Wacker Neuson DPU 2560H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 2560H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008757 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 2560H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008757 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22
Jack ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
26
Engine
Motor
Motor
Moteur
29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
36
DPU 2560H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008757 - 101
5
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2560H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125930 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0126171 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3 0125346 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6 0204120 2
Axle
Achse
Eje
Axe
7 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0125950 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0125931 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
13 0011529 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
14 0125927 2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16 0011034 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
17 0125357 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0125933 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapézoïdale étroite
DIN 7735
22 0201017 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
24 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
42 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
45 0201877 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0017908 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO 4762
47 0014425 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 2560H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008757 - 101
9
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2560H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010744 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 433
3 0126166 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0105139 3
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
5 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
6 0049125 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/50ft.lbs
ISO 4762
7 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
8 0125356 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
9 0125341 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
11 0125375 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
13 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/50ft.lbs
ISO 4762
14 0126167 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
15 0126159 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
16 0011549 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
17 0125371 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
18 0031565 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
19 0126179 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
20 0125360 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
22 0011470 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
DPU 2560H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008757 - 101
11
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2560H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0010744 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 433
32 0125373 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
33 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
34 0048554 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
35 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
36 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
37 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
38 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
39 0125342 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
41 0014425 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
42 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
43 0048555 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
44 0105139 1
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
45 0069036 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/50ft.lbs
ISO 4762
46 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
47 0125354 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
48 0125339 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
50 0048565 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
51 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
DPU 2560H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008757 - 101
13
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 2560H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125945 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3 0125916 2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
4 0125361 2
Guide handle
Griffbügel
Manillar de mando
Poignée
6 0126164 2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
9 0011553 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0125605 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
13 0201009 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
15 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 985
16 0201018 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 2560H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0008757 - 101
15
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 2560H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125363 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0125364 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3 0125924 1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5 0125926 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0129269 1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7 0126163 1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8 0126164 1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN 7603
11 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
12 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0067781 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 90 ISO 4762
DPU 2560H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0008757 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201020 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
2 0201859 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
3 0011536 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
4 0126184 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5 0011540 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 2560H
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0008757 - 101
19
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 2560H
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0022861 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2 0059738 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3 0018256 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0201727 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0201726 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6 0201725 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0201719 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
S6
8 0201724 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9 0201718 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0201716 1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
12 0201715 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0201714 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
14 0201713 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
15 0201723 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
16 0201722 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
17 0201721 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
DPU 2560H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0008757 - 101
21
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
DPU 2560H
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0200620 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0200628 1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
3 0200616 1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
4 0125949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0013569 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
6 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
7 0203537 1
Governor level
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
8 0125348 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
9 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
11 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
12 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
14 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
15 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
16 0010616 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
17 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
19 0200617 1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
23 0129272 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
DPU 2560H
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0008757 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0126187 3
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 12 DIN 913
5 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
6 0049021 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 6340
7 0011535 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
8 0017313 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
DPU 2560H
Jack ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
0008757 - 101
25
Labels
Aufkleber
DPU 2560H
Calcomanías
Autocollants
26
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107532 1
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
2 0201691 1
Maintenance Note Decal
Aufkleber-Wartung Hinweis
Autoadhesivo Nota de Mantenimiento
Autocollants D’Entretien
3 0124636 1
Starting Note Decal
Aufkleber-Hinweis Starten
Autoadhesivo Nota de Arranque
Autocollants Appliquer Consigne
4 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
6 0129784 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
8 0202859 1
Label Rabbit & Turtle
Aufkleber Rabbit & Turtle
Calcomanía Rabbit & Turtle
Autocollant Rabbit & Turtle
9 0099885 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
10 0127073 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
11 0202594 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
11 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
12 0203270 1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
13 0203539 1
Label Filter in the tank
Aufkleber Filter im Tank
Calcomania Filtre dans le réservoir
Autocollant Filtro en el tanque
DPU 2560H
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0008757 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129029 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6 0129506 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0108694 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN 6325
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN 908
13 0108678 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 0108680 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217 1
Sealing ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998 1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0108687 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A22 x 27
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691 1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0095000 4
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 2560H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0008757 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230 2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
39 0129023 1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de Remplissage
D’Huile
39 0108698 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
39 0108697 1
Set-gasket, cylinder head
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
DPU 2560H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0008757 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202300 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0151233 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
12
10 0108714 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 2560H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0008757 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN 988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN 6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
9 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
DPU 2560H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0008757 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129751 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
3 0108722 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1 DIN 472
5 0129030 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
5 0108724 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
ø 69 x 1,75
7 0129752 1
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
ø69
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
-0,5
DPU 2560H
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0008757 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129494 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0129000 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6 0108740 4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8 0108752 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9 0108750 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0108730 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
16 0202301 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN 916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0108733 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0094876 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
23 0108729 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0129508 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO 4762
33 0108742 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
DPU 2560H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008757 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151304 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0151305 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
B25 DIN 7993
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN 6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN 6799
16 0129003 1
Reversing Lever
Umlenkhebel
Palanca Desviadora
Levier de Renvoi
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
18 0108782 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 0,5 DIN 988
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327 3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN 6799
DPU 2560H
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
0008757 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur Plaque
40 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN 7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0108772 8
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335 1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
M5 DIN 557
46 0151331 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN 6912
50 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51 0108786 1
Governor spring
Feder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
56 0151351 1
Plug Friction Brake
Stopfen Reibbremse
Tapón Freno A Fricción
Bouchon Frein à Frottement
57 0151352 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
59 0151354 3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN 988
60 0129005 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 M6 x 8 DIN 7
DPU 2560H
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
0008757 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0128965 1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
4 0151356 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0108763 1
Bearing
Lagerbüchse
Rodamiento
Roulement
6 0014458 1
Seal
Wellendichtring
Empaque
Joint
8 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0108755 2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
10 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 ISO 4762
18 0108760 2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
19 0108762 1
Pressure spring
Feder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761 1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
21 0108764 1
Governor spring
Rückholfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0108766 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 30 DIN 913
25 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
26 0151370 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO 4762
27 0129519 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28 0107556 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A8 x 14 DIN 7603
29 0108687 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A22 x 27
30 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
DPU 2560H
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0008757 - 101
49
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 2560H
Tapa del mando
Couvercle de commande
50
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0202312 1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
32 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
33 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN 912
34 0151375 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 ISO 4762
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO 4762
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN 913
39 0151380 1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN 915
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
47 0151384 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
48 0151385 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
49 0151386 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0151387 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN 916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
DPU 2560H
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0008757 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
36 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0151429 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
49 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN 470
50 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
52 0129007 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30 ISO 4762
53 0108808 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
55 0202303 1
Set Injector Parts
Düsenteile-Satz
Juego piezas de inyectores
Kit éléments d’injection
56 0108802 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
57 0151439 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN 7603
58 0108803 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
60 0128966 1
Nipple To Fuel Hose
Nippel zu Kraftstoffleitung
Boquilla A La Tubería de Combustible
Raccord Conduite de Carburant
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967 1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 2560H
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
0008757 - 101
59
Air Ducting
Luftführung
DPU 2560H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
62
0008757 - 101
Air Ducting
Luftführung
DPU 2560H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
64
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
29 0107800 3
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0108968 3
Bushing spacer
Gummitülle
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0151483 1
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
32 0108838 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0108847 1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN 7380
36 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
37 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
41 0108853 3
Tube
Hülse
Tubo
Tube
42 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN 835
43 0108856 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0108852 2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
46 0109707 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
47 0129501 1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48 0107379 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 2560H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0008757 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202311 1
Fuel Tank with Extension
Kraftstofftank mit Verlängerung
Tanque de Combustible de Extensión
Réservoir de Carburant Surdimensionné
avec Extension
3 l
2 0108861 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
3 0107398 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4 0128951 1
String cpl.
Schnur kpl.
Cuerda cpl.
Fil cpl.
6 0128952 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 260
7 0108870 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8 0108879 3
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
9 0128953 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
11 0108864 1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
12 0108874 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
13 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
14 0108881 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 40
15 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
18 0108885 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
19 0108866 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
20 0108887 1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
21 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN 825
22 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
24 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
DPU 2560H
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
0008757 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0128954 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
31 0108888 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
32 0108889 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
33 0128955 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
34 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
35 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
36 0108893 1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
37 0108896 2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
38 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
39 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
40 0108891 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0108890 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
44 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
46 0202306 1
Threaded Nipple
Gewindenippel
Racor roscado
Raccord fileté
47 0128346 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
48 0128958 1
Connecting screw
Anschlußschraube
Tornillo conexión
Vis de raccordement
49 0128959 1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
50 0128960 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
4,5 x 120
51 0128961 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
4,5 x 90
54 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
55 0128962 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
59 0151489 2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
60 0128968 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2,5 x 195
DPU 2560H
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
0008757 - 101
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0128963 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 25
DPU 2560H
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
0008757 - 101
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0151532 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
21 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0109709 1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
24 0108852 1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
25 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
32 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
33 0129002 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO 4762
34 0129015 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
36 0202307 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
37 0151574 1
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
38 0129016 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO 4762
39 0202308 1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
DPU 2560H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0008757 - 101
77
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 2560H
Silenciador
Silencieux
78
0008757 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN 980
2 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0129032 1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec Tamis
4 0151587 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5 0109727 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
6 0151387 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
7 0108920 3
Clamp
Halter
Abrazadera
Agrafe
8 0109728 3
Plate
Klemmstück
Placa
Plaque
9 0128376 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
10 0108925 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN 980
13 0097429 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 110 DIN 835
14 0109724 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0109725 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0109722 1
Cover
Scheibe
Tapa
Couvercle
19 0109723 5
Washer
Dichtung
Arandela
Rondelle
20 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
21 0151530 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
23 0151602 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0108911 1
Cover
Verbrennungsschutz
Tapa
Couvercle
26 0109726 1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
28 0109721 1
Exhaust Silencer complete
Abgasdämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
DPU 2560H
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0008757 - 101
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0129017 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
4 0126976 1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
5 0129019 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO 4762
6 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
7 0109717 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO 4032
9 0126977 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0126978 2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
11 0129017 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
12 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN 912
13 0151553 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
14 0126980 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0107843 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0126981 1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0126982 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
20 0129022 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
ISO 10642
21 0063384 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
DPU 2560H
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
0008757 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129028 1
Threaded Pin-EPA
EPA-Gewindestift
Varilla Roscada-EPA
Goupille Fileté-EPA
2 0151473 1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
3 0151513 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN 7380
5 0151519 1
Strap for EPA
Lasche zu EPA
Lengueta para EPA
Attache EPA
6 0151522 1
Push-in plug
Verschlussstopfen
Tapón
Bouchon
DPU 2560H
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
0008757 - 101
83

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 2560H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008757 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 2560H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008757 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 2560H Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 10 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 12 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 14 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 16 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 18 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 20 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 22 Jack ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 24 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 26 Engine Motor Motor Moteur 29 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 30 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 34 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 36 0008757 - 101 5 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2560H 8 0008757 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125930 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0126171 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 3 0125346 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 6 0204120 2 Axle Achse Eje Axe 7 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0125950 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 9 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0125931 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 0010620 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 12 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 13 0011529 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 14 0125927 2 Tire Laufrad Rueda de rodadura Roue 15 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 16 0011034 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 17 0125357 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 19 0125933 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapézoïdale étroite 22 0201017 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 23 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 24 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN 933 42 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 45 0201877 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 46 0017908 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 ISO 4762 47 0014425 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 8 ISO 4762 0008757 - 101 9 10Nm/7ft.lbs M6 x 35 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M16 x 1,5 DIN 910 DIN 7735 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2560H 10 0008757 - 101 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN 433 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 0105139 3 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 5 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 18 DIN 6885 6 0049125 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 7 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 8 0125356 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 9 0125341 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 11 0125375 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 13 0094073 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 120 ISO 4762 14 0126167 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 15 0126159 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 16 0011549 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0125371 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 18 0031565 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 19 0126179 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 20 0125360 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0010373 6 Flat washer Scheibe 22 0011470 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011551 8 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0010744 14 3 0126166 4 0008757 - 101 10Nm/7ft.lbs 69Nm/50ft.lbs 69Nm/50ft.lbs M6 x 30 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 12 DIN 6796 Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN 933 11 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2560H 12 0008757 - 101 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 30 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 31 0010744 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN 433 32 0125373 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 33 0048564 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 34 0048554 1 Piston Kolben Pistón Piston 35 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO 4762 36 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO 7089 37 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 38 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1 DIN 472 39 0125342 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 41 0014425 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 8 ISO 4762 42 0046461 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 43 0048555 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 44 0105139 1 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 45 0069036 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 46 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 47 0125354 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 48 0125339 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 0048557 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 50 0048565 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 51 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 DIN 471 0008757 - 101 13 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 69Nm/50ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 2560H 14 0008757 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 13 0201009 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 14 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 15 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN 985 16 0201018 2 Bush Buchse Buje Boîte Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125945 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 3 0125916 2 Shockmount Puffer Tope Tampon 4 0125361 2 Guide handle Griffbügel Manillar de mando Poignée 6 0126164 2 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 7 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 8 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 9 0011553 8 Cheese head screw Zylinderschraube 11 0125605 2 12 0011554 0008757 - 101 15 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 2560H 16 0008757 - 101 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A16 x 20 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN 908 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 14 0067781 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 15 0200651 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 90 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125363 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0125364 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 3 0125924 1 Guide Pole Head Adapter Adapter Deichselkopf Adaptdor cabezal de barra Adaptateur tête à timon 4 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 5 0125926 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 6 0129269 1 Compact Seal Kompaktdichtung Junta Compacta Garniture Compacte 7 0126163 1 Piston Guide Ring Kolbenführungsring Anillo Guía de Pistón Bague de Guidage du Piston 8 0126164 1 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 9 0046092 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0012082 1 Gasket Dichtring 11 0011050 1 12 0068752 0008757 - 101 17 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201020 1 Diesel Engine Dieselmotor Motor Diesel Moteur Diesel 2 0201859 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 3 0011536 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0126184 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 5 0011540 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0008757 - 101 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 20 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs M8 x 35 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 2560H 20 0008757 - 101 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0022861 2 Lining Belagbügel Zapata Garniture d'embrayage 2 0059738 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 3 0018256 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0201727 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0201726 1 Cover washer Deckscheibe Arandela Rondelle de recouvrement 6 0201725 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0201719 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 8 0201724 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 9 0201718 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0201717 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0201716 1 Tightening element Spannelement Elemento de sujeción cónico Garniture de serrage 12 0201715 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0201714 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0201713 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 15 0201723 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 16 0201722 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 17 0201721 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0008757 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S6 M4 x 20 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPU 2560H 22 0008757 - 101 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 ISO 4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Governor level Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 0125348 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0033198 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 11 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 12 0033356 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 14 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 ISO 4762 15 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 16 0010616 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO 7090 17 0021483 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 18 0097318 1 Adapter Ablaufstutzen Empalme Raccord 19 0200617 1 Shockmount Puffer Tope Tampon 23 0129272 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0200620 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 2 0200628 1 Jack Ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. 3 0200616 1 Carrier cpl. Klaue kpl. Garra cpl. Griffe cpl. 4 0125949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0013569 4 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0021465 4 7 0203537 8 9 0008757 - 101 23 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Jack ring cpl. Kranöse kpl. Ojete para grua cpl. Oeillet cpl. DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M6 x 12 DIN 913 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN 6340 0011535 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 0017313 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0126187 3 Threaded pin Gewindestift 5 0021465 2 6 0049021 7 8 0008757 - 101 25 49Nm/36ft.lbs ISO 7042 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 2560H 26 0008757 - 101 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M4 x 16 ISO 7380 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 985 1 Warning Sign Warnschild Señal de Aviso Plaque de Attention 1 Label Filter in the tank Aufkleber Filter im Tank Calcomania Filtre dans le réservoir Autocollant Filtro en el tanque Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107532 1 Label Wacker Logo Aufkleber-Wacker-Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta Logo de Wacker D'Étiquette 2 0201691 1 Maintenance Note Decal Aufkleber-Wartung Hinweis Autoadhesivo Nota de Mantenimiento Autocollants D’Entretien 3 0124636 1 Starting Note Decal Aufkleber-Hinweis Starten Autoadhesivo Nota de Arranque Autocollants Appliquer Consigne 4 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 5 1007190 1 Label Aufkleber 6 0129784 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette Calcomanía Autocollant Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit 8 0202859 1 Label Rabbit & Turtle Aufkleber Rabbit & Turtle Calcomanía Rabbit & Turtle Autocollant Rabbit & Turtle 9 0099885 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 10 0127073 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 11 0202594 2 Pan head screw Flachkopfschraube 11 0010370 2 12 0203270 13 0203539 0008757 - 101 27 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 0129506 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0108694 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 20 DIN 6325 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 DIN 908 13 0108678 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 315 14 0108679 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 15 0108680 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis 16 0128995 1 Dipstick Tauchstab Varilla de Inmersión Jauge 17 0151217 1 Sealing ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0128998 1 Oil drain valve Ölablassventil Válvula de purgado Soupape découlement dhuile 25 0108687 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0108691 1 Suction port Ansauggehäuse Lumbrera Port 29 0108690 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 0095000 4 Screw Senkschraube Tornillo Vis 32 0108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0008757 - 101 31 8m 6x24 8 A22 x 27 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 2 Oil Filter Spring Ölfilterfeder Resorte de Filtro de Aceite Clavette Filtre à Huile 38 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube 39 0129023 1 Extension Oil Filler Neck Verlängerung Öleinfüllstutzen 39 0108698 1 Gasket set Dichtungssatz Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Extensión Boca de Llenado de Aceite Extension Tubulure de Remplissage D’Huile Juego de juntas Jeu de joints 39 0108697 1 Set-gasket, cylinder head Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 0008757 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 ISO 4762 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202300 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0151233 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 10 0108714 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0129514 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0008757 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN 988 3,2 DIN 6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 9 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 9 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 9 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 9 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 9 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 0008757 - 101 37 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 18 x 1 DIN 472 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston ø69 x 1,5 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments ø 69 x 1,75 0129752 1 Cylinder with Piston Zylinder mit Kolben Cilindro con Pistón Cylindre avec Piston ø69 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Pleuelschraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 12 0108718 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129751 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 3 0108722 2 Retaining ring Sicherungsring 5 0129030 1 5 0108724 7 8 0008757 - 101 39 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129494 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0129000 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 6 0108740 4 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 0108752 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 9 0108750 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 0108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 0108730 1 Disc Scheibe Disco Disque 16 0202301 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0108733 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0094876 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 23 0108729 1 Seal Dichtung Junta Joint 24 0129508 1 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe 29 0129002 2 33 0108742 1 0008757 - 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 12 x 1,35 M8 x 10 DIN 916 M8 ISO 4032 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO 4762 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 41 Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151304 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 3 0151305 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0129003 1 Reversing Lever Umlenkhebel Palanca Desviadora Levier de Renvoi 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 18 0108782 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0008757 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B25 DIN 7993 M5 x 12 DIN 6912 1,9 DIN 6799 8 x 14 x 0,5 DIN 988 7 DIN 6799 Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 12 DIN 7380 M5 DIN 557 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur Plaque 40 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 41 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 42 0129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0108772 8 Weight Reglergewicht Peso Poids 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Vierkantmutter Tuerca Ecrou 46 0151331 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 48 0151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 DIN 6912 50 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 51 0108786 1 Governor spring Feder Resorte del regulador Ressort régulateur 52 0108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 0108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 56 0151351 1 Plug Friction Brake Stopfen Reibbremse Tapón Freno A Fricción Bouchon Frein à Frottement 57 0151352 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 58 0151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 59 0151354 3 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 DIN 988 60 0129005 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 M6 x 8 DIN 7 0008757 - 101 47 M3 x 8 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 ISO 4762 Varilla roscada Goupille fileté M6 x 30 DIN 913 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 27 0129519 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 0107556 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A8 x 14 DIN 7603 29 0108687 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A22 x 27 30 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM22 x 1,5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0128965 1 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 4 0151356 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0108763 1 Bearing Lagerbüchse Rodamiento Roulement 6 0014458 1 Seal Wellendichtring Empaque Joint 8 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0108755 2 Cam Schlepphebel Leva Came 10 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 11 0151361 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108760 2 Cup Federteller Taza Ecuelle 19 0108762 1 Pressure spring Feder Resorte de presión Ressort de pression 20 0108761 1 Rod Zugstange Varilla Tringle 21 0108764 1 Governor spring Rückholfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 22 0151366 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0108766 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0151368 1 Threaded pin Gewindestift 25 0151323 1 26 0151370 0008757 - 101 49 DIN 7604 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 2560H 50 0008757 - 101 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN 912 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 ISO 4762 35 0151376 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 ISO 4762 37 0108770 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 0202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN 913 39 0151380 1 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 42 0108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis M4 x 20 DIN 915 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 47 0151384 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 48 0151385 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 49 0151386 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0151387 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 12 ISO 10642 52 0151342 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 53 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 Stop Button Abstellknopf Botón de detención Bouton d’arrêt 32 0013601 13 Spring washer Federscheibe 33 0126979 1 34 0151375 31 0202312 0008757 - 101 51 14Nm/10ft.lbs DIN 916 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 36 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 36 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 36 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 36 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 49 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 50 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 51 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 52 0129007 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0108808 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0108807 1 Holder Halter Soporte Attache 55 0202303 1 Set Injector Parts Düsenteile-Satz Juego piezas de inyectores Kit éléments d’injection 56 0108802 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 57 0151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 58 0108803 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 59 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 60 0128966 1 Nipple To Fuel Hose Nippel zu Kraftstoffleitung Boquilla A La Tubería de Combustible Raccord Conduite de Carburant 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 0128967 1 Angle Haltewinkel Angulo Coude 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0008757 - 101 59 8 DIN 470 M6 x 30 ISO 4762 A4 x 8 DIN 7603 2,5 x 195 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2560H 62 0008757 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2560H 64 0008757 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 DIN 912 DIN 7380 28 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 29 0107800 3 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 30 0108968 3 Bushing spacer Gummitülle Espaciador Pièce d'écartement 31 0151483 1 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 32 0108838 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 33 0108847 1 Bracket Abstützung Soporte Support 34 0108846 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 36 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 37 0108848 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 41 0108853 3 Tube Hülse Tubo Tube 42 0108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 43 0108856 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0108852 2 Spacer tube Hülse Tubo Tube 46 0109707 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 47 0129501 1 Closing plate Abschlussblech Chapa de cierre Tôle de recouvrement 48 0107379 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 49 0129513 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0008757 - 101 65 14Nm/10ft.lbs DIN 137 6 M6 x 45 DIN 835 Fuel Tank Kraftstoffbehälter Tanque de Combustible Réservoir D’Essence DPU 2560H Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0202311 1 Fuel Tank with Extension Kraftstofftank mit Verlängerung 2 0108861 1 Cap Tankverschluß Tanque de Combustible de Extensión Réservoir de Carburant Surdimensionné avec Extension Tapa Couvercle 3 0107398 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 4 0128951 1 String cpl. Schnur kpl. Cuerda cpl. Fil cpl. 6 0128952 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0108879 3 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 9 0128953 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 11 0108864 1 Gasket Formstück Junta Joint 12 0108874 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 13 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 160 14 0108881 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3,5 x 40 15 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 18 0108885 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 19 0108866 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 20 0108887 1 Hose Schlauchstück Manguera Tuyau 21 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0008757 - 101 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 69 3l 3,5 x 260 M8 x 25 DIN 825 Fuel Tank Kraftstoffbehälter Tanque de Combustible Réservoir D’Essence DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0128954 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 31 0108888 1 Pipe Rohr Tubo Tube 32 0108889 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 33 0128955 1 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 34 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 35 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 36 0108893 1 Brace Halter Apoyo Ventrière 37 0108896 2 Brace Bügel Apoyo Ventrière 38 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN 9021 39 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 40 0108891 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0108890 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 42 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 44 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 46 0202306 1 Threaded Nipple Gewindenippel Racor roscado Raccord fileté 47 0128346 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 48 0128958 1 Connecting screw Anschlußschraube Tornillo conexión Vis de raccordement 49 0128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 50 0128960 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 4,5 x 120 51 0128961 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 4,5 x 90 54 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 55 0128962 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 59 0151489 2 Insulating Pipe cpl. Isolierrohr kpl. Cuerda cpl. Tube Isolant cpl. 60 0128968 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 0008757 - 101 71 2,5 x 195 ISO 4762 ISO 7089 Fuel Tank Kraftstoffbehälter Tanque de Combustible Réservoir D’Essence DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 61 0128963 Qty. St. 1 0008757 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 25 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 20 0151532 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 21 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 0109709 1 Filter housing Filterkonsole kpl. Carcasa filtro Filtre 23 0107823 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 24 0108852 1 Spacer tube Hülse Tubo Tube 25 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 27 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 28 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 29 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 30 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 31 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 32 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 33 0129002 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 34 0129015 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 36 0202307 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 37 0151574 1 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 38 0129016 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 39 0202308 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 0008757 - 101 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 35 ISO 4762 M6 x 12 ISO 4762 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 2560H 78 0008757 - 101 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108793 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff VM6 DIN 980 M6 x 12 ISO 10642 Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0129032 1 Exhaust Manifold With Screen Auspuffkrümmer mit Sieb Codo de Escape Con Filtro Collecteur D’Échappement Avec Tamis 4 0151587 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5 0109727 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 6 0151387 3 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 7 0108920 3 Clamp Halter Abrazadera Agrafe 8 0109728 3 Plate Klemmstück Placa Plaque 9 0128376 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 10 0108925 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0108793 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM6 DIN 980 13 0097429 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 110 DIN 835 14 0109724 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0109725 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0109722 1 Cover Scheibe Tapa Couvercle 19 0109723 5 Washer Dichtung Arandela Rondelle 20 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis 21 0151530 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO 7089 23 0151602 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0108911 1 Cover Verbrennungsschutz Tapa Couvercle 26 0109726 1 Seal Kantenschutz Empaque Joint 28 0109721 1 Exhaust Silencer complete Abgasdämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 0008757 - 101 79 14Nm/10ft.lbs Governor Bowden Cable Drehzahlverstellung für Bowdenzug Regulador de Revoluciones Cable Bowden Régulateur de Régime Câble Bowden DPU 2560H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 10 ISO 4762 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 ISO 4762 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 1 Lever Hebel Palanca Levier 0129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO 4032 0126977 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0126978 2 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 11 0129017 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO 4762 12 0126979 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN 912 13 0151553 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO 7089 14 0126980 1 Plate Lasche Eclisa Attache 15 0107843 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0126981 1 Console Konsole Consola Console 19 0126982 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 20 ISO 10642 20 0129022 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 16 21 0063384 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0129017 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0126976 1 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 5 0129019 1 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0129517 2 7 0109717 8 9 0008757 - 101 81 14Nm/10ft.lbs ISO 10642 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA DPU 2560H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129028 1 Threaded Pin-EPA EPA-Gewindestift Varilla Roscada-EPA Goupille Fileté-EPA 2 0151473 1 Push-in plug Verschlussstopfen Tapón Bouchon 3 0151513 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 5 0151519 1 Strap for EPA Lasche zu EPA Lengueta para EPA Attache EPA 6 0151522 1 Push-in plug Verschlussstopfen Tapón Bouchon 0008757 - 101 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 DIN 7380 14Nm/10ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson DPU 2560H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas