Pioneer DEH-P3600 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 86
Acerca de este manual 86
Servicio posventa para productos
Pioneer 86
Registro del producto 86
Precauciones 87
Uso y cuidado del mando a distancia 87
Instalación de la batería 87
Uso del mando a distancia 87
Acerca de la marca XM READY 87
Protección de la unidad contra robo 88
Extracción de la carátula 88
Colocación de la carátula 88
Qué es cada cosa
Unidad principal 89
Mando a distancia 90
Encendido y apagado
Encendido de la unidad 91
Selección de una fuente 91
Apagado de la unidad 91
Sintonizador
Para escuchar la radio 92
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 93
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 93
Sintonización de señales fuertes 93
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 94
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 95
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 96
Repetición de reproducción 96
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 97
Exploración de las pistas de un CD 97
Pausa de la reproducción de un CD 97
Uso de las funciones de títulos de discos 98
Ingreso de títulos de discos 98
Visualización de los títulos 98
Uso de las funciones CD TEXT 99
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 99
Desplazamiento de títulos en el
display 99
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 100
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 101
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 101
Repetición de reproducción 102
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 102
Exploración de CD y pistas 102
Pausa de la reproducción de un CD 103
Uso de listas de reproducción ITS 103
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 103
Reproducción de la lista de
reproducción ITS 104
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 104
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 105
Uso de las funciones de títulos de
discos 105
Ingreso de títulos de discos 105
Visualización de los títulos 106
Selección de discos de la lista de
títulos de los discos 106
Uso de las funciones CD TEXT 106
Visualización de títulos de discos CD
TEXT 106
Desplazamiento de títulos en el
display 107
Contenido
Es
84
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 107
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 108
Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 108
Ajuste del ecualizador de foco sonoro
(SFEQ) 109
Uso del ajuste del balance 109
Uso del ecualizador 110
Llamada de las curvas de
ecualización 110
Ajuste de las curvas de
ecualización 110
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 111
Ajuste de graves y agudos 111
Ajuste del nivel de graves y
agudos 111
Selección de la frecuencia de
graves 112
Selección de la frecuencia de
agudos 112
Ajuste de la sonoridad 112
Uso de la salida de subgraves 112
Configuración de los ajustes de
subgraves 113
Uso de la salida sin atenuación 113
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación 113
Uso del filtro de paso alto 114
Ajuste de los niveles de la fuente 114
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 115
Ajuste del reloj 115
Cambio del tono de advertencia 115
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 116
Cambio del ajuste del atenuador de luz 116
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 116
Cambio del silenciamiento/atenuación de
teléfono 117
Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 118
Uso de la fuente AUX 118
Selección de AUX como la
fuente 118
Ajuste del título del equipo
auxiliar 118
Ajuste del indicador de nivel 119
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 120
Reproductor de CD y cuidados 120
Discos CD-R/CD-RW 121
Especificaciones 122
Es
85
Español
Contenido
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador en este pro-
ducto están asignadas para su uso en Améri-
ca del norte. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
se indican en la página siguiente y en otras
secciones.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor al que compró este producto para ob-
tener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra in-
formación. En caso de que no esté disponible
la información necesaria, póngase en contac-
to con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en el caso
de que deba efectuar un reclamo al seguro
ante una eventualidad tal como pérdida o
robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Antes de comenzar
Es
86
Sección
01
Precauciones
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de la institución pública ambiental perti-
nente, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Acerca de la marca XM READY
Antes de comenzar
Es
87
Sección
Español
01
La marca XM READY impresa en el panel de-
lantero indica que el sintonizador XM Pioneer
(se vende por separado) se puede controlar
con este sistema. Consulte al concesionario o
al centro de servicio Pioneer autorizado más
próximo a su domicilio para obtener informa-
ción sobre el sintonizador XM que se puede
conectar a este sistema. Para la operación del
producto, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador XM.
Notas
! XM Satellite Radio está desarrollando una
nueva banda de radio en los EE.UU.
El sistema utilizará tecnología de transmisión
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a
los oyentes en sus automóviles y en sus hoga-
res un nivel de sonido supertransparente y sin
interferencias de costa a costa. XM creará y
brindará hasta 100 canales de música de cali-
dad digital, noticias, deportes, discusión y pro-
gramas infantiles.
! El nombre XM y los logos afines son marcas
registradas de XM Satellite Radio Inc.
Protección de la unidad
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal como medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 115.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no
se le caiga.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a
esta unidad y hágala encajar firmemente
en los ganchos de montaje.
Antes de comenzar
Es
88
Sección
01
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
2 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj.
3 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el
modo de control de funciones.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
7 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
8 Botón EQ-EX
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para cambiar entre las funciones EQ-EX
y SFEQ. Presiónelo para utilizar cada fun-
ción.
9 Botones 16
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
b Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
2
5
6
7
89a
1 34
b
c
Qué es cada cosa
Es
89
Sección
Español
02
c VOLUME
Cuando presiona VOLUME, este control so-
bresale de manera tal que resulta más fácil
hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva
a presionarlo. Haga girar el control para au-
mentar o disminuir el volumen.
Mando a distancia
Los botones del mando a distancia se utilizan
de la misma manera que los botones de la
unidad principal.
d Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
e Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
f Botón TUNER
Presione este botón para seleccionar el sin-
tonizador como la fuente.
g Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
h Botón CD
Presione este botón para seleccionar el re-
productor de CD incorporado o el reproduc-
tor de CD múltiple como la fuente.
e
6
7
h
5
d
g
f
3
Qué es cada cosa
Es
90
Sección
02
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 95).
% Al utilizar la unidad principal, presione
SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizadorTelevisor
Lector de CD incorporadoLector de
Multi-CDUnidad externa 1Unidad ex-
terna 2AUX
% Al utilizar el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorSintonizadorSintoni-
zador XMFuentes desactivadas
CD: Reproductor de CD incorporadoRe-
productor de CD múltipleFuentes desacti-
vadas
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 116).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de la antena
para radio del automóvil, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la
antena, apague el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
Encendido y apagado
Es
91
Sección
Español
03
Para escuchar la radio
3
1
2
5
4
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
1 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
4 Indicador de nivel de señal
Visualiza la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AM o FM.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para utilizar la sintonización manual,
presione rápidamente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando rápidamente c o d.
# Si presiona el botón c o d y lo mantiene pre-
sionado, podrá saltar las emisoras. La sintoniza-
ción por búsqueda comienza inmediatamente
después de que libera los botones.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5)
se ilumina.
Sintonizador
Es
92
Sección
04
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
3
1
2
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de ajuste de presintonías 16y
manténgalo presionado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías 16, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban-
das FM, y 6 emisoras AM.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 16.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez-
ca en el display.
Sintonizador
Es
93
Sección
Español
04
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
LOCALOFF aparece en el display.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes de ajuste de presintonías 16 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con las teclas 16.
Sintonizador
Es
94
Sección
04
Reproducción de un CD
1
2
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
2 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Ranura de carga de CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
# Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando la carátula
está abierta.
3 Cierre la carátula.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a presionar este botón, se saltará a la
pista anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de colocarlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del re-
productor de CD incorporado en la página 120.
Reproductor de CD
incorporado
Es
95
Sección
Español
05
! Cuando se coloca un disco CD TEXT, los títu-
los del disco y de las pistas comienzan a des-
plazarse automáticamente hacia la
izquierda.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
1
2
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)RDM (re-
producción aleatoria)SCAN (reproducción
con exploración)PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
Reproductor de CD
incorporado
Es
96
Sección
05
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la repetición de
reproducción.
RPT:ON aparece en el display. La pista actual
se reproducirá y se repetirá.
3 Presione b para desactivar la repetición
de reproducción.
RPT:OFF aparece en el display. Se continuará
reproduciendo la pista actual y después se re-
producirá la próxima pista.
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden
normal.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista se
continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
Reproductor de CD
incorporado
Es
97
Sección
Español
05
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
3 Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en la
unidad.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play.
# Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará
grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelven a colocar los
discos correspondientes.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que
no es compatible con las funciones de título
de disco, no se pueden introducir los títulos
en este sistema.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
Reproductor de CD
incorporado
Es
98
Sección
05
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y
ART NAME. Cuando la información grabada
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Reproductor de CD
incorporado
Es
99
Sección
Español
05
Reproducción de un CD
2
3
1
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que visualice
MULTI CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3 Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 16.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en el
display.
# También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
4 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a presionar este botón, se saltará a la
pista anterior.
Notas
! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-11. Consulte el ma-
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un reproductor de CD múltiple compatible,
los títulos del disco y de las pistas comienzan
a desplazarse automáticamente hacia la
izquierda.
Reproductor de CD
múltiple
Es
100
Sección
06
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
2
1 Indicador RPT
Aparece cuando está seleccionada la gama
que repite la pista actual.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)LIST (lista
de títulos de los discos)RDM (reproducción
aleatoria)SCAN (reproducción con explora-
ción)ITS-P (reproducción ITS)PAUSE
(pausa)COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Reproductor de CD
múltiple
Es
101
Sección
Español
06
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos
los discos en el reproductor de CD múltiple),
TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe-
tición de disco).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en el display.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en el display.
! MCD Repite todos los discos en el repro-
ductor de CD múltiple
! TRK Sólo repite la pista actual
! DSC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,
la gama de repetición cambia a DSC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
4 Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden nor-
mal.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC yse
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM
aparecerá en el display.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DSC,el
comienzo de cada pista del disco selecciona-
do se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama MCD,el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
Reproductor de CD
múltiple
Es
102
Sección
06
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
reproducción con exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el
disco) se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
en DSC y se vuelve a la visualización de repro-
ducción, DSCN aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
3 Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los re-
productores de CD múltiple anteriores a los
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar un CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play. Presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun-
ciones aparecerán en el display:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
Reproductor de CD
múltiple
Es
103
Sección
Español
06
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac-
tual seleccionada se añade a la lista de repro-
ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el
display.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 102.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca
en el display.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza EMPTY.
4 Presione b para desactivar la reproduc-
ción ITS.
ITS-P:OFF aparece en el display. La reproduc-
ción continuará en el orden normal a partir de
la pista y del CD que se está reproduciendo.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD del que desea borrar
una pista que está en la lista de reproduc-
ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play. Presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4 Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
Reproductor de CD
múltiple
Es
104
Sección
06
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar un CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play. Presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLR.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
Presione a o b para seleccionar un CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun-
ciones aparecerán en el display:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
# Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con este tipo
de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
Reproductor de CD
múltiple
Es
105
Sección
Español
06
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Selección de discos de la lista
de títulos de los discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han ingresado en el
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LIST.
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca
en el display.
2 Presione c o d para desplazarse por la
lista de los títulos ingresados.
# Si no se ha ingresado un título para un disco,
no se visualizará ningún título.
3 Presione a para reproducir el título de
su CD favorito.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del
disco)ART NAME (nombre del artista del
disco)TRK TTL (título de la pista)
ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Reproductor de CD
múltiple
Es
106
Sección
06
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y
ART NAME. Cuando la información grabada
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
% Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez-
ca en el display.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Reproductor de CD
múltiple
Es
107
Sección
Español
06
Introducción a los ajustes
de audio
4
3
1
5
6
2
1 Indicador SFEQ
Aparece en el display cuando se puede acti-
var la función SFEQ.
2 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
3 Indicador SW
Aparece cuando se activa la salida de sub-
graves.
4 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
5 Indicador EQ-EX
Aparece en el display cuando se puede acti-
var la función EQ-EX.
6 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ajuste de la
curva de ecualización)B (ajuste del nivel de
graves y agudos)LOUD (sonoridad)
SUB, W (ajuste de subgraves activado/de-
sactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-
nuación activado/desactivado)80: 0 (ajuste
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin
atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA
(ajuste del nivel de fuente)
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.
(Consulte la página 116.)
# Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-
lida de subgraves se activa en la función SUB, W.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la
salida sin atenuación activado/desactivado. (Con-
sulte la página 116.)
# Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se se-
lecciona la curva CUSTOM.
! Si la función SFEQ se ha seleccionado con
anterioridad, presione EQ-EX y mantenga
presionado para cambiar a EQ-EX y EQ-EX
aparecerá en el display.
Ajustes de audio
Es
108
Sección
07
% Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
EQ-EX:ON aparece en el display. Ahora la fun-
ción EQ-EX está activada.
# Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
Ajuste del ecualizador de
foco sonoro (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspon-
diente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá dis-
frutar aún más del placer de escuchar si se eli-
gen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sa-
lida delantera y los graves en la salida poste-
rior. FRT2 intensifica los agudos y graves en la
salida delantera y los graves en la salida poste-
rior. (La intensificación de graves es la misma
para las partes delantera y posterior.) Tanto
para FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda
un efecto más pronunciado que el ajuste L.
1 Presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a la función SFEQ.
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en el display.
# Para cambiar a la función EQ-EX, vuelva a pre-
sionar EQ-EX y mantenga presionado.
2 Presione EQ-EX para seleccionar el ajus-
te deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero
1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)
SFEQ OFF (desactivado)
3 Presione c o d para seleccionar la posi-
ción deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en el display.
L (izquierda)C (centro)R (derecha)
Notas
! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-
figuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
el display.
# Si se seleccionó anteriormente el ajuste del
balance, se visualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD :F15 FAD :R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgra-
ves en la página 116.
Ajustes de audio
Es
109
Sección
Español
07
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Al presionar c o d, se visualiza BAL : 0. Cada
vez que se presiona c o d, se mueve el balan-
ce entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL : L9 BAL : R9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Display Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Se puede crear una curva CUSTOM sepa-
rada por cada fuente. (El reproductor de
CD incorporado y el reproductor de CD
múltiple se definen en el mismo ajuste de
ecualización automáticamente.) Si se reali-
zan ajustes, los valores de las curvas de
ecualización se memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona EQ FLAT,nosein-
troduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en
el display.
# Si se ha ajustado anteriormente la banda de
ecualización, se visualizará la banda selecciona-
da previamente en lugar de EQ-L.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se seleccio-
nan las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 -6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Ajustes de audio
Es
110
Sección
07
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nivel (dB)
Frecuencia central
Q=2N
Q=2W
Frecuencia (Hz)
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoMedioAltoB (ajuste de graves)T
(ajuste de agudos)
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B y T.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
agudos.
! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida posterior:
no se puede ajustar la salida delantera.
! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2,el
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-
lantera: no se puede ajustar la salida poste-
rior.
Ajuste del nivel de graves y agudos
Se puede ajustar el nivel de graves y agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el
display.
# Si se seleccionó anteriormente el nivel de agu-
dos, se visualizará T.
2 Presione c o d para seleccionar graves
o agudos.
Presione c y se visualiza B. Presione d ysevi-
sualiza T.
Ajustes de audio
Es
111
Sección
Español
07
3 Presione a o b para ajustar el nivel.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel seleccionado de graves o
agudos. Se visualiza +6 6 mientras se au-
menta o disminuye el nivel.
Selección de la frecuencia de
graves
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el
display.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
4063100160 (Hz)
Selección de la frecuencia de
agudos
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
1 Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar T.
Presione AUDIO hasta que T aparezca en el
display.
3 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
2k4k6k10k (Hz)
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa-
rece en el display.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
4 Presione b para desactivar la sonori-
dad.
LOUD :OFF aparece en el display.
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione AUDIO para seleccionar
SUB, W.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no es posible seleccionar
SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W
aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SUB, W:NOR aparece en el display. Ahora la
salida de subgraves está activada.
# Si la salida de subgraves se ajustó en la fase
inversa, se visualizará SUB, W:REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
Ajustes de audio
Es
112
Sección
07
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO
hasta que 80 aparezca en la pantalla.
# Si se ha configurado un ajuste de subgraves
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-
leccionada previamente en lugar de 80.
2 Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y
se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen-
cias más bajas que aquellas en la gama selec-
cionada se generan por el altavoz de
subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida de subgraves (+6 a 6, por
ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-
dad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación activado/
desactivado.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste
de la salida sin atenuación activado/desactiva-
do. (Consulte la página 116.)
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON apa-
rezca en el display.
2 Presione a para activar la salida sin ate-
nuación.
NOFAD:ON aparece en el display. Ahora la sa-
lida sin atenuación está activada.
# Para desactivar la salida sin atenuación, pre-
sione b.
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
se puede ajustar el nivel de la salida sin ate-
nuación.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez-
ca en el display.
2 Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida sin atenuación (+6 a 6,
por ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
Ajustes de audio
Es
113
Sección
Español
07
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
el display.
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF : 80 aparece en el display. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
# Si se ha configurado el filtro de paso alto con
anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccio-
nada previamente en lugar de HPF : 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar una
gama del filtro de paso alto.
Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d
y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias
más altas de aquellas en la gama selecciona-
da se generan a través de los altavoces delan-
teros o traseros.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-
ción HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado,
por ejemplo).
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
el display.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 SLA : 4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador de FM es el
control, no es posible aplicarle los ajustes del
nivel de fuente al sintonizador.
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Ajustes de audio
Es
114
Sección
07
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que el reloj aparezca en el dis-
play.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojWARN (tono de advertencia)AUX
(entrada auxiliar)DIMMR (reductor de luz)
R-SP (salida trasera y controlador de subgra-
ves)TEL (teléfono)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en el display.
2 Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d, se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
WARN aparezca en el display.
Ajustes iniciales
Es
115
Sección
Español
08
2 Presione a o b para activar o desacti-
var WARN.
Al presionar a o b se activará o desactivará
WARN y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (por ejemplo, WARN :ON).
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (por ejemplo, AUX :ON).
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, se atenúa automáticamente
cuando se encienden las luces del automóvil.
Se puede activar y desactivar el atenuador de
luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMR.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMR aparezca en el display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var DIMMR.
Al presionar a o b se activará o desactivará
DIMMR y se visualizará en el display el estado
correspondiente (p. ej., DIMMR :ON).
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (R-SP :FUL)o
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá
conectar el cable de altavoces traseros direc-
tamente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de toda la gama
(R-SP :FUL). Cuando se conectan las salidas
posteriores a altavoces de toda la gama (cuan-
do se selecciona R-SP :FUL), se puede co-
nectar la salida de subgraves RCA a un
altavoz de subgraves. En este caso, puede
optar por usar la función P/O :S/W incorpora-
da (fase del filtro de paso bajo) del controlador
de subgraves o la función P/O :FUL auxiliar.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
R-SP aparezca en el display.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-
zará en el display el estado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.
Ajustes iniciales
Es
116
Sección
08
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede cambiar el controlador
de subgraves.
3 Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida sin atenuación.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-
play el estado correspondiente.
Notas
! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (consulte Uso de la salida
sin atenuación en la página 113) o la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-
graves en la página 112) en el menú de audio.
! Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
! La salida de cables de altavoces traseros y la
salida RCA posterior se cambian simultánea-
mente en este ajuste.
Cambio del silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono celular conec-
tado a esta unidad.
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TEL.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TEL aparezca en el display.
2 Presione c o d para cambiar el modo
de silenciamiento/atenuación de teléfono.
Al presionar c o d se cambiará entre
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (silencia-
miento), y se visualizará en el display el estado
correspondiente.
Ajustes iniciales
Es
117
Sección
Español
08
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj
se visualizará en el display. Al presionar CLOCK
se activa o desactiva la visualización del reloj.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo au-
xiliar con salida RCA. Si desea obtener infor-
mación más detallada, consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar en la página 116.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
2 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
3 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
4 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Otras funciones
Es
118
Sección
09
Ajuste del indicador de
nivel
Hay dos indicadores de nivel almacenados
para su selección.
% Presione EQ y mantenga presionado
para seleccionar el indicador de nivel.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Indicador de nivel 1Indicador de nivel 2In-
dicador de nivel totalIndicador de nivel
desactivado
Otras funciones
Es
119
Sección
Español
09
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción co-
rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el servicio técnico oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-44 Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
HEAT Recalentamiento
del reproductor
de CD
Apague el repro-
ductor de CD y es-
pere que se enfríe.
Reproductor de CD y cuidados
! Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
Información adicional
Es
120
Apéndice
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajus-
tes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperatu-
ras o debido a las condiciones de almace-
namiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Información adicional
Es
121
Apéndice
Español
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 14 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
La salida de potencia continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más
del 5 %.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Información adicional
Es
122
Apéndice
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
123
Apéndice
Español

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 86 Acerca de este manual 86 Servicio posventa para productos Pioneer 86 Registro del producto 86 Precauciones 87 Uso y cuidado del mando a distancia 87  Instalación de la batería 87  Uso del mando a distancia 87 Acerca de la marca XM READY 87 Protección de la unidad contra robo 88  Extracción de la carátula 88  Colocación de la carátula 88 Qué es cada cosa Unidad principal 89 Mando a distancia 90 Encendido y apagado Encendido de la unidad 91 Selección de una fuente 91 Apagado de la unidad 91 Sintonizador Para escuchar la radio 92 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 93 Almacenamiento y llamada de frecuencias 93 Sintonización de señales fuertes 93 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 94 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD 95 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 96 Repetición de reproducción 96 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 97 Exploración de las pistas de un CD 97 84 Es Pausa de la reproducción de un CD 97 Uso de las funciones de títulos de discos 98  Ingreso de títulos de discos 98  Visualización de los títulos 98 Uso de las funciones CD TEXT 99  Visualización de títulos de discos CD TEXT 99  Desplazamiento de títulos en el display 99 Reproductor de CD múltiple Reproducción de un CD 100 Reproductor de CD múltiple de 50 discos 101 Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 101 Repetición de reproducción 102 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 102 Exploración de CD y pistas 102 Pausa de la reproducción de un CD 103 Uso de listas de reproducción ITS 103  Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 103  Reproducción de la lista de reproducción ITS 104  Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 104  Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 105 Uso de las funciones de títulos de discos 105  Ingreso de títulos de discos 105  Visualización de los títulos 106  Selección de discos de la lista de títulos de los discos 106 Uso de las funciones CD TEXT 106  Visualización de títulos de discos CD TEXT 106  Desplazamiento de títulos en el display 107 Contenido Uso de la compresión y del enfatizador de graves 107 Otras funciones Activación y desactivación de la visualización del reloj 118 Uso de la fuente AUX 118  Selección de AUX como la fuente 118  Ajuste del título del equipo auxiliar 118 Ajuste del indicador de nivel 119 Español Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 108 Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) 108 Ajuste del ecualizador de foco sonoro (SFEQ) 109 Uso del ajuste del balance 109 Uso del ecualizador 110  Llamada de las curvas de ecualización 110  Ajuste de las curvas de ecualización 110  Ajuste preciso de las curvas de ecualización 111 Ajuste de graves y agudos 111  Ajuste del nivel de graves y agudos 111  Selección de la frecuencia de graves 112  Selección de la frecuencia de agudos 112 Ajuste de la sonoridad 112 Uso de la salida de subgraves 112  Configuración de los ajustes de subgraves 113 Uso de la salida sin atenuación 113  Ajuste del nivel de la salida sin atenuación 113 Uso del filtro de paso alto 114 Ajuste de los niveles de la fuente 114 Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves 116 Cambio del silenciamiento/atenuación de teléfono 117 Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado 120 Reproductor de CD y cuidados 120 Discos CD-R/CD-RW 121 Especificaciones 122 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 115 Ajuste del reloj 115 Cambio del tono de advertencia 115 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 116 Cambio del ajuste del atenuador de luz 116 Es 85 Sección 01 Antes de comenzar Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador en este producto están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Acerca de este manual Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que se indican en la página siguiente y en otras secciones. Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o distribuidor al que compró este producto para obtener el servicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. 86 Es EE.UU. Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404 CANADÁ Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901 Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. Registro del producto Visítenos en el siguiente sitio: 1 Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últimos productos y tecnologías. 3 Descargue manuales de instrucciones, solicite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más. Sección 01 Antes de comenzar Precauciones ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo () en la dirección correcta. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. Español Uso y cuidado del mando a distancia ! No recargue, desarme ni caliente la batería. No la arroje al fuego. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de la institución pública ambiental pertinente, aplicables en su país/zona. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Acerca de la marca XM READY PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. Es 87 Sección 01 Antes de comenzar La marca XM READY impresa en el panel delantero indica que el sintonizador XM Pioneer (se vende por separado) se puede controlar con este sistema. Consulte al concesionario o al centro de servicio Pioneer autorizado más próximo a su domicilio para obtener información sobre el sintonizador XM que se puede conectar a este sistema. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. Notas ! XM Satellite Radio está desarrollando una nueva banda de radio en los EE.UU. El sistema utilizará tecnología de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido supertransparente y sin interferencias de costa a costa. XM creará y brindará hasta 100 canales de música de calidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! El nombre XM y los logos afines son marcas registradas de XM Satellite Radio Inc. Protección de la unidad contra robo Se puede extraer la carátula de la unidad principal como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 115. 88 Es Importante ! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado. Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no se le caiga. Colocación de la carátula % Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Sección 02 Qué es cada cosa 1 2 3 4 5 6 7 c b a 1 Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. 2 Botón CLOCK Presione este botón para cambiar a la visualización del reloj. 3 Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el modo de control de funciones. 4 Botón OPEN Presione este botón para abrir la carátula. 5 Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones. 6 Botones a/b/c/d Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones. 8 7 Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 8 Botón EQ-EX Presione este botón y manténgalo presionado para cambiar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Presiónelo para utilizar cada función. Español Unidad principal 9 9 Botones 16 Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múltiple. a Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. b Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Es 89 Sección 02 Qué es cada cosa g Botón PAUSE Presione este botón para activar o desactivar la pausa. d 3 e 5 7 h f 6 g c VOLUME Cuando presiona VOLUME, este control sobresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presionarlo. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. Mando a distancia Los botones del mando a distancia se utilizan de la misma manera que los botones de la unidad principal. d Botón VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen. e Botón ATT Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original. f Botón TUNER Presione este botón para seleccionar el sintonizador como la fuente. 90 Es h Botón CD Presione este botón para seleccionar el reproductor de CD incorporado o el reproductor de CD múltiple como la fuente. Sección 03 Encendido y apagado Encendido de la unidad % Presione SOURCE para encender la unidad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. Selección de una fuente Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en esta unidad (consulte la página 95). Español % Al utilizar la unidad principal, presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador XMSintonizadorTelevisor Lector de CD incorporadoLector de Multi-CDUnidad externa 1Unidad externa 2AUX  Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 116). ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de la antena para radio del automóvil, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo. Apagado de la unidad % Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. % Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente. Presione cada botón repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: TUNER: TelevisorSintonizadorSintonizador XMFuentes desactivadas CD: Reproductor de CD incorporadoReproductor de CD múltipleFuentes desactivadas Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:  Cuando el equipo correspondiente a cada fuente no está conectado a esta unidad.  Cuando no hay un disco cargado en la unidad.  Cuando no hay un cargador preparado en el reproductor de CD múltiple. Es 91 Sección 04 Sintonizador Para escuchar la radio 1 2 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM. 4 Para utilizar la sintonización manual, presione rápidamente c o d. Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso. 5 4 3 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas. 1 Indicador de estéreo (5) Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Indicador de frecuencia Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada. 4 Indicador de nivel de señal Visualiza la intensidad de la onda de radio. 5 Indicador de banda Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que visualice TUNER. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 92 Es 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando rápidamente c o d. # Si presiona el botón c o d y lo mantiene presionado, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera los botones. Nota Cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5) se ilumina. Sección 04 Sintonizador Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador 2 1 3 1 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 3 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sintonización por búsqueda local) # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia. Almacenamiento y llamada de frecuencias % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de ajuste de presintonías 16 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio seleccionada. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías 16, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. Notas Español 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. nar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, 6 por cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM. ! También se pueden usar los botones a y b para llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 16. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. 1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL. Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca en el display. Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 16, se pueden almace- Es 93 Sección 04 Sintonizador 2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display. 3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. 4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local. LOCALOFF aparece en el display. Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 16. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM. Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en el display. 94 Es 2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones de ajuste de presintonías 16 en orden según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. Nota Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con las teclas 16. Sección 05 Reproductor de CD incorporado Reproducción de un CD # Para evitar una falla de funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta. 3 1 2 A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD incorporado. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 2 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de CD. # Después de colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. 2 Introduzca un CD por la ranura de carga de CD. La reproducción comenzará automáticamente. Ranura de carga de CD 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a presionar este botón, se saltará a la pista anterior. Español 1 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. Cierre la carátula. Notas ! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de colocarlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo. ! Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 120. Botón EJECT # Se puede expulsar un CD presionando EJECT. Es 95 Sección 05 Reproductor de CD incorporado ! Cuando se coloca un disco CD TEXT, los títulos del disco y de las pistas comienzan a desplazarse automáticamente hacia la izquierda. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado 1 2 1 Indicador RPT Aparece cuando la repetición de reproducción está activada. 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)RDM (reproducción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)PAUSE (pausa) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Repetición de reproducción La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo. 96 Es Sección 05 Reproductor de CD incorporado 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione a para activar la repetición de reproducción. RPT :ON aparece en el display. La pista actual se reproducirá y se repetirá. 3 Presione b para desactivar la repetición de reproducción. RPT :OFF aparece en el display. Se continuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista. Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio. 1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. 3 Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en el display. 2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista se continuará reproduciendo. Español Nota Exploración de las pistas de un CD # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. Nota Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en el display. Es 97 Sección 05 Reproductor de CD incorporado 2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. 3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en el display. La reproducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. Uso de las funciones de títulos de discos 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. Ingreso de títulos de discos Esta función le permite ingresar títulos de hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en la unidad. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. # Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. 98 Es 6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quita el disco de la unidad, y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Después que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que no es compatible con las funciones de título de disco, no se pueden introducir los títulos en este sistema. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya ingresado. Sección 05 Reproductor de CD incorporado % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE. ART NAME. Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. % Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en el display. Uso de las funciones CD TEXT Español Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. Visualización de títulos de discos CD TEXT % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL). Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y Es 99 Sección 06 Reproductor de CD múltiple Reproducción de un CD Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a 12, presione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco aparezca en el display. # También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando a/b. 1 2 3 Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. A continuación se indican los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas. 1 Indicador de número de disco Muestra el disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproducción Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 3 Indicador de número de pista Muestra la pista que se está reproduciendo actualmente. 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD múltiple. Presione SOURCE hasta que visualice MULTI CD. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 16. Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. 100 Es 4 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado. 5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d. Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c, se salta al comienzo de la pista actual. Si se vuelve a presionar este botón, se saltará a la pista anterior. Notas ! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza READY. ! Si el reproductor de CD múltiple no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza NO DISC. ! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible, los títulos del disco y de las pistas comienzan a desplazarse automáticamente hacia la izquierda. Sección 06 Reproductor de CD múltiple Reproductor de CD múltiple de 50 discos Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple 1 2 2 Visualización de función Muestra el estado de la función. Español 1 Indicador RPT Aparece cuando está seleccionada la gama que repite la pista actual. % Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)LIST (lista de títulos de los discos)RDM (reproducción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)ITS-P (reproducción ITS)PAUSE (pausa)COMP (compresión y DBE) # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Es 101 Sección 06 Reproductor de CD múltiple Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos en el reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repetición de disco). 1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT. Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. Presione c o d hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display. ! MCD  Repite todos los discos en el reproductor de CD múltiple ! TRK  Sólo repite la pista actual ! DSC  Repite el disco actual Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRK, la gama de repetición cambia a DSC. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 102 Es 2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM. Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad. 4 Presione b para desactivar la reproducción aleatoria. RDM :OFF aparece en el display. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. Nota Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display. Exploración de CD y pistas Mientras utiliza la gama de repetición DSC, el comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos. En cambio, cuando utiliza la gama MCD, el comienzo de la primera pista de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN. Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en el display. Sección 06 Reproductor de CD múltiple 3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco). 3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en el display. La reproducción se reanudará desde el mismo lugar donde se activó la pausa. 4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el disco) se continuará reproduciendo. Uso de listas de reproducción ITS # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. ! Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Si se activa la reproducción con exploración en DSC y se vuelve a la visualización de reproducción, DSCN aparecerá en el display. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE. Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en el display. 2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Español Notas La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Se puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta 100 discos (con el título del disco). (Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione a o b para seleccionar un CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente. Las siguientes funciones aparecerán en el display: TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS (programación ITS) Es 103 Sección 06 Reproductor de CD múltiple 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad. 4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza ITS IN brevemente y la pista actual seleccionada se añade a la lista de reproducción. Se vuelve a visualizar ITS en el display. 4 Presione b para desactivar la reproducción ITS. ITS-P:OFF aparece en el display. La reproducción continuará en el orden normal a partir de la pista y del CD que se está reproduciendo. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Nota Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Reproducción de la lista de reproducción ITS La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 102. 2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P. Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en el display. 3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la 104 Es # Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza EMPTY. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION. 1 Reproduzca el CD del que desea borrar una pista que está en la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el display. 3 Seleccione la pista deseada presionando c o d. 4 Presione b para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. Sección 06 Reproductor de CD múltiple # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está desactivada. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. Presione FUNCTION para seleccionar ITS. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en el display. 3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR. Esta función le permite ingresar títulos de hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. Presione a o b para seleccionar un CD. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. Una vez que se visualiza TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente. Las siguientes funciones aparecerán en el display: TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS (programación ITS) # Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con este tipo de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT. Español 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione a o b para seleccionar un CD. Ingreso de títulos de discos 3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. 4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Uso de las funciones de títulos de discos Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea reproducir. 4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. Es 105 Sección 06 Reproductor de CD múltiple 5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. 6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los títulos Se puede visualizar el título de cualquier disco que se haya ingresado. % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente. # Si no se ha ingresado ningún título para el disco, se visualizará NO TITLE. Selección de discos de la lista de títulos de los discos Esta función le permite ver la lista de los títulos de los discos que se han ingresado en el reproductor de CD múltiple y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 106 Es 1 Presione FUNCTION para seleccionar LIST. Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca en el display. 2 Presione c o d para desplazarse por la lista de los títulos ingresados. # Si no se ha ingresado un título para un disco, no se visualizará ningún título. 3 Presione a para reproducir el título de su CD favorito. Comienza la reproducción del título seleccionado. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Algunos discos contienen información que viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos especialmente codificados son compatibles con las funciones que se indican a continuación. Visualización de títulos de discos CD TEXT % Presione DISPLAY. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista) # Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL). Sección 06 Reproductor de CD múltiple Desplazamiento de títulos en el display Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8 letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME. Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se pueda ver el resto del título. 2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito. Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2 % Presione DISPLAY y mantenga presionado hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El resto del título aparecerá en el display. Español Uso de la compresión y del enfatizador de graves Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando. 1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP. Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca en el display. # Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función. Es 107 Sección 07 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 1 2 3 65 4 1 Indicador SFEQ Aparece en el display cuando se puede activar la función SFEQ. 2 Indicador de sonoridad Aparece en el display cuando se activa la sonoridad. 3 Indicador SW Aparece cuando se activa la salida de subgraves. 4 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 5 Indicador EQ-EX Aparece en el display cuando se puede activar la función EQ-EX. 6 Indicador CUSTOM Aparece cuando se selecciona la curva de ecualización personalizada. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)EQ-L (ajuste de la curva de ecualización)B (ajuste del nivel de graves y agudos)LOUD (sonoridad) SUB, W (ajuste de subgraves activado/desactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin atenuación activado/desactivado)80: 0 (ajuste 108 Es de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA (ajuste del nivel de fuente) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrá cambiar a B. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W. (Consulte la página 116.) # Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la salida de subgraves se activa en la función SUB, W. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la salida sin atenuación activado/desactivado. (Consulte la página 116.) # Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación sólo cuando la salida sin atenuación se activa en el ajuste de activado/desactivado. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. Nota Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente. Compensación de las curvas de ecualización (EQ-EX) La función EQ-EX compensa cada curva de ecualización. Además, se pueden ajustar los graves y agudos de cada fuente cuando se selecciona la curva CUSTOM. ! Si la función SFEQ se ha seleccionado con anterioridad, presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a EQ-EX y EQ-EX aparecerá en el display. Sección 07 Ajustes de audio % Presione EQ-EX para activar EQ-EX. EQ-EX:ON aparece en el display. Ahora la función EQ-EX está activada. # Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX. Ajuste del ecualizador de foco sonoro (SFEQ) 1 Presione EQ-EX y mantenga presionado para cambiar a la función SFEQ. Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta que el indicador SFEQ aparezca en el display. # Para cambiar a la función EQ-EX, vuelva a presionar EQ-EX y mantenga presionado. 2 Presione EQ-EX para seleccionar el ajuste deseado. Presione EQ-EX repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero 1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L (delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado) SFEQ OFF (desactivado) ! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM memoriza un ajuste de SFEQ en el que se configuran los tonos graves y agudos preferidos por el usuario. ! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. Uso del ajuste del balance Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en el display. Español Al aclararse la imagen del sonido correspondiente a las voces y los instrumentos, se puede preparar de manera sencilla un entorno de audio natural y placentero. Se podrá disfrutar aún más del placer de escuchar si se eligen con cuidado las posiciones de los asientos. FRT1 intensifica los agudos en la salida delantera y los graves en la salida posterior. FRT2 intensifica los agudos y graves en la salida delantera y los graves en la salida posterior. (La intensificación de graves es la misma para las partes delantera y posterior.) Tanto para FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un efecto más pronunciado que el ajuste L. Notas # Si se seleccionó anteriormente el ajuste del balance, se visualizará BAL. 2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza FAD :F15  FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 116. 3 Presione c o d para seleccionar la posición deseada. Presione c o d hasta que la posición deseada aparezca en el display. L (izquierda)C (centro)R (derecha) Es 109 Sección 07 Ajustes de audio 3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Al presionar c o d, se visualiza BAL : 0. Cada vez que se presiona c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza BAL : L9  BAL : R9 mientras se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha. Uso del ecualizador % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. Ajuste de las curvas de ecualización Llamada de las curvas de ecualización Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM. Hay seis curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de las curvas de ecualización: Display Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizada EQ FLAT Plana ! CUSTOM es una curva de ecualización ajustada creada por el usuario. ! Se puede crear una curva CUSTOM separada por cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen en el mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se realizan ajustes, los valores de las curvas de ecualización se memorizarán en CUSTOM. 110 ! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y otra curva de ecualización definida. Es 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la curva de ecualización. Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en el display. # Si se ha ajustado anteriormente la banda de ecualización, se visualizará la banda seleccionada previamente en lugar de EQ-L. 2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. Cada vez que se presiona c o d, se seleccionan las bandas de ecualización en el siguiente orden: EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto) 3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel de la banda. Se visualiza +6  -6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. Sección 07 Ajustes de audio Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. Ajuste preciso de las curvas de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/ EQ-H). Nivel (dB) Q=2W Frecuencia central Frecuencia (Hz) 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display. 2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BajoMedioAltoB (ajuste de graves)T (ajuste de agudos) # Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrá cambiar a B y T. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en el display. Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz) Nota Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará. Ajuste de graves y agudos Se pueden configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo cuando EQ-EX está activada y se selecciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrán configurar los ajustes de graves y agudos. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste de graves sólo afectará la salida posterior: no se puede ajustar la salida delantera. ! Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el ajuste de agudos sólo afectará la salida delantera: no se puede ajustar la salida posterior. Español Q=2N 4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado. Presione a o b hasta que el factor Q deseado aparezca en el display. 2N1N1W2W Ajuste del nivel de graves y agudos Se puede ajustar el nivel de graves y agudos. 1 Presione AUDIO para seleccionar B. Presione AUDIO hasta que B aparezca en el display. # Si se seleccionó anteriormente el nivel de agudos, se visualizará T. 2 Presione c o d para seleccionar graves o agudos. Presione c y se visualiza B. Presione d y se visualiza T. Es 111 Sección 07 Ajustes de audio 3 Presione a o b para ajustar el nivel. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el nivel seleccionado de graves o agudos. Se visualiza +6  6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Selección de la frecuencia de graves Se puede seleccionar la frecuencia de graves para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display. 2 Presione AUDIO para seleccionar B. Presione AUDIO hasta que B aparezca en el display. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en el display. 4063100160 (Hz) La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en el display. 2 Presione a para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) aparece en el display. 3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo)MID (medio)HI (alto) 4 Presione b para desactivar la sonoridad. LOUD :OFF aparece en el display. Uso de la salida de subgraves Selección de la frecuencia de agudos Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. Se puede seleccionar la frecuencia de agudos para el ajuste del nivel. 1 Presione AUDIO para seleccionar SUB, W. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no es posible seleccionar SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W aparezca en la pantalla. 1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display. 2 Presione AUDIO para seleccionar T. Presione AUDIO hasta que T aparezca en el display. 3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada. Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en el display. 2k4k6k10k (Hz) 112 Ajuste de la sonoridad Es 2 Presione a para activar la salida de subgraves. SUB, W:NOR aparece en el display. Ahora la salida de subgraves está activada. # Si la salida de subgraves se ajustó en la fase inversa, se visualizará SUB, W:REV. # Para desactivar la salida de subgraves, presione b. Sección 07 Ajustes de audio 3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display. Presione d para seleccionar la fase normal y NOR aparece en el display. Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. # Si se ha configurado un ajuste de subgraves con anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente en lugar de 80. 2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte. Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a 6, por ejemplo). Presione a o b hasta que se visualice el valor deseado. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación activado/ desactivado. Cuando el ajuste del controlador de subgraves es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la salida sin atenuación activado/desactivado. (Consulte la página 116.) Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON aparezca en el display. 2 Presione a para activar la salida sin atenuación. NOFAD:ON aparece en el display. Ahora la salida sin atenuación está activada. # Para desactivar la salida sin atenuación, presione b. Español 1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0. Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO hasta que 80 aparezca en la pantalla. dad, sino que se genera a través de la salida RCA. Ajuste del nivel de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, se puede ajustar el nivel de la salida sin atenuación. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de la salida sin atenuación. Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparezca en el display. 2 Presione a o b para ajustar el nivel de la salida sin atenuación. Cada presión de a o b aumenta o disminuye el nivel de la salida sin atenuación (+6 a 6, por ejemplo). Presione a o b hasta que se visualice el valor deseado. Uso de la salida sin atenuación Cuando la salida sin atenuación está activada, la señal de audio no pasa por el filtro de paso bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni- Es 113 Sección 07 Ajustes de audio Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Presione AUDIO para seleccionar HPF. Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en el display. 2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF : 80 aparece en el display. Ahora el filtro de paso alto está activado. # Si se ha configurado el filtro de paso alto con anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente en lugar de HPF : 80. # Para desactivar el filtro de paso alto, presione b. 3 Presione c o d para seleccionar una gama del filtro de paso alto. Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. Nota Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de SFEQ, se puede combinar la función HPF con la función SFEQ. 114 Es Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo). 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en el display. 3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA : +4  SLA : 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Notas ! Como el volumen del sintonizador de FM es el control, no es posible aplicarle los ajustes del nivel de fuente al sintonizador. ! El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. Sección 08 Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 1 Se puede realizar la configuración inicial de los diferentes ajustes de esta unidad. 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj. Presione FUNCTION repetidamente hasta que el reloj aparezca en el display. 2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Al presionar c o d, se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HorasMinutos Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán. 2 Presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que el reloj aparezca en el display. 3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: RelojWARN (tono de advertencia)AUX (entrada auxiliar)DIMMR (reductor de luz) R-SP (salida trasera y controlador de subgraves)TEL (teléfono) Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague la unidad. 3 Presione a o b para ajustar el reloj. Al presionar a se aumentarán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Al presionar b se disminuirán los dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Español 1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad. Cambio del tono de advertencia Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. 1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN. Presione FUNCTION repetidamente hasta que WARN aparezca en el display. Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. Es 115 Sección 08 Ajustes iniciales 2 Presione a o b para activar o desactivar WARN. Al presionar a o b se activará o desactivará WARN y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, WARN :ON). 2 Presione a o b para activar o desactivar DIMMR. Al presionar a o b se activará o desactivará DIMMR y se visualizará en el display el estado correspondiente (p. ej., DIMMR :ON). Cambio del ajuste de un equipo auxiliar Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un equipo auxiliar conectado a esta unidad. La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (R-SP :FUL) o subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. La unidad viene ajustada para la conexión de altavoces traseros de toda la gama (R-SP :FUL). Cuando se conectan las salidas posteriores a altavoces de toda la gama (cuando se selecciona R-SP :FUL), se puede conectar la salida de subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En este caso, puede optar por usar la función P/O :S/W incorporada (fase del filtro de paso bajo) del controlador de subgraves o la función P/O :FUL auxiliar. 1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX. Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en el display. 2 Presione a o b para activar o desactivar AUX. Al presionar a o b se activará o desactivará AUX y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (por ejemplo, AUX :ON). Cambio del ajuste del atenuador de luz Para evitar que el display quede muy brillante durante la noche, se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz. 1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMR. Presione FUNCTION repetidamente hasta que DIMMR aparezca en el display. 1 Presione FUNCTION para seleccionar R-SP. Presione FUNCTION repetidamente hasta que R-SP aparezca en el display. 2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior. Al presionar a o b se cambiará entre R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en el display el estado correspondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL. 116 Es Sección 08 Ajustes iniciales # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede cambiar el controlador de subgraves. 3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida sin atenuación. Al presionar c o d se cambiará entre P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el display el estado correspondiente. 1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL. Presione FUNCTION repetidamente hasta que TEL aparezca en el display. 2 Presione c o d para cambiar el modo de silenciamiento/atenuación de teléfono. Al presionar c o d se cambiará entre TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (silenciamiento), y se visualizará en el display el estado correspondiente. Notas Español ! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá ninguna salida a menos que se active la salida sin atenuación (consulte Uso de la salida sin atenuación en la página 113) o la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 112) en el menú de audio. ! Si se cambia el controlador de subgraves, se restablecerán los valores de fábrica de la salida de subgraves y la salida sin atenuación en el menú de audio. ! La salida de cables de altavoces traseros y la salida RCA posterior se cambian simultáneamente en este ajuste. Cambio del silenciamiento/ atenuación de teléfono El sonido del sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada con un teléfono celular conectado a esta unidad. ! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio. ! La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica. Es 117 Sección 09 Otras funciones Activación y desactivación de la visualización del reloj Ajuste del título del equipo auxiliar Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. Se puede cambiar el título que se visualiza para la fuente AUX. % Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj. Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj. 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display. # La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos. Nota Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj se visualizará en el display. Al presionar CLOCK se activa o desactiva la visualización del reloj. 2 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto. Cada vez que se presiona a, se visualizará una letra del alfabeto en orden ascendente A B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presiona b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. Uso de la fuente AUX Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le permite conectar esta unidad a un equipo auxiliar con salida RCA. Si desea obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA. Selección de AUX como la fuente % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display. # Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar, no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más información, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 116. 118 Es 3 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display. 4 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el título. Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Sección 09 Otras funciones Ajuste del indicador de nivel Hay dos indicadores de nivel almacenados para su selección. % Presione EQ y mantenga presionado para seleccionar el indicador de nivel. Presione EQ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Indicador de nivel 1Indicador de nivel 2Indicador de nivel totalIndicador de nivel desactivado Español Es 119 Apéndice Información adicional Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un CD, puede aparecer un mensaje de error en el display. Si esto ocurre, consulte la tabla que se ofrece a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Mensaje Causa Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-44 Se saltan todas las pistas HEAT Recalentamiento Apague el reprodel reproductor ductor de CD y esde CD pere que se enfríe. Es ! Sólo utilice discos compactos que tengan una de las marcas Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. ! Sólo utilice discos compactos normales y redondos. Si se coloca un CD de otra forma y no redondo, es posible que el CD se atasque en el reproductor o que no se reproduzca correctamente. Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de 12, 17, 30, A0 co o mecánico encendido del automóvil entre las posiciones de activación y desactivación, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. 120 Reproductor de CD y cuidados Reemplace el disco. ! Revise todos los discos compactos para ver si están agrietados, rayados o alabeados antes de reproducirlos. Es posible que los CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos. ! Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Mantenga los discos fuera del alcance de la luz solar directa y no los exponga a altas temperaturas. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para eliminar la suciedad de un CD, límpielo con un paño suave desde el centro. Apéndice Información adicional ! Si se usa un calefactor en el invierno, se puede condensar humedad en las piezas internas del reproductor de CD. La humedad condensada puede causar una falla del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de CD durante alrededor de una hora para permitir que el reproductor se seque y limpie los discos húmedos con un paño suave para eliminar la humedad. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un CD. pista se saltan automáticamente (en el caso de datos de audio (CD-DA)). ! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor que el de un disco CD o CD-R convencional. ! Lea las precauciones que se incluyen con los discos CD-R/CD-RW antes de utilizarlos. Español Discos CD-R/CD-RW ! Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a sus características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el lente del producto. ! Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. Grabe los discos con el formato correcto. (Para obtener información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) ! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil. ! Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)). ! Esta unidad es compatible con la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de Es 121 Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8  15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm Cara anterior .......... 170 × 46 × 14 mm Peso ............................................... 1,4 kg Audio La salida de potencia continua es de 22 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más del 5 %. Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves) Impedancia de carga ............. 4 W (4  8 W [2 W para 1 canal] permisible) Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): Baja Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Media Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Alta Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si intensificado) Ganancia ................. ±12 dB Contorno de sonoridad Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) 122 Es Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: 30 dB) Controles de tono: Graves Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz Ganancia ................. ±12 dB Agudos Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz Ganancia ................. ±12 dB HPF: Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz Pendiente .......................... 12 dB/oct Altavoz de subgraves: Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz Pendiente .......................... 18 dB/oct Ganancia ........................... ±12 dB Fase ...................................... Normal/Inversa Reproductor de CD Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5  20.000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,9  107,9 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30  15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz) Apéndice Información adicional Intermodulación de tres señales (nivel de señal deseado) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal no deseados: 100 dBf) Sintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 530  1.710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Español Es 123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Pioneer DEH-P3600 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario