Miller ST 44 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Alimentador de alambre
OM-216 655J/spa 201101
Alimentador de
alambre ST 44
CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia 7..............................................
2-2. Etiqueta indicadora del peligro de descarga eléctrica y lesiones en los dedos 7..................
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) 8.....................
2-4. Símbolos y definiciones 8...............................................................
SECCIÓN 3 INSTALACION 9................................................................
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 9
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 9..........................................................................
3-3. Especificaciones 9.....................................................................
3-4. Tabla de las recomendaciones de la antorcha 9.............................................
3-5. Diagramas para las conexiones del equipo 9...............................................
3-6. Información del receptáculo de 14 pines 10.................................................
3-7. Conectando la antorcha de soldadura y cable de soldadura 10.................................
3-8. Instalando la guía del alambre y los rollos de alimentación 11..................................
SECCIÓN 4 OPERACION 12..................................................................
4-1. Controles para los modelos ST 44 12......................................................
4-2. Control de entrada inicial y control de retroquema 12.........................................
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 13.................................
5-1. Mantenimiento rutinario 13...............................................................
5-2. Reparación de averías 14................................................................
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELECTRICO 16.......................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES 18............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
ST 44 029007406
ST 44 c/w Digital A/V/WFS, Water Kit 029007404
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
IEC 609745 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 200711.
IEC 6097410 Arc Welding Equipment  Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 200708.
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz300Hz)
EU Signatory:
December 13
th
, 2010
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 142 828
OM-216 655 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201003
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-216 655 Página 2
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDSs) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-216 655 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes
de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,
de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,
corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento
por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-216 655 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa-
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-
pularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
ma reproductor.
OM-216 655 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Stand-
ard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269 (teléfono:
18003443555, red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 7037882700, red mundial: www.cga-
net.com).
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 8004636727,
website: www.csainternational.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protec-
tion, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
2126424900, red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 18003443555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 152507954 (teléfono:
18665121800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West High-
way, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-216 655 Página 6
OM-216 655 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
A ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
B Los rodillos de alimentación pueden herir los de-
dos.
C El alambre de soldadura y las partes del bastidor
de los rodillos están al voltaje de soldadura durante su
operación. Mantenga sus manos y objetos de metal le-
jos de estas partes.
1 Un choque eléctrico puede matarle.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el elec-
trodo con la mano desnuda. No use guantes mo-
jados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose us-
ted mismo del trabajo y la tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia
de entrada antes de trabajar en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede ser peligroso
para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción
de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y gases.
3 Chispas de la soldadura pueden causar explo-
sión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de la sol-
dadura. No suelde cerca de materiales inflama-
bles.
3.2 Las chispas de soldadura pueden causar fuegos.
Tenga un extinguidor de fuego cercano y tenga
una persona vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos
cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los ojos y
lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use pro-
tección para los oídos y abotónese el cuello de la
camisa. Use careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección de cuerpo
completo.
5 Entrenese y lea las instrucciones antes de traba-
jar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
ABC
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
2 Los rodillos de alimentación
pueden herir los dedos.
3 El alambre de soldadura y las
partes del bastidor de los
rodillos están al voltaje de
soldadura durante su
operación. Mantenga sus
manos y objetos de metal
lejos de estas partes.
1
2 3
2-2. Etiqueta indicadora del peligro de descarga eléctrica y lesiones en los dedos
OM-216 655 Página 8
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equi-
po eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribui-
dor local para más información.
2-4. Símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encontrarán solamente en los productos que cumplen con CE.
Prendido Apagado Entrada Salida
A
Amperios
V
Voltios
Corriente Alterna
(CA)
X
Ciclo de trabajo
IP
Grado de
protección
Hz
Hertz
Bréiquer de
circuito
Avance lento
Avance lento en
frío hacia el trabajo U
1
Voltaje primario Pistola MIG Conexión de línea
Purga
Tiempo de
soldadura de punto
Soldadura de
punto
Soldadura continua
Tiempo de
retroquema
Tiempo de preflujo Tiempo de posflujo
Lea las
instrucciones
U
2
Voltaje de carga
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente de
soldadura nominal
U
1
Voltaje primario
Sostén del gatillo
apagado
Sostén del gatillo
encendido
Entrada de agua
enfriante
Salida de agua
enfriante
Remoto
Control para
avance inicial
Ajuste del
flujómetro de gas
OM-216 655 Página 9
SECCIÓN 3 INSTALACION
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce-emf 1 2010-10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
3-3. Especificaciones
Tipo de
Fuerza de
Entrada
Tipo de Fuente de Poder
Gama de
Velocidad de
Alimentación
Gama de
Diámetros
de Alambre
Capacidad
del
Circuito de
Soldadura
Dimensiones Pesos
24 Voltios CA
Monofásica
5 Amperios
50/60 Hertz
Voltaje Constante (VC)
CD con conexión de 14 pines
y control de contactor
0 a 20 mpm
(50 a 780 ppm)
0,6 a 2,0 mm
(0,23 a 5/64
pulg)
Máx. Peso del
Carrete de
Alambre: 15
kg (33 lb)
100 Voltios,
500 Amperios,
100% ciclo de
trabajo
Largo: 650 mm
Ancho: 220 mm
Alto: 420 mm
ST 44
22 kg
ST 44
Ultra-Lite
15 kg
3-4. Tabla de las recomendaciones de la antorcha
Proceso Antorcha
MIG Alambres Duros o
Tubulares
Roughneck C-Series: 300, 400,
500, y 600 amps
FCAW Alambres que se
Protegen Solos
FC-1260 o FC-1150
1 Fuente de poder de soldadura
VC con receptáculo “amphenol”
de 14 patillas
2 Cordón de control
interconectante (requerido)
3 Cable de Soldadura (requerido)
4 Trabajo
3-5. Diagramas para las conexiones del equipo
4
3
2
1
OM-216 655 Página 10
3-6. Información del receptáculo de 14 pines
Pine* Información sobre el Pine
A
J
B
K
I
CLN
H
DM
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Salida de +10 voltios CD al control remoto respecto al receptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD desde el control remoto respecto a
receptáculo D.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 10 voltios de arco.
*Los pines restantes del receptáculo no se usan.
1 Perilla para trabar la Antorcha
2 Bloque de la Antorcha
3 Guía de Alambre de la Salida
de la Antorcha
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha dentro del bloque.
Posicione la guía de salida de alam-
bre lo más cerca posible a los rodi-
llos de alimentación sin tocarlos.
Ajuste la perilla.
4 El Receptáculo para el Gatillo
de la Antorcha
5 Enchufe del Gatillo de la
Antorcha
3-7. Conectando la antorcha de soldadura y cable de soldadura
802 308
1
3
2
4
5
1
2
Antorcha de EE. UU.
Antorcha Euro
OM-216 655 Página 11
1 Guía de entrada del alambre
2 Guía intermediaria del alambre
Instale y sujete bien la guía de entrada y
la guía intermediaria del alambre
3 Rodillo de alimentación (4)
Instale los rodillos de alimentación y dé
vuelta un “click” a la tuerca del rodillo de
alimentación.
Durante los intervalos de mantenimiento,
saque los rodillos de alimentación, y lim-
pie las ranuras usando un cepillo de
alambre. Chequee la condición general
de los rodillos de alimentación.
Alineando la guía de alimentación y los
rodillos de alimentación:
Vista desde la parte superior de los rodil-
los de alimentación, mirando hacia abajo
con el conjunto de presión abierto.
Dé vuelta al tornillo hacia afuera y hacia
adentro, hasta que las ranuras de alimen-
tación de los rodillos se alineen con la
guía del alambre.
Cierre el conjunto de presión del alambre.
Repita esto en los rodillos de alimentación
que quedan hasta que todos los rodillos
de alimentación estén alineados con las
guías de alimentación como se muestra.
3-8. Instalando la guía del alambre y los rollos de alimentación
802 310-A
3/8 pulg.
1
2
3
12
3
Herramientas necesarias
Alineamiento correcto
Alineamiento incorrecto
OM-216 655 Página 12
SECCIÓN 4 OPERACION
4-1. Controles para los modelos ST 44
956.142.675-A
1 Control Voltaje
2 Control Purga
3 Jog (avance lento)
4 Selector 2T / 4T
5 Interruptor para
Prender/Apagar
6 Voltímetro Digital, mpm
7 Conector para el control
remoto
8 Conectores ráidos para
antorcha refrigerada
9 Conexión de antorcha
10 Interruptor de control
“panel/remote”
(remoto/panel)
11 Control de velocidad del
alambre
12 Breiquer de circuito
13 Conector para la entrada
de gas
14 Control de cable del
conector
15 Conector Cable Soldadura
16 Conectores rápidos para
sistema de refrigeración
16
10
23 4
5
6
7
9
11
1
15
12
13
14
8
4-2. Control de entrada inicial y control de retroquema
2
956.142.675-A
1
2
1 Control de entrada inicial
Use el control para fijar la velocidad
de entrada antes de iniciar la suel-
da.
Después de la iniciación del arco, la
velocidad de alimentación del
alambre está controlado por el con-
trol de velocidad de alimentación
del alambre en el panel frontal de
control.
2 Control de retroquema
El control ajusta el tiempo en que el
alambre de soldadura tiene energía
después de que se detenga la ali-
mentación del alambre.
OM-216 655 Página 13
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Limpie y
apriete los
terminales de
soldadura
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado
Reemplace
etiquetas no
legibles
Cordón de
14-pines
Cable de la
pistola
Reemplace
partes rajados
Manguera
de gas
6 Meses
Sople o aspire adentro.
durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
Limpie los rodillos
de alimentación
O
OM-216 655 Página 14
5-2. Reparación de averías
Dificultad Solución
La unidad está completamente sin
operar
Verifique la continuidad del interruptor S!, y reemplácelo si fuera necesario.
Rearme el disyuntor CB1 si se ha abierto
Chequee la potencia de entrada. Vea el manual técnico de la fuente de poder de soldadura.
El alambre no alimenta, la unidad está
completamente sin operar
Prenda el interruptor.
Chequee las conexiones del enchufe de 14-pines.
Chequee la potencia de entrada o el bréiquer.
El alambre no alimenta.
Chequee la conexión al gatillo de la pistola en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del gatillo
de la pistola y el interruptor de la pistola. Véase el Manual de la Pistola.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta erráticamente.
Reajuste la tensión del eje y la presión de los rodillos de alimentación
Use el tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase la Lista de Partes).
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado.
Quíte salpicadura o mugre del rededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno del cable de la pistola. Véase el manual de la pistola.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta cuando se presiona
el interruptor de avance lento pero no
cuando se presiona el gatillo.
Chequee la conexión al gatillo de la pistola en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del gatillo
de la pistola y el interruptor de la pistola. Véase el Manual de la Pistola.
El alambre no alimenta con el botón de
avance lento (jog) S2B presionado.
Verifique la continuidad del botón de avance lento S3, y reemplácelo si fuera necesario.
Chequee la tablilla de control del motor PC1, y sus conexiones, y reemplácela si fuera necesario.
La alimentación de alambre del electro-
do se detiene o alimenta erráticamente
durante la suelda.
Alinee de nuevo los rodillos de alimentación.
Chequee el ensamblaje del cubo (véase la lista de piezas).
El alambre alimenta cuando se dé
potencia.
Chequee la conexión del gatillo de la pistola. Véase el manual de operación de la pistola.
El alambre no alimenta hasta que se
haya presionado el gatillo pero continúa
alimentando después de que se haya
soltado el gatillo.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación o reemplace los alambres del gatillo de la pistola.
La válvula de gas hace ruido y el
alambre alimenta lenta o
erráticamente.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación o reemplace los alambres del gatillo de la pistola.
El gas no fluye; el alambre alimenta. Chequee la válvula de gas y el flujómetro.
El alambre alimenta, pero el gas no fluye
con el interruptor de purga S2 presiona-
do.
Chequee la continuidad del interruptor de purga S2A y reemplácelo si fuera necesario.
Verifique el voltaje de la bobina y conexiones de gas de la válvula GS1. Chequee la continuidad de la
bobina. Reemplácela si fuera necesario.
El alambre alimenta y el electrodo tiene
energía eléctrica, pero el flujo del gas es
irregular.
Verifique el voltaje de la bobina y conexiones de gas de la válvula GS1. Chequee la continuidad de la
bobina. Reemplácela si fuera necesario.
Quite cualquier obstrucción de la manguera de gas, o reemplace la manguera.
Quite la obstrucción en la antorcha. Véase el Manual de la Pistola.
OM-216 655 Página 15
Dificultad Solución
El motor funciona a máxima velocidad. Verifique la tablilla de control del motor PC1 y sus conexiones y reemplácela si fuera necesario.
Verifique la resistencia y las conexiones de los potenciómetros activos de la velocidad del alambre y
reemplácelos si fuera necesario.
El motor de alimentación de alambre si-
gue dando vueltas (no hay freno al soltar
el gatillo).
Verifique la tablilla de control del motor PC1 y sus conexiones y reemplácela si fuera necesario.
El motor no funciona de forma adecua-
da.
Chequee el medidor opcional PC2 y conexiones, y reemplácelo si fuera necesario. y reemplácela si fuera
necesario.
OM-216 655 Página 16
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELECTRICO
No toque partes eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de en-
trada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas
capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
956.142.484-C
OM-216 655 Página 17
Apuntes
OM-216 655 Página 18
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo para los modelos ST 44 (se muestra equipo opcional)
956.142.672
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ilus. 7-2
56
25
24
26
27
53
52
51
50
49
48
47
46
45
54
55
57
43
44
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
23
22
21
20
OM-216 655 Página 19
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo para los modelos ST 44
Basic Digital
1 000058427 Ring 1 1... ........... .. ................................................. .......
2 156032128 Spring 1 1... ........... .. ............................................... .......
3 156018033 Nut 1 1... ........... .. .................................................. .......
4 156009079 Washer 1 1... ........... .. .............................................. .......
5 156032064 Spring 1 1... ........... .. ............................................... .......
6 156009075 Washer, flat 1 1... ........... .. ........................................... .......
7 000186435 Hub 1 1... ........... .. ................................................. .......
8 000186436 Washer,plastic 1 1... ........... .. ........................................ .......
9 057084128 Circuit Card, motor reed control 1 1... ........... .. ......................... .......
10 027112275 Weld cable, w/lugs 1 1... ........... .. .................................... .......
11 556049373 Water Connection, quick connect 1... ........... .. ..................................
12 556049372 Water Connection, quick connect 1... ........... .. ..................................
656043012 Cover Blanking Cap 2................. .. ...................................
13 056076216 Receptacle, dinse 1 1... ........... .. ..................................... .......
14 056076192 Receptacle, 14 pin 1 1... ........... .. ..................................... .......
15 056061042 Solenoid Valve, 24VAC 1 1... ........... .. ................................. .......
16 056067188 Circuit Breaker, 5 A 1 1... ........... .. .................................... .......
17 156034005 Latch 2 2... ........... .. ................................................ .......
18 116122319 Side panel 1 1... ........... .. ............................................ .......
19 156034004 Hinge 2 2... ........... .. ................................................ .......
20 000204326 Consumable Storage Box (Includes) 1 1... ........... .. ..................... .......
000151187 Latch 1 1................. .... .............................................. .......
21 000208015 Handle Assy 1 1... ........... .. .......................................... .......
22 +156121022 Wrapper 1 1... .......... .. ............................................. .......
23 000178936 Label, warning general precautionary 1 1... ........... .. .................... .......
24 656026091 Hose, 6x11x570 red water 1... ........... .. ........................................
25 656026090 Hose, 6x11x570 blu water 1... ........... .. ........................................
26 116118168 Panel, rear 1 1... ........... .. ........................................... .......
27 117060014 Baffle Plate, centre 1 1... ........... .. .................................... .......
28 156005108 Support, spool 1 1... ........... .. ........................................ .......
29 000006393 Relay 2 2... ........... .. ................................................ .......
30 057095012 Circuit Card, digital meter board 1... ........... .. ...................................
31 000134201 Circuit Card, spacer 4 4... ........... .. ................................... .......
32 057084124 Circuit Card, control board 1 1... ........... .. .............................. .......
33 156005094 Circuit Card, support 1 1... ........... .. ................................... .......
34 056093022 Switch, gas purge 1 1... ........... .. ..................................... .......
35 056093022 Switch, wire jog 1 1... ........... .. ....................................... .......
36 056067260 Switch, 2T 4T trigger latch 1 1... ........... .. .............................. .......
37 056067194 Switch, power on/off 1 1... ........... .. ................................... .......
38 316029689 Nameplate, front, upper 1 1... ........... .. ................................ .......
39 **056076180 Receptacle, 7 pin (Includes) 1 1... ........ .. ............................ .......
656043035 Cover Blanking Cap, 22.5 mm 1 1................. .. ......................... .......
40 000207076 Knob, pointer 3 4... ........... .. ......................................... .......
41 556049369 Water Connection, quick connect 1... ........... .. ..................................
42 556049368 Water Connection, quick connect 1... ........... .. ..................................
41 656043012 Covering Blank Cap, 12.7 mm 1... ........... .. ..........................
42 656043012 Covering Blank Cap, 12.7 mm 1... ........... .. ..........................
43 *756005024 Flange, Euro adapter 1 1... .......... .. .................................. .......
43 656089035 Flange, US torch 1 1... ........... .. ...................................... .......
44 **056067260 Switch, SPDT 10A/250V remote control (includes) 1 1... ......... .. ......... .......
**656043031 Cover Blanking Cap, 10 x 13 mm 1 1............... .. ...................... .......
45 316029691 Nameplate,front, lower 1 1... ........... .. ................................. .......
46 116118167 Panel, front 1 1... ........... .. ........................................... .......
47 056059182 Potentiometer, wire speed control 1 1... ........... .. ....................... .......
48 000178937 Label, warning electric shock and pinch 1 1... ........... .. .................. .......
49 056059182 Potentiometer, voltage control (includes) 1... ........... .. ............................
656043033 Cover Blanking Cap, 9.7 mm 1................. .. ..........................
50 116005324 Motor Support 1 1... ........... .. ........................................ .......
51 056059277 Potentiometer 10.0k ohm Run In/Burn Back 2 2... ........... .. ............... .......
52 +116006130 Base 1 1... .......... .. ................................................ .......
OM-216 655 Página 20
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo para los modelos ST 44
Basic Digital
53 656110012 Foot, rubber mount 4 4... ........... .. .................................... .......
54 656026084 Hose, gas braided 5x8,5x600 black 1 1... ........... .. ...................... .......
55 *V57052030 Euroadapter 1 1... .......... .. .......................................... .......
56 156090015 Guide, wire Inlet 1 1... ........... .. ....................................... .......
57 057028067 US torch plug connection 1 1... ........... .. ............................... .......
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
* Euro torch models only.
** Optional
OM-216 655 Página 21
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-2. 4 Roll Wire Drive Assembly (All Models)
956.142.674
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. 4 Roll Wire Drive Assembly (All Models)
Qty
1 057010051 Drive Motor, 24 VDC, 100w 1... ........... .. .......................................
2 601966 Screw, housing 1... .............. .. ..................................................
3 156018020 Nut 2... ........... .. ............................................................
4 602213 Washer, locking 2... .............. .. .................................................
5 656005026 Insulator, bulkhead 1... ........... .. ..............................................
6 156019746 Screw, hex c/sunk 3... ........... .. ...............................................
7 656005027 Insulator, drive assembly 1... ........... .. .........................................
8 166338 Lever, mounting pressure gear 1... .............. .. ....................................
9 166337 Housing, adapter gun/feeder 1... .............. .. ......................................
10 072010 Washer, insulated 2... .............. .. ...............................................
11 156019200 Bolt, adapter housing 2... ........... .. ............................................
12 173618 Drive Gear, central 1... .............. .. ..............................................
13 602239 Washer, central drive gear/shaft 1... .............. .. ...................................
14 174609 Screw, central drive gear/shaft 1... .............. .. ....................................
15 602009 Screw, soc head hex 4... .............. .. .............................................
16 172075 Carrier, drive roll w/component 24 pitch 4... .............. .. .............................
17 601 872 Nut, power stud 1... ............. .. .................................................
18 010910 Washer, plain, power stud 1... .............. .. ........................................
19 010224 Pin, tension arm 2... .............. .. .................................................
20 166071 Lever, mtg pressure gear 1... .............. .. .........................................
21 089562 Tension arm, pinned 2... .............. .. .............................................
22 085244 Washer, cupped steel 2... .............. .. ............................................
23 089477 Spring, tension arm 2... .............. .. ..............................................
24 089243 Knob, adjustment tension 2... .............. .. .........................................
25 202562 Power stud 1... .............. .. .....................................................
26 168590 Bushing, insulating 1... .............. .. ..............................................
27 156009124 Washer, central drive gear/shaft 1... ........... .. ...................................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-216 655 Página 22
Table 7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre (de 4 rodillos)
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos estriados tipo V combinados con
rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre
Número del
juego
Rodillo de alimentación Guía de alambre
Métrica Fracción Decimal
Número
de la parte
Tipo Entrada Intermediario
0,6 mm 0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg. 087 132 087 130
De ranuración tipo
V
056 192 056 206
0,8 mm 0,030 pulg. 0,030 pulg. 046 780 053 695 056 192 056 206
0,9 mm 0,035 pulg. 0,035 pulg. 046 781 053 700 056 192 056 206
1,0/1,2 mm 0,035/0,045 pulg. 0,035/0,045 pulg. N/A 189 285 156 193 056 207
1,0 mm 0,040 pulg. 0,040 pulg. 191 917 053 696 056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg. 0,045 pulg. 046 782 053 697 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg. 0,062 pulg. 046 784 053 699 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 pulg. 0,035 pulg. 044 750 072 000
De ranuración tipo
U
056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg. 0,045 pulg. 046 785 053 701 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg. 0,052 pulg. 046 786 053 702 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg. 0,062 pulg. 046 787 053 706 056 195 056 209
2,0 mm 5/64 pulg. 0,079 pulg. 046 788 053 704 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 pulg. 0,035 pulg. 046 782 132 958
Estriados de
ranuración tipo V
056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg. 0,045 pulg. 046 793 132 957 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg. 0,052 pulg. 046 794 132 956 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg. 0,062 pulg. 046 795 132 955 056 195 056 209
1,8 mm 0,068-0,072 pulg. 0,068-0,072 pulg. 089 985 132 959 056 195 056 209
2,0 mm 5/64 pulg. 0,079 pulg. 046 796 132 960 056 195 056 209
1,2 mm 0,045 pulg. 0,045 pulg. 083 319 083 489
Dentados de
ranuración tipo U
056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg. 0,052 pulg. 083 320 083 490 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg. 0,062 pulg. 046 800 053 708 056 195 056 209
2,0 mm 5/64 pulg. 0,079 pulg. 046 801 053 710 056 195 056 209
Efectivo 1 enero, 2011
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MB” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de
esta garantía está libre de defectos en material y mano de
obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará
instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía.
El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador
al por menor, o un año después de mandar el equipo a un
distribuidor en Europea o no exceder dieciocho meses después
de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
* Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con
rectificadores discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Unidades de alta frecuencia
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder transformador/rectificador
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
* Migmatic 171
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por un
mínimo de un año, el que sea mayor.)
* Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Posicionadores y controladores
* Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración
(Hydramate 1 y 2)
* Sistemas de agua de refrigeración (modelos para
el mercado estadounidense, no integrados)
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
* Antorchas MIG
* Controles remotos
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
La garantía original está escrita en términos legales
en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala
interpretación, el significado de las palabras en inglés,
es el que rige.
milan_warr_spa 201101
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Archivo de Dueño
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por perdida o daño
durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento
de Transporte del Fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor ou una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2011 Miller Electric Mfg. Co. 201001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller ST 44 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para