De Dietrich DRS927JE El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUCOES
EN INSTRUCTIONS FOR USE
DK BRUGSANVISNING
DRS927JE
Frigorífico
Frigorífico
Fridge
Køleskab
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
Índice de materias
Información sobre seguridad 2
Panel de mandos 4
Primer uso 5
Uso diario 5
Consejos útiles 6
Cuidado y limpieza 6
Qué hacer si… 7
Datos técnicos 9
Instalación 9
Aspectos medioambientales 10
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta-
mente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén per-
fectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conser-
ve estas instrucciones y no olvide mantener-
las junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se ha-
ce responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de cone-
xión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie-
rre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioam-
biental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
2
Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri-
cos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra-
sera del aparato. Un enchufe aplasta-
do o dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des-
carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
1)
de la iluminación
interior.
Este aparato es pesado. Debe tener pre-
cauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compar-
timento congelador con las manos húme-
das o mojadas, ya que podría sufrir abra-
sión de la piel o quemaduras por conge-
lación.
Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, apague el aparato y desen-
chúfelo de la toma de corriente.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
Revise regularmente el desagüe del agua
descongelada del frigorífico. Si es necesa-
rio, limpie el desagüe. Si el desagüe se
bloquea, el agua se acumulará en la base
del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles da-
ños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compre-
sor.
El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo con-
trario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes ca-
lientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de ra-
diadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodo-
méstico.
Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
2)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá reali-
zar las tareas que se requieran para eje-
cutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recam-
bios originales.
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si está prevista una conexión de agua
3
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi-
ciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materia-
les aislantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases in-
flamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades lo-
cales. No dañe la unidad de refrigera-
ción, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los mate-
riales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Panel de mandos
Panel de control del frigorífico
1 2 3 4 5 6 7
1 Luz piloto
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Regulador de temperatura (más calor)
4 Indicador de temperatura
5 Regulador de temperatura (más frío)
6 Luz Auto Fresh
7 Interruptor Auto Fresh
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Pulse el botón de encendido/apagado.
La luz piloto se enciende.
Importante Cuando se enciende el aparato,
la temperatura indicada no coincide con la
temperatura programada hasta que se
estabiliza (en 24 horas).
Apagado
Pulse el interruptor ON/OFF hasta que ter-
mine la cuenta atrás (-3 -2 -1).
Se apaga el indicador de temperatura y la luz
del piloto.
Regulación de la temperatura
La temperatura se puede regular entre +2°C
y +8°C.
Cuando se pulsan los reguladores de tem-
peratura, la temperatura programada parpa-
dea en el indicador de temperatura. La tem-
peratura programa sólo se puede modificar
cuando el indicador parpadea. Para progra-
mar una temperatura más alta, pulse el re-
gulador de temperatura correspondiente
(más calor). Para programar una temperatura
más baja, pulse el regulador de temperatura
correspondiente (más frío). La nueva tempe-
ratura seleccionada aparece en el indicador
de temperatura durante unos segundos y
luego vuelve a mostrarse la temperatura del
compartimiento interior.
La nueva temperatura seleccionada debe al-
canzarse transcurridas 24 horas.
Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal, el indica-
dor presenta la temperatura que hay en el
interior del frigorífico.
Importante Es normal que exista una
diferencia entre la temperatura mostrada y la
programada. En particular cuando:
recientemente se ha modificado la tempe-
ratura programada.
la puerta ha quedado abierta por mucho
tiempo.
se han introducido en el compartimiento
alimentos calientes.
Función Auto Fresh
Con la función Auto Fresh programada se
logra un rendimiento máximo. Se recomien-
da programar esta función cuando se intro-
ducen grandes cantidades de alimentos.
Para activar la función Auto Fresh basta con
pulsar el botón Auto Fresh.
La luz Auto Fresh se enciende.
4
Importante La temperatura interna
desciende a +2°C.
La función Auto Fresh se apaga automática-
mente después de 6 horas aproximadamen-
te.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in-
ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y se-
carlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o pol-
vos abrasivos que podrían dañar las super-
ficies.
Uso diario
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías
para colocar los estantes del modo que se
prefiera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estan-
tes frontales más pequeños pueden colocar-
se encima de los traseros.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pue-
den colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la ma-
nera siguiente:
Eleve paulatinamente el estante en la direc-
ción de la flecha hasta retirarlo del soporte y
colóquelo en la posición que desee.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón
hacia fuera) en el estante botellero provisto al
efecto.
Importante Si coloca el botellero en
posición horizontal, úselo sólo para botellas
cerradas.
5
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas. Para
inclinarlo, tire del estante hacia arriba de for-
ma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel
más alto siguiente.
Importante Este aparato está autorizado
para su venta en Francia.
En conformidad con la normativa válida en
dicho país, deberá ir provisto de un disposi-
tivo especial (consulte la figura) situado en el
compartimiento inferior del frigorífico para in-
dicar la zona más fría del mismo.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente ne-
cesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lle-
no, el compresor podría funcionar de ma-
nera continua, provocando la formación
de escarcha o hielo en el evaporador. Si
esto sucede, gire el regulador de tempe-
ratura a valores inferiores para permitir la
descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en espe-
cial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máxi-
mo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a con-
ciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipien-
tes herméticos especiales o envueltos en pa-
pel de aluminio o en bolsas de plástico, para
excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se co-
locarán en el estante para botellas de la puer-
ta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Cuidado y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos au-
torizados.
6
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
revise periódicamente las juntas de la
puerta y límpielas para mantenerlas lim-
pias y sin restos.
aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la su-
perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo o un aspirador. Esa operación
mejorará el rendimiento del aparato y redu-
cirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi-
cies de cocina contienen químicos que pue-
den atacar o dañar los plásticos del aparato.
Por tal razón, se recomienda que el exterior
del aparato se limpie sólo con agua templada
a la que se añadirá un poco de líquido lava-
vajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funciona-
miento normal. El agua de la descongelación
se descarga hacia un recipiente especial si-
tuado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el ori-
ficio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del comparti-
mento frigorífico para evitar que el agua des-
borde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de de-
sagüe.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precaucio-
nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
3)
y limpie el aparato y todos
los accesorios;
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, soli-
cite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de ener-
gía.
Qué hacer si…
Advertencia Desenchufe el aparato
antes de realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran en este
manual sólo pueden ser llevadas a cabo
por un técnico profesional homologado.
Importante Durante el funcionamiento
normal del aparato suelen producirse ciertos
ruidos (compresor, circulación del
refrigerante).
3) Si está previsto.
7
Problema Posible causa Solución
El funcionamiento es rui-
doso
El aparato no está bien apoyado
en el suelo
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una su-
perficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo)
El aparato no funciona. La
bombilla no funciona.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
El aparato no está bien enchufa-
do a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de corriente.
El aparato no recibe corriente. No
hay voltaje en la toma de corrien-
te.
Enchufe otro aparato eléctrico a la
toma de corriente.
Llame a un electricista homologa-
do.
La bombilla no funciona.
La bombilla está defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El compresor funciona
continuamente.
El ajuste de temperatura no es
correcto.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta más
tiempo del necesario.
La temperatura del producto es
demasiado alta.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
El compresor no se pone
en marcha inmediata-
mente después de pulsar
el interruptor Auto Fresh
o tras variar la tempera-
tura.
Esto es normal y no significa que
exista un error.
El compresor se pone en marcha
después de un cierto tiempo.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha
se derrite en la placa posterior.
Esto es correcto.
El agua fluye por el inte-
rior del frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Compruebe que los productos no
toquen la placa posterior.
No es posible ajustar la
temperatura .
La función Auto Fresh está acti-
vada.
Apague manualmente la función
Auto Fresh o espere hasta que la
función se desactive automática-
mente antes de ajustar la tempe-
ratura. Consulte "Función Auto
Fresh".
La temperatura del apa-
rato es demasiado baja/
alta.
El ajuste de temperatura no es
correcto.
Seleccione una temperatura más
alta/baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es
demasiado alta.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
8
Problema Posible causa Solución
Se han almacenado muchos pro-
ductos a la vez.
Guarde menos productos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigo-
rífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío puede
circular libremente en el aparato.
Cambio de la bombilla
1. Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
2. Presione sobre el gancho trasero mien-
tras desliza la cubierta de la bombilla en
la dirección de la flecha.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica en
la cubierta de la bombilla).
4. Instale la cubierta de la bombilla desli-
zándola hasta su posición original.
5. Conecte el enchufe a la toma de red.
6. Abra la puerta. Compruebe que la bom-
billa se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consul-
te "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura 1225 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de ener-
gía.
Instalación
Lea atentamente el apartado
"Información de seguridad" para
garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del
electrodoméstico antes de instalarlo.
9
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de da-
tos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que
permiten mantener los estantes fijos durante
el transporte.
Retire las sujeciones como se indica a con-
tinuación:
1. Desplace las sujeciones de los estantes
en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo
hacia delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se correspon-
den con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se sumi-
nistra con un contacto para tal fin. Si la toma
de red de la vivienda carece de conexión a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después de con-
sultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indica-
das.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del apa-
rato debería ser suficiente.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
10
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
11
Índice
Informações de segurança 12
Painel de controlo 14
Primeira utilização 15
Utilização diária 15
Sugestões e conselhos úteis 16
Limpeza e manutenção 16
O que fazer se… 17
Dados técnicos 19
Instalação 20
Preocupações ambientais 20
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia aten-
tamente este manual do utilizador, incluindo
as suas sugestões e advertências. Para evi-
tar erros e acidentes desnecessários, é im-
portante que todas as pessoas que utilizam
o aparelho conheçam o seu funcionamento
e as características de segurança. Guarde
estas instruções e certifique-se de que elas
acompanham o aparelho em caso de trans-
ferência ou venda, para que todos os que
venham a usá-lo estejam devidamente infor-
mados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guar-
de as precauções destas instruções de utili-
zação, uma vez que o fabricante não é res-
ponsável pelos danos causados por omis-
são.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utiliza-
do por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conheci-
mento, excepto se lhes tiver sido dada su-
pervisão ou instrução relativa à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para as-
segurar que não brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças. Existe o risco de as-
fixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da to-
mada, corte o cabo eléctrico (o mais perto
do aparelho possível) e retire a porta para
evitar que crianças a brincar sofram cho-
ques eléctricos ou se fechem dentro do
aparelho.
Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho
mais velho com fecho de mola (lingueta)
na porta ou tampa, certifique-se de que o
fecho de mola está desactivado antes de
eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que
se torne numa armadilha fatal para uma
criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
O aparelho tem como objectivo guardar
alimentos e/ou bebidas numa casa nor-
mal, como explicado neste manual de ins-
truções.
Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o pro-
cesso de descongelação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais
como máquinas de fazer gelados) dentro
dos aparelhos de refrigeração, a não ser
que sejam aprovados para este fim pelo
fabricante.
Não danifique o circuito refrigerante.
O refrigerante isobutano (R600a) está con-
tido no circuito refrigerante do aparelho,
um gás natural com um alto nível de com-
patibilidade ambiental, que é, no entanto,
inflamável.
Durante o transporte e a instalação do
aparelho, certifique-se de nenhum dos
componentes do circuito refrigerante está
danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
evite chamas livres e fontes de ignição
ventile totalmente a divisão onde o apa-
relho se encontra
12
É perigoso alterar as especificações ou
efectuar qualquer tipo de alteração neste
produto. Quaisquer danos no cabo pode-
rão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha,
compressor) tem de ser substituído por
um técnico certificado ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte
traseira do aparelho. Uma ficha esma-
gada ou danificada pode sobreaque-
cer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcan-
çar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de
alimentação. Existe um risco de cho-
que eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada
4)
iluminação inte-
rior.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
Não retire nem toque nos itens do com-
partimento do congelador se estiver com
as mãos molhadas, pois pode causar
abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho
à luz solar directa.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes
de plástico do aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis
no aparelho, porque podem explodir.
As recomendações de armazenamento
dos fabricantes do aparelho devem ser
estritamente cumpridas. Consulte as res-
pectivas instruções.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o apare-
lho e retire a ficha da tomada. Se não con-
seguir alcançar a tomada, corte a fonte de
alimentação.
Não limpe o aparelho com objectos de
metal.
Inspeccione regularmente o orifício de
descarga do frigorífico para presença de
água descongelada. Se necessário, limpe
o orifício de descarga. Se o orifício estiver
bloqueado, a água irá acumular na parte
inferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções
fornecidas nos parágrafos específicos.
Desembale o aparelho e verifique se exis-
tem danos. Não ligue o aparelho se estiver
danificado. Em caso de danos, informe
imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
É recomendável aguardar pelo menos du-
as horas antes de ligar o aparelho, para
permitir que o óleo regresse ao compres-
sor.
Assegure uma circulação de ar adequada
à volta do aparelho, caso contrário pode
provocar sobreaquecimento. Para garantir
uma ventilação suficiente, siga as instru-
ções relevantes para a instalação.
Sempre que possível, a traseira do apare-
lho deve ficar virada para uma parede para
evitar toques nas partes quentes (com-
pressor, condensador) e possíveis quei-
maduras.
Não coloque o aparelho perto de radiado-
res ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimenta-
ção fica acessível após a instalação do
aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potá-
vel.
5)
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessá-
rios para a assistência da máquina devem
ser efectuados por um electricista qualifi-
cado ou pessoa competente.
Este aparelho deve ser reparado por um
Centro de assistência autorizado, o qual
deverá utilizar apenas peças originais.
4) Se a tampa da lâmpada tiver
5) Se estiver prevista uma ligação hídrica
13
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que
possam danificar a camada de ozono,
tanto no circuito refrigerante como nos
materiais de isolamento. O aparelho não
deverá ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico. A espuma de isolamento
contém gases inflamáveis: o aparelho
deverá ser eliminado de acordo com as
normas aplicáveis que pode obter junto
das autoridades locais. Evite danificar a
unidade de arrefecimento, especialmen-
te na parte traseira, perto do permuta-
dor de calor. Os materiais utilizado neste
aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
Painel de controlo
Painel de controlo do frigorífico
1 2 3 4 5 6 7
1 Indicador luminoso
2 Botão LIGAR/DESLIGAR
3 Regulador da temperatura (mais quente)
4 Indicador da temperatura
5 Regulador da temperatura (mais frio)
6 Luz Auto Fresh
7 Botão Auto Fresh
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR .
O indicador luminoso acende-se.
Importante No início, a temperatura exibida
não corresponde à temperatura regulada até
estabilizar (dentro de 24 horas).
Desligar
Prima o botão ON/OFF até a contagem de-
crescente de -3 -2 -1 estar concluída.
O indicador da temperatura desliga-se. O in-
dicador luminoso desliga-se.
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada entre +2 °C
e +8 °C.
Premindo os reguladores da temperatura, a
definição de temperatura actual pisca no vi-
sor da temperatura. Só é possível alterar a
temperatura definida com o visor a piscar.
Para ajustar uma temperatura mais quente,
prima o regulador da temperatura mais
quente. Para ajustar uma temperatura mais
fria, prima o regulador da temperatura mais
fria. O visor da temperatura exibe a nova
temperatura seleccionada durante alguns
segundos e, a seguir, volta a exibir a tempe-
ratura no interior do compartimento.
A temperatura seleccionada deve ser alcan-
çada após 24 horas.
Visor da temperatura
Durante o funcionamento normal, o visor da
temperatura apresenta a temperatura no in-
terior do frigorífico.
Importante A diferença entre a temperatura
apresentada e a definição de temperatura é
normal. Especialmente quando:
tiver sido seleccionada recentemente uma
nova definição.
a porta tiver sido deixada aberta durante
um longo período.
tiverem sido colocados alimentos quentes
no compartimento.
Função Auto Fresh
O máximo desempenho é obtido regulando
a função Auto Fresh . É recomendado ao
guardar grandes quantidades de alimentos.
Pode activar a função Auto Fresh pressio-
nando o botão Auto Fresh.
A luz Auto Fresh acende-se.
Importante A temperatura interior desce
para os +2°C.
Após aprox. 6 horas a função Auto Fresh
desactiva-se automaticamente.
14
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios inter-
nos com água morna e sabão neutro de mo-
do a remover o cheiro típico de um produto
novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acaba-
mento.
Utilização diária
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico possuem várias ca-
lhas para que as prateleiras possam ser co-
locadas como desejado.
Para uma melhor utilização do espaço, as
meias-prateleiras da frente podem assentar
sobre as de trás.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embala-
gens de alimentos de vários tamanhos, as
prateleiras da porta podem ser colocadas a
diferentes alturas.
Para fazer estes ajustes, proceda do seguin-
te modo:
Puxe gradualmente a prateleira na direcção
das setas até se soltar, de seguida, reposi-
cione como quiser.
Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura para a
frente) na prateleira pré-posicionada.
Importante Se a prateleira estiver colocada
na horizontal coloque apenas garrafas
fechadas.
Esta prateleira suporte para garrafas pode
ser inclinada para poder armazenar garrafas
que já tenham sido abertas. Para tal, puxe a
prateleira para cima para que possa rodar
15
para cima e ser colocada no nível seguinte
em cima.
Importante Este aparelho é vendido em
França.
De acordo com os regulamentos em vigor
neste país, tem de estar equipado com um
dispositivo especial (ver figura) colocado no
compartimento inferior do frigorífico para in-
dicar a zona mais fria.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
Se a temperatura ambiente for alta e o re-
gulador de temperatura se encontrar na
definição de baixa temperatura com o
aparelho completamente cheio, o com-
pressor pode funcionar continuamente,
causando gelo no evaporador. Se isto
acontecer, coloque o regulador de tem-
peratura em definições mais quentes, para
permitir a descongelação automática,
poupando assim no consumo de electri-
cidade.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico
cubra ou embrulhe os alimentos, particu-
larmente se tiverem um cheiro forte
posicione os alimentos de modo a que o
ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos
de politeno e coloque na prateleira de vidro
acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta for-
ma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: es-
tes devem estar cobertos e podem ser co-
locados em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minucio-
samente limpos e colocados nas gavetas es-
peciais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser coloca-
dos em recipientes herméticos especiais ou
embrulhados em folha de alumínio ou sacos
de politeno para excluir o máximo de ar pos-
sível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tam-
pa e devem ser armazenadas na prateleira
de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não es-
tiverem embalados, não devem ser guarda-
dos no frigorífico.
Limpeza e manutenção
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na sua unidade de arrefecimento; a ma-
nutenção e a recarga devem, por isso,
ser efectuadas exclusivamente por téc-
nicos autorizados.
16
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular-
mente:
limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
verifique regularmente os vedantes de
porta e limpe-os para se certificar de que
estão limpos e sem resíduos.
lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro
do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,
produtos de limpeza muito perfumados ou
cera de polir para limpar o interior, pois isto
irá danificar a superfície e deixar um odor for-
te.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com-
pressor no fundo do aparelho com uma es-
cova ou um aspirador. Esta operação irá me-
lhorar o desempenho do aparelho e poupar
o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não
danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem ata-
car/danificar os plásticos usados neste apa-
relho. Por esta razão é aconselhável que a
estrutura exterior deste aparelho seja limpa
apenas com água morna com um pouco de
solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento
à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do eva-
porador do compartimento do frigorífico
sempre que o compressor de motor pára,
durante a utilização normal. A água resultan-
te da descongelação é descarregada por um
canal para um recipiente especial, colocado
na parte traseira por cima do aparelho, sobre
o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água resultante da descon-
gelação no centro do canal do comparti-
mento do frigorífico para evitar que um fluxo
excessivo de água pingue sobre os alimen-
tos. Utilize o agente de limpeza fornecido,
que irá encontrar já inserido no orifício de
descarga.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por lon-
gos períodos, observe as seguintes precau-
ções:
desligue o aparelho da tomada da
electricidade
retire todos os alimentos
descongelação
6)
e limpe o aparelho e to-
dos os acessórios
deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar
cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a al-
guém para o verificar esporadicamente, para
evitar que os alimentos no interior se estra-
guem em caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se
encontram no manual só deve ser efec-
tuada por um electricista qualificado ou
uma pessoa competente.
6) Se previsto.
17
Importante Existem alguns ruídos durante
a utilização normal (compressor, circulação
de refrigerante).
Problema Possível causa Solução
O aparelho faz barulho
O aparelho não está apoiado cor-
rectamente
Verifique se o aparelho está estável
(os quatro pés devem estar no
chão)
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente
inserida na tomada.
Ligue a ficha do aparelho correc-
tamente à tomada de alimentação.
O aparelho não tem alimentação.
Não existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico dife-
rente à tomada.
Contacte um electricista qualifica-
do.
A lâmpada não funciona.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona
continuamente.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais ele-
vada.
A porta não está fechada correc-
tamente.
Consulte "Fechar a porta".
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais
tempo do que o necessário.
A temperatura do produto está
muito alta.
Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
A temperatura ambiente está
muito alta.
Diminua a temperatura ambiente.
O compressor não come-
ça imediatamente depois
de premir o botão Auto
Fresh ou depois de alterar
a temperatura.
Isto é normal, não é um erro. O compressor arranca após um
período de tempo.
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é
descongelado na placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o fri-
gorífico.
A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a água
escorra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
Não é possível definir a
temperatura.
Auto Fresh função ligada. Desligue manualmente Auto Fresh
ou aguarde para definir a tempe-
ratura até que a função tenha rei-
niciado automaticamente. Consul-
te "Função Auto Fresh".
A temperatura no apare-
lho está demasiado bai-
xa/alta.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais ele-
vada/baixa.
A porta não está fechada correc-
tamente.
Consulte "Fechar a porta".
18
Problema Possível causa Solução
A temperatura do produto está
muito alta.
Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
Muitos produtos armazenados
ao mesmo tempo.
Armazene menos produtos ao
mesmo tempo.
A temperatura no frigorí-
fico está demasiado alta.
Não existe circulação de ar frio no
aparelho.
Certifique-se de que existe circu-
lação de ar frio no aparelho.
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada eléctrica.
2. Prima o gancho traseiro e, ao mesmo
tempo, deslize a tampa da lâmpada na
direcção da seta.
3. Substitua a lâmpada por uma com a
mesma potência (a potência máxima es-
tá indicada na cobertura da lâmpada)
4. Instale a tampa da lâmpada, deslizando-
-a para a sua posição original.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de
alimentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâm-
pada se acende.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
"Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de
porta defeituosas. Contacte o Centro de
Assistência.
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instala-
ção
Altura 1225 mm
Largura 560 mm
Profundidade 550 mm
As informações técnicas encontram-se na
placa de dados no lado esquerdo interno do
aparelho e na etiqueta de energia.
19
Instalação
Leia as "Informações de segurança"
cuidadosamente para a sua segurança
e funcionamento correcto do aparelho
antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma
temperatura ambiente que corresponde à
classe climática indicada na placa de dados
do aparelho:
Classe
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10 °C a + 32 °C
N +16 °C a + 32 °C
ST +16 °C a + 38 °C
T +16 °C a + 43 °C
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de
prateleiras que possibilitam fixá-las durante
o transporte.
Para os remover, proceda do seguinte mo-
do:
1. Desloque os suportes das prateleiras na
direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e
puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão
e a frequência indicadas na placa de dados
correspondem à fonte de alimentação do-
méstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A
ficha do cabo de alimentação é fornecida
com um contacto para este objectivo. Se a
tomada da fonte de alimentação doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a
uma ligação à terra separada, em conformi-
dade com as normas actuais, consultando
um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima
não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas.
E.E.C.
Requisitos de ventilação
O caudal de ar na parte traseira do aparelho
tem de ser suficiente.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para
20
a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
21
Contents
Safety information 22
Control panel 24
First use 25
Daily use 25
Helpful hints and tips 26
Care and Cleaning 26
What to do if… 27
Technical data 29
Installation 29
Environmental concerns 30
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first us-
ing the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these in-
structions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safe-
ty.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for dam-
ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent play-
ing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance hav-
ing a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap
for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
Do not use a mechanical device or any ar-
tificial means to speed up the thawing
process.
Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of re-
frigerating appliances, unless they are ap-
proved for this purpose by the manufac-
turer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nev-
ertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit be-
come damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
avoid open flames and sources of igni-
tion
thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
22
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any dam-
age to the cord may cause a short-circuit,
fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or dam-
aged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
7)
of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abra-
sions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appli-
ance to direct sunlight.
Daily use
Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
Appliance's manufacturers storage rec-
ommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Regularly examine the drain in the refriger-
ator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked, wa-
ter will collect in the bottom of the appli-
ance.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the ap-
pliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to over-
heating. To achieve sufficient ventilation
follow the instructions relevant to installa-
tion.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, con-
denser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessi-
ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
8)
Service
Any electrical work required to do the serv-
icing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent per-
son.
This product must be serviced by an au-
thorized Service Centre, and only genuine
spare parts must be used.
7) If the lamp cover is foreseen
8) If a water connection is foreseen
23
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation
materials. The appliance shall not be dis-
carded together with the urban refuse
and rubbish. The insulation foam con-
tains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the ap-
plicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
Control panel
Fridge Control panel
1 2 3 4 5 6 7
1 Pilot light
2 ON/OFF switch
3 Temperature regulator (warmest)
4 Temperature indicator
5 Temperature regulator (coldest)
6 Auto Fresh light
7 Auto Fresh button
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Important! At start-up the displayed
temperature don't correspond with the set
temperature until stabilised (within 24 hours).
Switching off
Press ON/OFF switch until a countdown
from -3 -2 -1 is completed.
The temperature indicator switches off. The
Pilot light switches off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
+2°C and +8°C.
By pressing the Temperature regulators, the
current temperature setting flashes on the
Temperature indicator. It is possible to mod-
ify the setting temperature only with flashed
indicator. To set a warmer temperature,
press warmest Temperature regulator. To
set a colder temperature, press coldest Tem-
perature regulator. The Temperature indica-
tor displays the newly selected temperature
for a few seconds and then shows again the
inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature inside the
fridge.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature
setting is normal. Especially when:
a new setting has recently been selected.
the door has been left open for a long time.
warm food has been placed in the com-
partment.
Auto Fresh function
The maximum performance is obtained by
setting the Auto Fresh function. It’s recom-
mended when loading large quantities of
food.
You can activate the Auto Fresh function by
pressing the Auto Fresh button.
The Auto Fresh light will light up.
Important! The internal temperature goes
down to +2°C.
After about 6 hours the Auto Fresh function
switches off automatically.
24
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brand-
new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will damage the fin-
ish.
Daily use
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
For better use of space, the front half-shelves
can lie over the rear ones.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of vari-
ous sizes, the door shelves can be placed at
different heights.
To make these adjustments proceed as fol-
lows:
gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as
required.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
Important! If the shelf is positioned
horizontally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order
to store previously opened bottles. To obtain
this result, pull the shelf up so it can rotate
upwards and be placed on the next higher
level.
25
Important! this appliance is sold in France.
In accordance with regulations valid in this
country it must be provided with a special
device (see figure) placed in the lower com-
partment of the fridge to indicate the coldest
zone of it.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low tem-
perature and the appliance is fully loaded,
the compressor may run continuously,
causing frost or ice on the evaporator. If
this happens, set the Temperature Regu-
lator toward warmer settings to allow au-
tomatic defrosting and so a saving in elec-
tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liq-
uids in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
position food so that air can circulate freely
around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on any
shelf.
Fruit and vegetables: these should be thor-
oughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Care and Cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
rinse and dry thoroughly.
26
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will dam-
age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with
a brush or a vacuum cleaner. This operation
will improve the performance of the appli-
ance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer cas-
ing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, dur-
ing normal use. The defrost water drains out
through a trough into a special container at
the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refriger-
ator compartment channel to prevent the
water overflowing and dripping onto the food
inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into the
drain hole.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe-
riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
remove all food
defrost
9)
and clean the appliance and all
accessories
leave the door/doors ajar to prevent un-
pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that
is not in this manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
properly
Check if the appliance stands sta-
ble (all the four feet should be on
the floor)
9) If foreseen.
27
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance has no power.
There is no voltage in the mains
socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not work.
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates
continually.
The temperature is not set cor-
rectly.
Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
frequently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature.
The compressor does not
start immediately after
pressing the Auto Fresh
switch, or after changing
the temperature.
This is normal, no error has oc-
curred.
The compressor starts after a pe-
riod of time.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the re-
frigerator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water flows
into the water collector.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Temperature cannot be
set .
Auto Fresh function switched on. Switch off Auto Fresh manually, or
wait to set the temperature until the
function has reset automatically.
Refer to "Auto Fresh function".
The temperature in the
appliance is too low/high.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher/lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same
time.
The temperature in the re-
frigerator is too high.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Make sure that there is cold air cir-
culation in the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Press on the rear hook and at the same
time slide the lamp cover in the direction
of the arrow.
28
3. Replace the lamp with one of the same
power (the maximum power is shown on
the light lamp cover)
4. Install the lamp cover by sliding it into its
original position.
5. Connect the mains plug to the mains
socket.
6. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess
Height 1225 mm
Width 560 mm
Depth 550 mm
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the ap-
pliance and in the energy label.
Installation
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the cli-
mate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Removing the shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retain-
ers that make it possible to secure the
shelves during transportation.
To remove them proceed as follows:
29
1. Move the shelf holders in the direction of
the arrow (A).
2. Raise the shelf from the rear and push it
forward until it is freed (B).
3. Remove the retainers (C).
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate cor-
respond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power sup-
ply socket is not earthed, connect the appli-
ance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not ob-
served.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Environmental concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
30
Indhold
Om sikkerhed 31
Betjeningspanel 33
Ibrugtagning 33
Daglig brug 34
Nyttige oplysninger og råd 35
Vedligeholdelse og rengøring 35
Når der opstår fejl 36
Tekniske data 38
Installation 38
Skån miljøet 39
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sik-
rer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunkti-
oner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyt-
tet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fy-
sisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, med mindre den, der har an-
svaret for deres sikkerhed, først har instru-
eret dem eller har kontrolleret, at de kan
betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der
er fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud
af kontakten, klip netledningen af (så tæt
på apparatet som muligt) og fjern døren,
så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, er-
statter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg
for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
at det ikke kan blive en dødsfælde for et
barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almin-
delig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde
optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. isma-
skiner) inde i køleudstyr, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemid-
let isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens kompo-
nenter kan tage skade under transport og
installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
31
Det er farligt at ændre apparatets specifi-
kationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elek-
trisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal ud-
skiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive
overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at
komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kon-
takten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på
10)
den
indvendige pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af apparatet.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte skabet for direkte sollys
i længere tid.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet,
og stikket tages ud af kontakten.
•Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for af-
rimningsvand. Rens afløbet efter behov.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand
i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for ska-
der. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be-
skadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det over-
ophedet. Følg installationsvejledningen for
at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal ap-
paratets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge
fast i varme dele (kompressor, kondensa-
tor), med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer
eller komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til net-
stikket, når apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vand-
værksvand).
11)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdel-
se af apparatet, skal udføres af en autori-
seret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i køle-
kreds eller isoleringsmaterialer. Appara-
tet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isole-
ringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nær-
mere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadi-
ge køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i
apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
10) Hvis der er lampedæksel på
11) Hvis beregnet til tilslutning til vand
32
Betjeningspanel
Betjeningspanel, køleskab
1 2 3 4 5 6 7
1 Kontrollampe
2 Tænd-/sluk-knap
3 Termostatknap (varmest)
4 Temperaturdisplay
5 Termostatknap (koldest)
6 Auto Fresh lampe
7 Auto Fresh knap
Sådan tændes der
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk på tænd-/sluk-knappen.
Kontrollampen tændes.
Vigtigt Ved starten stemmer den viste
temperatur ikke overens med den indstillede
temperatur (denne nås inden for 24 timer).
Sådan slukkes der
Tryk på ON/OFF-knappen, til der er talt ned
fra -3 -2 -1.
Temperaturdisplayet slukkes. Kontrollampen
slukkes.
Temperaturindstilling
Temperaturen kan stilles mellem +2°C og
+8°C.
Når der trykkes på termostatknappen, blin-
ker den aktuelle temperaturindstilling i tem-
peraturdisplayet. Temperaturen kan kun æn-
dres for det display, der blinker. Indstil en hø-
jere temperatur ved at trykke på termostat-
knappen 'varmest'. Indstil en lavere tempe-
ratur ved at trykke på termostatknappen 'kol-
dest'. Temperaturdisplayet viser den sidst
valgte temperatur i nogle sekunder og viser
derefter igen den målte indvendige tempera-
tur.
Den nye valgte temperatur skal være nået in-
den for 24 timer.
Temperaturdisplay
Under normal drift viser temperaturdisplayet
temperaturen i køleskabet.
Vigtigt Det er normalt, at der forekommer
uoverensstemmelser mellem vist og indstillet
temperatur. Det sker især, når:
der for nylig er blevet valgt en ny indstilling.
døren har stået åben i længere tid.
der er blevet anbragt varme madvarer i
rummet.
Auto Fresh-funktionen
Maksimal ydelse fås ved at indstille Auto
Fresh-funktionen. Den anbefales, når der
ilægges store mængder madvarer.
Funktionen Auto Fresh slås til ved at trykke
på Auto Fresh-knappen.
Lampen Auto Fresh tændes.
Vigtigt Den indvendige temperatur falder til
+2°C.
Efter ca. 6 timer bliver Auto Fresh-funktionen
automatisk slået fra.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det ind-
vendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af
nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremid-
del. Det vil skade overfladen.
33
Daglig brug
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så
hylderne kan placeres efter ønske.
For at udnytte pladsen bedre kan de halve
forreste hylder ligge over de bageste.
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde,
så der er plads til madvarer af forskellig stør-
relse.
De indstilles på følgende måde:
Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den
slipper. Sæt den på det ønskede sted.
Flaskehylde
Sæt flaskehylden på plads, og sæt flaskerne
i (med åbningerne fremad).
Vigtigt Hvis hylden placeres vandret, skal
flaskerne være lukket.
Denne flaskehylde kan sættes på skrå, så
den kan bruges til flasker, der har været åb-
net. Det gøres ved at trække op i hylden, så
forenden kan drejes opad og lægges på den
næste skinne.
Vigtigt Dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette land skal
køleskabets nederste afdeling være forsynet
med en særlig enhed (se tegningen), der viser
den koldeste zone i denne.
34
Nyttige oplysninger og råd
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst nødven-
digt.
Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på det koldeste
trin, og skabet er helt fyldt, kan kompres-
soren køre konstant, så der dannes rim el-
ler is på fordamperen. Hvis det sker, sæt-
tes knappen på en lavere indstilling, så den
automatiske afrimning starter, og strøm-
forbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller drikke
i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind, især
hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenpo-
ser og lægges på glashylden over grøntsags-
skuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne
måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignen-
de: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hyl-
der.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte
beholdere eller pakkes ind i alufolie eller po-
lyætylenposer, så luften holdes bedst muligt
ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares
i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ik-
ke at lægges i køleskab, med mindre de er
pakket ind.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klor-
brinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun-
kent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægnin-
ger.
Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller vokspro-
dukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste
eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne
og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde-
holder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i ap-
paratet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i kø-
leafdelingen automatisk, hver gang motor-
kompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en særlig
beholder bag på apparatet (over motorkom-
pressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i ren-
den i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses,
så vandet ikke løber over og drypper ned på
maden i skabet. Brug den medfølgende spe-
35
cial-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved
leveringen.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim
12)
og rengør apparatet inkl. alt tilbe-
hør
Lad døren/dørene stå på klem for at fore-
bygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed no-
gen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strøms-
vigt.
Når der opstår fejl
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket
tages ud af kontakten.
Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsan-
visning, må kun afhjælpes af en autori-
seret installatør eller anden fagmand.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer Apparatet står ikke fast Se efter, om apparatet står stabilt
(alle fire fødder skal hvile på gulvet)
Apparatet virker slet ikke.
Pæren lyser ikke.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
ten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Ingen strøm til apparatet. Der er
ingen strøm på stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat i den pågældende stikkon-
takt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Pæren lyser ikke. Pæren er sprunget. Se "Udskiftning af pære".
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke rigtigt ind-
stillet.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt. Se "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stue-
temperatur, før den sættes i ska-
bet.
For høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
12) Hvis nødvendigt.
36
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren starter ik-
ke straks, når der er tryk-
ket på Auto Fresh-knap-
pen, eller når der er stillet
på temperaturen.
Det er normalt og skyldes ikke fejl. Kompressoren går i gang efter et
stykke tid.
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Under automatisk afrimning
smelter rim på bagpladen.
Det er normalt.
Der løber vand ind i køle-
skabet.
Afløbet til afrimningsvand er til-
stoppet.
Rens afløbet.
Madvarer blokerer, så vandet ik-
ke kan løbe ned i vandbeholde-
ren.
Sørg for, at madvarerne ikke rører
bagpladen.
Temperaturen kan ikke
stilles.
Auto Fresh funktionen er slået til. Slå Auto Fresh fra manuelt, eller
vent med at stille på temperaturen,
til funktionen automatisk er ophørt.
Se " Auto Fresh-funktion".
Temperaturen i apparatet
er for lav/høj.
Temperaturen er ikke rigtigt ind-
stillet.
Vælg en højere/lavere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt. Se "Lukning af døren".
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stue-
temperatur, før den sættes i ska-
bet.
For store mængder mad lagt i på
samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Temperaturen i køleafde-
lingen er for høj.
Der er ingen cirkulation af kold luft
i apparatet.
Sørg for, at der er cirkulation af kold
luft i apparatet.
Udskiftning af pære
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Tryk på den bageste krog, og skub sam-
tidig lampedækslet i pilens retning.
3. Erstat pæren med en ny pære med sam-
me effekt (maks. styrke fremgår af lam-
pedækslet).
4. Monter lampedækslet ved at skubbe det
på plads.
5. Sæt stikket i stikkontakten.
6. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se
under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kon-
takt servicecenteret.
37
Tekniske data
Nichemål
Højde 1225 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
De tekniske specifikationer fremgår af type-
skiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
Installation
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres for
at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rum-
temperaturen passer til den opgivne klima-
klasse på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hyl-
derne kan låses fast under transport.
De fjernes på følgende måde:
1. Flyt hyldestoppene i retning af pil (A).
2. Løft bagenden af hylden op, og tryk den
fremad, til den er fri (B).
3. Fjern stoppene (C).
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrol-
leres, at spændingen og frekvensen på ty-
peskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net-
ledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autori-
seret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke over-
holdes.
Apparatet er i overensstemmelse med føl-
gende. EU-direktiver.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
bag apparatet.
38
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
39
40
41
42
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04
*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe
• Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
• 5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L’Aumône
www.dedietrich-electromenager.com
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
222353241-00-042009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DRS927JE El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario