Casio EX-ZR200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cámara digital
S
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
2
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Desembalaje
Cámara digital
Batería recargable de
ion-litio (NP-130)
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de alimentación Cable USB Referencia básica
Correa
* La forma de la clavija del
cable de alimentación
varía según el país o
zona geográfica.
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
3
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
¡Lea esto primero!
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
4
Contenido
Contenido
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activación y desactivación de la información en pantalla . . . . . . . . . (Info) . . 12
❚❙
Guía de inicio rápido 13
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera
vez que enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para capturar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Función retoque). . . 30
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
❚❙
Tutorial de instantáneas 37
Selección del modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 41
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 44
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . . 45
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 46
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) . . 47
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descripción de la barra de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 52
5
Contenido
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo continuo. . . . . . . . . . . 53
Precauciones sobre el disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Corrección digital de sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . (HDR) . . 58
Grabación de instantáneas procesadas digitalmente
para crear un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (HDR Art) . . 59
Para grabar una película con Artística HDR . . . . . (Película artística HDR). . . 60
Expansión del rango de zoom para grabar
instantáneas más nítidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR múltiple) . . 61
Captura de una imagen panorámica . . . . . . . . (Panorámica con barrido) . . 62
❚❙
Grabación de películas 64
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación de una película de alta definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Grabación de una película a alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . (Pregrabac. (película)) . . 69
Grabación de película para YouTube . . . . . . . . . . . . . . . . .(For YouTube) . . 71
Toma de una instantánea mientras se está
grabando una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Instantánea en película) . . 72
❚❙
Uso de BEST SHOT 73
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Para grabar con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Grabación con fondo difuminado . . . . . . . . . . . . . . . .(Fondo difuminado) . . 77
Grabación con un ángulo de visión súper amplio . . . . . . . . (Toma amplia) . . 78
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
. . . . . (Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.) . . 81
Grabación con Antisacudida de alta
velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida alta velocidad) . . 82
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
. . .(Mejor selección alta vel.)
. . 83
Configuración de la cámara para optimizar
el tiempo de las tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Corrección de retardo) . . 84
Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas . . . . . . . . . 86
Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones específicas . . 88
❚❙
Ajustes avanzados 89
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 91
Zoom con súper resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom (SR)). . . 91
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 91
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Temporizador). . . 94
Reducción de los efectos del movimiento de la
cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 95
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 96
6
Contenido
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . . 97
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 97
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 98
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 99
Reducción del ruido del viento durante la
grabación de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Reduc/ruido viento). . . 99
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 99
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . 100
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . 100
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . 100
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . 101
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . 102
Especificación de la calidad de imagen
de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T Calidad (Instantánea)). . 102
Ajustes de calidad de imagen de la película . . . . . (» Calidad (Película)). . 102
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . 103
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . 103
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . 104
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . 104
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . 104
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . 104
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . 104
❚❙
Visualización de instantáneas y películas 105
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cómo ver una imagen panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . 113
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi- Vision . . . . . . . . 115
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 117
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . 117
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . 119
Creación de una instantánea de cuadros
de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . 120
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . 120
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . 122
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . 122
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . 123
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . 123
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . 124
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . 126
7
Contenido
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 127
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 127
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . 128
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 128
División de un grupo de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . (Dividir grupo) . 129
Combinación de imágenes de disparo continuo
en una sola imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Imp/multi ráf) . 129
Edición de una imagen de disparo continuo . . . . . . . . (Edic/cuadro Cont.) . 129
❚❙
Dynamic Photo 130
Inserción de un objeto incorporado en una
instantáneo o película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Photo) . 130
Para ver una Dynamic Photo . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Dynamic Photo). . 132
Conversión de una imagen fija de
Dynamic Photo a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 132
❚❙
Impresión 133
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 133
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 141
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cómo subir a YouTube los archivos de película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 149
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 152
Transferencia automática de imágenes y gestión de
imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi
para transferir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi) . 156
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
❚❙
Otros ajustes (Config.) 160
Ajuste de la luminosidad de la pantalla del monitor . . . . . . . . . .(Pantalla) . 160
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 160
8
Contenido
Detección automática de la orientación de la
imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación Auto) . 160
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 161
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . (Núm. archivo) . 161
Creación de una carpeta de almacenamiento
de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 162
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 162
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 163
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 164
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 164
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 165
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 165
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 166
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 166
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 167
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 167
Selección del método de salida del terminal HDMI . . . . . . (Salida HDMI) . 168
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 168
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 169
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 169
❚❙
Apéndice 170
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Para reemplazar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Requisitos del sistema de ordenador para el software (para Windows) . . . 182
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Empleo del histograma en pantalla para verificar
la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 185
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . 194
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
9
Los números entre paréntesis indican las páginas en las que se describe cada
elemento.
Guía general
1
Dial de modos
(páginas 28, 37)
2
Controlador de zoom
(páginas 29, 49, 112)
3
Botón disparador
(página 28)
4
Flash (página 47)
5
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
(página 26)
6
Luz delantera
(páginas 94, 97)
7
Õ (Disparo continuo)
(página 53)
8
Objetivo
9
Micrófonos (página 65)
bk
Luz trasera
(páginas 26, 29,47)
bl
Botón [r] (REC)
(páginas 26, 28)
bm
Botón [0] (Película)
(página 64)
bn
Orificios para la correa
(página 2)
bo
Cubierta de terminales
(páginas 113, 115, 134,
144, 153)
bp
Puerto [USB/AV]
(páginas 113, 134, 144,
153)
bq
Salida [HDMI OUT]
HDMI (Mini)
(página 115)
br
Botón [MENU]
(página 89)
bs
Botón [p] (PLAY)
(páginas 26, 32)
bt
Botón [SET]
(página 40)
ck
Botón de control
([8][2][4][6])
(páginas 12, 33, 40, 47,
89)
cl
Pantalla del monitor
(páginas 10, 12)
1234675
8
btck bs br
bl
cl
9 bk bm bn bo
bp
bq
Cara delantera Cara trasera
cn cmco
Parte inferior
cm
Ranuras para batería/tarjeta de memoria
(páginas 16, 24, 178, 180)
cn
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
co
Altavoz
10
La pantalla del monitor le informa sobre el estado de la cámara mediante diversos
indicadores, iconos y datos numéricos.
Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla del monitor en
los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas
NOTA
El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el
área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro
del cuadro queda grabada para la película.
Si la exposición automática no es correcta, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO cambiarán a naranja al presionar el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Datos visualizados en la pantalla del monitor
1
Modo de enfoque (página 91)
2
Modo de medición (página 103)
3
Modo de disparo continuo
(página 53)
4
Modo de temporizador
(página 94)
5
Indicador de deterioro de la
imagen/Indicador de zoom (SR)
(página 50)
6
Modo de grabación (página 28)
7
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (páginas 55, 194)
8
Número de imágenes de disparo continuo que
se puede grabar (página 55)
9
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
(páginas 41, 102)
bk
Sensibilidad ISO (página 44)
bl
Ajuste del equilibrio del blanco (página 45)
bm
Compensación de exposición (página 46)
bn
Flash (página 47)
bo
Fecha/Hora (páginas 22, 164)
bp
Indicador de estampado de fecha (página 163)
bq
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 64, 67)/velocidad de grabación
(película a alta velocidad) (página 67)
br
Cuadro de enfoque (páginas 29, 96)
bs
Indicador del nivel de batería (página 21)
bt
Histograma (página 185)
ck
Distancia focal
(convertida al formato de película de 35 mm)
cl
Antisacudida (página 95)
cm
Detección facial (página 97)
bk
bl
bm
bn
2 4561
789
bobs
bt
cl
cm
ck
3
bq
br bp
11
. Grabación de película
. Visualización de instantáneas
1
Modo de grabación (página 64)
2
Grabación de audio deshabilitada (página 67)
3
Capacidad de memoria restante para película
(página 64)
4
Tiempo de grabación de la película (página 64)
5
Grabación de película en proceso (página 64)
6
Calidad de película (película FHD/STD)
(páginas 64, 67)/velocidad de grabación
(película a alta velocidad) (página 67)
7
Indicador del nivel de batería (página 21)
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 124)
3
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 41)
4
Nombre de carpeta/archivo (página 157)
5
Calidad de imagen de la instantánea
(página 102)
6
Sensibilidad ISO (página 44)
7
Valor de apertura
8
Velocidad de obturación
9
Fecha/hora (página 164)
bk
Compensación de exposición (página 46)
bl
Modo de medición (página 103)
bm
Ajuste del equilibrio del blanco (página 122)
bn
Flash (página 47)
bo
Indicador del nivel de batería (página 21)
bp
Modo de disparo continuo (página 53)
bq
Histograma (página 185)
br
Modo de grabación (página 28)
bs
Distancia focal
(convertida al formato de película de 35 mm)
4
31
2
6
5
7
2413
5
6
7
8
bmbnbo
bkbl
bq
bp
br
bs
9
12
. Reproducción de películas
. Visualización de imágenes de disparo continuo
Cada vez que presiona [8] (DISP), se desplazará cíclicamente a
través de los ajustes en pantalla para visualizar u ocultar la
información en pantalla y el panel de control. Puede configurar
ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
El panel de control no se visualiza y los ajustes de información en pantalla no se
pueden cambiar durante la grabación de películas.
1
No hay datos de audio disponibles
2
Tipo de archivo
3
Indicador de protección (página 124)
4
Nombre de carpeta/archivo (página 157)
5
Tiempo de grabación de la película (página 105)
6
Calidad/velocidad de la película
(páginas 64, 67, 67)
7
YouTube (página 71)
8
Fecha/hora (página 164)
9
Indicador del nivel de batería (página 21)
1
Número de imagen actual/número de
imágenes en el grupo (página 107)
2
Icono del grupo de disparo continuo
(página 107)
3
Guía de reproducción (página 107)
4
Velocidad de disparo continuo (página 107)
Activación y desactivación de la información en pantalla (Info)
Información activada,
panel de control
activado
Visualiza la información de ajuste y el panel de control.
Información activada,
panel de control
activado, histograma
activado
Visualiza la información de ajuste y el
panel de control, y un histograma (página
185) sobre el lado izquierdo de la pantalla.
También se visualiza el tiempo de
grabación restante de la película así como
el icono de calidad de imagen de la película.
Información
desactivada, panel de
control desactivado
Oculta la información de ajuste y el panel de control.
1 34
5
6
7
8
9
2
12
4
3
[8] (DISP)
Histograma
13
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted las puede grabar y borrar
cuantas veces lo desee.
Reproducción
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
Borrado
Grabar
14
Guía de inicio rápido
Su cámara CASIO viene equipada con una variedad de poderosas funciones y
características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las
siguientes seis funciones principales.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Premium Automático PRO
Seleccione grabación en Premium Automático
PRO para que la cámara determine,
automáticamente, si usted está grabando un
objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. Premium Automático PRO
brinda una calidad de imagen superior a
estándar Automático.
Fondo difuminado
Esta función analiza una ráfaga de imágenes
consecutivas y luego difumina el fondo del objeto
principal. Gracias a este efecto, el objeto queda
claramente destacado, tal como las fotografías
tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo.
Toma amplia
Con esta función, se graba un número de imágenes y
luego se combinan para producir una imagen con un
ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas
a equivalentes de 35 mm, las distancias focales
disponibles con esta función permiten grabar con
ángulos de visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
*Para obtener más información, vea la página 28.
*Para obtener más información, vea la página 77.
*Para obtener más información, vea la página 78.
15
Guía de inicio rápido
Artística HDR /
Película artística HDR
La función Artística HDR combina diferentes partes de
una ráfaga de imágenes tomadas con diferentes
exposiciones en una sola imagen final y lleva a cabo
un análisis preciso de las imágenes para conseguir
verdaderas obras de arte. Artística HDR también
puede utilizarse con la grabación de películas.
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara
lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
Grabación de películas FHD
Podrá grabar películas FHD de gran calidad.
(1920
x
1080 píxeles 30 fps)
*Para obtener más información, vea la página 59.
*Para obtener más información, vea la página 67.
1920
x
1080 píxeles
*Para obtener más información, vea la página 67.
16
Guía de inicio rápido
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable
(NP-130) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.
1. Abra la cubierta del compartimiento de
la batería.
Deslice el control deslizante de la cubierta del
compartimiento de la batería hacia OPEN y
luego ábrala de la manera indicada por las
flechas en la ilustración.
2. Coloque la batería.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia abajo (en la
dirección del objetivo), sostenga
el tope que se encuentra junto a
la batería en la dirección indicada
por la flecha, mientras introduce
la batería en la cámara. Presione
la batería hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la batería.
Cierre la cubierta del compartimiento de la
batería y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la batería, vea la página 178.
Primero, cargue la batería antes de usar.
Para instalar la batería
Logotipo de EXILIM
Tope
Cara
delantera
Cara
trasera
Contactos de la
batería
17
Guía de inicio rápido
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
Adaptador USB AC
Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
1. Apague la cámara.
Compruebe que la pantalla del monitor de la cámara
esté en blanco. Si no lo está, presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) para apagar la cámara.
2. Después de
conectar el cable
USB suministrado al
adaptador USB AC,
enchufe el cable de
alimentación a una
toma de corriente de
su hogar.
Carga de la batería
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
USB
Adaptador USB AC
Cable de
alimentación
Cable USB (incluido con la cámara)
Puerto USB
18
Guía de inicio rápido
3. Conecte el cable USB
a la cámara.
La luz trasera debería
encenderse en rojo,
indicando que se ha
iniciado la carga.
La luz trasera se apaga
cuando se completa el
proceso de carga.
Aproximadamente
240 minutos para la
carga total de una batería
completamente agotada.
La carga puede tardar
más de lo normal a
temperaturas
ambientales extremas
o cuando se ha dejado
la batería sin usar
durante un período de
tiempo prolongado. Si la carga tarda más de unas seis horas, un temporizador
interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya
cargado completamente. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz
trasera. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá
finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo
en sólo unos 45 minutos después. En cualquier caso, desconecte el cable
USB de la cámara y vuélvalo a conectar para continuar con la carga.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Destellando en rojo
Temperatura ambiente anormal,
problema del adaptador USB AC,
problema de la batería, o carga
terminada mediante el temporizador
(página 177)
Apagada Carga completada
Cable USB
(incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara es
alineada con la marca 4 del conector del cable USB, y
luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Conector pequeño
Adaptador USB ACCubierta de terminales
Luz trasera
19
Guía de inicio rápido
4. Una vez finalizada la carga, desconecte el cable USB de la cámara y
luego desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La batería instalada en la cámara se carga cada vez que conecta la cámara
directamente a un ordenador mediante el cable USB.
Es posible, dependiendo de la configuración de su ordenador, que no se pueda
cargar la batería de la cámara a través de la conexión USB. Si así sucede, se
recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
IMPORTANTE!
!
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara.
2. Conecte la cámara al ordenador, después de haberlo encendido.
La luz trasera de la cámara se iluminará en rojo. Después de unos momentos, la
cámara se encenderá automáticamente y la luz trasera se iluminará en ámbar
para indicar que se ha iniciado la carga. La luz trasera se iluminará en verde una
vez completado el proceso de carga. Sin embargo, tenga en cuenta que
dependiendo de los modelos de ordenador o de las condiciones de conexión, la
capacidad de suministro puede ser baja. Si la capacidad de suministro es baja, la
carga se iniciará aunque la cámara esté apagada. Esto se indicará mediante la
luz trasera iluminada en rojo. En este caso, la luz trasera se apagará una vez
finalizada la carga.
Puerto USB
Cable USB (incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
20
Guía de inicio rápido
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más
de unas seis horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá
automáticamente la carga, aun cuando la batería no esté completamente
cargada. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para
reanudar la carga. Para una carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador
USB AC incluido.
Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la
carga podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a
destellar en rojo o apagarse después de aproximadamente 30 minutos a
45 minutos. En cualquier caso, se recomienda utilizar el adaptador USB AC
suministrado con la cámara.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Operación de la luz trasera
3. Una vez finalizada la carga, desconecte el cable USB de la cámara y
luego del ordenador.
NOTA
La carga continúa mientras la cámara esté conectada a un puerto USB del
ordenador, aunque se apague la cámara. En estas condiciones, la luz trasera
funcionará de la manera descrita en “Operación de la luz trasera” (página 18).
Estado de la luz Descripción
Iluminada en ámbar Cargando
Iluminada en rojo
Carga en curso (no es posible la
transferencia de datos con el
ordenador.)
Destellando en rojo/
apagada
Temperatura ambiente anormal,
problema de la batería, o carga
terminada mediante el temporizador
(página 177)
Iluminada en verde Carga completada, o carga detenida
Luz trasera
21
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
Se puede producir un error de carga inmediatamente después de comenzar la
carga o algún tiempo después de iniciarse la misma. El error de carga se indica
mediante el destello en rojo de la luz trasera.
Si la capacidad de suministro es baja debido al modelo de su ordenador o de las
condiciones de conexión, la carga se iniciará sin que se encienda la cámara. En
este caso, si usted enciende la cámara, la carga se interrumpirá y la comunicación
de datos USB se iniciará entre la cámara y el ordenador. En este momento, la luz
trasera de la cámara se ilumina en verde.
Otras precauciones sobre la carga
Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-130) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la
batería mediante la unidad de cargador disponible opcionalmente (BC-130L).
Nunca utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador
diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente
después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un
tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 164).
Vea la página 199 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Energía restante Alto Bajo
Indicador de batería ***
Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
22
Guía de inicio rápido
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 47).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 165,
166).
Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 98).
Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico.
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
IMPORTANTE!
!
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 165). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para encender la cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: Julio 10, 2012
AA/MM/DD
* 12/7/10
DD/MM/AA
* 10/7/12
MM/DD/AA
* 7/10/12
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[
SET
]
[0] (Película)
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
23
Guía de inicio rápido
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato
de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
NOTA
Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 194.
Tarjeta de memoria SD (hasta 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (2 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (32 GB a 2 TB)
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
Idioma de visualización: página 165
Fecha y hora: página 164
Preparación de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
24
Guía de inicio rápido
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en septiembre
de 2011.
Las indicaciones relacionadas con la capacidad de las tarjetas de memoria son
valores estándar.
Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card
Association.
Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta
imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el
uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de
datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la
pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de
memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO
no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra
alta velocidad que se utilice con esta cámara.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
Deslice el control deslizante de la
cubierta del compartimiento de la batería
hacia OPEN y luego ábrala de la manera
indicada por las flechas en la ilustración.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor de la cámara),
y deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite al
quedar firmemente asegurada.
Para insertar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
25
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Cierre la cubierta del compartimiento de
la batería y, a continuación, mueva el
control deslizante hacia LOCK.
Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea
la página 180.
IMPORTANTE!
!
Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 23).
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
IMPORTANTE!
!
Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un
ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar
problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación de Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes
de formatear la tarjeta.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
26
Guía de inicio rápido
Asegúrese de que no haya nada que pueda
restringir o entrar en contacto con el objetivo
mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la
mano para que no se extienda, se podrían producir
fallos de funcionamiento.
Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo
REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se
retrae aproximadamente 10 segundos después de
cambiar los modos.
La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 165, 166) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 166).
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
o [r] (REC).
La luz trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 28).
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo PLAY
Presione [p] (PLAY).
La luz trasera se enciende
momentáneamente en verde y en la
pantalla del monitor aparece una de
las imágenes almacenadas
actualmente en la memoria de la
cámara (página 32).
Para apagar la cámara
Luz trasera
[p] (PLAY) [r] (REC)
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
27
Guía de inicio rápido
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Cuando presiona el botón
disparador, asegúrese de
sostener la cámara tal como se
muestra en la ilustración, y
manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su
cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y
presione el botón disparador
teniendo la precaución de evitar
todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después.
Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa,
debido a que la velocidad de obturación disminuye.
NOTA
Tenga la precaución de no tapar ninguna de
las partes indicadas en la ilustración con sus
dedos y la correa.
Como medida de prevención para evitar una
caída accidental de la cámara, fije la correa
de muñeca y asegúrese de mantenerla
ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca
mientras opera la cámara.
No balance nunca la cámara cuando la lleve
por la correa.
La correa se suministra para utilizarse sólo
con esta cámara. No la utilice nunca para
ningún otro propósito.
Cuando se activa el ajuste “Rotación auto”, la cámara detecta si está en posición
vertical u horizontal cuando se toma una instantánea. Las imágenes tomadas con
la cámara en posición vertical se giran 90 grados automáticamente cuando se
visualizan en la pantalla del monitor (página 160).
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están
demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar
sombras no deseadas al utilizar el flash.
Cómo sostener la cámara correctamente
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash
esté encima del objetivo.
Luz delantera
Objetivo
Flash
28
Guía de inicio rápido
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático PRO) de acuerdo con los requisitos de creación de imágenes
digitales.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
2. Ajuste el dial de modos a t (Automático) o Ÿ (Premium Automático
PRO) para seleccionar el modo de grabación automática.
Para capturar una instantánea
Selección de un modo de grabación automática
Automático Este es el modo de grabación estándar Automático.
Premium
Automático PRO
Con la grabación en Premium Automático PRO, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un objeto
o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el
modo Premium Automático PRO brinda una calidad de
imagen superior a grabación estándar Automático.
Con Premium Automático PRO, el proceso de los datos de
imagen posterior a la grabación requiere más tiempo que la
grabación con Automático.
También consume más energía (la batería se descarga más
rápidamente) que en Automático.
R
Ÿ
Icono del modo de grabación en
Automático
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 194)
Botón disparador
[r] (REC)
Dial de modos
Pantalla del monitor
29
Guía de inicio rápido
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático PRO, aparecerá
un texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del
monitor indicando el tipo de la toma detectado por la
cámara.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Para capturar una instantánea
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá
un pitido, la luz trasera se encenderá en
verde y el cuadro de enfoque cambiará
a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión
total del botón disparador.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
Si la cámara determina que es necesario capturar una serie de imágenes con disparo
continuo (ráfaga), se visualizará “Š”. Tenga la precaución de evitar cualquier
movimiento de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las
imágenes de disparo continuo.
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
30
Guía de inicio rápido
La función retoque con Premim Automático PRO suaviza la textura de la piel del
sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener
mejores retratos. Hay tres ajustes diferentes para “Nivel retoque”: desactivado,
estándar y alto.
1. Ingrese al modo Premium Automático PRO (página 28).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Nivel de retoque).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de nivel de retoque que
desea y, a continuación, presione [SET].
Hay tres ajustes disponibles: “desactivado”, “estándar” y “alto”.
5. Grabe la imagen.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la
película. Si desea más información, consulte las siguientes
páginas.
Película estándar (película STD): página 64
Película de alta definición (película FHD): página 67
Película a alta velocidad (película HS): página 67
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
31
Guía de inicio rápido
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 93) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë
Seguimiento”
(página 96).
. Grabación con Premium Automático PRO
Cuando se graba con Premium Automático PRO, la cámara ejecuta
automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de
obturación, apertura y sensibilidad ISO.
El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
AF inteligente (página 96)
Detección facial (página 97)
La grabación con Premium Automático PRO puede ocasionar vibración y ruido
debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Cuando grabe con Premium Automático PRO, podrá aparecer el mensaje
“Procesando Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota
que la cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente
grabar con estándar automático.
En algunos casos, Premium Automático PRO pude no interpretar el entorno de
grabación correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
Si se visualiza “Š, la cámara capturará una serie de imágenes con disparo
continuo (ráfaga). Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento de la
cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes de
disparo continuo.
Ciertos ajustes de flash (página 47) pueden limitar los factores ambientales
detectables mediante Premium Auto PRO.
32
Guía de inicio rápido
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 105.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 107.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 11).
También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente
(página 12).
Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 112). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
NOTA
Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
33
Guía de inicio rápido
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 108.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Si se visualizó un grupo de disparo continuo (página 107) al realizar el
procedimiento anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo de disparo
continuo actualmente visualizado.
Borrado de instantáneas y películas
Para borrar un solo archivo
34
Guía de inicio rápido
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla deslizando el
controlador de zoom hacia z ([).
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 5 y, a
continuación, presione [SET].
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[
2
] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos.”.
Para borrar archivos específicos
Para borrar todos los archivos
35
Guía de inicio rápido
Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Cuando una luz no deseada incida directamente sobre el objetivo, haga sombra
poniendo su mano encima del objetivo.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 102).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Otras precauciones
Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El
proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades
de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las
que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y
de las condiciones de grabación.
Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
36
Guía de inicio rápido
Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
Objetos con luz de fondo muy fuerte
Objetos muy brillantes
Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
Objetos en lugares oscuros
Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
Movimiento de la cámara mientras se graba
Objeto moviéndose rápidamente
Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 93) o el enfoque manual (página 91).
Restricciones sobre el enfoque automático
37
Tutorial de instantáneas
Tutorial de instantáneas
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Selección del modo de grabación
Automático
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente (página 28).
Premium Automático PRO
Con la grabación en Premium Automático PRO, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. La grabación en el modo Premium Automático PRO brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 28).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 73).
Panorámica con barrido
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite
grabar una panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la
capacidad física del objetivo (página 62).
Zoom SR Múlt.
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de
disparo continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir
imágenes más nítidas y de calidad superior (página 61).
M Modo M (Exposición manual)
Este modo le otorga un control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (apertura).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de
apertura.
4
Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción
desde arriba en el panel de control (velocidad de
obturación).
5
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación.
Dial de modos
t
Ÿ
b
s
j
Valor de apertura
Velocidad de obturación
38
Tutorial de instantáneas
S Modo S (Prioridad a la velocidad de obturación)
En este modo, usted selecciona la velocidad de
obturación y los otros ajustes se configuran
automáticamente.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (velocidad de
obturación).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de velocidad de obturación.
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de
exposición (cambio EV).
A Modo A (Prioridad de apertura)
En este modo, usted selecciona la apertura y los otros
ajustes se configuran automáticamente.
1
Presione [SET] para abrir el panel de control.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción
desde arriba en el panel de control (apertura).
3
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste de apertura.
Si lo desea, también puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado
debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición
(cambio EV).
HDR Art
Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 58) para
transformar instantáneas y películas en obras de arte que proporcionan un
mayor grado de expresión en comparación con las imágenes convencionales.
También es posible regular la intensidad del efecto artístico aplicado (página
81).
HDR
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las
combina en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición
de los objetos con niveles de brillo diferentes (página 58).
Velocidad de obturación
Valor de apertura
a
h
39
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
Puede suceder que no consiga el brillo que desea cuando graba una imagen muy
oscura o muy brillante. En tal caso, utilice el modo M para ajustar manualmente la
apertura o la velocidad de obturación.
En el modo S, la sensibilidad ISO (página 44) siempre funciona de acuerdo con el
ajuste “AUTO”. El ajuste de sensibilidad ISO no se puede cambiar mientras está
en el modo S.
Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se
disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos)
como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash
activado) como modo de flash.
Cuando la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de apertura visualizados cambiará a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
40
Tutorial de instantáneas
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus
ajustes.*
1
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
Uso del panel de control
Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes
de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
1
Tamaño/calidad de imagen*
2
(páginas 41, 102)
2
Sensibilidad ISO (página 44)
3
Equilibrio del blanco (página 45)
4
Cambio EV (página 46)
5
No se visualiza en este modo
6
No se visualiza en este modo
7
No se visualiza en este modo
8
Flash (página 47)
9
Fecha/Hora (página 49)
*1 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
*2 La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control.
[SET]
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
1
9
5
3
4
7
8
2
6
Panel de control
41
Tutorial de instantáneas
NOTA
No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página
10) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El
icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en
el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales
predeterminadas para las opciones del panel de control.
Sensibilidad ISO: AUTO
Eq. blanco: WB automático
Cambio EV: ±0
Flash: Flash automático
También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de
los indicados en la lista de arriba (página 89).
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
Tamaño de imagen 16 M (4608
x
3456) =
aproximadamente 16 millones de píxeles
* Unidad:
píxeles
Tamaño de imagen VGA (640
x
480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
Píxel
4608*
3456*
640*
480*
42
Tutorial de instantáneas
Sugerencias sobre la selección del tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 194.
Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 102.
Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 127.
. Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen de la instantánea).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Gran cantidad
de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño póster).
Pequeña
cantidad de
píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos memoria.
Excelente para enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
Tamaño de
imagen (Píxeles)
Tamaño de
impresión sugerido
y aplicación
Descripción
16 M (4608
x
3456) Impresión póster
Buen detalle y mayor claridad incluso
para imágenes recortadas (página
128) de la original
3:2 (4608
x
3072) Impresión póster
16:9 (4608
x
2592) HDTV
10 M (3648
x
2736) Impresión póster
Buen detalle
5 M (2560
x
1920) Impresión A4
3 M (2048
x
1536) Impresión 3.5"
x
5"
Excelente cuando conservar la
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
VGA (640
x
480) Correo electrónico
Los archivos de imágenes son más
pequeños y, por lo tanto, son
convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
43
Tutorial de instantáneas
El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 16 M
(16 millones de píxeles).
La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto
de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de
impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que
sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de
aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles
con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben
considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de
200 ppp).
Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones,
como se indica a continuación.
3:2,
16:9
Estos tamaños de imagen no se pueden seleccionar con algunas
escenas BEST SHOT *
1
. Si selecciona “3:2” ó “16:9” mientras se
encuentra seleccionada una de las escenas BEST SHOT*
1
, el ajuste
del tamaño de la imagen cambiará automáticamente a “16 M”.
*1 Continua alta veloc., Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes
44
Tutorial de instantáneas
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Mientras está seleccionado “AUTO”, Antisacudida sólo corrige los
movimientos del objeto (página 95).
Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de
alta sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal
motivo, la cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la
grabación de una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna
operación de tecla mientras la grabación de la imagen está en proceso.
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
ISO 80
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación
rápida (Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
45
Tutorial de instantáneas
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Eq. blanco).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
Cuando se selecciona “ WB automático” para el ajuste del equilibrio de
blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto.
Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar
problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo
imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el
ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de la toma
(Luz día, Nublado, etc.).
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
WB
automático
Configura la cámara para que el equilibrio de blanco se
ajuste automáticamente
Luz día Para grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Sombra
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
edificios
Fluorescente
blanca día
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Fluorescente
luz día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Tungsteno Para realizar capturas con luz de bombilla
WB manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
1
Seleccione “· WB manual”.
2
En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en
blanco de manera que se llene toda la
pantalla y, a continuación, presione el
botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague
la cámara.
¤
'
«
·
Hoja de papel en
blanco
46
Tutorial de instantáneas
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Cambio EV).
Cuando se selecciona A o S para el modo de grabación, el Cambio EV será la
quinta opción desde arriba en el panel de control.
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0,0.
4. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Valor de compensación de
exposición
47
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione una vez
[2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Presione el botón disparador para capturar.
Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 198.
Uso del flash (Flash)
Flash automático
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Flash desactivado El flash no se dispara.
Flash activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste
para iluminar un objeto que aparece normalmente
oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash
sincro con luz diurna).
Reducción ojos
rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de
flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos
rojos del sujeto.
Flash
[2] ( )
>
?
<
¥
Luz trasera
Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para indicar
que la grabación de la imagen está deshabilitada.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la luz
deje de parpadear en rojo, indicando que la carga ha
finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
48
Tutorial de instantáneas
NOTA
Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
El tiempo de carga del flash (página 198) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Mientras está seleccionado A, S, o M para el modo de grabación, el flash no se
disparará si se selecciona > (Flash automático) o ¥ (Reducción ojos rojos)
como modo de flash. Si desea que se dispare el flash, seleccione < (Flash
activado) como modo de flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
49
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/hora).
Puede usar [4] y [6] para seleccionar visualización de fecha u hora.
NOTA
Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página
164): Mes/día o Día/mes.
La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único,
Zoom SR múltiple y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de
tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
Grabación con el zoom
Zoom óptico Cambia la distancia focal del objetivo.
Zoom HD
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla.
Zoom SR único
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen (página 51).
Zoom SR Múlt.
Captura una serie de imágenes de disparo continuo de alta
velocidad y las combina en una imagen final logrando eliminar
el deterioro de la calidad de imagen a través de un rango
superior al Zoom SR único. (El Zoom SR múltiple sólo se
habilita cuando se selecciona el modo de grabación “Zoom SR
Múlt.”.) (página 61)
Zoom digital Procesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
w Gran angular z Telefoto
Controlador de zoom
50
Tutorial de instantáneas
NOTA
Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(excepto Película a alta velocidad). Las operaciones de zoom se deshabilitan
durante la grabación de películas de alta velocidad. Para utilizar el zoom óptico,
realice la operación de zoom antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma
amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del
monitor para mostrar el ajuste actual de zoom.
Descripción de la barra de zoom
Rango en el que se suprime el deterioro
de la imagen.
(zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR único,
Zoom SR múltiple)
1X
50,0X a 199,3X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Punto a partir del cual se deteriora la imagen
La ubicación de este punto depende del tamaño de la imagen, el ajuste del
“Zoom (SR)”, y si está habilitado el Zoom SR múltiple.
Ajuste de zoom (SR)
Punto a partir del cual se
deteriora la imagen
Desactivado 12,5X a 90,0X
Único (Zoom SR único) 18,8X a 134,8X
Zoom SR Múlt. 25,0X a 179,6X
Punto límite de zoom óptico
Punto de zoom óptico 12,5X
Rango de deterioro de la imagen
(zoom digital)
51
Tutorial de instantáneas
. Icono de zoom
La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del
factor de zoom.
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 41), del ajuste de
zoom de súper resolución y de que esté o no seleccionada “Zoom SR Múlt.”
(página 61).
El Zoom SR múltiple sólo se habilita cuando se selecciona el modo de grabación
“Zoom SR Múlt.”.
Zoom óptico No visualizado
Zoom HD No visualizado
Zoom SR único ç (Blanco)
Zoom SR Múlt. (Naranja)
Zoom digital ê
Tamaño
de
imagen
Factor máximo de zoom sin deterioro
de la calidad de imagen
Factor máximo de zoom total
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom (SR):
Único
Zoom SR
Múlt.
Zoom (SR):
Desactivado
Zoom (SR):
Único
Zoom SR
Múlt.
16 M 12,5X 18,8X 25,0X 50,0X 50,0X 50,0X
3:2 12,5X 18,8X 25,0X 50,0X 50,0X 50,0X
16:9 12,5X 18,8X 25,0X 50,0X 50,0X 50,0X
10 M 15,8X 23,6X 31,6X 63,1X 63,1X 63,1X
5 M 22,5X 33,8X 45,0X 90,0X 90,0X 90,0X
3 M 28,1X 42,1X 56,3X 112,3X 112,3X 112,3X
VGA 90,0X 134,8X 179,6X 199,3X 199,3X 199,3X
52
Tutorial de instantáneas
Existen dos tipos de Zoom de Súper Resolución: Zoom SR único y Zoom SR
múltiple. El Zoom SR único utiliza la súper resolución para extender el rango de
zoom con un deterioro mínimo de la imagen. El Zoom SR múltiple captura una serie
de imágenes de disparo continuo de alta velocidad y las combina para formar una
imagen final logrando eliminar el deterioro de la calidad de imagen a través de un
rango superior al Zoom SR único. Para obtener información acerca de los rangos
efectivos de factor de zoom en los cuales sea efectivo el Zoom de súper resolución,
consulte la página 51.
A continuación se describe cómo configurar los ajustes de Zoom SR único. Para
obtener más información sobre el Zoom SR múltiple, vea la página 61.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom (SR)” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Único” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
El Zoom SR único es efectivo para capturar texturas delicadas.
El Zoom SR único no funciona durante la grabación de películas.
Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR único.
Temporizador triple, HDR, HDR Art, Panorámica con barrido, Zoom SR Múlt.,
algunas escenas BEST SHOT
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
53
Tutorial de instantáneas
Con Continua alta veloc., puede configurar la cámara para que grabe a una
velocidad de 3, 5, 10, 15 ó 30 imágenes por segundo, mientras se mantenga
presionado el botón disparador y haya memoria suficiente para almacenar las
imágenes. Con la Pregrabación con disparo continuo, si presiona el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido, se inicia la pregrabación continua de imágenes en una
memoria intermedia temporal. Cuando se presiona el botón disparador hasta el
fondo, la cámara guarda las imágenes que se encuentran en la memoria intermedia
e inicia la grabación con disparo continuo de imágenes nuevas, en tiempo real. La
grabación en tiempo real continúa hasta que usted suelte el botón disparador o hasta
que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes en la memoria intermedia más
imágenes nuevas). Puede configurar Pregrabación con disparo continuo para
especificar cuántas de las 30 imágenes desea que se graben en la memoria
intermedia y cuántas desea que se graben luego de presionar el botón disparador
hasta el fondo. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse
ninguna acción en rápido movimiento.
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer
más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo
continuo.
Uso del disparo continuo
Si pulsa Õ (Disparo continuo), se alterna entre el
modo de disparo continuo y el modo de toma
única (página 28).
Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo
continuo
Õ (Disparo continuo)
Media presión del botón
disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Grabación continua de imágenes hasta
que libere el botón disparador*
Liberación del botón
disparador
Presión completa del botón
disparador
Imágenes pregrabadas
54
Tutorial de instantáneas
Puede especificar 5, 10, 20 ó 30 como el número máximo de tomas para cada
operación de disparo continuo.
Puede especificar el tiempo de grabación con disparo continuo entre 1 segundo y
10 segundos, que equivale al tiempo de la memoria búfer de pregrabación más el
tiempo de grabación con disparo continuo después de que se presiona el botón del
disparador hasta el fondo. El tiempo máximo de disparo depende de la velocidad
de disparo continuo seleccionada. Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en
el rango de 3 a 30 fps.
Puede configurar el modo para que se pregraben hasta 25 imágenes en el búfer,
hasta que usted presione completamente el botón disparador.
El número mínimo de imágenes pregrabadas en la memoria intermedia que se
puede especificar es tres. El tiempo total de grabación depende del ajuste actual
de cuadros por segundo (fps) para disparo continuo.
Si especifica cero para el número de imágenes pregrabadas se deshabilitará la
pregrabación con disparo continuo y sólo tendrá lugar Ráfaga alta velocidad. (sin
pregrabación). Tenga en cuenta que se utiliza el disparador mecánico cuando se
graba con Continua alta veloc.
. Preparativos
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. Presione Õ (Disparo continuo).
Se visualizará Š (Continua alta veloc.). Si esto
no sucede, presione de nuevo Õ.
3. Presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta
opción desde abajo en el panel de control
(Ráfaga alta velocidad fps).
5. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de
disparo continuo (ráfaga) que desea.
30 imágenes por
segundo (30 fps)
Puede grabar hasta 30 imágenes en 1 segundo.
3 imágenes por
segundo (3 fps)
Puede capturar hasta 10 imágenes durante 30 segundos.
3 a 30 fps
Permite especificar el número de imágenes de disparo continuo
grabadas por segundo.
Icono de Continua
alta veloc.
Velocidad de disparo
continuo
55
Tutorial de instantáneas
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Máx.
Fotos continuas).
7. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo.
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Pregrab. Fotos continuas).
9. Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por
cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria
intermedia.
La pregrabación con disparo continuo no se realiza cuando tanto el número de
imágenes de la memoria intermedia como el tiempo de grabación sean cero.
Tenga en cuenta que se utiliza el disparador mecánico cuando se graba con
Continua alta veloc.
10.
Presione [SET].
En la pantalla del monitor aparece el número aproximado de imágenes de
disparo continuo que se puede grabar.
Presión completa del botón disparador
Número de imágenes
pregrabadas y tiempo de
pregrabación
Número de imágenes restantes
y tiempo de grabación restante
después de presionar el botón
disparador hasta el fondo
Número de imágenes de disparo continuo que se puede grabar
(si no está realizando la Pregrabación con disparo continuo, también se
visualizará el tiempo disponible de disparo continuo.)
Capacidad de memoria restante para instantáneas
56
Tutorial de instantáneas
. Grabación de imágenes
1. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
Mientras está seleccionada la Pregrabación con disparo continuo, la cámara
no emitirá el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
2. Cuando esté preparado para fotografiar, presione el botón disparador
hasta el fondo.
Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de
pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las
imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
3. La grabación en tiempo real se interrumpe al soltar el botón
disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de velocidad para
Ráfaga alta velocidad (fps).
Utilice un ajuste de mayor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve rápidamente.
Utilice un ajuste de menor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve lentamente.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de número máximo de
tomas para Ráfaga alta velocidad.
Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando especifique un ajuste de tomas de
pregrabación con disparo continuo.
Se recomienda un ajuste que permita una operación de Pregrabación con
disparo continuo de por lo menos 0,3 segundos, debido a que existe un retardo
mínimo de aproximadamente 0,1 segundos a 0,3 segundos entre el punto en
que se decide realizar la toma hasta el punto en que se presiona el botón
disparador hasta el fondo.
57
Tutorial de instantáneas
Puede utilizar el modo manual mientras está seleccionado un modo de disparo
continuo. Para ello, ajuste el dial de modos a “A”, “S”, o “M”.
Cuando se toman imágenes de disparo continuo, la calidad de imagen de la
instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo
indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la
tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
Con Continua alta veloc., los ajustes de exposición y enfoque de la primera
imagen se aplican también a las imágenes consecutivas.
Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
Con Continua alta veloc., el ajuste del flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo continuo.
Los siguientes tamaños de imágenes no se pueden seleccionar cuando se graba
con Continua alta veloc.: “3:2”, “16:9”. Si ingresa en el modo Continua alta veloc.
mientras está seleccionado uno de estos tamaños de imagen, el ajuste del tamaño
de imagen cambiará automáticamente a “16 M”.
Con Continua alta veloc., el número máximo de imágenes que se puede grabar
durante cada sesión es limitado, independientemente de la capacidad de
almacenamiento disponible en la tarjeta de memoria.
Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria sea menor que el número
de imágenes permitidas para un determinado modo de disparo continuo, el
número de imágenes podrá restringirse aún más o podrá ser imposible realizar las
capturas.
No es posible utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad.
El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
No es posible acceder al modo de disparo continuo (ráfaga) mientras se está
utilizando Premium Automático PRO. La cámara capturará una serie de imágenes
cuando determina que han concurrido las condiciones requeridas.
El Zoom SR único y el Zoom SR múltiple no se pueden usar en combinación con
Continua alta veloc.
Precauciones sobre el disparo continuo
Continua alta veloc.
Número máximo especificado de tomas de disparo
continuo (Máx. Fotos continuas)
58
Tutorial de instantáneas
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina
en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos
con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a h (HDR).
2. Presione el botón disparador para capturar.
NOTA
HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la
cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más
estrecha que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta función puede no producir el resultado deseado.
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
59
Tutorial de instantáneas
Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 58) para
transformar instantáneas y películas en obras de arte que proporcionan un mayor
grado de expresión en comparación con las imágenes convencionales. También es
posible regular la intensidad del efecto artístico aplicado (página 81).
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a a (HDR Art).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Efecto Arte).
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar
la intensidad del efecto artístico.
5. Presione [SET].
6. Presione el botón disparador para capturar.
Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en
proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para
crear un efecto artístico (HDR Art)
Imagen normal Imagen Artística HDR
Efecto Arte: 1 Débil
Efecto Arte: 2 Normal
Efecto Arte: 3 Fuerte
60
Tutorial de instantáneas
NOTA
Artística HDR funciona mejor cuando se graba con la cámara montada en un
trípode.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
?
(Flash desactivado).
La corrección de antisacudida realizada para compensar el movimiento de la
cámara durante la grabación con esta función, produce un área de la imagen más
estrecha que lo habitual.
Es posible que no se obtenga el efecto deseado de Artística HDR si la cámara o el
objeto se mueve durante la captura.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta función puede no producir el resultado deseado.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a a (HDR Art).
2. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 64).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
IMPORTANTE!
!
Dependiendo de las condiciones, la grabación de una película con esta función
puede ocasionar que la imagen y el audio no estén sincronizadas.
Los ajustes de “Efecto Arte” no se aplican a las películas.
NOTA
Con Película artística HDR, el ajuste de “» Calidad” puede ajustarse sólo a “HD
o bien a “STD” (página 102).
Cuando se selecciona cualquier ajuste de “» Calidad” distinto de “STD” en otro
modo, se utilizará el ajuste “HD” cuando se graba con Película artística HDR.
Para grabar una película con Artística HDR
(Película artística HDR)
61
Tutorial de instantáneas
Esta función utiliza la tecnología de súper resolución y múltiples imágenes de disparo
continuo (ráfaga) para extender el rango de zoom y conseguir imágenes más nítidas
y de calidad superior (página 52).
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a j (Zoom SR Múlt.).
2. Presione el botón disparador para capturar.
NOTA
El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
El ajuste actual de “Zoom (SR)” (página 52) se ignora cuado se graba con esta
función.
Con el Zoom SR múltiple, el ajuste de flash cambia automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o
el objeto se mueve durante la toma.
Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
Zoom SR múltiple puede no producir el resultado deseado.
Expansión del rango de zoom para grabar instantáneas más
nítidas (Zoom SR múltiple)
62
Tutorial de instantáneas
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para
componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en
una panorámica. Esta función le permite grabar una
panorámica de hasta 360 grados, que supera con creces la
capacidad física del objetivo.
La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo
11520
x
1080 píxeles
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
x
7296 píxeles
Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados,
el tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
1.
En el modo REC, ajuste el dial de modos a
s
(Panorámica con barrido).
2.
Presione [SET] y, a continuación, utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la
quinta opción desde abajo en el panel de control (Dirección de barrido).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla del monitor. Mueva lentamente la
cámara en la dirección indicada por la flecha en
la pantalla hasta que el cursor deslizante se
mueva hasta el otro extremo de su recorrido (por
ejemplo, hasta el extremo derecho cuando
mueve la cámara hacia la derecha).
La cámara comenzará a componer internamente la
imagen panorámica cuando el cursor deslizante
llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
deje de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de
mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la
cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
Cursor deslizante
63
Tutorial de instantáneas
NOTA
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer
imposible la grabación de Panorámica con barrido.
Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la misma dirección que
la flecha mostrada en la pantalla del monitor.
Cuando mueva la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo
más recta posible.
Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar
satisfactoriamente una serie de imágenes.
Cuando graba un objeto en movimiento, es posible que la cámara no logre
componer correctamente la imagen panorámica.
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
? (Flash desactivado).
64
Grabación de películas
Grabación de películas
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD).
Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a
continuación.
Película de alta definición (película FHD): página 67
Película a alta velocidad (película HS): página 67
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña
“Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “»
Calidad” y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD”
(Estándar) y, a continuación, presione [SET].
La grabación se realiza con una relación de
aspecto de 4:3, tamaño de imagen de
640
x
480 píxeles, y velocidad de cuadros de
30 cuadros por segundo (Película STD). No es
posible cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
El cuadro gris semitransparente que aparece en la
pantalla del monitor indica el área que se va a
grabar cuando se filma una película. El área que
aparece dentro del cuadro queda grabada para la
película.
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y
en la pantalla del monitor.
La grabación de películas incluye audio
estereofónico.
7. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener
la grabación.
La grabación máxima por película es de
29 minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente después de 29 minutos de
grabación. La grabación de la película también
cesará automáticamente si se llena la memoria
antes de detener la grabación presionando
[0] (Película) otra vez.
Para grabar una película
[0] (Película)
[MENU]
Cuadro gris
semitransparente
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 195)
65
Grabación de películas
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 73), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona
la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con
árboles e hierbas llenos de verdor. La grabación de película se deshabilita mientras
se están utilizando determinadas escenas BEST SHOT.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede utilizar Antisacudida (página 95) para minimizar los efectos del movimiento de
la cámara durante la grabación de la película FHD y STD. Tenga en cuenta que
Antisacudida no puede utilizarse con Película artística HDR y que además no puede
prevenir la borrosidad de la imagen causada por el movimiento del objeto.
Su cámara dispone de micrófonos incorporados que se pueden usar para grabar
audio (estéreo) durante la grabación de películas.
Su cámara cuenta con una función que permite reducir el ruido del viento (Reduc/
ruido viento) durante la grabación de películas (página 99).
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Tenga la precaución de no tapar los micrófonos con los
dedos, etc.
Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea
grabar.
Si realiza una operación de zoom durante la grabación puede hacer que el ruido
de zoom y/o de enfoque automático quede registrado en la grabación de audio.
El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
Cuando realice grabaciones con el modo de película “HS” a una velocidad de
cuadros de “30-120 fps” o “30-240 fps”, el audio sólo se graba mientras se está
capturando a 30 fps. El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
IMPORTANTE!
!
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el
modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
Audio
Micrófonos
66
Grabación de películas
El uso de la memoria incorporada de la cámara para grabar una película hace que
se descarten cuadros de película. Para grabar una película, utilice siempre una
tarjeta de memoria de alta velocidad (no la memoria incorporada).
El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia
de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador Y visualizado en la
pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta
de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que
CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo
de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
NOTA
Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(excepto Película a alta velocidad) (página 49). El zoom se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom óptico para la
grabación de película a alta velocidad, realice la operación de zoom antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Tanto el Zoom SR único (página 52) como el Zoom SR múltiple (página 61) se
deshabilitan durante la grabación de películas.
Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
El AF Continuo (página 98) se activa durante la grabación de películas (excepto
película a alta velocidad) mientras el ajuste de “Enfoque” está en “Enfoque
automático” o “Macro”.
Durante la grabación de película de alta velocidad (HS120, HS240, HS480,
HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inicia la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad
para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de presionar [0]
(Película) para iniciar la grabación.
AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30-240”.
No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o 240 fps.
La detección facial se deshabilita durante la grabación de películas (FHD, STD,
alta velocidad).
Los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar cuando se graba una
película o cuando se utilizan las escenas BEST SHOT “Pregrabac. (película)” y
“For YouTube”. En estos casos, el modo de grabación siempre será t
(Automático).
Las siguientes escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta
velocidad. El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado.
Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc.
deportes
Las siguientes funciones no se pueden utilizar para la grabación de películas.
HDR, Panorámica con barrido, Zoom SR Múlt.
67
Grabación de películas
Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (FHD). La
relación de aspecto de una película FHD es 16:9, el tamaño de imagen es de
1920
x
1080 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad
de imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “FHD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 64).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
Cuando realice grabaciones con el ajuste de velocidad de cuadros de “30-120 fps”
o “30-240 fps”, la grabación de audio sólo es posible durante la grabación a 30 fps.
El audio no se graba en ninguna otra velocidad de cuadro.
1. Ajuste el dial de modos a t (Automático).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
Grabación de una película de alta definición
Grabación de una película a alta velocidad
68
Grabación de películas
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la velocidad de cuadros (velocidad
de grabación) que desea y, a continuación, presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden de 1000 fps) producirá un tamaño de
imagen inferior.
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 64).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de película de alta velocidad (HS120, HS240, HS480,
HS1000), el enfoque se fija en la misma posición que cuando se inicia la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la
mitad para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
AF continuo se habilita cuando se graba a 30 fps con “HS30-120” o “HS30-240”.
No obstante, el enfoque se fija cada vez que se cambia a 120 fps o 240 fps.
Cuando se selecciona “HS30-120” o “HS30-240” para la velocidad de cuadros,
la grabación siempre se inicia a una velocidad de cuadros de 30 fps. El cambio
de la velocidad de cuadros entre 30 fps y 120 fps o entre 30 fps y 240 fps sólo
es posible mientras la grabación está en proceso. El audio se graba solamente
mientras se está capturando a 30 fps. Utilice [4] y [6] o presione [SET] para
cambiar entre las velocidades.
NOTA
Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película
a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda
y derecha de la pantalla.
Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
El cambio de los datos visualizados en la pantalla del monitor se deshabilita
durante la grabación de películas de alta velocidad.
» Calidad
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
HS120 120 fps 640
x
480
* La sigla fps (cuadros por
segundo) es una unidad
de medición que indica el
número de imágenes
grabadas o reproducidas
por segundo.
HS240 240 fps 512
x
384
HS480 480 fps 224
x
160
HS1000 1000 fps 224
x
64
HS30-120 30-120 fps 640
x
480
HS30-240 30-240 fps 512
x
384
69
Grabación de películas
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] (Película) se guarda la acción pregrabada (contenido
de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en
tiempo real continúa hasta que la detenga. La pregrabación de película es posible
mientras se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD)
o una película a alta velocidad (HS).
Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de alta
velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de pregrabación, en
lugar de los cinco segundos normales.
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. Ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación.
6. Presione [SET].
7. Presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá (Pregrabac. (película)) en la pantalla del monitor,
indicando que la cámara está pregrabando en su búfer.
Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película))
[0] (Película)
Película
Inicio de la grabación en
tiempo real
Parte pregrabada de 5 segundos (desde la memoria intermedia)
* Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
[0] (Película)
Fin de la grabación en
tiempo real
70
Grabación de películas
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0] (Película).
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la
memoria intermedia antes de presionar [0] (Película) (dos segundos si está
utilizando película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
Para desactivar la grabación de película pregrabada, ajuste el dial de modos a
t (Automático).
Cuando se graba con el ajuste “HS30-120” y “HS30-240” para película a alta
velocidad, el ajuste de velocidad (fps) no se podrá cambiar mientras se está
pregrabando en la memoria búfer en el paso 1 del procedimiento anterior.
Puede cambiar el ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] (Película)
para iniciar la grabación en tiempo real.
NOTA
Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (FHD) y
película estándar (STD), puede grabar imágenes fijas mientras se está ejecutando
la grabación de película en tiempo real.
Cuando filme con la Pregrabación de películas en combinación con la película a
alta velocidad, si presiona la tecla [4] o [6], el ajuste de cambio EV o de equilibrio
del blanco permanecerá sin cambiar, aun cuando el “Cambio EV” o el “Eq. blanco”
esté asignado a la función de la “Tecla I/D”. En este caso, utilice el panel de control
para cambiar el ajuste del cambio EV o de equilibrio del blanco.
71
Grabación de películas
La escena “For YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio
de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “For YouTube” se puede utilizar
cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (FHD) o
una película a alta velocidad (HS).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de película que desea usar
para la grabación.
5. Presione [SET].
6. Ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
7. Presione [SET].
8. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “For YouTube” y,
a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
9. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara
denominada “100YOUTB”.
La instalación de YouTube Uploader for CASIO simplifica la carga de archivos
de películas grabadas por usted con la escena “For YouTube”, a YouTube
(página 148).
Para salir de “For YouTube”, ajuste el dial de modos a t (Automático).
NOTA
Las películas grabadas con la escena “For YouTube” se guardan en una carpeta
especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página
158). Las películas “For YouTube” se graban utilizando los ajustes de calidad,
tamaño de imagen y velocidad de grabación configurados en el modo Película
(página 64).
No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o
no) mientras se encuentra seleccionada la escena “For YouTube”.
Una sola película puede tener un tamaño máximo de archivo de 2.048 MB o un
tiempo de reproducción de 15 minutos. El tiempo máximo de grabación real
depende del modo de película seleccionado para grabar (página 196).
Grabación de película para YouTube (For YouTube)
72
Grabación de películas
Es posible grabar instantáneas mientras se graba una película. Cuando la cámara
está en el modo de toma única, podrá capturar instantáneas una tras otra. Si
mantiene presionado el botón disparador en el modo de disparo continuo, se
grabarán hasta siete imágenes consecutivas a una velocidad de aproximadamente
10 imágenes por segundo (fps). Puede grabar como máximo un total de
28 imágenes mediante una sola operación de grabación de película.
NOTA
Puede capturar hasta 28 instantáneas por película. El número de instantáneas
también se encuentra limitado por la cantidad de espacio libre disponible en la
tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea
en película.
Tenga en cuenta que la grabación de una instantánea mientras se está grabando
una película puede realizarse sólo durante la grabación de películas FHD y STD.
No es posible con otros tipos de grabación de película.
Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar
individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está
grabando.
El campo de visión de una instantánea grabada durante la grabación de una
película FHD será mayor que el de la película FHD.
La calidad de imagen de la instantánea cambia automáticamente a “Normal”.
El modo de grabación t (Automático) se utiliza cuando usted captura una
instantánea durante la grabación de una película.
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película (Instantánea en película)
1. Presione el botón disparador mientras se está
grabando una película.
En el modo de disparo continuo, las imágenes
continúan capturándose mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
La grabación de la película no se interrumpe
mientras se capturan las instantáneas.
Mientras está grabando una película, podrá alternar
entre el modo de toma única y el modo de disparo
continuo presionando Õ (disparo continuo), [4],
[6], o [SET]. Tenga presente que esta conmutación
de modos es posible sólo durante la grabación de
películas. El modo de disparo continuo se indica
mediante en rojo (en la pantalla del monitor), y
el modo de toma única mediante t en rojo.
Número de instantáneas
que se puede grabar
73
Uso de BEST SHOT
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
1. En el modo REC, ajuste el dial de
modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas
BEST SHOT.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco hasta la escena
que desee seleccionar.
El menú de escenas consta de
múltiples páginas. Utilice [
8] y [2]
para desplazarse entre las páginas
del menú.
Para volver a la grabación normal
de instantáneas, ajuste el dial de
modos a t (Automático).
¿Qué es BEST SHOT?
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje
Escena nocturna
alta veloc.
Escena nocturna y
retratos a alta veloc.
Para grabar con BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente
(con marco)
Número de escena
Nombre de la
escena
b
[SET]
74
Uso de BEST SHOT
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra
dirección.
Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
actualmente seleccionada.
75
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
Las imágenes de ejemplo mostradas en las pantallas de escenas BEST SHOT no
fueron grabadas con esta cámara. Son simulaciones que se ofrecen para mostrar
los efectos y cualidades de cada escena.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
La grabación de instantáneas se deshabilita mientras se están utilizando las
siguientes escenas BEST SHOT.
Pregrabac. (película), For YouTube, algunas escenas BEST SHOT
La grabación de película se deshabilita mientras se están utilizando las siguientes
escenas BEST SHOT.
Mejor selección alta veloc., Corrección de retardo, Antisacudida alta velocidad,
Fondo difuminado, Toma amplia
La grabación de películas FHD y STD se deshabilita (y la película a alta velocidad
siempre se habilita) mientras se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT.
Película alta veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc.
deportes
Cuando graba con una escena BEST SHOT, se captura automáticamente con el
ajuste de modo configurado para esa escena, independientemente de que el
ajuste del modo REC actual de la cámara sea toma única o disparo continuo
(ráfaga).
Los ajustes para los tamaños de imagen de “3:2” y “16:9” no se pueden usar con
ninguna de las escenas BEST SHOT que utilizan Ráfaga alta velocidad. Si
selecciona “3:2” ó “16:9” en cualquier otro modo y luego selecciona una escena
BEST SHOT que utiliza Ráfaga alta velocidad, el ajuste del tamaño de la imagen
cambiará automáticamente a “16 M”.
Cuando el modo de película es FHD/STD, las películas se graban utilizando los
ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a
alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de
la película se realiza de la manera habitual.
Las escenas BEST SHOT que utilizan Ráfaga alta velocidad ignoran el ajuste
“Zoom (SR)”.
Con las siguientes escenas BEST SHOT, ciertas condiciones de grabación
pueden hacer que el área de la imagen quede más estrecha que lo habitual.
Escena nocturna y retratos a alta veloc.
76
Uso de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y luego presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
La configuración de BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No
es posible crear una configuración BEST SHOT para películas.
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 158), en la carpeta SCENE (instantáneas).
El formateo de la memoria interna (página 169) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1
Visualice la pantalla de información (página 74) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
2
Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET].
Los siguientes tipos de instantáneas no se pueden seleccionar en el paso 2 del
procedimiento anterior al crear una escena BEST SHOT de usuario.
HDR, HDR Art, Premium Automático PRO, Zoom SR Múlt.,
Panorámica con barrido, Instantánea en película
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
77
Uso de BEST SHOT
Esta función analiza una ráfaga de imágenes consecutivas y luego difumina el fondo
del objeto principal. Gracias a este efecto, el objeto queda claramente destacado, tal
como las fotografías tomadas con una cámara réflex de un solo objetivo.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Fondo difuminado” y luego presione [SET].
4. Presione el botón disparador para capturar.
Acérquese lo más posible al objeto. Asimismo, procure que el fondo esté lo
más lejos posible del objeto. Las distancias requeridas dependen del factor de
zoom en uso.
Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se
está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo
en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
NOTA
El ajuste actual de “Zoom (SR)” (página 52) se ignora cuado se graba con esta
función.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Es posible que no se obtenga el efecto de fondo difuminado deseado si la cámara
o el objeto se mueve durante la toma.
Dependiendo del entorno de grabación, de la composición de la imagen y del
objeto, esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
Si la cámara determina que por algún motivo no es posible difuminar el fondo de
una imagen, se mostrará el mensaje “Error en el proceso de difuminado”. No
obstante, la imagen será guardada aunque no se haya podido difuminar el fondo.
Grabación con fondo difuminado (Fondo difuminado)
Grabación con “Automático”. Grabación con “Fondo difuminado”.
Ejemplo: Cuando se ajusta el zoom a gran angular completo (W), la distancia
entre la cámara y el objeto debe ser de 30 cm, mientras que la
distancia entre el objeto y el fondo debe ser, al menos, de 1 metro.
78
Uso de BEST SHOT
Con esta función, se graba un número de imágenes y luego se combinan para
producir una imagen con un ángulo de visión súper amplio que excede el ángulo
máximo de visión posible con el objetivo. Convertidas a equivalentes de 35 mm, las
distancias focales disponibles con esta función permiten grabar con ángulos de
visión aproximados de 14 mm y 18 mm.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Toma amplia” y luego presione [SET].
4. Presione [2] y luego utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste de
ancho, que corresponde a la quinta opción desde arriba.
5. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de amplio (ángulo de visión)
que desea y, a continuación, presione [SET].
Hay dos ajustes disponibles: “Amplia 1 (18 mm)” y “Amplia 2 (14 mm)”.
“14 mm” graba un área más ancha que “18 mm”.
6. Sostenga la cámara
verticalmente, con el botón
disparador y otros mandos
en la parte inferior.
En este momento, no apunte
la cámara directamente
hacia el suelo. De hacerlo, el
sensor de posición vertical/
horizontal integrado a la
cámara no funcionará
correctamente y no se podrá
comenzar a grabar.
Grabación con un ángulo de visión súper amplio
(Toma amplia)
24 mm (ángulo máximo del
objetivo)
Amplia 1 (18 mm) Amplia 2 (14 mm)
Botón disparador
Botón de control
79
Uso de BEST SHOT
7. Apunte la cámara al
objeto que desea situar
en el centro de la imagen
y luego realice el enfoque
presionando el botón
disparador hasta la
mitad.
El marco azul exterior de
la pantalla indica el rango
grabable de la imagen.
8. Presione el botón disparador hasta el fondo y
mueva lentamente la cámara de conformidad
con las instrucciones y la flecha que aparecen
en la pantalla del monitor.
Sostenga firmemente la cámara con ambas
manos y, siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla, deslícela lentamente
formando un arco horizontal o vertical con centro
en su cuerpo.
Cuando deslice la cámara en sentido horizontal,
asegúrese de no mover su cuerpo hacia la
izquierda o hacia la derecha. Utilice como eje la
línea vertical que va de la cabeza a los pies.
Cuando deslice la cámara en sentido vertical, asegúrese de no mover su
cuerpo hacia arriba o hacia abajo. Utilice como eje la línea horizontal que va
de hombro a hombro.
Tenga cuidado de no deslizar la cámara en diagonal y asegúrese de
mantenerla siempre firmemente sujetada.
La cámara comenzará a componer internamente la imagen súper amplia
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
deje de mover la cámara durante la toma súper amplia. Una vez que deje de
mover la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la
cámara procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
NOTA
Los valores del ángulo de visión de “14 mm” y “18 mm” son aproximados y se
proporcionan sólo para fines de referencia. Los valores reales del ángulo de visión
no están garantizados.
Las operaciones de zoom no se pueden realizar durante la grabación con Toma
amplia. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
Imagen deseada
Parte central al iniciar la
operación de grabación
Marco azul
Instrucciones
Flecha
80
Uso de BEST SHOT
Esta función permite grabar imágenes con un ángulo máximo de visión de 14 mm
o 18 mm. Sin embargo, tenga en cuenta que las condiciones de grabación pueden
producir un ángulo de visión más estrecho.
Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Toma amplia.
Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
Objeto principal demasiado cercano a la cámara
Objetos en movimiento
Panoramización hacia arriba desde un rascacielos o desde otra estructura o
edificio muy alto
Cualquiera de las siguientes condiciones pueden interrumpir la operación de Toma
amplia en la mitad del proceso.
Movimiento del objeto o de la cámara
Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
Movimiento de la cámara desviada de la ruta a seguir
Movimiento de la cámara en la dirección incorrecta
La grabación de una imagen de Toma amplia después de presionar el botón
disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no producir
los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color y/o
enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición de
enfoque sobre un objeto diferente, etc.
Dado que la imagen de Toma amplia se crea combinando múltiples imágenes,
puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Toma amplia.
La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer
imposible la grabación de Toma amplia.
Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la misma dirección que
la flecha mostrada en la pantalla del monitor.
Cuando se graban imágenes de Toma amplia, la exposición y el equilibrio del
blanco se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón disparador al
comienzo de la operación.
Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar
satisfactoriamente una serie de imágenes.
Cuando graba un objeto en movimiento, es posible que la cámara no logre
componer correctamente la imagen súper amplia.
Súper amplia puede no producir los resultados previstos cuando grabe a
distancias próximas al objeto.
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
81
Uso de BEST SHOT
Con Escena nocturna alta vel. y Escena nocturna y retratos a alta veloc., la cámara
detecta automáticamente si está sostenida en la mano o montada en un trípode. Si la
cámara detecta que está sostenida en la mano, al presionar el botón disparador
grabará una serie de imágenes y las combinará de forma tal que se pueda reducir al
mínimo la borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación. Si la
cámara detecta que está montada en un trípode, grabará una toma única utilizando
un tiempo de exposición mayor (en lugar de grabar y combinar múltiples imágenes),
lo cual permite obtener incluso una imagen más nítida. El flash siempre se
deshabilita mientras está seleccionado “Escena nocturna alta veloc.” Si hay personas
en la imagen de la escena nocturna que desea grabar, utilice la escena BEST SHOT
“Escena nocturna y retratos a alta veloc.” El modo de flash se ajusta a > (Flash
automático) cuando se graba con “Escena nocturna y retratos a alta veloc.”.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Escena nocturna alta veloc.” o “Escena nocturna y
retratos a alta veloc.” y luego presione [SET].
4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
NOTA
Si sostiene la cámara con la mano cuando graba con estas escenas BEST SHOT,
asegúrese de que las personas que no se muevan mientras la cámara graba una
serie de imágenes.
Aunque sostenga la cámara con la mano mientras graba con “Escena nocturna y
retratos a alta veloc.”, en ciertas circunstancias la cámara podría grabar una sola
imagen en lugar de una serie de imágenes.
Cualquier movimiento de la cámara mientras está montada en un trípode puede
ocasionar que juzgue incorrectamente que está sostenida en la mano.
En un entorno muy oscuro cuando se graba con “Escena nocturna alta veloc.” o
“Escena nocturna y retratos a alta veloc.”, la cámara podría no ser capaz de grabar
con el brillo adecuado debido a una exposición insuficiente.
Cuando se graba con estas escenas BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO”
se fija en “AUTO”.
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
(Escena nocturna alta vel./Escena nocturna y retratos a alta veloc.)
82
Uso de BEST SHOT
Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida
alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas
automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de
borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de
la cámara cuando la grabación con Antivibración óptica no produzca los resultados
que desea.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Antisacudida alta velocidad” y luego presione [SET].
4. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
NOTA
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que
la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando
el objeto se mueve durante la toma.
Cuando graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de “Sensibilidad ISO” se fija
en “AUTO”.
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida alta velocidad)
83
Uso de BEST SHOT
Con Mejor selección alta vel., la cámara captura automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la
borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o
parpadeando).
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Mejor selección alta veloc.” y luego presione [SET].
4. Presione el botón disparador para capturar.
Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se
está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo
en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
NOTA
Si graba con esta función, el ajuste del flash cambiará automáticamente a
? (Flash desactivado).
Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
Uso de gafas
Caras pequeñas
Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
(Mejor selección alta vel.)
84
Uso de BEST SHOT
Siempre hay un retardo inevitable desde el punto en que se presiona el botón
disparador hasta el punto en que se graba la imagen. La función “Corrección de
retardo” le permite configurar la cámara para reducir o incluso eliminar este retardo
con el fin de optimizar el tiempo de las tomas y captar exactamente el momento que
desea. Con “Corrección de retardo”, usted presiona el botón disparador hasta la
mitad y compone la imagen que desea grabar. Entonces, al presionar el botón
disparador hasta el fondo, la cámara graba previamente un total de 5 imágenes,
incluyendo cuatro imágenes sobre lo sucedido inmediatamente antes de presionar
completamente el botón disparador. Posteriormente, usted podrá ver las imágenes
en la pantalla del monitor y seleccionar la que desea conservar.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione “Corrección de retardo” y, a continuación, presione [SET].
4. Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione el botón disparador
hasta la mitad y sosténgalo.
En este momento, la cámara comenzará a pregrabar las imágenes.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
5. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
Tras realizar la pregrabación, aparecerá una de las cinco imágenes en la pantalla
del monitor por unos tres segundos.
6. Si desea ver las cinco imágenes pregrabadas, presione [SET] antes de
que transcurran unos tres segundos después de que aparezca la
imagen grabada en la pantalla del monitor.
Si no presiona [SET] en el lapso de tres segundos, la imagen visualizada en el
paso 4 se guardará automáticamente como imagen final.
Configuración de la cámara para optimizar el tiempo de las
tomas (Corrección de retardo)
85
Uso de BEST SHOT
7. Utilice [4] y [6] para desplazarse por las imágenes pregrabadas en la
pantalla del monitor.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes pregrabadas. Cada
imagen aparece junto con una indicación sobre el momento en que fue
pregrabada.
* Segundos antes de presionar completamente el botón disparador.
El momento de la imagen seleccionada aquí será igual al de la imagen que
aparecerá primero en el paso 4, la próxima vez que realice el procedimiento
anterior. Si usted selecciona la imagen pregrabada 0,3 segundos antes de
presionar completamente el botón disparador, por ejemplo, aparecerá en
primer lugar la imagen “–0.3 sec.” (–0,3 seg.) en el paso 4, la próxima vez que
realice el procedimiento anterior.
8. Para guardar la imagen visualizada actualmente como imagen final,
presione [SET].
NOTA
Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a
?
(Flash
desactivado).
El temporizador no se puede usar con esta escena BEST SHOT.
Con esta escena BEST SHOT, el enfoque y la exposición se fijan a sus niveles
actuales cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
Con esta escena BEST SHOT, no se podrá obtener una grabación satisfactoria de
la imagen si presiona completamente el botón disparador sin esperar un tiempo
suficiente (mínimo 0,4 segundos) después de presionarlo hasta la mitad.
Concéntrese en el objeto mientras realiza la toma. De lo contrario, puede haber un
retraso considerable entre el instante en que desea captar hasta presionar
completamente el botón disparador. Esto hace que la imagen se capture
demasiado tarde, incluso cuando se utilice esta función.
El ajuste “Revisar” (página 100) se ignora cuado se graba con esta función.
Inmediatamente después de presionar completamente el botón disparador,
aparecerá en la pantalla una de las cinco imágenes pregrabadas, como en el
paso 4 del procedimiento anterior.
–0.4 sec. –0.3 sec. –0.2 sec. –0.1 sec. SHUTTER
(0,4*)(0,3*)(0,2*)(0,1*) (Presión total)
86
Uso de BEST SHOT
Las capacidades de Continua alta veloc. de su EXILIM ofrecen diversas opciones
(Ráfaga niños, Ráfaga mascotas, Ráfaga deportes) para adaptarse exactamente al
tipo de imagen que está tratando de grabar. Las imágenes se graban continuamente
mientras mantiene presionado el botón disparador, con una velocidad de disparo
optimizada según la escena BEST SHOT en uso.
La Pregrabación con disparo continuo (página 53) pregraba imágenes al presionar el
botón disparador hasta la mitad. Cuando se presiona completamente el botón
disparador, la cámara guarda las imágenes contenidas en el búfer e inicia la
grabación con disparo continuo de imágenes nuevas en tiempo real. La grabación
continúa hasta que usted libere el botón disparador o hasta que se grabe un total de
30 imágenes (imágenes del búfer más imágenes nuevas). Algunas de las
30 imágenes son de la acción que tuvo lugar antes de presionar el botón disparador
hasta la mitad y otras después. Esto le permitirá captar exactamente el momento que
desea, aunque haya imprecisión en el tiempo de apretar el disparador.
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en el búfer
más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con disparo
continuo.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
A continuación se indican los ajustes para cada escena BEST SHOT.
* Si lo desea, puede cambiar los ajustes anteriores. Para obtener más
información, vea la página 53.
Uso de escenas de disparo continuo de situaciones específicas
Nombre de la
escena
Ráfaga fps
Máx. tomas
continuas
Imágenes
pregrabadas
Ráfaga niños 10 fps 20 (2 segundos) 5 (0,5 segundos)
Ráfaga mascotas 15 fps 30 (2 segundos) 5 (0,3 segundos)
Ráfaga deportes 30 fps 30 (1 segundo) 10 (0,3 segundos)
Media presión del botón
disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Grabación continua de imágenes hasta
que libere el botón disparador*
Liberación del botón
disparador
Presión completa del botón
disparador
Imágenes pregrabadas
87
Uso de BEST SHOT
4. Presione el botón disparador hasta la mitad y manténgalo
semipresionado para iniciar la pregrabación de imágenes.
Se efectuará la pregrabación de un número preajustado de imágenes. Las
imágenes pregrabadas se actualizan continuamente hasta que presione
completamente el botón disparador.
Si libera el botón disparador antes de presionarlo hasta el fondo, se borrarán
todas las imágenes pregrabadas existentes actualmente en el búfer.
El sonido del disparador no se emite durante la pregrabación de imágenes.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que se guarden las imágenes pregrabadas y se inicie la grabación de
imágenes nuevas en tiempo real. Las imágenes se capturan continuamente
mientras mantiene presionado el botón disparador.
6. La grabación de imágenes se interrumpe al liberar el botón disparador,
o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
NOTA
Las operaciones del panel de control, la grabación y las precauciones son
similares a las de Continua alta veloc. (página 53). Sin embargo, tenga en cuenta
que los modos de grabación A, S y M no se pueden utilizar.
La pregrabación con disparo continuo (pregrabación de imágenes antes de
presionar completamente el botón disparador) no se realiza si presiona el botón
disparador completamente, sin detenerse primero en la mitad de su recorrido.
En lo posible, presione el botón disparador hasta la mitad, componga la imagen y
luego presione completamente el botón disparador.
88
Uso de BEST SHOT
La grabación de Películas a alta velocidad ofrece diversas opciones (Película alta
veloc. niños, Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes) para
adaptarse exactamente al tipo de imagen que está tratando de grabar.
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a b (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
4. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 64).
Presione [0] (Película) para iniciar y detener la grabación.
Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la
misma posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen,
presione el botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien,
enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación.
Para volver a la grabación normal de instantáneas, ajuste el dial de modos a
t (Automático).
NOTA
Estas escenas BEST SHOT se capturan siempre con película a alta velocidad.
El ajuste actual de “» Calidad” será ignorado.
Las precauciones y el procedimiento de grabación so similares a los de grabación
de película de alta velocidad (página 67), salvo que se deshabilitan las siguientes
funciones.
Ajustes de los modos de grabación A, S, M
Pregrabación película
Grabación de película YouTube
Uso de escenas de película de alta velocidad de situaciones
específicas
Nombre de la escena Velocidad de cuadros
Película alta veloc. niños 120 fps
Película alta veloc. mascotas 240 fps
Película alta veloc. deportes 480 fps
89
Ajustes avanzados
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC y el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la
pestaña en que se encuentra la opción de
menú que desea configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción de menú que desea y, a
continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar
el ajuste y volver a la pantalla del visor.
Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
Para configurar los ajustes de otra pestaña
luego de presionar [4] para volver a la
selección de una opción de menú, utilice [8]
para mover el resalte hasta las pestañas y, a
continuación, utilice [4] y [6] para
seleccionar la pestaña que desee.
Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la
pantalla del menú.
IMPORTANTE!
!
Cuando cambie de “Automático” a “Premium Automático PRO” (página 28)
algunos elementos del menú no estarán disponibles.
Uso de los menús en pantalla
[MENU]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Opciones
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Temporizador” en la
pestaña “REC”
Pestañas
90
Ajustes avanzados
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 89.
Procedimiento
[r] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Temporizador
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Temporizador” y, a continuación,
presione [6].
Presione
[MENU].
Presione
[r] (REC).
91
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom (SR)
Para obtener más información, vea la página 52.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango de enfoque depende de la posición actual del zoom óptico.
*3 Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el
botón disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien, enfoque
manualmente antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
Ajustes del modo REC (REC)
Zoom con súper resolución (Zoom (SR))
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ajustes
Tipo de
captura
Modo de enfoque
Rango de enfoque
aproximado
*
1
Instantánea
Películas Instantánea Películas
Q
Enfoque
automático
Grabación en
general
Automático Automático
*
3
Aproximadamente 5 cm a
9 (infinito) (Gran angular)
*
2
´ Macro
Primeros
planos
Automático Automático
*
3
Aproximadamente 1 cm a
50 cm
(quinto paso de zoom desde
el ajuste gran angular)
*
2
Á
Super
Macro
Primeros
planos
Automático Automático
*
3
Aproximadamente 1 cm a
50 cm
)
Infinito
Paisajes y
otros objetos
distantes
Fijo Infinito (Gran angular)
W
Enfoque
manual
Cuando desee
enfocar
manualmente
Manual
Aproximadamente 5 cm a
9 (infinito) (Gran angular)
*
2
92
Ajustes avanzados
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super Macro,
no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar
quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
En este momento, la parte enmarcada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del
monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos
mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a
aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
En el caso de grabación de película, Macro automático funciona antes de que se
inicie la grabación. No obstante, el enfoque se fija después de iniciarse la
grabación.
Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque
automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del
monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que el rango de enfoque, incluyendo el rango de macro
automático, se visualiza solamente cuando se graba con enfoque automático.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla
I/D” (página 99) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
Si activa “Detec. facial” el modo de enfoque cambia automáticamente a
Q (Enfoque automático). El cambio del modo de enfoque a cualquier otro ajuste
distinto de Q (Enfoque automático) hace que “Detec. facial” se desactive
automáticamente.
Marco amarillo
93
Ajustes avanzados
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
Í Puntual” o “Ë Seguimiento” para el área de
enfoque automático (página 96).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
Cuando se selecciona “Ë Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir los
movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
94
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Temporizador
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador.
El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
NOTA
El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
Ráfaga alta velocidad con Pregrabación con disparo continuo,
Pregrabac. (película), Corrección de retardo, Ráfaga niños, Ráfaga mascotas,
Ráfaga deportes, Panorámica con barrido, Toma amplia
El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Continua alta veloc., Zoom SR Múlt., Película alta veloc. niños,
Película alta veloc. mascotas, Película alta veloc. deportes, Mejor selección alta veloc.,
For YouTube, Fondo difuminado
Uso del temporizador (Temporizador)
10 segundos Temporizador de 10 segundos
2 segundos
Temporizador de 2 segundos
Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de
obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la
borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la
cámara.
X3
(Temporizador
triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después
de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto
la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo
que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo
depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Desactivado El temporizador está deshabilitado.
Luz delantera
95
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
NOTA
Solamente se puede usar la corrección de sacudidas de la cámara durante la
grabación de películas FHD y STD.
La corrección Antisacudida no se activa durante la grabación con Película a alta
velocidad o Película artística HDR.
La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la
imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una
instantánea.
La grabación mientras está seleccionado “Activado” puede hacer que la imagen
aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero
deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un
trípode. Desactive Antisacudida.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Activado Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
DEMO
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el
efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será
grabada.
A
F
96
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
es “Í Puntual”.
•“Ë
Seguimiento” no se puede usar en combinación con algunas escenas BEST
SHOT.
•“I Multi” no se puede seleccionar para el Area AF mientras está habilitada la
detección facial.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Inteligente
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque
en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
La detección facial (página 97) funciona automáticamente.
Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 93).
Multi
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
automáticamente el área óptima de enfoque automático a
partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área
a la que se enfoca se visualiza en verde.
Seguimiento
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
Ò
I
Ë
Í Puntual” o “Ë Seguimiento”
Cuadro de enfoque
Ò Inteligente
Cuadro de enfoque
I Multi
Cuadro de enfoque
97
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la luz se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda
desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias
cortas, etc.
IMPORTANTE!
!
Nunca mire directamente hacia la luz delantera mientras está encendida.
Asegúrese de que su dedo no esté tapando la luz delantera.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán
a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Luz delantera
98
Ajustes avanzados
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
Un perfil o una cara en ángulo
Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
Una cara en una zona muy oscura
La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
Algunas escenas BEST SHOT
Modo de película (incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la
grabación de películas de alta velocidad)
Disparo continuo de alta velocidad con pregrabación con disparo continuo
(incluyendo algunas escenas BEST SHOT que permiten la grabación de disparo
continuo de alta velocidad)
El ajuste “Enfoque” siempre se fija en Q (Enfoque automático) cuando se está
utilizando “Detec. facial”. Si desea cambiar el ajuste “Enfoque”, seleccione primero
“Desactivado” para “Detec. facial”.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla.
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
99
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 50).
El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
Grabación de películas a alta velocidad
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Reduc/ruido viento
Seleccione “Activado” para reducir el ruido del viento durante la grabación de la
película. No obstante, tenga en cuenta que esto ocasionará una alteración en la
calidad del sonido.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D
Puede asignar una de las siete funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
[6].
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Reducción del ruido del viento durante la grabación de la
película (Reduc/ruido viento)
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Q*´*
Á*)
Selección de un modo de enfoque (página 91)
W (Enfoque manual) no se puede seleccionar
Medición Cambios del modo de medición (página 103)
Temporizador Define el tiempo del temporizador (página 94)
Detec.facial Activa y desactiva la detección facial (página 97)
ISO Especifica la sensibilidad ISO (página 44)
Eq. blanco Ajusta el Equilibrio del blanco (página 45)
Cambio EV Corrige el brillo de la imagen (página 46)
Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6]
100
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
durante aproximadamente un segundo después de presionar el botón disparador
para grabarla.
La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan
imágenes individuales. No funciona con disparo continuo.
Cuando grabe con algunas funciones mientras está seleccionado “Activado” para
“Revisar”, aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...” después de presionar el
botón disparador. No se podrá grabar otra imagen mientras se visualiza este
mensaje. Espere unos momentos hasta que se complete el proceso.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
Modo de grabación
Opciones disponibles para el ajuste de “Tecla I/D
Advertencia de exposición cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
101
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al
apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para
que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier
ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado
cada vez que se apaga la cámara.
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ajuste
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Habilitado
Flash Automático
Ajuste al apagar
la cámara
Enfoque Q
(Enfoque automático)
ISO Automático
Eq. blanco WB automático
Cambio EV 0.0
Área AF Puntual
Medición Múltiple
Temporizador Desactivado
Intens. flash 0
Zoom (SR) Único
Zoom digital Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el
enfoque manual.
Posición zoom
* Gran angular
102
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas)
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se fotografían las ramas u
hojas de un follaje denso, un patrón complejo, etc.
La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 194).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película)
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar
grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad.
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(T Calidad (Instantánea))
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen
Normal Normal
Ajustes de calidad de imagen de la película
(» Calidad (Película))
FHD
Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (FHD)
(página 67). La relación de aspecto de las películas grabadas con
este ajuste es 16:9.
HD
Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (HD).
La relación de aspecto de las películas grabadas con este ajuste es
16:9.
Aparece “HD” en lugar de “FHD” cuando usted está grabando con
“HDR Art” (página 60).
STD
Utilice este ajuste para la grabación normal de películas. La grabación
con este ajuste se realiza utilizando una relación de aspecto de 4:3,
tamaño de imagen de 640
x
480 píxeles, y velocidad de cuadros de
30 cuadros por segundo. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño
de imagen no se pueden cambiar (página 64).
HS120
HS240
HS480
HS1000
HS30-120
HS30-240
El tamaño de imagen de las películas grabadas con este modo
depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación (página
67)).
103
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
Especificación del modo de medición (Medición)
Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición
sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
Pond.
Central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en
el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando
se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice
este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste
de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Activado
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción,
se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón
disparador.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
B
N
˜
104
Ajustes avanzados
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco niveles de intensidad del flash, desde +2 (flash
más brillante) a –2 (flash menos brillante).
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a
–2 (menos nítido).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Control de saturación de color (Saturación)
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
105
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de instantáneas y películas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 32.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de películas
Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
Visualización de instantáneas
Cómo ver una película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6] (Reproducción en curso.)
Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [2].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6] (Reproducción en pausa.)
Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción de la película está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede
ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su
tamaño normal.
Detener la
reproducción
[MENU]
Icono de película: »
Calidad de imagen
Tiempo de
grabación
106
Visualización de instantáneas y películas
1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice
[4] y [6] para que se muestren las imágenes
panorámicas que desee ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de
la imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen
hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
Foto dinámica, Conv. películas, MOTION PRINT, Editar película, Recorte, Camb.
tamaño, Iluminación, Eq. blanco, Brillo, Rotación
Cómo ver una imagen panorámica
Para iniciar o pausar la
reproducción
[SET]
Para avanzar el
desplazamiento
mientras está en pausa
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es
izquierda o derecha.)
[8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es
arriba o abajo.)
Mantenga presionado cualquier botón para un
desplazamiento continuo.
Para ocultar o mostrar la
información en pantalla
[8] (DISP)
Para detener la
reproducción
[MENU]
107
Visualización de instantáneas y películas
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión
específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
2. Aproximadamente un segundo después de seleccionar un grupo de
disparo continuo, se iniciará automáticamente la reproducción a alta
velocidad de sus imágenes.
Tras finalizar la reproducción de un grupo de disparo continuo, se visualizará
en la pantalla del monitor la primera imagen del grupo.
Presione [SET] para pausar la reproducción. Mientras la reproducción está en
pausa, es posible ajustar la velocidad de reproducción, especificar la dirección
de reproducción, desplazarse hacia adelante o hacia atrás, hacer zoom en las
imágenes, y borrar imágenes.
Visualización de imágenes de disparo continuo
Número de archivos de
imágenes en el grupo de
disparo continuo
Primera imagen en el grupo de
disparo continuo
Icono del grupo de disparo
continuo
Número de imagen actual/
número de imágenes en el
grupo
Velocidad de disparo
continuo
Guía de reproducción
108
Visualización de instantáneas y películas
A continuación se indican las operaciones que se pueden realizar después
de presionar [SET] para iniciar la reproducción de la imagen.
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo de disparo continuo específico
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción
cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
Si desliza el controlador de zoom hacia w (]) mientras no se
está haciendo zoom sobre una imagen, se visualizará un menú
de imágenes del grupo de disparo continuo actual.
[MENU] Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2] Visualiza el menú “Edic/cuadro Cont.”.
Borrado de imágenes de disparo continuo
109
Visualización de instantáneas y películas
. Borrado de múltiples archivos de un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/cuadros” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
Puede ampliar la imagen seleccionada antes de borrarla deslizando el
controlador de zoom hacia z ([).
5. Si lo desea, repita el paso 4 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Se borrarán los archivos seleccionados.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No” en el paso 6 y, a
continuación, presione [SET].
. Borrado de todos los archivos de un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
110
Visualización de instantáneas y películas
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras
las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando
en la pantalla del monitor, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que
desea dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 4 y
5.
. División de todos los grupos de disparo continuo
IMPORTANTE!
!
Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras
las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando
en la pantalla del monitor, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
División de un grupo de disparo continuo
111
Visualización de instantáneas y películas
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo de disparo
continuo en un lugar ubicado fuera del grupo.
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en un grupo de disparo continuo. Antes de usar cualquiera de estas
funciones, realice el procedimiento anterior para copiar primero la imagen.
Eq. blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Camb. tamaño
Copiado de una imagen del grupo de disparo continuo
112
Visualización de instantáneas y películas
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el
controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom
en la imagen.
Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de
la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X,
ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el
zoom total hasta 8X.
Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento. Esta función no se
puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo de disparo continuo o
películas. Asimismo, las imágenes de grupo de disparo continuo y las
películas no aparecerán mientras usted está desplazando imágenes mediante
[4] y [6].
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
En el caso de una archivo de película o un archivo de
disparo continuo (ráfaga), se visualizará el primer
cuadro del archivo.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Visualización del menú de imágenes
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
113
Visualización de instantáneas y películas
1. Para conectar la cámara al televisor, utilice un cable AV (EMC-8A)
disponible opcionalmente.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o
desenchufar el cable. Antes de conectarla al televisor o
desconectarla del mismo, consulte la documentación
del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Amarillo
Cable AV (EMC-8A)
Puerto [USB/AV]
Rojo
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable AV,
y luego conecte el cable a la cámara.
Toma VIDEO IN (amarillo)
Toma AUDIO IN (rojo)
Televisor
Cubierta de
terminales
Blanco
Toma AUDIO IN (blanco)
Vídeo Audio
114
Visualización de instantáneas y películas
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 167).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
IMPORTANTE!
!
Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 166).
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
El sonido es estereofónico.
Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio.
Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
Si la cámara está conectada normalmente a un televisor durante la grabación, la
pantalla del monitor de la cámara quedará en blanco y la imagen capturada por la
cámara aparecerá en la pantalla del televisor. Si está utilizando Toma amplia
(página 78), la imagen se mostrará en la pantalla del monitor, pero no en la
pantalla del televisor. La grabación de la imagen puede realizarse en cualquier
caso.
115
Visualización de instantáneas y películas
Para conectar la cámara al televisor, utilice
un cable HDMI disponible comercialmente.
Para obtener información sobre la
reproducción, consulte el procedimiento
descrito desde el paso 2 en “Cómo ver
instantáneas y películas en una pantalla de TV” en la página 113.
Utilice un cable HDMI disponible comercialmente que presente el logotipo
mostrado a la derecha.
IMPORTANTE!
!
La salida a TV no es posible mientras la cámara está en el modo REC.
NOTA
Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector HDMI mini de la cámara, y una clavija que sea compatible con el conector
HDMI del televisor en el otro extremo.
Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes
de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación
del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los
requerimientos.
Cuando se conectan cables al puerto USB/AV y al conector de salida HDMI,
tendrá prioridad la conexión del conector de salida HDMI.
Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla del
monitor de la cámara.
El sonido es estereofónico.
Visualización de películas de alta calidad en un televisor Hi-
Vision
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible comercialmente)
Conector mini HDMI
Entrada HDMI
Salida HDMI
(Mini)
Cubierta de terminales
116
Visualización de instantáneas y películas
El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
* 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de salida
requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que se
encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted se
encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada automáticamente,
cambie el ajuste a 576p.
Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
IMPORTANTE!
!
El ajuste “Salida HDMI” no se puede cambiar mientras haya una conexión con
cable HDMI entre la cámara y un televisor. Para cambiar el ajuste “Salida HDMI”,
desconecte el cable HDMI de la cámara.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice el siguiente método para conectar la cámara al dispositivo de grabación
mediante el cable AV (opcional).
Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte el cable AV a los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN.
Cámara: Conecte el cable AV al puerto USB/AV.
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 117).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
Automático
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de
acuerdo con el televisor conectado. Normalmente, debería usar
este modo.
1080i Salida formato 1080i*
480p Salida formato 480p
576p Salida formato 576p
117
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 89.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Grabación de instantáneas, películas e imágenes de disparo continuo
Tods exc
Z
: Todas las imágenes que no sean de disparo continuo (ráfaga)
T
Solamente: Instantáneas solamente
» Solamente: Películas solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las películas se reproducen desde
el comienzo al fin.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película.
118
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET] o [MENU]. Si
presiona [MENU], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
Los patrones 2 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
El patrón 5 se puede utilizar para la reproducción de instantáneas solamente
(excepto las que forman parte de un grupo de disparo continuo), y el ajuste
“Intervalo” será ignorado.
El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” para el ajuste “Imágenes”
Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo, o 2 segundos
Antes y después de la reproducción de una película
Durante la reproducción del grupo de disparo continuo (excepto el efecto
del Patrón 1)
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
119
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural / estéreo)
Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos de música
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
de nombres.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 143, 152).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
Windows
1
Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo
Windows XP: Inicio * Mi PC
2
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
•Macintosh
1
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
Vea la página 158 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 145, 154).
Cómo transferir música de su ordenador a la memoria de la
cámara
120
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película * [MENU] * Pestaña PLAY *
MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice las siguientes operaciones para
seleccionar el cuadro (punto) desde/hasta el
cual desea cortar la película (punto de corte).
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corte
(Cortar punto a punto)
Corta todo entre dos puntos.
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la
velocidad de reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa,
efectúa el desplazamiento hacia adelante o
hacia atrás.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y
reproducción.
}
~
¡
Rango de corte
(amarillo)
121
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3. Presione [2] para visualizar el menú de edición y especificar uno o
dos puntos de corte.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es
larga.
IMPORTANTE!
!
Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. La película original
no se retiene. La operación de edición no es reversible.
NOTA
No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar.
Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Cuando se reproduzca el cuadro que desea usar como
punto de corte, presione [SET] para poner la reproducción en pausa.
A continuación, presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición.
Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Corte
(Cortar punto a punto)
1
Mientras está visualizado el cuadro para el
primer corte (desde), presione [2].
2
Seleccione otro cuadro.
3
Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
}
~
¡
122
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y
oscuras en las imágenes existentes.
NOTA
La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 103).
Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
+2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”.
+1 Efectúa la corrección del brillo.
Cancelar No se efectúa la corrección del brillo.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Luz día En exteriores, con buen tiempo
Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Fluorescente
blanca día
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Fluorescente
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
¤
'
«
123
Otras funciones de reproducción (PLAY)
NOTA
También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 45).
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a
–2 (menos brillante).
NOTA
La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Para obtener más información, vea la página 136.
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
124
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
IMPORTANTE!
!
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 169).
NOTA
Si realiza el procedimiento anterior mientras se visualiza un grupo de disparo
continuo, se protegerán todas las imágenes contenidas en tal grupo. Puede
proteger imágenes individuales de un grupo de disparo continuo realizando el
procedimiento anterior mientras se encuentra visualizada la imagen.
. Para proteger una imagen específica de un grupo de disparo
continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que
aparezca la que desea proteger.
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Activado
Protege archivos específicos.
1
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través
de los archivos hasta que aparezca el
archivo que desea proteger.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono .
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Todo: Act.
Protege todos los archivos.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
2
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
125
Otras funciones de reproducción (PLAY)
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
La imagen quedará protegida y se visualizará el icono .
Para desproteger una imagen, seleccione “Desactivado” en el paso 4 y, a
continuación, presione [SET].
5. Una vez que termine, seleccione “Cancelar” y, a continuación,
presione [SET] para salir de esta operación.
NOTA
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 169).
. Para proteger todas las imágenes de un grupo de disparo continuo
1. Mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo o mientras
las imágenes de un grupo de disparo continuo se están desplazando
en la pantalla del monitor, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que
desea proteger.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Todas las imágenes quedarán protegidas y se visualizará el icono .
Para desproteger todas las imágenes del grupo, seleccione “Desactivado” en
el paso 5 y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [MENU].
NOTA
Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 169).
126
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Fecha/Hora
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 163).
No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes.
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas.
127
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
La rotación de una imagen de disparo continuo hará que se giren todas las
imágenes de ese grupo. No es posible la rotación individual de una imagen
perteneciente a un grupo de disparo continuo.
No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. Puede redimensionar una
imagen a uno de los tres tamaños: 10 M, 5 M, VGA.
Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Rotación de una imagen (Rotación)
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
128
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
NOTA
Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Copia de archivos (Copia)
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
No se puede copiar una imagen de un grupo de disparo
continuo (ráfaga) (página 111).
1
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
129
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Dividir grupo
Para obtener más información, vea la página 110.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Visualización del grupo de disparo continuo. *
[MENU] * Pestaña PLAY * Imp/multi ráf
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear”.
Puede usar [4] y [6] para seleccionar un grupo de disparo continuo diferente,
si lo desea.
2. Presione [SET].
Esto hace que el grupo de disparo continuo se convierta a una imagen de 16 M
(4608
x
3456) con un máximo de 30 cuadros de ráfaga (5 vertical
x
6 horizontal).
Es posible que esta cámara no pueda convertir correctamente la imagen de un
grupo de disparo continuo tomada con otra cámara.
La fecha de grabación de la imagen convertida será la misma que la fecha de
grabación del grupo de disparo continuo original.
Cuando un grupo de disparo continuo cuyas imágenes hayan sido giradas
mediante la función “Rotación” se convierta a una imagen de Impresión
múltiple ráfaga, las imágenes aparecerán con una disposición diferente a las
imágenes de disparo continuo normales (sin girar).
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Edic/cuadro Cont.
Si desea más información, consulte las siguientes páginas.
Impr. DPOF: página 137
Proteger: página 124
Copia: página 111
Borrar: página 108
División de un grupo de disparo continuo (Dividir grupo)
Combinación de imágenes de disparo continuo en una sola
imagen fija (Imp/multi ráf)
Edición de una imagen de disparo continuo
(Edic/cuadro Cont.)
130
Dynamic Photo
Dynamic Photo
Esta cámara contiene diversos objetos incorporados en la
memoria integrada (“objetos incorporados”), para poderlos
insertar en las instantáneas y películas y crear así
imágenes de Dynamic Photo.
El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras
y sujetos de ejemplo en movimiento que vienen
preprogramados en la memoria integrada de la cámara.
Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto incorporado en
una instantánea (excepto imagen panorámica) o película.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
Una instantánea o película grabada con esta cámara
Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea
insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET].
Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo o
película (Dynamic Photo)
Objeto incorporado Otra imagen Imagen de
Dynamic Photo
131
Dynamic Photo
3. Si está insertando un objeto en una película,
aparecerá una imagen en la pantalla del
monitor mostrando la ubicación aproximada en
la que se insertará el objeto en la película.
Utilice [4] y [6] para cambiar la ubicación a la
posición que desea. Una vez que termine,
presione [SET].
Si usted inserta un objeto en una película, la duración máxima de la película
resultante será de 20 segundos. Se recortará todo lo que esté antes y después
de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de
menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la
original.
Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 4.
4. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
5. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto será insertado en otra imagen y se creará una Dynamic Photo.
Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Dynamic
Photo compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos.
Si inserta un objeto en una película, la Dynamic Photo se guardará como un
archivo de película.
NOTA
Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o
formateo.
Insertar la ubicación
132
Dynamic Photo
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
Dynamic Photo que desea ver.
2. Si desea ver el objeto de Dynamic Photo en movimiento, presione
[SET].
La Dynamic Photo se repite una y otra vez.
El movimiento del objeto también se iniciará automáticamente unos dos
segundos después de que se visualice una Dynamic Photo.
Una Dynamic Photo con una imagen fija de fondo y un en movimiento se guarda
como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
convertir las 20 imágenes que componen una Dynamic Photo en una película.
Procedimiento
[p (PLAY) * Pantalla de Dynamic Photo * [MENU] *
Pestaña PLAY * Conv. películas
El formato de la película final utiliza la norma H.264/AVC.
El tamaño de imagen de la película final es de 640
x
480 píxeles.
Para ver una Dynamic Photo (Archivo de Dynamic Photo)
Conversión de una imagen fija de Dynamic Photo a Película
(Conv. películas)
133
Impresión
Impresión
Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 136).
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un
ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP(PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria.
Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con
PictBridge (página 133).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
134
Impresión
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de
su impresora.
La cámara no se alimenta a través del cable USB. Verifique el nivel de la batería
antes de la conexión, y cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o
desenchufar el cable. Antes de conectar a una impresora o
desconectarla de la misma, consulte la documentación del
usuario entregada con la impresora para obtener
información sobre los requerimientos.
USB
Cable USB (incluido con la cámara)
Puerto USB
Puerto [USB/AV]
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable USB,
y luego conecte el cable a la cámara.
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
135
Impresión
. Para imprimir
1. Encienda la impresora y cargue el papel.
2. Encienda la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a
continuación, presione [SET].
A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"
x
5", 5"
x
7", 4"
x
6", A4, 8.5"
x
11", Por impresora
Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha,
presione [0] (Película). La marca de fecha se imprime cuando se indica “Act”
en la pantalla del monitor.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación,
presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET].
A continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 136).
136
Impresión
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional.
La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
137
Impresión
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Tenga en cuenta que se imprimirá el número especificado de copias para
todas las imágenes de cualquier grupo de disparo continuo incluido con las
imágenes.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
NOTA
Realizando el procedimiento anterior mientras se está visualizando una imagen del
grupo de disparo continuo (página 138), puede especificar el número de copias,
para una imagen específica (página 137) o para todas las imágenes del grupo.
. Para especificar el número de copias de una imagen específica de
un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sel. imag.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes hasta que
aparezca la que desea imprimir.
5. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
Si lo desea, repita los pasos 4 y 5 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
138
Impresión
6. Presione [SET].
. Para configurar los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes
de un grupo de disparo continuo
1. Mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en
proceso o en pausa (se alterna presionando [SET]), presione [2].
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Impr. DPOF” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todos cuad.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
5. Presione [SET].
139
Impresión
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 136).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 163).
El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una
instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida
en las impresiones. No puede borrarse.
No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
140
Impresión
. Normas compatibles con la cámara
PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Puede conectar directamente la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, y realizar la selección e impresión de
imágenes utilizando la pantalla del monitor y controles de la cámara.
PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información
sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la
imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más
información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print,
actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
141
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software son diferentes entre Windows y Macintosh.
Qué puede hacer con un ordenador...
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Guardar imágenes y verlas
manualmente (conexión USB)
(páginas 143, 152).
Transferir automáticamente las
imágenes a un ordenador a través de
una LAN inalámbrica para su
visualización (Eye-Fi) (página 156).
Transferir, a la
memoria de la
cámara, las
imágenes
almacenadas en su
ordenador
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde su
ordenador a la cámara (Photo Transport*)
(página 149).
Reproducir y
editar películas
Es posible reproducir películas (páginas
147, 155). Para reproducir las películas,
utilice un software que sea compatible
con el entorno operativo de su
ordenador.
Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Reproduzca y
edite sus
imágenes de
Dynamic Photo en
su EXILIM, un
ordenador o un
teléfono móvil
Puede copiar objetos en movimiento
(personajes animados) de su ordenador
a EXILIM.
Puede convertir imágenes de Dynamic
Photo a películas y enviarlas a un
teléfono móvil para su reproducción
(necesita Dynamic Photo Manager.
*)
(página 151).
Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 142.
Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 152.
142
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
* YouTube Uploader for CASIO, Photo Transport, y Dynamic Photo Manager no se
pueden ejecutar bajo versión de 64 bits del sistema operativo Windows.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando desee
hacer esto:
Versión de sistema
operativo
Instale el siguiente
software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
No requiere instalación. 143
Reproducir películas
Windows 7
No requiere instalación.
Puede reproducir
mediante Windows Media
Player 12, que viene
instalado en la mayoría de
los ordenadores.
147
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Las películas pueden
reproducirse con
QuickTime 7.
Deberá bajar QuickTime 7
de la web, si desea
utilizarlo.
Editar películas
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Utilice un software
disponible
comercialmente, según
sea necesario.
Subir archivos de
película en YouTube
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
YouTube Uploader for
CASIO*
Debe descargarlo del sitio
web.
148
Transferir imágenes
a la cámara
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Photo Transport 1.0*
Debe descargarlo del sitio
web.
149
Reproducir, copiar y
editar objetos en
movimiento
(personajes
animados) de
Dynamic Photo
Windows 7,
Windows Vista (SP1),
Windows XP (SP3)
Dynamic Photo Manager
*
Debe descargarlo del sitio
web.
151
143
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
“Requisitos del sistema de ordenador para el software (para Windows)” en la página
182 de este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
El software requiere privilegios de administrador para que se pueda ejecutar.
No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
144
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el
cable USB incluido con la misma.
La cámara se encenderá automáticamente y se iniciará la carga de la batería
(página 19).
Es posible que la cámara no se encienda automáticamente dependiendo de
los modelos de ordenador o de las condiciones de conexión. En tal caso,
presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del
ordenador.
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
5. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
6. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
Puerto USB
Cable USB
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
145
Empleo de la cámara con un ordenador
7. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
8. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
9. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7, Windows Vista)
o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso. Si
desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o
moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
10.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en su carpeta “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
11.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
146
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 158.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
La visualización de una imagen de disparo continuo en un ordenador hace que
se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo de disparo
continuo. El grupo de disparo continuo no se puede ver como una imagen de
disparo continuo en el ordenador.
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
147
Empleo de la cámara con un ordenador
Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble
clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir
películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
Con Windows 7, la reproducción se realiza mediante Windows Media Player 12.
Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar
QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador.
http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV (opcional) para conectar un televisor u ordenador al terminal de entrada de vídeo,
y reproducir las películas de ese modo.
Reproducción de películas
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU : Calidad de imagen “FHD”:
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Software requerido : QuickTime 7 (No requerido con Windows 7.)
148
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale YouTube Uploader for CASIO en su ordenador para poder subir fácilmente a
YouTube archivos de películas grabadas con la escena BEST SHOT “For YouTube”.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
Descargue el instalador de YouTube Uploader for CASIO de la página de asistencia
para cámaras digitales CASIO (http://www.casio-europe.com/es/support/). Haga
doble clic en el instalador y siga las instrucciones de instalación que aparecen en la
pantalla del ordenador.
Para obtener información acerca de las condiciones de instalación y de los
requerimientos mínimos del sistema de ordenador, consulte la página 182.
. Para subir un archivo de película en YouTube
Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
El tamaño máximo de archivo para cada carga es 2048 MB o un tiempo de
reproducción de 15 minutos.
1. Grabe la película que desea subir usando la escena “For YouTube”
(página 71).
2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3. Conecte la cámara a su ordenador (página 143).
4. Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
149
Empleo de la cámara con un ordenador
7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la
aplicación.
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport
en su ordenador.
. Para instalar Photo Transport
Descargue el instalador de Photo Transport de la página de asistencia para cámaras
digitales CASIO (http://www.casio-europe.com/es/support/). Haga doble clic en el
instalador y siga las instrucciones de instalación que aparecen en la pantalla del
ordenador.
Para obtener información acerca de las condiciones de instalación y de los
requerimientos mínimos del sistema de ordenador, consulte la página 182.
. Para transferir imágenes a la cámara.
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 143).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla de su ordenador.
Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes
transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea
más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la
configuración.
Datos de transferencia
Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las
siguientes extensiones:
jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes
jpeg cuando se transfieren).
Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
No se pueden transferir películas a la cámara.
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la
cámara
150
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 143).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4. Haga clic en el botón [Capturar].
5. Trace un marco alrededor de la zona que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior de la zona que desea
capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo
presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha
inferior de la zona y luego suelte el botón del ratón.
6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen de la zona seleccionada.
La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las
imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si
desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe
la configuración.
. Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de
problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
151
Empleo de la cámara con un ordenador
Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a
EXILIM. También puede convertir imágenes de Dynamic Photo a películas y
enviarlas a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones,
necesita instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador.
Para descargar Dynamic Photo Manager y obtener más detalles sobre el mismo,
visite la siguiente URL.
http://www.exilim.com/dp/es_sp/
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Reproduzca imágenes de Dynamic Photo en su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
Registro de usuario
152
Empleo de la cámara con un ordenador
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
IMPORTANTE!
!
La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0. Es compatible con Mac OS 10.1,
10.2, 10.3, 10.4, 10.5 y 10.6 solamente (utilizando el controlador USB estándar del
OS).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee
hacer esto:
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
OS X No requiere instalación. 152
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
OS X
Utilice iPhoto, que se suministra con
algunos productos Macintosh.
155
Reproducir películas OS X
La reproducción de archivos de
película es posible bajo OS X
10.4.11 o superior cuando se instala
QuickTime 7 o superior.
155
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
153
Empleo de la cámara con un ordenador
4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante
el cable USB incluido con la misma.
La cámara se encenderá automáticamente y se iniciará la carga de la batería
(página 19).
Es posible que la cámara no se encienda automáticamente dependiendo de
los modelos de ordenador o de las condiciones de conexión. En tal caso,
presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del
ordenador.
La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
5. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
En este momento, la luz trasera de la cámara se ilumina en verde. En este modo,
su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria incluida de la cámara si no se ha insertado la tarjeta de memoria) como
una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac
OS en uso.
Puerto USB
Cable USB (incluido con la cámara)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté
alineada con la marca 4 del conector del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
Puerto [USB/AV]
Conector grande
Conector pequeño
Cubierta de
terminales
154
Empleo de la cámara con un ordenador
6. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
7. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
8. Desconecte la cámara del ordenador.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 158.
La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
La visualización de una imagen de disparo continuo en un ordenador hace que
se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo de disparo
continuo. El grupo de disparo continuo no se puede ver como una imagen de
disparo continuo en el ordenador.
IMPORTANTE!
!
No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
155
Empleo de la cámara con un ordenador
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que
se suministra con algunos productos Macintosh.
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
Actualice QuickTime a la versión más reciente.
Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV (opcional) para conectar un televisor o Macintosh al terminal de entrada de
vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
IMPORTANTE!
!
Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
Reproducción de películas
Sistema operativo : Calidad de imagen “FHD”:
Mac OS X 10.4.11 o superior
Calidad de imagen “STD” o “HS”:
Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
Registro de usuario
156
Empleo de la cámara con un ordenador
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la
cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a
través de la LAN inalámbrica.
1. Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y
otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones
entregadas con la misma.
2. Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la
cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su
ordenador, etc.
Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez,
copie los archivos de instalación de Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga
esto antes de formatear la tarjeta.
IMPORTANTE!
!
Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice
la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página
160) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la
comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de
Eye-Fi en la pantalla del monitor. Su aspecto transparente o no
transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra
a continuación.
Un icono de comunicación aparece en la pantalla del monitor mientras se
está efectuando la transferencia de datos de imagen.
La función de apagado automático de la cámara (página 166) se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla del monitor cuando intente
apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las
instrucciones de los mensajes (página 192).
La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en
finalizar.
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes (Eye-Fi)
Transparente
No se puede encontrar el punto de
acceso o no hay imágenes transferibles.
No transparente Transferencia de imagen en proceso
Destellando Buscando puntos de acceso
157
Empleo de la cámara con un ordenador
Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su configuración, puede
suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los
datos de la imagen.
Cuando se graba en o se reproduce una película de una tarjeta Eye-Fi, pueden
ocurrir interrupciones en la imagen y/o audio.
Según los ajustes de la cámara, nivel de la batería, u otras condiciones de
funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos
correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 158).
Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea las páginas 11 y 12.
El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Archivos y carpetas
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
BEST SHOT cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para
subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas
con la escena For YouTube se almacenan en
una carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de
serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
B
158
Empleo de la cámara con un ordenador
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo imagen de inicio
*1 La escena BEST SHOT “For YouTube” configura la cámara para que grabe películas
optimizadas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena “For
YouTube” se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”.
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
Datos de la tarjeta de memoria
DCIM
100CASIO
*
1
CIMG0001.JPG
*
CIMG0002.MO
V
101CASIO
*
1
102CASIO
*
1
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE
STARTING.JPG
*
2
*
2
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
SSBGM
159
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La
cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 158 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
160
Otros ajustes (Config.)
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Pantalla
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Eye-Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 156).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Rotación auto
La cámara detecta automáticamente si una imagen fue tomada con una orientación
de retrato o de paisaje, y la visualiza de conformidad. La rotación automática no se
puede utilizar para las películas.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 89.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla del monitor (Pantalla)
Automático
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente
disponible y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del
monitor de conformidad.
+2
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este
ajuste consume más energía.
+1 Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0 Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
–1
Poco brillo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en
interiores en condiciones oscuras, etc.
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
Detección automática de la orientación de la imagen y
rotación (Rotación Auto)
Activado
Gira automáticamente 90 grados las imágenes tomadas con la
cámara en posición vertical
Desactivado Las imágenes no se giran automáticamente.
161
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Núm. archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 157).
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Inicio
Especifica el sonido de inicio
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se
utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página
113).
Reproducción
Especifica el volumen de salida de audio para películas. Este
ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo
(desde el puerto USB/AV) (página 113).
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Núm. archivo)
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el valor numérico
secuencial más alto de los nombres de archivos existentes es mayor
que el valor numérico secuencial s alto memorizado por la
cámara, la numeración de los archivos nuevos se iniciará desde el
valor numérico secuencial más alto entre los nombres de archivos
de la tarjeta de memoria más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos
almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará
desde el valor numérico secuencial más alto entre los nombres de
archivos de la tarjeta de memoria más 1.
=
=
162
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Crear carpeta
Las imágenes grabadas con la escena BEST SHOT “For eBay” o “Subasta”, y la
escena “For YouTube” se guardan en carpetas especiales. No se guardarán en la
carpeta creada aquí.
Si borra todos los archivos de una carpeta, se borrará también la carpeta.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
Creación de una carpeta de almacenamiento de imágenes
(Crear carpeta)
Crear carpeta
Se crea una carpeta con un número exclusivo (página 157).
Los archivos se guardan en la carpeta nueva, desde donde se
empieza a grabar la siguiente imagen.
Cancelar Se cancela la creación de la carpeta.
Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora
mundial)
163
Otros ajustes (Config.)
IMPORTANTE!
!
Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 164).
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Julio 10, 2012, 1:25 p.m.
Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 139).
El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 164) y
los ajustes de estilo de visualización (página 164).
Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)
Fecha 2012/7/10
Fecha&Hora 2012/7/10 1:25pm
Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
164
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, seleccione “Aplicar” y
presione [SET] para aplicarlos.
Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 162) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 162) serán incorrectas.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Julio 10, 2012
Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 40).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
AA/MM/DD 12/7/10
DD/MM/AA 10/7/12
MM/DD/AA 7/10/12
165
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Especifique el idioma de visualización que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
Es posible que algunos modelos de cámara
vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no
permitir la selección del idioma de visualización.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
En el modo PLAY
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la grabación y reproducción de la película
Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
Especificación del idioma de visualización (Language)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
1
23
166
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 2 min., 5 min., 10 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY).
El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
Durante una presentación de diapositivas
Durante la reproducción del grupo de disparo continuo
Durante la grabación y reproducción de la película
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY.
Cambie este ajuste a “Encender” o “Encender/apagar” antes de conectar a un
televisor para ver las imágenes.
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Encender
La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY).
Encender/apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga cuando se presiona
[r] (REC) o [p] (PLAY).
167
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Mass Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 143, 152). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice
este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la
cámara a un ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora
compatible con PictBridge (página 133).
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha
168
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Para obtener más información, vea la página 116.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 169).
Puede seleccionar la primera instantánea de un grupo de disparo continuo como
imagen inicial. Si desea seleccionar otra imagen dentro del grupo de disparo
continuo, primero deberá dividir dicho grupo o utilizar la función Edic/cuadro Cont.
para hacer una copia de la imagen fuera del grupo de disparo continuo.
Selección del método de salida del terminal HDMI
(Salida HDMI)
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
169
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
Imágenes protegidas
Configuraciones de usuario para BEST SHOT
Pantalla de inicio
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
Imágenes protegidas
Verifique el nivel de la batería antes iniciar una operación de formateo, y
cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el
proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría
de funcionar de la manera normal.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 183.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
salida de vídeo
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
170
Apéndice
Apéndice
. Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. No mire directamente al sol o una luz brillante
Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
. Flash
No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Pantalla del monitor
Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el
riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
Precauciones de uso
171
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la batería de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los
siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o
nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la batería de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la batería de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
172
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
Siempre que reemplace la batería, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de la batería puede ocasionar la alteración o la pérdida de
los datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Batería recargable
Utilice únicamente el adaptador USB AC (AD-C53U) o el dispositivo especificado
para cargar la batería. Si carga la batería mediante un método no autorizado, se
crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la batería en agua dulce o agua salada. La batería se
podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida
de servicio.
La batería es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso
en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la batería, deterioro en su
rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de
recalentamiento de la batería, incendio y explosión.
Nunca utilice ni deje la batería cerca de una llama abierta.
No exponga la batería al calor o al fuego.
Nunca lleve ni guarde la batería junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
No intente nunca desarmar la batería, perforarla con una aguja, exponerla a un
fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la batería dentro de un horno de microondas,
calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
173
Apéndice
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de
color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la batería, retírela inmediatamente de la cámara y manténgala
alejada de las llamas.
No utilice ni deje la batería bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al
sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La batería se podría dañar y
causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la batería no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de
carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de
recalentamiento de la batería, incendio y explosión.
El líquido de la batería puede dañar sus ojos. Si el líquido de la batería llegara a
entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de
grifo y luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la batería, asegúrese de leer toda la documentación
entregada con la cámara y el adaptador USB AC especial.
Si la batería va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable
les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo
adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la
batería.
Si el líquido de la batería llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la batería puede ocasionar irritación de la piel.
. Duración de la batería
Los períodos de funcionamiento continuo de la batería indicados en este manual
se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la
cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la
batería especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se
garantiza que la batería proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida
útil real de la batería es afectada considerablemente por la temperatura ambiente,
las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en
almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la batería y aparecer la
advertencia de batería baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de batería baja indica que la cámara se está por apagar debido a
baja alimentación de la batería. Cargue la batería cuanto antes. El dejar una
batería baja o agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y
alteración de los datos.
174
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
Extraer la batería o la tarjeta de memoria mientras la luz de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
Usar una batería baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 192). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la batería durante algunas horas.
. Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Si lo hiciese, se
podría arañar la superficie del objetivo y ocasionar un mal funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
175
Apéndice
. Cuidados de su cámara
Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla del flash, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la batería recargable vieja
Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
No retire el revestimiento de la batería.
No intente desarmar la batería.
. Precauciones sobre el manejo del adaptador USB AC
El adaptador USB AC se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando el
adaptador USB AC.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la
clavija).
Nunca cubra el adaptador USB CA con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de
incendio.
-
0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal
sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal
funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y
roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo
exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el
consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión
o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y
descargas eléctricas.
0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable
prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio,
mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar
expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para
solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado
puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
176
Apéndice
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial
y marca registrada
®
no se
utilizan en el texto de este manual.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas comerciales o marcas registradas
de Google Inc.
HDMI, el logotipo de HDMI, y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC.
EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager y YouTube
Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO
COMPUTER CO., LTD.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente pueden ser marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas
compañías.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
177
Apéndice
Se prohíbe la duplicación, distribución y transferencia total o parcial no autorizada
con fines comerciales del software suministrado por CASIO para este producto.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
. Si la luz trasera de la cámara comienza a destellar en rojo...
Si la luz trasera comienza a destellar en rojo durante la carga, significa que no se
podrá continuar con la carga por una de las siguientes razones. Realice las acciones
descritas a continuación para corregir el problema y luego vuelva a intentar la carga.
La temperatura ambiente o la temperatura de la batería está anormalmente
alta o baja
Desenchufe el cable USB de la cámara y espere hasta que la temperatura de la
cámara se encuentre dentro de un rango de 10°C a 35°C y, a continuación, vuelva a
realizar la carga.
Temporizador de seguridad activado
Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de lo
normal. Si la carga tarda más de unas seis horas, un temporizador de seguridad
interrumpirá automáticamente la carga aunque la batería no esté completamente
cargada. Si ha dejado la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá
finalizar automáticamente en sólo unos 45 minutos después.
1) Uso de una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB para continuar con la carga.
2) Alimentación insuficiente cuando se conectó a un ordenador
Conecte directamente a un puerto USB que suministre una corriente de 500 mA.
Para obtener información acerca de la capacidad de suministro de alimentación del
puerto USB de un ordenador, póngase en contacto con el fabricante del ordenador.
Si bien la carga se reanuda cuando se desconecta y se vuelve a conectar el cable
USB, es posible que deba repetirlo varias veces si la capacidad de alimentación del
ordenador es baja.
Fuente de alimentación
Carga
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría
significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
B
178
Apéndice
1. Abra la tapa del compartimiento
de la batería y extraiga la batería.
Con el lado de la pantalla del monitor
de la cámara dirigido hacia arriba,
deslice el tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración.
Después que la batería salga
parcialmente, extráigala por completo.
2. Instale una batería nueva.
. Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una batería a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la
batería, y no de la cámara.
Cargue la batería dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la batería.
Si la autonomía suministrada por la batería es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la batería está por llegar al final de su vida
de servicio. Reemplace la batería por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
Almacenar la batería cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la batería durante
algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
Siempre retire la batería de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una
batería en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada,
requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Para prevenir la sobredescarga de una batería sin utilizar, cárguela
completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga
aproximadamente una vez cada seis meses.
Para reemplazar la batería
Precauciones sobre la batería
Tope
B
179
Apéndice
. Precauciones de uso
El adaptador USB AC incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier
fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo,
tenga en cuenta que la forma del enchufe del cable de alimentación varía según el
país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el adaptador de USB
AC en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el
suministro de energía eléctrica del(los) lugar(es) de destino.
No conecte el adaptador USB AC a una fuente de alimentación a través de un
convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal
funcionamiento.
. Baterías extra
Se recomienda llevar baterías extra completamente cargadas (NP-130) cuando
sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga
de la batería.
Uso de la cámara en otro país
180
Apéndice
Vea la página 23 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de
la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte
otra tarjeta.
No extraiga nunca la tarjeta de la cámara
mientras la luz trasera parpadea en verde. La
operación de almacenamiento de la imagen
puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta
de memoria.
. Uso de una tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC disponen
de un interruptor de protección contra escritura. Utilice
el interruptor cuando desee proteger los datos contra
el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 169). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
Uso de una tarjeta de memoria
Para cambiar la tarjeta de memoria
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
181
Apéndice
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
Utilice la función de formateo (página 169) para eliminar completamente los datos de
la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
182
Apéndice
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0Windows
YouTube Uploader for CASIO
Photo Transport 1.0
Dynamic Photo Manager
Requisitos del sistema de ordenador para el software
(para Windows)
Sistema operativo: Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Otros : Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
Configuración de ordenador que permite la reproducción de
películas en el sitio YouTube
Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio
YouTube
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
Memoria : Por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro
: Por lo menos 2 MB
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista (SP1),
Windows XP (SP3)
Memoria : Por lo menos 512 MB
Espacio en la unidad de disco duro
: Por lo menos 10 MB
Navegador de Internet : Internet Explorer 6.0 o superior, o navegador
equivalente.
Otros : QuickTime 7.6 o superior y Windows Media
Player 10 o superior instalados.
Ordenador con conexión continua con Internet
(1 Mbps o superior)
183
Apéndice
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 169). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
Un guión (–) indica una elemento cuyo ajuste no se reposiciona o un elemento
para el cual no hay ajuste de reposición.
IMPORTANTE!
!
Al cambiar el modo de grabación (página 28) a “Premium Automático PRO”,
algunos elementos del menú quedarán deshabilitados.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Zoom (SR) Único
Enfoque
Q (Enfoque
automático)
Temporizador Desactivado
Antisacudida Activado
Área AF Í Puntual
Luz AF Activado
Detec.facial Desactivado
AF continuo Desactivado
Zoom digital Activado.
Reduc/ruido
viento
Desactivado
Tecla I/D Desactivado
Cuadrícula Desactivado
Revisar Desactivado
Ayuda icono Activado
Memoria
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
Cambio EV:
Desactivado /
Área AF: Activado /
Medición:
Desactivado /
Temporizador:
Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Zoom (SR):
Activado /
Zoom digital:
Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
184
Apéndice
Pestaña “Calidad”
Pestaña “Config.”
Calidad
(Instantáneas)
Normal
Calidad
(Películas)
FHD
Medición B Múltiple
Iluminación Activado
T
»
Intens. flash 0
Filtro de color Desactivado
Nitidez 0
Saturación 0
Contraste 0
Pantalla Automático
Eye-Fi Activado
Rotación auto Activado
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.: Sonido 1 /
Obturador: Sonido 1 /
Operación: Sonido 1 /
= Operación:
...////
/
= Reproducción:
...////
Núm. archivo Continuar
Crear carpeta
Hora mundial
Mca. tiempo Desactivado
Ajustar
Estilo fecha
Language
Inactivo 1 min
Apag. autom. 5 min
REC/PLAY Encender
USB Mass Storage
Salida video
Salida HDMI Automático
Inicio Desactivado
Formato
Reposición
185
Apéndice
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Pestaña “Config.”
Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda
comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También
puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
NOTA
Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
El histograma no se puede visualizar mientras se está grabando una película a alta
velocidad.
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
(Info+Histog.)
Diapositivas
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Patrón 1
Foto dinámica
Conv. películas
MOTION PRINT Crear
Editar película
Iluminación
Eq. blanco
Brillo
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Copia
Dividir grupo
Imp/multi ráf
Edic/cuadro
Cont.
Histograma
186
Apéndice
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Cómo usar el histograma
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
187
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La batería no está correctamente instalada (página 16).
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
17). Si la batería se descarga poco después de cargarla,
significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario
su reemplazo. Compre una batería recargable de ion-litio
CASIO NP-130 disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático (página
166). Vuelva a encenderla.
2)La batería puede estar agotada. Cargue la batería (página
17).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la batería de la cámara y vuélvala a instalar.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
r
] (REC)
para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 36). Utilice el
enfoque manual (página 91).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
188
Apéndice
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 47).
2)Si la batería está baja, cárguela (página 17).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 47) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 73).
El icono ? (Flash
desactivado) rojo
se visualiza en la
pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
temporizador.
La batería puede estar descargada. Cargue la batería.
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 91).
2)Puede ser que esté usando el modo
´
(Macro) para grabar
paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 91).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(Infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro)
para primeros planos (página 91).
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 47) o utilice
luces para la iluminación.
3)Puede ser que haya habilitado Iluminación (página 103) para
las instantáneas, lo cual produce un aumento del ruido digital.
Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
4)La grabación de películas durante períodos de tiempo
prolongados en lugares de temperatura relativamente alta
puede ocasionar la aparición de ruido digital (puntos de luz)
en la imagen de la película. Si es así, trasládese a un entorno
más frío o apague la cámara y espere hasta que la cámara se
enfríe para que se reanude la operación normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
189
Apéndice
La imagen grabada
no fue guardada.
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de batería muestra
, cargue la batería cuanto antes (página 21).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone
de buena
iluminación, las
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 47) o utilice cambio EV en el lado + (página 46).
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 73) cuando
tome fotos de noche.
Escena nocturna alta veloc. (para grabar escenas nocturnas
solamente)
Escena nocturna y retratos a alta veloc. (para grabar
personas en escenas nocturnas)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 47) o utilice cambio EV en el lado + (página 46).
El zoom digital no
aumenta al valor
máximo.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 99).
2)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste
“Zoom (SR)” es “Único”. Cambie el ajuste a “Desactivado”
(página 52).
3)No se podrá ajustar el zoom al valor máximo si el ajuste del
tamaño de instantánea es “VGA”. Cambie a un ajuste
diferente (página 42).
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 174).
3)Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque
se fija en la misma posición que cuando se inicia la
grabación. Si desea enfocar la imagen, presione el botón
disparador hasta la mitad para el enfoque automático o bien,
enfoque manualmente antes de presionar [0] (Película) para
iniciar la grabación.
La grabación de la
película se detiene
imprevistamente.
La función de protección de la cámara podría haberse activado
debido a una temperatura excesivamente alta. Espere hasta
que la temperatura de la cámara vuelva al nivel normal.
Problema Posibles causas y acción recomendada
190
Apéndice
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con Eq. blanco,
Brillo, Camb.
tamaño, Recorte,
Rotación).
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
Instantáneas del grupo de disparo continuo
Películas
Imagen panorámica
Instantáneas grabadas con otra cámara
Borrado de archivos
No es posible
borrar un archivo.
El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo (página
124).
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 164).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 165).
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 143, 152).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
Problema Posibles causas y acción recomendada
191
Apéndice
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una batería agotada.
Configure los ajustes correctos (páginas 22, 165).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 169).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro
de servicio autorizado CASIO.
Al extraer la batería
de la cámara, los
ajustes de hora y
fecha configurados
la primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la batería de la cámara y vuelva a configurar los
ajustes de hora y fecha (página 22). No extraiga la batería de la
cámara durante 24 horas como mínimo después de configurar
los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los
ajustes no se reposicionarán al extraer la batería.
Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la batería después de haber
estado instalada durante más de 24 horas, puede significar
que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa.
Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Los botones no
responden
inmediatamente
después de
encender la
unidad.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una
demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta
que los botones respondan.
Problema Posibles causas y acción recomendada
192
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Batería baja. La carga de la batería es baja.
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 117) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la
carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario.
ERROR de tarjeta
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 169).
IMPORTANTE!
!
Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora
cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles
con el sistema USB de la impresora (página 133).
No se puede guardar
el archivo por
batería baja.
El archivo de imagen no se pudo guardar debido a carga
baja de la batería.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 33).
Se están subiendo
las imágenes.
Por favor espere.
Está intentando apagar la cámara mientras se están
transfiriendo los datos de imagen utilizando la tarjeta
Eye-Fi (página 156).
ERROR OBJETIVO
Cada vez que el objetivo efectúa alguna operación
imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la
cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a
encender la cámara, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
193
Apéndice
ERROR OBJETIVO 2
La unidad antisacudida de la cámara puede estar
funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con su vendedor o un centro de
servicio autorizado CASIO.
¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria llena
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Cuando está grabando con Pregrabación con
disparo continuo, este mensaje indica que la capacidad de
la memoria no es suficiente para grabar todas las
imágenes pregrabadas. Borre los archivos que ya no
necesita (página 33).
Error de impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
La impresora está apagada.
Error generado por la impresora, etc.
Error de grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
imagen durante la grabación de los datos de la imagen.
Realice una operación de zoom para cambiar la
composición de la imagen y vuélvala a grabar.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está dañado. Póngase en
contacto con su vendedor o un centro de servicio
autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC cargada en la cámara
está en posición bloqueada. No es posible
almacenar o borrar imágenes en una tarjeta
de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 136).
No hay imagen para
registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para
una imagen que no se puede almacenar como escena
BEST SHOT de usuario.
Tarjeta sin formato
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 169).
El archivo no puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una
operación cuando intente utilizar una función que no se
puede utilizar en combinación con otra función.
LOCK
194
Apéndice
Instantánea
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo de
imagen
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
memoria interna
(aprox. 52,2 MB
*1
)
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
tarjeta de
memoria (16 GB
*2
)
16 M
(4608
x
3456)
Fino 10,71 MB 3 1072
Normal 5,57 MB 5 1654
3:2
(4608
x
3072)
Fino 9,43 MB 4 1214
Normal 4,92 MB 6 1873
16:9
(4608
x
2592)
Fino 7,83 MB 5 1466
Normal 4,1 MB 7 2221
10 M
(3648
x
2736)
Fino 6,4 MB 6 1787
Normal 3,38 MB 9 2728
5 M
(2560
x
1920)
Fino 2,99 MB 10 2990
Normal 1,72 MB 14 4283
3 M
(2048
x
1536)
Fino 2,0 MB 15 4669
Normal 1,25 MB 22 6533
VGA
(640
x
480)
Fino 430 KB 67 19683
Normal 290 KB 91 26809
195
Apéndice
Películas
Calidad de
imagen
(Píxeles) /
(Audio)
Tamaño
máximo
del
archivo
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria interna
(aprox. 52,2 MB
*1
)
Capacidad de
grabación de
películas de la
tarjeta de
memoria SD
(16 GB
*2
)
Tamaño
de archivo
de la
película de
1minuto
FHD
(1920
x
1080)
(Estéreo)
Tamaño
máximo de
película:
29 minutos
14,2 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
35 minutos
59 segundos
106,5 MB
HD
(1280
x
720)
(Estéreo)
*
4
10,9 Megabits/segundo
(15 cuadros/segundo)
35 segundos
46 minutos
54 segundos
81,8 MB
STD
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
1 minuto
41 segundos
2 horas
12 minutos
54 segundos
29,3 MB
HS1000
(224
x
64)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
10 segundos
13 minutos
10 segundos
300,0 MB
HS480
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
9 segundos
13 minutos
2 segundos
300,0 MB
HS240
(512
x
384)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
9 segundos
12 minutos
58 segundos
300,0 MB
HS120
(640
x
480)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
9 segundos
12 minutos
55 segundos
300,0 MB
HS30-240
(512
x
384)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
5,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
1 minuto
13 segundos
*3
1 hora
36 minutos
54 segundos
*3
40,5 MB
*3
HS30-120
(640
x
480)
(Grabación
de audio a
30 fps
solamente)
10,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 Megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
38 segundos
*3
49 minutos
57 segundos
*3
78,0 MB
*3
196
Apéndice
*1 Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
*2 Basado en una tarjeta de memoria SDHC 16 GB (SanDisk Corporation). El número de
imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
*3 Tiempo de grabación posible cuando se graba toda la película a 30 fps. Si cambia la
velocidad de cuadros de 30 fps a 120 fps o 240 fps durante la grabación, se reducirá el
tiempo de grabación.
*4 Aparece “HD” en lugar de “FHD” cuando usted está grabando con “Artística HDR”
(página 59).
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y
se proporcionan sólo como referencia. La capacidad real depende del contenido de las
imágenes.
Los valores de tamaño de archivo y de velocidad de transferencia de datos son
aproximados y se proporcionan sólo como referencia. Los valores reales dependen del
tipo de imagen que se esté grabando.
Al utilizar una tarjeta de memoria con capacidad diferente, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 16 GB.
El tiempo que tarda en reproducir una película a alta velocidad es diferente del tiempo
que se tarda en grabarla. Si graba una película a alta velocidad de 240 fps durante
10 segundos, por ejemplo, se tardarán 80 segundos en reproducirla.
Calidad de imagen
(Píxeles) / (Audio)
Tamaño
máximo del
archivo
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria interna
(aprox. 52,2 MB
*1
)
Tarjeta de
memoria (Tiempo
máximo de
grabación por
cada grabación)
YouTube (HS1000)
(224
x
64)
(sin audio)
Tamaño
máximo de
película:
2048 MB
(o 15 minutos)
40,0 Megabits/segundo
(1000 cuadros/segundo)
10 segundos
27 segundos
YouTube (HS480)
(224
x
160)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(480 cuadros/segundo)
9 segundos
56 segundos
YouTube (HS240)
(512
x
384)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
9 segundos
1 minuto
52 segundos
YouTube (HS120)
(640
x
480)
(sin audio)
40,0 Megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
9 segundos
3 minutos
45 segundos
YouTube (HS30-240)
(512
x
384)
(Grabación de audio
a 30 fps solamente)
5,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 Megabits/segundo
(240 cuadros/segundo)
1 minuto
13 segundos
*3
15 minutos
*3
YouTube (HS30-120)
(640
x
480)
(Grabación de audio
a 30 fps solamente)
10,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
40,4 Megabits/segundo
(120 cuadros/segundo)
38 segundos
*3
15 minutos
*3
YouTube (FHD)
(1920
x
1080)
(Estéreo)
14,2 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
15 minutos
YouTube (STD)
(640
x
480)
(Estéreo)
3,9 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
1 minuto
41 segundos
15 minutos
197
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.3); DCF 2.0 estándar; compatible con
DPOF)
Películas:
formato MOV, estándar H.264/AVC, IMA-ADPCM (estéreo)
Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
52,2 MB*)
SD/SDHC/SDXC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
16 M (4608
x
3456), 3:2 (4608
x
3072), 16:9 (4608
x
2592),
10 M (3648
x
2736), 5 M (2560
x
1920), 3 M (2048
x
1536),
VGA (640
x
480)
Películas:
FHD (1920
x
1080 30 fps), HD (1280
x
720 15 fps) (cuando se
graba una película con Artística HDR solamente),
STD (640
x
480 30 fps), HS1000 (224
x
64 1000 fps),
HS480 (224
x
160 480 fps), HS240 (512
x
384 240 fps),
HS120 (640
x
480 120 fps),
HS30-240 (512
x
384 30-240 fps conmutable),
HS30-120 (640
x
480 30-120 fps conmutable)
Borrado de la imagen 1 archivo; archivos seleccionados, todos los archivos
1 grupo de disparo continuo, 1 imagen del grupo de disparo
continuo, imágenes seleccionadas en el grupo de disparo
continuo (con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos 16,1 Megapíxeles
Elemento de imagen Tamaño: CMOS de alta velocidad de 1/2,3 pulgadas cuadradas
Píxeles totales: 16,79 Megapíxeles
Objetivo/Distancia
focal
(Instantánea)
F3,0 (Gran angular) a 5,9 (Telefoto) f = 4,24 a 53,0 mm
(equivalente a 24 a 300 mm en formato 35 mm)
9 lentes en 8 grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom Zoom óptico de 12,5X, 18,8X combinado con el Zoom SR único,
25,0X combinado con el Zoom SR múltiple
Zoom digital de 4X
Hasta 199,3X mediante el uso combinado de Zoom HD y
Zoom digital (tamaño VGA)
Enfoque Enfoque automático con detección de contraste
Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro,
infinito, enfoque manual
•Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple, Seguimiento; con luz de
asistencia AF
198
Apéndice
Rango de enfoque
aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 5 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 1 cm a 50 cm (quinto paso de zoom desde el
ajuste gran angular)
Enfoque Super Macro: 1 cm a 50 cm
Infinito:
9
(Gran angular)
Enfoque manual: 5 cm a
9
(Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado, AE con prioridad de apertura, AE con prioridad
a la velocidad de obturación, exposición manual
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador Obturador electrónico CMOS, obturador mecánico
Velocidad de
obturación
Instantánea (Automático): 1 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad de apertura): 1 a 1/2000 segundo
Instantánea (AE con prioridad a la velocidad de obturación):
15 a 1/2000 segundo
Instantánea (Exposición manual): 15 a 1/2000 segundo
* La velocidad de obturación de 1/25000-segundo sólo es
posible con disparo continuo a alta velocidad, AE con
prioridad a la velocidad de obturación o exposición manual.
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura F3,0 (W) a F7,9 (W) (filtro ND)
* El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensibilidad de salida
estándar)
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 80, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200
Películas: Automático
Temporizador Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, temporizador triple
Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
0,4 m a 4,7 m (Gran angular)
0,9 m a 2,4 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Ajuste de la intensidad
del flash
–2, –1, 0, +1, +2
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 5 segundos
Grabación
Instantáneas (Automático/Premium Automático), Disparo continuo
de alta velocidad, Pregrabación (disparo continuo), Súper
resolución, Macro, Super Macro, Temporizador, BEST SHOT,
Detección facial, Grabación de película (Película FHD, Película
STD, Película a alta velocidad, Película artística HDR,
Pregrabación (película), For YouTube) (grabación de audio estéreo
(la grabación de audio para película a alta velocidad es posible a
30 fps mientras se graba con HS30-120 o HS30-240)), Instantánea
en película (imagen única, Continuo), Reduc/ruido viento
199
Apéndice
Duración aproximada de la batería
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes de que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la batería.
Batería: NP-130 (Capacidad nominal: 1800 mAh)
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SDHC de 16 GB (SanDisk Corporation)
Condiciones de medición
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
De conformidad con las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
*3 Tiempo aproximado utilizando una tarjeta de memoria SDHC 16 GB para un ciclo
repetido de 10 minutos de grabación seguido por el borrado del archivo grabado.
Los valores indicados anteriormente son para una batería nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la batería.
La frecuencia de uso del flash, zoom, disparo continuo a alta velocidad y enfoque
automático, así como el tiempo en que permanece encendida la cámara, afecta
considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Pantalla del monitor LCD a color TFT (Super Clear LCD) de 3,0 pulg.
460.800 (960
x
480) puntos
Visor Pantalla del monitor
Funciones de
indicación de hora
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminal de conexión
externa
Puerto USB (Compatible con USB de alta velocidad,
carga USB), terminal de salida AV (NTSC/PAL)
Salida HDMI (Mini)
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Requisitos de potencia Batería recargable de ion-litio (NP-130)
x
1
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*
1
480 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)*
2
5 horas 40 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película a alta velocidad (HS 240))*
3
2 horas 40 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
(Película FHD)*
3
2 horas 25 minutos
200
Apéndice
. Batería recargable de ion-litio (NP-130)
. Adaptador USB AC (AD-C53U)
Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 5,6 W
Dimensiones 104,8 (An)
x
59,1 (Al)
x
28,6 (Pr) mm
(24,2 mm de grosor, excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 205 g
(incluyendo batería y tarjeta de memoria)
Aproximadamente 165 g
(excluyendo batería y tarjeta de memoria)
Tensión nominal 3,7 V
Capacitancia nominal 1800 mAh
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones 37,8 (An)
x
44,8 (Al)
x
11,2 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 38 g
Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 100 mA
Potencia de salida 5,0 V CC, 650 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Dimensiones 53 (An)
x
21 (Al)
x
45 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso Aproximadamente 37 g
2011
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1201-BM29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

Casio EX-ZR200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario