SOPORTE DE
MONTAJE
SENSAIRE
®
SERIES
MODELS MS90 & MS130
MOTION SENSING CEILING
FANS
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock the service disconnect-
ing means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a promi-
nent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by a qualified person(s) in accordance with all ap-
plicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer's
guideline and safety standards such as those pub-
lished by the National Fire Protection Association
(NFPA), and the American Society for Heating, Re-
frigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to outdoors.
7. This unit may be used over a tub or shower enclo-
sure when installed in a GFCI protected branch
circuit. (Ceiling installation only).
8. If this unit is to be installed over a tub or shower, it
must be marked as appropriate for the application.
9. Never place a switch where it can be reached from
a tub or shower.
10. Do not use this unit with any solid-state speed con-
trol device.
11. This unit must be grounded.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to ex-
haust hazardous or explosive materials and va-
pors.
2. This product is designed for ceiling installation only.
DO NOT MOUNT THIS PRODUCT IN A WALL!
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray, con-
struction dust, etc. off power unit.
4. Please read specification label on product for fur-
ther information and requirements.
PLAN THE
INSTALLATION
1. Choose the installation location.
The location of your SENSAIRE
®
fan is very im-
portant. Follow these guidelines for best opera-
tion:
Unit will respond to movement by people and
animals. After the unit stops sensing move-
ment, it will stay ON for an additional 20 min-
utes (approx.). The length of ON time can be
adjusted from approx. 5-60 minutes.
The sensor's viewing area is cone-shaped with
a diameter of approximately 11 ft. at floor level
in an 8 ft. high room. The viewing area can be
reduced to accommodate your installation.
Refer to "USE AND CARE" section on page 3
for details about adjusting the time and view-
ing area.
®
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELECTRICA O LESIONES PERSONALES, CUMPLA CON
LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por
el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en
contacto con el fabricante en la dirección o teléfono
anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel
de servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio
eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba,
sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben
de llevarse a cabo por personal competente de acuerdo
con todos los códigos y las normas correspondientes,
incluyendo los códigos y normas de construcción contra
incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y expulsion de gases por la chimenea en el
equipo de quemado de combustible para evitar la
retrogresión de la llama. Siga las especificaciones del
fabricante del equipo de calefacción y las normas de
seguridad semenjantes a las publicadas, tales como los
publicados por la Asociación nacional de protección contra
incendios (NFPA por sus siglas en inglés), y la Sociedad
americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y
aire acondicionado (ASHRAE), y los códigos de las
autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
alambrado eléctrico ni otras instalaciones ocultas.
6. Los ventiladores conductos deben siempre ventilar hacia
el exterior.
7. Esta unidad puede ser usada encima de un baño o ducha
cuando esté instalada mediante un circuito paralelo
protegido por el GFCI.
8. Si esta unidad va a ser instalada encima de un baño o
ducha, tiene que tener impreso que es adecuada para
ese uso.
9. Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado
desde un baño o ducha.
10. No use esta unidad con aparatos de estado sólido de
control de velocidad.
11. Esta unidad debe ser conectada a tierra.
PRECAUCION
1. Solamente para uso de ventilación general. No se use
para extraer materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
2. Este producto está diseñado solamente para su instalación
en el techo. NO MONTE ESTE PRODUCTO EN UNA
PARED.
3. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de
construcción, etc.
4. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para más
información y requisitos.
PLANIFICACION DE
LA INSTALACION
1. Elija la posición de instalación.
La posición de su ventilador SENSAIRE
®
es muy
importante. Siga estas instrucciones para un mejor
funcionamiento:
La unidad responderá al movimiento de personas y
animales. Después de que la unidad deja de detectar
movimiento, continuará encendida durante unos 20
minutos aproximadamente. La duración del tiempo en
que la unidad permanece encendida se puede regu-
lar de 5 a 60 minutos (aproximadamente).
SERIE SENSAIRE
®
MODELOS MS90 Y MS130
VENTILADORES DE TECHO CON
SENSORES DE MOVIMIENTO
INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 3.
INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información del uso y cuidado en la página 3.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 6
Locate unit away from hallways and other high
traffic areas to prevent unwanted start-ups.
Locate unit only on flat ceilings up to 12 feet
high for proper sensing.
Locate unit in normal traffic flow. Unit will not
sense motion in remote areas of room.
The fan will operate most efficiently when located
where the shortest possible duct run and mini-
mum number of elbows will be needed.
2. Plan the wiring.
Plan to supply the unit with proper line voltage
and appropriate power cable. Power cable should
be routed to the switch box first and then to the
unit (See wiring diagrams on page 3). Do not con-
trol this unit with speed control. Damage to the
sensor unit will result
Follow these basic steps when installing the unit:
Nail housing to joists.
Attach ductwork.
Connect power cable.
Install fan assembly.
Fasten grille to housing. (FIG. 1)
PREPARE THE FAN
1. Disengage the captive screw holding the fan as-
sembly in place. Lift assembly from housing.
(FIG. 2)
2. Choose either the top or side of housing for electri-
cal connection. Remove the knockout by bending it
back and forth to break tabs. (FIG. 3)
3. Slide adjustable mounting brackets into bracket
channels on housing. NOTE: Housing may be
mounted directly to joist using holes and slots pro-
vided. Use brackets for additional support. (FIG. 4)
INSTALL THE FAN
1. Choose the location for your fan. For best possible
performance, use the shortest possible duct run
and a minimum number of elbows.
2. Position unit between joists and extend mounting
brackets. Position brackets such that bottom edge
of housing will be flush with finished ceiling. Mark
the top of keyhole slot on all four mounting brack-
ets. (FIG. 5)
3. Remove unit temporarily, and pound nails partially
into joists at all four marked locations. (FIG. 6)
4. Hang unit from nails. Use measuring guides on
corners of housing to check if unit will be flush with
finished ceiling. Pound nails tight. For wide joist
centers: A #8 x 3/8 self-tapping screw can be used
to join extended brackets together and create a
rigid mount. To ensure a noise-free mount, crimp
the bracket channels tightly around mounting
brackets. (FIG. 7)
5. Snap the damper/duct connector onto housing.
Make sure that tabs on the connector lock in hous-
ing slots and that gravity closes damper. (FIG. 8)
6. Install 4" round duct and extend duct to outside
through a roof or wall cap. Check damper to make
sure that it opens freely. Tape all duct connections
to make them secure and air tight.
WIRE THE FAN
1. The two most common methods of wiring this fan
are shown in Fig.9 and 10. Follow the one you
chose when you planned the installation.
NOTE: An extra deep single-ganged and/or
double-ganged box is usually required. Check
code requirements.
2. Remove wiring cover. Run electrical cable as di-
rectly as possible to unit. Do not allow cable to
touch sides or top of unit after installation is com-
plete. Push all wiring into corner of unit. Replace
wiring cover.
3. Replace fan assembly and secure with captive
screw.
4. Plug wiring connectors into their receptacles
mounted in the wiring box.
ATTACH GRILLE
1. Squeeze grille springs together and insert springs
into slots in motor plate.
2. Push grille up against ceiling. (FIG. 11)
3. Turn on power and check fan operation.
El área de detección del sensor tiene forma de cono
con un diámetro de aproximadamente 3,35 metros
(11 pies) al nivel del suelo en una habitación de 2,44
metros (8 pies). El área de detección puede ser
reducida para acomodar su instalación.
Haga referencia a la sección de “USO Y CUIDADO”
de la página 3 para detalles sobre cómo ajustar el
tiempo y la zona de detección.
Sitúe la unidad alejada de pasillos y otras zonas de
mucho tráfico para evitar que se active
imprevistament.
Coloque la unidad solamente en techos planos de
menos de 3,66 metros (12 pies) de altura para una
detección adecuada.
Sitúe la unidad en flujo normal de tráfico. La unidad
no detectará movimiento en las partes distantes de
la habitación.
El ventilador funcionará de la forma más eficiente cuando
se sitúe donde se necesite la instalación más corta de
tubos de conducto y el menor número posible de codos.
2. Planificación del alambrado eléctrico.
Planifique el suministro de la unidad con el voltaje de
línea correspondiente y el cable de corriente adecuado.
El cable de corriente debe ser dirigido a la caja de
interruptores primero y luego a la unidad (Vea los
diagramas de conexión en la página 3). No controle esta
unidad con un control de velocidad. Esto puede ocasionar
daños a la unidad del sensor.
Siga los siguientes pasos básicos cuando instale esta
unidad.
Clave la carcasa a las vigas o soportes.
Coloque los ductos
Conecte el cable de corriente
Instale el conjunto del ventilador
Sujete la rejilla a la carcasa (FIG. 1)
PREPARACION
DEL VENTILADOR
1. Desune el tornillo cautivo que asegura el conjunto del
ventilador. Extraiga el conjunto de la carcasa. (FIG. 2)
2. Elija la parte de arriba o el lado de la carcasa para hacer
las conexiones eléctricas. Quite el disco removible hacia
adelante y atrás hasta romper las pestañas. (FIG. 3)
3. Deslice los soportes ajustables de montaje para meterlos
en los canales correspondientes en la carcasa. NOTA: La
carcasa puede ser montada directamente a la viga usando
los agujeros y las ranuras provistos. Use los soportes para
apoyo adicional. (FIG. 4)
INSTALACION
DEL VENTILADOR
1. Elija el lugar para colocar el ventilador. Para asegurar el
mayor rendimiento, use la instalación más corta de tubos
de conducto y el mínimo de codos.
2. Coloque la unidad entre las vigas y extienda los soportes
de montaje. Sitúe los soportes de manera que el extremo
inferior de la carcasa esté a nivel con el techo acabado.
Marque la parte superior de la ranura en los cuatro
soportes de montaje. (FIG. 5)
3. Retire la unidad temporalmente, y clave los clavos
parcialmente en las vigas en las cuatro posiciones
marcadas. (FIG. 6)
4. Cuelgue la unidad de los clavos. Use las guías de medida
en las esquinas de la carcasa para comprobar si la unidad
está a nivel con el techo acabado. Clave los clavos hasta
el fondo. Si existen centros de viga anchos: se puede usar
un tornillo autoenroscable N
o
8 x 3/8 para unir los soportes
extendidos y crear una superficie de montaje rígida. Para
que la montura del ventilador no tenga ruidos, doble los
canales de los soportes fuertemente alrededor de los
soportes de montaje. (FIG. 7)
5. Coloque el conector del amortiguador/conducto,
presionándolo sobre la carcasa. Cerciórese de que las
pestañas en el conector se enganchen en las ranuras de
la carcasa y que la gravedad cierra el amortiguador. (FIG.
8)
6. Instale conducto redondo de 10,16 cm (4 plg.) y extienda
el conducto hacia el exterior a través de la cubierta del
techo o la pared. Compruebe que el amortiguador abre
libremente. Cubra con cinta adhesiva todas las conexiones
de los tubos de conducto para hacerlas seguras y
herméticas.
FIG. 3
FIG. 2
CAPTIVE SCREW
TORNILLO CAUTIVO
USE AND
CARE
WARNING
BEFORE CLEANING OR
SERVICING THE UNIT OR
ADJUSTING THE TIMER,
SWITCH POWER OFF AT
SERVICE PANEL. LOCK
SERVICE PANEL TO PRE-
VENT POWER FROM BEING
SWITCHED ON ACCIDEN-
TALLY.
TIMER ADJUSTMENT
Your SENSAIRE® fan has a timer
built into its circuitry. It controls the
length of time (from approx. 5 to
60 minutes) that the fan remains
ON after the sensor has started it
automatically.
For rooms without a tub and/or
shower, 5–10 minutes of running
time should be adequate. For bath-
rooms with a tub and/or shower, the
recommended time setting is 20–
40 minutes, depending on the size
of the room.
To adjust the timer:
1. Disconnect power at service
entrance.
2. Remove grille.
3. Locate the hole marked
"TIMER ADJUST" on the side
of the rectangular box which
contains the sensing circuitry.
4. Using a small, flat-bladed
screwdriver, carefully rotate
the timer to the desired set-
ting.
5. Replace grille.
6. Turn on power & wait approxi-
mately 30 seconds before ac-
tivating unit. After unit turns on,
stay outside of its viewing area
& time the unit. Repeat if nec-
essary.
VIEWING AREA ADJUSTMENT
The viewing area below the fan is
cone-shaped with a diameter of
approximately 11 ft. at floor level
in an 8 ft. high room. The viewing
area can be reduced by applying
a mask to the sensor lens.
Two "washer-shaped" masks are
provided: The larger diameter
mask will reduce the viewing area
to approximately 7 ft.; the smaller
diameter mask (used with the
larger one) will reduce the view-
ing area to a diameter of approxi-
mately 3 ft.
To prevent the unit from sensing
from a certain direction, (adjacent
hallway, for example), cut & use
a portion of mask.
To mask the lens:
1. Remove the mask from its
backing and apply it to the lens
with light pressure.
2. Turn fan ON and wait approxi-
mately 1 minute before checking operation.
3. If necessary, cut out a portion of the mask with a
pair of scissors and reapply to lens.
SENSOR CLEANING
The motion sensor is permanently mounted to the cen-
ter of the grille and cannot be disassembled for clean-
ing. The sensor will operate most reliably when the
lens is cleaned occasionally as follows:
1. Disconnect power at service entrance.
2. Use a
dry
dustcloth or lightly vacuum to clean lens
and grille. DO NOT USE ABRASIVE CLOTH,
STEEL WOOL PADS OR SCOURING POWDERS.
3. DO NOT USE cleaning sprays, solvents, or
water on or near the sensor!
FIG. 9
WIRING OPTION #1
ALLOWS FAN CIRCUIT TO BE TURNED OFF WHEN DESIRED
OPCIÓN DE CONEXIÓN NÚMERO 1
PERMITE DESCONECTAR EL CIRCUITO DEL VENTILADOR CUANDO SE DESEE
ON (AUTO)
ENCENDIDO
(AUTO)
OFF
APAGADO
SWITCH BOX
CAJA DE
INTERRUPTORES
120 VAC LINE IN
LÍNEA DE ENTRADA A 120 VCA
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTOR
APAGADO/
ENCENDIDO
UNIT
UNIDAD
WIRING COVER
CUBIERTA DE LA
CAJA DE
CONEXIONES
SENSOR
FAN
VENTILADOR
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
GROUND
TIERRA
GROUNDED/WIRE CLIP DETAIL
CABLE DE TIERRA/DETALLE DEL CLIP
RED
ROJO
WHITE
BLANCO
WHITE
BLANCO
ON (AUTO)
ENCENDIDO
(AUTO)
OFF
APAGADO
120 VAC
LINE IN
LÍNEA DE
ENTRADA A
120 VCA
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
UNIT
UNIDAD
GROUND / TIERRA
WHITE
BLANCO
WHITE
BLANCO
RED
ROJO
RED
ROJO
WHITE / BLANCO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTOR APAGADO/
ENCENDIDO
BLACK
NEGRO
FIG. 10 WIRING OPTION #2
FAN CIRCUIT WILL ALWAYS BE ENERGIZED.
OPCIÓN DE CONEXIÓN NÚMERO 2
EL CIRCUITO DEL VENTILADOR SIEMPRE ESTARA ACTIVADO
SENSOR
FAN
VENTILADOR
BLACK
NEGRO
120 VAC
LINE IN
LÍNEA DE
ENTRADA A
120 VCA
GROUND
TIERRA
WHITE / BLANCO
BLACK
NEGRO
RED
ROJO
RED
ROJO
WHITE / BLANCO
UNIT
UNIDAD
FIG. 11
ALAMBRADO
ELECTRICO
DEL VENTILADOR
1. Los dos métodos más comunes de
conectar este ventilador se muestran
abajo. Siga el que haya elegido cuando
planificó la instalación.
NOTA: Normalmente se necesita una
caja más-profunda de acoplamiento
simple o doble. Compruebe los
requisitos de código.
2. Retire la cubierta de la caja de
conexiones. Instale el cable eléctrico de
la forma más directa posible hasta la
unidad. No permita que el cable toque
los lados o la parte superior de la unidad
después de que la instalación se haya
completado. Meta todos los alambres de
conexión en una esquina de la unidad.
Vuelva a colocar la cubierta de la caja
de conexiones. (FIGS. 9 & 10)
3. Vuelva a colocar el conjunto del
ventilador y asegúrelo con el tornillo
cautivo.
4. Coloque los conectores en sus enchufes
montados en la caja de conexiones.
COLOCACION
DE LA REJILLA
1. Apriete los resortes de la rejilla e
insértelos en las ranuras de la placa del
motor.
2. Empuje la rejilla contra el techo. (FIG.
11)
3. Encienda el ventilador y compruebe su
funcionamiento.
USO Y CUIDADO
ANTES DE LIMPIAR O REPARAR
VENTILADOR O ANTES DE
AJUSTAR EL TEMPORIZADOR,
DESCONECTE LA CORRIENTE EN
EL PANEL DE SERVICIO. BLOQUEE
EL PANEL DE SERVICIO PARA
EVITAR QUE LA CORRIENTE SE
ENCIENDA DE FORMA ACCIDEN-
TAL.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El ventilador SENSAIRE® posee un
temporizador integrado en sus circuitos.
Este controla la cantidad de tiempo (desde
aproximadamente 5 a 60 minutos) en que
el ventilador está encendido después de
que el sensor ha sido activado
automáticamente.
En habitaciones sin baño o ducha, de 5 a
10 minutos debería ser suficiente. Para
cuartos de baño con bañera y/o ducha, el
tiempo recomendado es de 20 a 40
minutos, dependiendo del tamaño de la
habitación.
Para ajustar el temporizador:
1. Desconecte la corriente en la entrada de
servicio.
2. Retire la rejilla.
3. Sitúe el agujero marcado “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR” en el lado de la caja rectangular que
contiene los circuitos sensores.
4. Con un destornillador pequeño de hoja plana, gire
cuidadosamente el temporizador al ajuste apropiado.
5. Vuelva a colocar la rejilla.
6. Conecte la corriente y espere aproximadamente 30
segundos antes de activar la unidad. Después de que la
unidad se encienda, manténgase fuera de la zona de
detección y compreube el tiempo de la unidad. Repita
estos pasos si es necesario.
ADVERTENCIA
FAN ASSEMBLY CLEANING
Remove grille and unplug the fan and sensor. Unplug fan assembly. Disengage
screw and lower fan assembly from housing. Gently vacuum fan, motor, and interior
of housing. METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD NEVER BE IMMERSED
IN WATER.
Motor is permanently lubricated. No additional lubrication is necessary.
AJUSTE DEL AREA DE DETECCION
La zona de detección bajo el ventilador tiene forma de cono con un diámetro de
aproximadamente 0,91 metros (11 pies) al nivel del suelo en una habitación de 2,44
metros (8 pies). La zona de detección puede ser reducida colocando una máscara
al lente del sensor.
Se suministran dos máscaras en forma de arandela: la máscara de diámetro grande
reduce la zona de detección a aproximadamente 2,13 metros (7 pies); la máscara
de menor diámetro (usada con la grande) reduce de detección a un diámetro de
aproximadamente 91,44 cm (3 pies). Para evitar que la unidad detecte en una
dirección determinada (el pasillo adyacente, por ejemplo), corte y use una sección
de la máscara.
Para enmascarar el lente:
1. Separe la máscara de su respaldo y colóquela en el lente presionando suavemente.
2. Encienda el ventilador y espere aproximadamente 1 minuto antes de comprobar el
funcionamiento.
3. Si es necesario, corte una sección de la máscara con un par de tijeras y vuelva a
colocarla en el lente.
LIMPIEZA DEL SENSOR
El sensor de movimiento está permanentemente montado al centro de la rejilla y no
puede ser desmontado para su limpieza. El sensor funcionará de la forma más
eficaz cuando el lente se limpie de forma ocasional siguiendo los pasos que siguen:
1. Desconecte la corriente en la entrada de servicio
2. Use un paño seco o aspire suavemente para limpiar el lente y la rejilla. NO USE
TELAS ABRASIVAS, ESPONJILLAS DE LANA DE ACERO NI POLVOS
ABRASIVOS.
3. NO USE rociadores limpiadores, disolventes ni agua en en el sensor ni cerca de él.
LIMPIEZA DEL VENTILADOR
Quite la rejilla y desenchufe el ventilador y el sensor. Desconecte el conjunto del
ventilador. Desune el tornillo cautivo y baje el conjunto de la carcasa. Aspire
suavemente el ventilador, el motor y el interior de la carcasa. EL METAL Y LAS
PIEZAS ELECTRICAS NUNCA DEBEN SER SUMERGIDAS EN AGUA.
El motor está lubricado de por vida. No necesita lubricación adicional.
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects
in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part
which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND TUBES. This warranty
does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to
misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or in-
stallation contrary to recommended installation instructions.
The duration of an implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCI-
DENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PROD-
UCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-
1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product
or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC
926 West State Street,
Hartford, WI 53027
GARANTIA BROAN LIMITADA POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos
en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN
OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS NI IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTIA NO SE APLICA A TUBOS Y ARRANCADORES DE LAMPARAS FLUORESCENTES. Esta
garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales ni (b) cualquier producto o piezas que hayan sido
utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan tenido un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas
incorrectamente (por otras compañías que no sean Broan), instalación defectuosa, o instalación contraria a las
instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía
expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,
por lo que la limitación antes mencionada puede no corresponderle.
LA OBLIGACION DE BROAN DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN,
DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS
ESPECIALES RESULTANTES O EN CONEXION CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los
cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan en la dirección que se menciona
abajo o al teléfono:1-800-637-1453 en los EE. UU., (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza,
y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio
cubierto por la garantía, usted debe presentar comprobación de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC
926 West State Street
Hartford, WI 53027
E.E.U.U.
1-800-637-1453
SERVICE PARTS
Model MS90 & MS130
PIEZAS DE
SERVICIO
Modelos MS90 Y MS130
* Standard Hardware - may be purchased locally. *Material estándar. Puede ser adquirido localmente.
** Not Shown. **No se muestra.
Order parts by part number - NOT key number. Encargue repuestos por número de pieza - NO por número de código.
99042668C
KEY
NO.
NUMERO
DE CODIGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
**
MS90
PART NO.
NO. PIEZ
97010724
97014513
97011270
99080273
95000963
99100412
99110735
99170245
99150571
97011130
99390015
99420643
93260454
97003932
98003036
99140160
97011128
97011127
99150570
99078495
MS130
PART NO.
NO. PIEZ
97010724
97014513
97011270
99080274
95000963
99100412
99110735
99170245
99150571
97011130
99390015
99420643
93260454
97003932
98003036
99140160
97011128
97011127
99150570
99078495
DESCRIPTION
Housing
Venturi Plate (Includes Key No. 9)
Blower
Motor
Motor Cup
Motor Mounting Rubber (2 Req.)
Blower Wheel
Screw, #8-18 x .375 Black (8 Req.)*
Screw, #8-18 x .625 Zinc
Wire Cover/Harness Assembly
(Includes Key No. 19)
Ground Clip
Wire Clip (2 Req.)
Sheet Metal Nut, #8-18 (4 Req.)
Damper/Duct Connector
Mounting Bracket (4 Req.)
Grille Spring (2 Req.)
Grille Assembly (Includes Key No. 16)
Motion Control Assembly
Screw, #8–18 x .375 Zinc
Lens Mask
DESCRIPCION
Carcasa
Placa Venturi (incluye código 9)
Soplador
Motor
Cubierta del motor
Goma de montaje del motor (se necesitan 2)
Disco del soplador
Tornillo negro No. 8-18 x 0,375 (se necesitan 8)*
Tornillo de zinc No. 8-18 x 0,625
Cubierta de cable/Conjunto del arnés
(incluye código 19)
Clip de tierra
Clip de cable (se necesitan 2)
Tuerca de hoja de metal No. 8-18 (se necesitan 4)
Conector del amortiguador/conducto
Soporte de montaje (se necesitan 4)
Resorte de la rejilla (se necesitan 2)
Conjunto de la rejilla (incluye código 16)
Conjunto del control de movimiento
Tornillo, No. 8-18 x 0,375 zinc
Máscara del lente
19
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Broan MS130 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas