De Dietrich DOP470XE1 El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
D
e gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
La guía de utilización del horno
O guia de utilização do seu forno
DOP470*
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5-6
Conseils de sécurité P.7
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.8
Changement du câble d’alimentation P.9
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.10
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.11
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.12
Comment faire une cuisson immédiate ? P.13
Comment programmer une cuisson ? P.14-15
Comment utiliser la minuterie ? P.16
Comment faire une cuisson Economique ? P.17
Comment personnaliser la température de cuisson ? P.18
Comment utiliser la sécurité enfant ? P.18
Comment utiliser la fonction “Eolyse” ? P.19
Modes de cuisson du four P.20-21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.22
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.22
Comment faire une pyrolyse ? P.22-24
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.25
Comment changer l’ampoule ? P.26
Qui contacter ?
P.27
Sommaire
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Réglages des temps et des
températures
Bouton : Marche/Arrêt
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Contact de détection d’ouverture
de porte
Trou pour tourne broche
Indicateur de gradins
Lampe
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 4
11
FR
100
200
300
Comment utiliser votre four ?
1.
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
56
Afficheur de l’horloge
Afficheur du mode de cuisson
Afficheur des temps
Symbole du minuteur
Indicateur de fin de cuisson
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de montée en température
Indicateur de verrouillage pyrolyse
Indicateur de température
Indicateur de pyrolyse
Indicateur “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 11
12
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la
touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour valider.
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:52 Page 12
19
FR
Votre four est équipé d’un système de traitement des odeurs et des fumées en
cours de cuisson qui vous garantit un air purifié à la sortie de votre four.
Cette fonction est activée sur tous les modes de cuisson excepté la position
“décongélation” et se déconnecte dès que vous ouvrez la porte.
9. La fonction “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 19
21
mément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3
niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
40°
180°
250°
mini
préco
maxi
40°
200°
250°
mini
préco
maxi
40°
195°
250°
mini
préco
maxi
35°
200°
275
mini
préco
maxi
35°
80°
100°
1 à 4
n
FR
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 21
28
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.29
What does your oven look like?
Description of the appliance P.30
Accessories P.31-32
Safety Recommendations P.33
How do you install your oven?
Electrical connection P.34
Changing the power cable P.35
Useful dimensions for installing your oven P.36
How does your oven work?
Close-up view of your programmer P.37
How do you set the clock on the oven? P.38
How do you program for immediate cooking? P.39
How do you set a cooking programme? P.40-41
How does the timer work? P.42
How do you program an Economical cooking cycle? P.43
How do you customise the cooking temperature? P.44
How do you use the child safety device? P.44
How do you use the “Eolysis” function? P.45
Oven Cooking Modes P.46-47
How do you clean the cavity of your oven?
What is pyrolysis? P.48
In what situations should pyrolysis be used? P.48
How do you begin a pyrolysis cycle? P.48-50
What do you do in case of operating malfunctions? P.51
How do you change the bulb? P.52
Table of Contents
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 28
30
What does your oven look like?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperature setting
Cooking time
End of cooking
Independent timer
Times and temperature
adjustments
Button: Start/stop
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmer
Function selector
Contact for open door
detector
Hole for rotisserie
Shelf support indicator
Light
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 30
37
GB
100
200
300
How do you use your oven?
1.
Close-up of your programmer
1
2
3
4
56
Clock display
Cooking mode display
Time display
Timer symbol
End of cooking indicator
Cooking time indicator
Temperature rise indicator
Pyrolysis locking indicator
Temperature indicator
Pyrolysis indicator
“EOLYSIS” indicator
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 37
38
How does your oven work?
a) When supplied with electricity
• The display flashes.
• Set the time by pressing the + or - touch controls (holding your finger on the
touch control allows for rapid number advancement)
Example: 12:30.
• Press the START/STOP touch control to enter.
b) Resetting the clock time
• Simultaneously press the and touch controls for a few seconds until the
display flashes.
Adjust the clock setting with the + and - touch controls.
• Press the touch control to enter.
2. How do you set the clock on the oven?
If the , touch control is not pressed, the adjustment will be
automatically recorded after a few seconds.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:53 Page 38
47
Recommended for quiches, potpies
and juicy fruit tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast, prawns
placed on the grid.
Recommended for letting dough rise for
bread, buns, cakes, etc. without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
Recommendations
Oven cooking modes
Recommended for preserving tenderness in
white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to three
levels.
Note: All cooking is done
without preheating.
Recommended for sealing and thoroughly
cooking red and white meat.
To slowly cook poultry weighing up to 2 kg.
Recomm. Temp.
min.
recomm.
max.
40°
180°
250°
min.
recomm.
max.
40°
200°
250°
min.
recomm.
max.
40°
195°
250°
min.
recomm.
max.
35°
200°
275
min.
recomm.
max.
35°
80°
100°
1 to 4
GB
with European standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 47
53
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 53
54
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S. 55
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S. 56
Zubehör S. 57-58
Ratschläge zur Sicherheit S. 59
Installation des Backofens
Stromanschluss S. 60
Austausch des Stromkabels S. 61
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S. 62
Benutzung des Backofens
Die Details des Programmierers S. 63
Einstellung der Backofenuhr S. 64
Das sofortige Backen S. 65
Einen Backvorgang programmieren S. 66-67
Benutzung des Zeitschalters S. 68
Das wirtschaftliche Backen S.69
Die Personalisierung der Backtemperatur S. 70
Die Kindersicherung S. 70
Benutzung der Funktion “Eolyse” S. 71
Verschiedene Backmöglichkeiten S. 72-73
Die Reinigung des Backofenraums
Was ist eine Pyrolyse? S. 74
Wann eine Pyrolyse durchführen? S. 74
Wie eine Pyrolyse durchführen? S. 74-76
Abhilfe bei Funktionsstörungen S. 77
Austausch der Glühbirne S. 78
Inhalt
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 54
56
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatur des Backofens
Gardauer
Garende
Unabhängiger Zeitschalter
Einstellungen der Zeiten und
Temperaturen
Knopf: An/Aus
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmierer
Funktionswähler
Kontakt für
Türöffnung
Loch für Drehspiess
Anzeiger der Einschubleiste
Lampe
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 56
63
DE
100
200
300
Benutzung des Backofens
1.
Details des Programmierers
1
2
3
4
56
Anzeiger der Uhrzeit
Anzeiger des Garmodus
Anzeiger der Zeiten
Symbol des Zeitschalters
Anzeiger des Backendes
Anzeiger der Gardauer
Anzeiger für den Temperaturanstieg
Anzeiger der Sperrung bei Pyrolyse
Temperaturanzeiger
Pyrolyse-Anzeiger
Anzeiger “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:54 Page 63
73
Empfohlen für Speckkuchen,
Blätterteigpasteten, saftige Torten.
Wird für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und Gambas
auf dem Grillgitter empfohlen.
Empfohlen für das Gehen von Teigen
für Brot, Brioche, Napfkuchen... bei
nicht über 40°C empfohlen
(Tellererwärmung, Auftauen).
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von
weissem Fleisch, Fisch, Gemüse empfohlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3
Ebenen.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Für das Anbraten und Durchbraten von
rotem und weissem Fleisch.
Für langsames Garen von Geflügel bis 2 kg.
empf. T°
mind.
empf.
max.
40°
180°
250°
mind.
empf.
max.
40°
200°
250°
mind.
empf.
max.
40°
195°
250°
mind.
empf.
max.
35°
200°
275
mind.
empf.
max.
35°
80°
100°
1 bis 4
DE
äischen Norm EN 50304 und gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
on
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 73
79
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 79
80
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.81
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.82
Oventoebehoren P.83-84
Veiligheidsaanwijzingen P.85
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.86
De voedingskabel verwisselen P.87
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.88
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar P.89
Instellen van de tijd van de oven? P.90
Onmiddellijk bakken P.91
Hoe programmeer ik een bakcyclus? P.92-93
Gebruik van de schakelklok P.94
Eco bakken energiebesparend P.95
Hoe kan ik de baktemperatuur zelf aanpassen? P.96
Gebruik van de kinderbeveiliging P.96
Gebruik van de functie “Eolyse” P.97
Bakwijzen van de oven P.98-99
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse? P.100
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig? P.100
Hoe voer ik een pyrolyse uit ? P.100-102
Problemen en oplossingen P.
103
Vervanging van de ovenlamp P.104
Inhoud
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 80
82
Indeling van uw oven
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatuur van de oven
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Instellen van de tijd en
van de temperatuur
Knop: Aan/Uit
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Detectiecontact voor openen en
sluiten van de ovendeur
Gat voor draaispit
Nummer richel
Lamp
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:55 Page 82
89
NL
100
200
300
Gebruik van de oven
1.
De programmaschakelaar
1
2
3
4
56
Weergave van de klok
Weergave van de bakwijze
Weergave van de tijd
Symbool van de schakelklok
Indicator einde baktijd
Indicator van de bakduur
Indicator van de temperatuurstijging
Indicator pyrolyse vergrendeling
Indicator van de temperatuur
Indicator pyrolyse
Indicator “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 89
90
Gebruik van de oven
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert.
• Stel de tijd in door te drukken op de toetsen + of - (als men de toets
ingedrukt houdt gaat de tijd sneller vooruit)
Voorbeeld : 12h30.
• Druk op de toets START/STOP om te bevestigen.
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
• Druk een paar seconden lang gelijktijdig op de toetsen en totdat de tijd
gaat knipperen.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen + of -.
• Druk op de toets om te bevestigen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Indien u de nieuwe tijd niet met de toets bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 90
92
Gebruik van de oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus?
a) Bij onmiddellijk bakken :
• Stel de gekozen bakwijze in en pas eventueel de temperatuur aan
Voorbeeld : stand natuurlijke convectie
temperatuur 220°
• Druk op de knop “bakduur”
De bakduur knippert op 0:00 evenals het symbool om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is.
Druk op de toetsen + of - om de gewenste tijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 min bakken
Na enkele seconden wordt de aangepaste duur automatisch opgeslagen of kan
bevestigd worden door nogmaals te drukken op de toets
.
Dan beweegt symbool niet meer.
De oven begint nu op te warmen:
Na het bakken hoort u een reeks piepjes gedurende enkele minuten en het symbool
knippert.
U kunt het gepiep stoppen door gedurende een seconde op de toets START/STOP
te drukken. U kunt op ieder moment de eindtijd wijzigen of inzien door op de kno
te drukken.
Druk op de toets START/STOP om uw programmering te annuleren.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 92
93
Men kan:
- op ieder moment de eindtijd van het bakken wijzigen.
- op ieder moment de eindtijd van het bakken inzien door te
drukken op de toets
.
- op ieder moment de programmering annuleren door te drukken
op de toets START/STOP.
Gebruik van de oven
b) Met een uitgestelde start: (gekozen eindtijd)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen en na de bakduur,
• Druk op de toets “einde bakken” , de eindtijd wordt weergegeven en knippert
evenals het symbool om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
Voorbeeld : het is 12u30.
U heeft een bakduur van 30 min. geprogrammeerd.
De eindtijd van het bakken is 13u.
• Stel het einde van de baktijd in door te drukken op de toetsen + of -.
Voorbeeld : Eindtijd bakken 14u00.
Als de eindtijd van het bakken is uitgesteld en geprogrammeerd, beweegt het symbool
van het einde van het bakken niet meer.
Na deze instelling is het starten van de oven uitgesteld zodat het bakken klaar is om 14u.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
NL
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 93
97
NL
Uw oven is uitgerust met een zuiveringssysteem voor geuren en rook tijdens het
bakken, de lucht die uit de oven komt is gegarandeerd gezuiverd. Deze functie
is bij alle bakwijzen in werking behalve in de stand “ontdooien” en schakelt uit
zodra u de ovendeur opent.
9. De functie “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 97
99
Aanbevolen voor quiches, taarten in
korstdeeg zoals Engelse pie, taarten
met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van kar-
bonade , worstjes, sneetjes brood,
gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes
en tulband …. te laten rijzen waarbij
de temperatuur niet boven de 40°C komt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis, en
groenten zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
OPMERKING: alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en
doorbakken van rood en blank vlees.
Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bakken
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
40°
180°
250°
mini
aanbevolen
maxi
40°
200°
250°
mini
aanbevolen
maxi
40°
195°
250°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275
mini
aanbevolen
maxi
35°
80°
100°
1 tot 4
NL
ropese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/CE.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:56 Page 99
102
2)Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen zoals beschreven bij “Een onmiddellijke pyrolyse doen” en :
1) Voor de “Pyro Control”:
a) druk op de toets , de begintijd van de pyrolyse knippert en het
symbool knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
b) Stel de begintijd van de pyrolyse in door op de toetsen + of - te
drukken.
Voorbeeld : begin van de pyrolyse om 5u00.
Als de pyrolyse is afgelopen, druk dan op de toets START/STOP.
OPMERKING: Aangezien de berekening van de optimale pyrolyseduur die
afhankelijk is van de mate waarin uw oven bevuild is, gebeurt tijdens de pyrolyse,
kunt u alleen de begintijd van de pyrolyse instellen.
2) Voor de Pyro van 2 uur:
a) druk op toets , de eindtijd van de pyrolyse knippert en het
symbool knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
b) Stel de eindtijd in van de pyrolyse door op de toetsen + of - te drukken.
Voorbeeld : einde pyrolyse om 5u00.
Als de pyrolyse is afgelopen, druk dan op de toets START/STOP.
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
START
STOP
100
200
300
START
STOP
100
200
300
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 102
103
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven, dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten:
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De geselecteerde baktempera-
tuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw in-
stallatie en controleer de waarde
ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde bak-
temperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
- Neem contact op met de
Afdeling aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
o De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is de-
fect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afde-
ling aftersales.
Uw oven piept.
• Tijdens het bakken.
• Bij het einde van het bakken.
- De temperatuur die u heeft
gekozen is bereikt.
- De bakcyclus die u heeft
ingesteld is beëindigd.
verschijnt op uw oven
• Bij het drukken op de toetsen.
• Vergrendeling van de bediening
voor kinderbeveiliging.
- Normale werking.
- Om de functie uit te schakelen
drukt u lang op Start/Stop
totdat het symbool verdwijnt.
NL
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 103
105
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 105
106
A lo largo de estas instrucciones,
le señala las consignas de seguridad,
le indica los consejos y los trucos
Editorial P.107
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.108
Accesorios P.109-110
Consejos de seguridad P.111
¿Cómo instalar el horno?
Conexión eléctrica P.112
Cambio del cable de alimentación P.113
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.114
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle del programador P.115
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.116
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.117
¿Cómo se programa una cocción? P.118-119
¿Cómo utilizar el minutero? P.120
¿Cómo se hace una cocción Económica? P.121
¿Cómo se personaliza la temperatura de cocción? P.122
¿Cómo utilizar la seguridad niños? P.122
¿Cómo utilizar la función “Eolyse”? P.123
Modos de cocción del horno P.124-125
¿Cómo se limpia la cavidad del horno?
¿Qué es una pirólisis? P.126
¿En qué casos hay que realizar una pirólisis? P.126
¿Cómo se hace una pirólisis? P.126-128
¿Qué hay que hacer en caso de
anomalías de funcionamiento? P.
129
¿Cómo se cambia la bombilla? P.130
Sumario
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 106
107
ES
Editorial
Estimada Cliente, Estimado Cliente:
Acaba de adquirir un horno DE DIETRICH por lo que le quedamos sumamente
agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva genera-
ción de aparatos que, por su calidad, su diseño y sus evoluciones tecnológicas,
los convierten en productos excepcionales y revelan un saber hacer único.
Su nuevo horno DE DIETRICH, de líneas modernas y refinadas, se integra con
armonía en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y el lujo estético.
En la gama de productos DE DIETRICH, también encontrará un amplio surtido de
encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas, hornos microondas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nuevo horno DE DIETRICH.
Gracias a estos "nuevos objetos de valor", que nos sirven de punto de refe-
rencia en nuestras vidas diarias, DE DIETRICH, referencia de excelencia, es una
auténtica invitación a un nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 107
108
¿Cómo se presenta el horno?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatura del horno
Duración de cocción
Final de cocción
Minutero independiente
Ajustes de los tiempos y
de las temperaturas
Botón: Marcha/Parada
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programador
Selector de funciones
Contacto de detección de
apertura de puerta
Orificio para rustepollos
Indicador de niveles
Lámpara
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 108
109
Accesorios
TRAS
DEL
Bandeja + rejilla
(grasera)
Insertada bajo la rejilla, recoge los jugos y
grasas de las parrilladas. También se puede
utilizar llena de agua hasta la mitad para coc-
ciones al baño maría. Evite colocar directamen-
te en esta bandeja asados o carnes, ya que se
producirían automáticamente grandes salpicaduras a las paredes del horno.
Bandeja multiusos
Para su utilización:
• coloque la fuente vacía sobre la rejilla del nivel
Nº 1 para recoger los jugos de cocción o sobre
la solera si la pieza que se va a asar es dema-
siado gruesa.
• encaje uno de los tenedores en el espetón;
ensarte la pieza que se va a asar; encaje el segundo tenedor; centre y apriete en-
roscando los dos tenedores.
• coloque el espetón sobre su soporte.
• empuje ligeramente para introducir la punta del espetón en el orificio situado en
el fondo del horno.
retire la empuñadura desenroscándola. Después de la cocción, vuelva a enroscarla
en el espetón para poder retirarlo sin quemarse.
En el extremo de la empuñadura, una muesca le permite desenroscar los tenedores.
Rejilla seguridad antibasculamiento
Curvada
Misma utilización que la rejilla plana.
Su forma ha sido estudiada para poder colocar
la bandeja entre 2 niveles de altura.
14
15
Bandeja multiusos
(fuente para pasteles o grasera)
Sirve de bandeja para pasteles y tiene un
reborde inclinado. Se utiliza para cocer pas-
teles como petit choux, merengues, magda-
lenas, masas hojaldradas, etc.
Insertada bajo la rejilla, recoge los jugos y
grasas de las parrilladas. También puede utilizarse llena de agua hasta la mitad
para cocciones al baño maría. No poner directamente en la fuente asados o car-
nes ya que se producirían importantes salpicaduras en las paredes del horno.
ES
16
17
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 109
110
Accesorios
Placa de pastelería
(para colocar en la rejilla)
Colocada en la rejilla soporte de bandeja, se
utiliza para la cocción de repostería, tartas y
pizzas. Está recubierta con un revestimiento
antiadherente, por lo que los alimentos no se
pegan.Utilice guantes aislantes para manipularla cuando la saque del horno.
Déjela enfriar antes de limpiarla manualmente en el fregadero con un producto
para vajillas. No utilice estropajos.
ATENCIÓN: No corte encima con un cuchillo o una ruleta metálica para pizza, utilice
sobre todo utensilios de plástico o de silicona.
No la deje dentro del horno cuando esté en función PIRÓLISIS.
18
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 110
111
ES
Consejos de seguridad
Le rogamos que lea estos consejos antes de instalar y utilizar el horno.
Este horno ha sido diseñado para que lo utilicen los particulares en su vivienda.
Sirve exclusivamente para la cocción de productos alimentarios. Este horno no
contiene ningún componente a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar el horno por primera vez, calentarlo en vacío, con la puerta cerrada,
durante unos 15 minutos, en la posición máxima para hacer el “rodaje” del apa-
rato. La lana mineral que rodea la cavidad del horno puede desprender, al principio,
un olor especial debido a su composición. Asimismo, quizás observe que se des-
prende humo. Todo esto es normal.
UTILIZACIONES SIGUIENTES:
- Compruebe que la puerta del horno está cerrada para que la junta de
estanqueidad pueda desempeñar correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente en la puerta del horno abierta.
- Cuando se utiliza el grill con la puerta entreabierta, las partes
accesibles o las superficies pueden calentarse. Aleje a los niños pequeños.
- Durante su utilización, el aparato se calienta. No tocar los elementos
calefactores situados en el interior del horno.
- Después de una cocción, no toque con la mano desprotegida los instru-
mentos de cocción (rejilla, rustepollos, grasera, soporte de rustepollos, etc.), uti-
lice una manopla o un tejido aislante.
- No forre el horno con papel de aluminio. De lo contrario, se produciría
una acumulación de calor que influiría negativamente en el resultado de la coc-
ción y del asado, y deterioraría el esmalte.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
- Durante una limpieza, las superficies accesibles se calientan
más que en un uso normal.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 111
112
¿Cómo se instala el horno?
Contador 20 A Monofásico
220-240 V ~ 50 Hz
Toma de corriente
2 polos + tierra
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V ~
Conexión eléctrica
Cable de alimen-
tación de 1,50 m
de longitud apro-
ximadamente
Disyuntor diferencial o fusible 16 A
Antes de efectuar la conexión, comprobar que los hilos de la ins-
talación eléctrica tienen sección suficiente para alimentar nor-
malmente el aparato.
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica debe realizarse antes de instalar el aparato en el mueble.
El horno debe conectarse con un cable de alimentación (normalizado) de 3 conduc-
tores de 1,5 mm
2
(1 F +1 N + tierra), que hay que conectar a la red 220-240 V ~ mo-
nofásica por medio de una toma de corriente 1 F +1 N + tierra normalizada CEI
60083 o de conformidad con las reglas de instalación. El cable de protección (verde-
amarillo) va conectado al borne del aparato y también hay que conectarlo a la tie-
rra de la instalación.
• En el caso de una conexión con toma de corriente, ésta debe ser accesible después
de instalar el aparato.
• El neutro del horno (hilo azul) debe conectarse al neutro de la red.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 112
113
• El cable de alimentación (H05 RR-F, H05 RN-F o H05 VV-F) debe tener la longitud
suficiente para conectarlo al horno que se va a empotrar colocado en el suelo de-
lante del mueble.
Para realizar esta operación, el aparato debe estar desconectado de la red:
• Abra la trampilla situada en la parte inferior derecha de la tapa trasera retirando
los 2 tornillos y gírela.
• Pele 12 mm en de cada hilo del nuevo cable de alimentación.
• Trence cuidadosamente los filamentos.
• Afloje los tornillos de la placa de bornes y retire el cable de alimentación que se
va a cambiar.
• Introduzca el cable de alimentación por el lado de la tapa, en el sujetacables si-
tuado a la derecha de la placa de bornes.
• Conecte los hilos del cable de acuerdo a la o las indicaciones que figuran en la
placa de bornes.
• Todos los filamentos de los hilos de alimentación deben quedar aprisionados bajo
los tornillos.
• El hilo de la fase en el borne L.
• El hilo de tierra color verde-amarillo debe conectarse al borne .
• El hilo del neutro (azul) en el borne N.
• Enrosque a fondo los tornillos de la placa de bornes y compruebe la conexión ti-
rando de cada hilo.
• Fije el cable con el sujetacables situado a la derecha de la placa de bornes.
• Cierre la trampilla con los 2 tornillos.
Cambio del cable de alimentación
Nuestra sociedad no se responsabiliza en caso de accidente debido
a una conexión a la tierra inexistente, defectuosa o incorrecta.
¿Cómo instalar el horno?
ES
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 113
114
¿Cómo instalar el horno?
Para tener la seguridad de que se dispone de una instalación con-
forme, no dude en recurrir a un especialista en electrodomésticos.
Dimensione útiles para empotrar el horno
El horno se puede instalar indistintamente bajo una superficie de trabajo
o en un mueble en columna (abierto* o cerrado) que tenga las dimen-
siones de empotramiento adaptadas (véase el esquema adjunto).
Su horno tiene una circulación de aire optimizada que permite obtener unos resul-
tados de cocción y de limpieza excepcionales respetando los siguientes elementos:
• Centre el horno en el mueble respetando una distancia mínima de 5 mm con el
mueble contiguo.
• El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar re-
vestido con un material que lo sea).
Para más estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos, a través de los orificios
previstos con este objeto en los montantes laterales (véase el esquema).
Para ello:
1) Retire los cubretornillos de caucho, para acceder a los orificios de fijación.
2) Realice un orificio de 3 mm de diámetro en la pared del mueble, para evitar que
estalle la madera.
3) Fije el horno con los 2 tornillos.
4) Coloque los cubretornillos de caucho (también sirven para amortiguar el cierre
de la puerta del horno).
(*) si el mueble está abierto, su abertura debe ser de 70 mm (como máximo).
70
550
Emplazamient
o tornillos de
fijación
Emplazamient
o tornillos de
fijación
recorte 50 x 50 mm
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 114
115
ES
100
200
300
¿Cómo se utiliza el horno?
1.
Detalle del programador
1
2
3
4
56
Visualizador del reloj
Visualizador del modo de cocción
Visualizador de los tiempos
Símbolo del minutero
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Indicador de aumento de temperatura
Indicador de bloqueo pirólisis
Indicador de temperatura
Indicador de pirólisis
Indicador “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 115
116
¿Cómo se utiliza el horno?
a) En la puesta en tensión
• El visualizador parpadea.
• Ajuste la hora pulsando las teclas + o - (y si mantiene el dedo sobre la tecla
se obtiene un desplazamiento rápido)
Ejemplo: 12,30 h.
• Pulse la tecla START/STOP para validar.
b) Puesta en hora del reloj
• Pulse simultáneamente las teclas y durante unos segundos hasta que
empiece a parpadear la visualización.
Ajuste la hora con las teclas + o -.
• Pulse la tecla para validar.
2. Cómo se pone en hora el reloj del horno?
Si no se valida con la tecla , el registro es automático
al cabo de unos segundos.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 116
117
ES
¿Cómo se utiliza el horno?
El programador sólo debe indicar la hora, la cual no debe parpadear.
• Seleccione el modo de cocción:
Seleccione la función que desea.
Ejemplo: posición " ".
Se visualiza la temperatura propuesta
Ejemplo: 220°
Se visualiza el modo de cocción.
• Pulse la tecla START/STOP para iniciar la cocción.
El visualizador de modo de cocción se anima y aparece el indicador de aumento de
temperatura (T°C de consigna + T°C del horno).
El horno le propone la temperatura utilizada más corrientemente.
Sin embargo, es posible ajustar la temperatura:
• Pulse la tecla °C. El indicador de aumento de temperatura parpadea.
• Ajuste pulsando las teclas + o -.
• Registre su elección pulsando la tecla °C (si no se valida con la tecla °C, el regis-
tro se efectúa automáticamente al cabo de unos segundos).
Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, el horno emite un bip sonoro
específico y el indicador de aumento de temperatura se queda fijo.
Caso particular: Grill a potencia variable:
- Potencia propuesta: -4- = 100%
- Ajuste de -1- =50% a - 4 - = 100%
NOTA: La puerta sólo debe estar entreabierta cuando el grill ( ) se utiliza a potencia
máxima ( -4-). Para las demás potencias del grill, la puerta debe estar cerrada.
• Pare la cocción pulsando la tecla START/STOP durante 1 segundo.
3. ¿Cómo se hace una cocción inmediata?
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
100
200
START
STOP
ECO
100
200
1 / 3
2
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 117
118
¿Cómo se utiliza el horno?
4. ¿Cómo se programa una cocción?
a) Con una puesta en marcha inmediata:
• Ajuste el modo de cocción seleccionado y eventualmente la temperatura
Ejemplo : posición convección natural
temperatura 220°
• Pulse el botón “duración de cocción”
La duración de cocción parpadea a 0:00 así como el símbolo para indicar que
se puede realizar el ajuste.
Pulse las teclas + o - para ajustar el tiempo deseado.
Ejemplo : 25 min. de cocción
El registro de la duración ajustada es automático al cabo de unos segundos o
puede confirmarse pulsando de nuevo la tecla
.
A partir de este momento, el símbolo se queda fijo.
Después de estas acciones el horno calienta.
Al final de la cocción, se emite una serie de bips sonoros durante unos minutos y
el símbolo parpadea.
La parada de los bips se consigue pulsando la tecla START/STOP durante 1 segundo.
En cualquier momento puede consultar o modificar el final de la cocción pulsando
la tecla
.
Para anular su programación, pulse la tecla START/STOP.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 118
119
Es posible:
- modificar en cualquier momento el final de cocción.
- consultar en cualquier momento el final de cocción pulsando
la tecla
.
- anular en cualquier momento la programación pulsando la tecla
START/STOP.
¿Cómo se utiliza el horno?
b) Con una puesta en marcha aplazada: (hora de fin seleccionada)
Proceda como para una cocción programada, después de la duración de cocción,
• Pulse en la tecla “final de cocción” , la hora de final de cocción se visualiza y par-
padea así como el símbolo para indicar que es posible realizar el ajuste.
Ejemplo : son las 12,30 h.
Ha programado una duración de cocción de 30 minutos.
La hora de final de cocción visualizada es 13 h.
• Ajuste la hora de final de cocción pulsando las teclas + o -.
Ejemplo : Final de cocción 14,00 h.
Una vez aplazada y programada la hora de final de cocción, el símbolo de final de cocción
se vuelve fijo.
Después de estas acciones, el comienzo del calentamiento es aplazado para que la
cocción termine a las 14 h.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
ES
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 119
120
Su horno está equipado con una minutería electrónica independiente del fun-
cionamiento del horno que permite realizar la cuenta atrás de un tiempo. En
este caso, la visualización es prioritaria sobre la visualización de la hora del día.
• Pulse la tecla del reloj de arena
. El visualizador parpadea y el símbolo del
reloj de arena aparece y también parpadea.
• Pulse las teclas + o - hasta obtener el tiempo deseado (máximo 59 minutos 59
segundos).
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone
en marcha y descuenta el tiempo de segundo en segundo. Una vez transcurrido el
tiempo el minutero emite bips sonoros para advertirle y el símbolo parpadea.
La parada de los bips se efectúa pulsando la tecla o START/STOP.
5. ¿Cómo utilizar el minutero?
Es posible:
- modificar el tiempo restante pulsando la tecla y ajustando
con las teclas + o -.
- anular en cualquier momento la programación reduciendo el
tiempo a 0.00 y pulsando la tecla START/STOP.
START
STOP
START
STOP
ECO
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 120
121
ES
6.
¿Cómo se hace una cocción económica?
El programador sólo debe indicar la hora, la cual no debe parpadear.
Coloque la bandeja en el horno según la recomendación indicada en el visualizador.
posición
""
-> nivel 2 recomendado.
• El horno le propone la temperatura óptima para el modo de cocción selecciona-
do 200°C. Sin embargo, puede ajustarla utilizando el botón situado bajo el visua-
lizador.
posición " " ajustada a 190°C.
Después de estas acciones el horno empieza a calentar:
el indicador de aumento de temperatura se anima y señala la progresión de la
temperatura en el interior del horno.
3 bips le indicarán que se ha alcanzado la temperatura de ajuste.
Para optimizar la cocción ECO, no realizar un precalentamiento y no abrir la puerta.
*Esta posición permite una ganancia de energía de hasta un 20% con-
servando unos resultados de cocción idénticos.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
ECO
ECO
Después de un ciclo de cocción, el ventilador del horno sigue
funcionando durante cierto tiempo, para garantizar un buen
enfriamiento de los elementos.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 121
122
7. ¿Cómo se personaliza la temperatura de cocción?
8. ¿Cómo utilizar la seguridad niños?
Durante la selección del modo de cocción o durante la cocción, es posible perso-
nalizar la temperatura:
• Pulse la tecla °C hasta que las cifras de temperatura parpadeen.
• Ajuste con las teclas + o - la consigna de temperatura que desea registrar.
• Valide pulsando la tecla °C.
Durante las próximas cocciones, se tendrá en cuenta la temperatura que acaba
de registrar.
Esta operación de personalización de la temperatura de cocción puede repetirse
tantas veces como sea necesario.
START
STOP
START
STOP
ECO
100
200
1/3
Para poder evitar la puesta en marcha accidental del horno, es posible bloquear
los mandos, para ello:
• Pulse la tecla START/STOP hasta que escuche un bip sonoro corto y, después,
un bip sonoro largo.
No suelte la tecla hasta el final del bip sonoro y la aparición de la llave en
el visualizador.
• Para desbloquear los mandos, efectúe de nuevo la misma operación. Pulse la
tecla START/STOP hasta que escuche un bip sonoro largo. No suelte la tecla
hasta el final del bip sonoro y la desaparición de la llave en el visuali-
zador.
Sólo es operativa la función “minutería independiente”.
START
STOP
START
STOP
ECO
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 122
123
ES
Su horno está equipado de un sistema de tratamiento de los olores y de los
humos durante la cocción que le garantiza un aire purificado a la salida del
horno. Esta función se activa en todos los modos de cocción exceptuando la
posición “descongelación” y se desconecta cuando se abre la puerta.
9. La función “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:57 Page 123
124
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de con
Cocción combinada
La cocción se efectúa con los
elementos inferior, superior y del
fondo del horno, y con la hélice de
removido del aire.
Turbo grill
La cocción se realiza alternativa-
mente con el elemento superior y
con la hélice de removido del aire.
Grill doble
La cocción se realiza con el
elemento superior
Grill simple
La cocción se realiza con el
elemento superior.
Esta posición permite una
ganancia de energía conser-
vando las cualidades de
cocción.
La posición ECO se utiliza
para el etiquetado energético.
Mantenimiento en caliente
Dosificación del elemento situado
al fondo del horno asociado al
removido del aire.
Mantenimiento en caliente.
Símbolo
Nombre de la función Descripción de la funció
6. Modos de cocción del horno
*
ECO
Calor giratorio
La cocción se efectúa con el elemento
calefactor situado al fondo del horno
y con la hélice de removido del aire.
Aumento rápido de tempe-
ratura. Algunos platos se
pueden hornear con el
horno previamente frío.
Tradicional ECO
La cocción se efectúa con los ele-
mentos inferior y superior, sin
removido del aire.
Tres fuentes de calor aso-
ciadas : mucho calor en la
parte inferior, un poco de
calor giratorio y un toque
de grill.
El grill doble cubre toda la
superficie de la rejilla.
El grill simple, mostrará la
misma eficacia, pero con
cantidades más pequeñas.
Este modo combina el efec-
to de la turbina y del grill;
el grill irradia el infrarrojo
sobre el alimento y el movi-
miento de aire creado por
la turbina atenúa el efecto.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 124
125
Recomendado para las quiches,
empanadas, tartas de frutas con
mucho zumo.
Recomendado para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan y
langostinos colocados sobre la rejilla.
Recomendado para hacer crecer las
masas de pan, de brioche, kouglof,
etc., sin sobrepasar los 40°C
(calientaplatos y descongelación).
Recomendaciones
Modos de cocción del horno
Recomendado para mantener tiernas las car-
nes blancas, los pescados y las verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3
niveles.
Nota : todas las cocciones se realizan
sin precalentamiento.
Recomendado para soasar y cocinar hasta
el centro las carnes rojas y blancas.
Para cocinar lentamente aves de hasta 2 kg
recom. T°
min.
recom.
máx.
40°
180°
250°
min.
recom.
máx.
40°
200°
250°
min.
recom.
máx.
40°
195°
250°
min.
recom.
máx.
35°
200°
275
min.
recom.
máx.
35°
80°
100°
De 1 a 4
nformidad con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
ón
ES
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 125
126
¿Cómo se limpia la cavidad del horno?
1. ¿Qué es una pirólisis?
El horno humea durante un precalentamiento o lo hace mucho durante una cocción.
El horno desprende un olor en frío desagradable después de distintas cocciones
(cordero, pescado, parrilladas, etc.)
2. ¿En qué caso hay que realizar una pirólisis?
No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar
esta limpieza.
- La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del horno a una tempe-
ratura muy alta que permite eliminar toda la suciedad debida a salpicaduras o
desbordamientos. Los humos y olores desprendidos se destruyen por al pasar
por un catalizador.
- La pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sólo si el grado de suciedad
lo justifica.
- Por medidas de seguridad, la operación de limpieza sólo debe realizarse después
de que se bloquee automáticamente la puerta. Cuando la temperatura del interior
del horno sobrepasa las temperaturas de cocción, es imposible desbloquear la
puerta incluso poniendo la manecilla «selector de funciones» en 0.
3. ¿Cómo se hace una pirólisis?
1)Hacer una pirólisis inmediata
a) Retire la batería de cocina del horno y los desbordamientos importantes
que hubieran podido producirse.
b) Verifique que el programador indica la hora del día y que ésta no
parpadea.
c) Pulse la tecla de selección de las funciones hasta la función “Pirólisis”.
START
STOP
ECO
COCCIONES QUE
ENSUCIAN POCO
COCCIONES QUE
ENSUCIAN
COCCIONES QUE
ENSUCIAN
MUCHO
Galletas, verduras, repostería
quiches, suflés
carnes, pescados (en una
bandeja), verduras rellenas
piezas grandes de carne
en el espetón
Cocciones sin salpicaduras que
no justifican una pirólisis
la pirólisis puede justificarse
cada 3 cocciones
la pirólisis puede hacerse
después de 1 cocción de
este tipo y si las salpicaduras
son importantes
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 126
127
El horno indica el símbolo pirólisis y visualiza CtL correspondiente a
la “Pyro Control”.
Puede seleccionar otra duración de pirólisis ( 2h) no modificable, pulsando la tecla +.
El horno muestra el símbolo pirólisis y se visualiza Pyr correspondiente a la
Pirólisis de 2 h.
Durante esta pirólisis el horno no estará disponible 2,30 h. Este tiempo tiene en
cuenta la duración de enfriamiento hasta el bloqueo de la puerta.
d) Pulse la tecla START/STOP
Para la Pyro Control el símbolo se anima.
Para la Pirólisis de 2 h el símbolo permanece fijo
La puerta se bloquea durante la pirólisis (al cabo de unos minutos
aproximadamente).
Puede consultar la hora a la que debe terminarse la pirólisis pulsando la tecla
(únicamente para la pirólisis de 2 h).
Al final de la pirólisis, el símbolo permanece encendido hasta el desbloqueo
de la puerta
e) Apague el horno pulsando la tecla START/STOP.
f)
Cuando el horno esté frío, utilice un paño húmedo para retirar la ceniza blanca.
El horno está limpio y puede ser utilizado de nuevo para efectuar la cocción que desee.
Observaciones: La temperatura de limpieza no puede modificarse. Durante el ciclo
de pirólisis, la luz está apagada.
Si el horno no está limpio después de una pirólisis, es que ha esperado demasiado
tiempo. Repita la operación.
START
STOP
ECO
START
STOP
ECO
100
200
300
START
STOP
ECO
ES
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 127
128
2)Hacer una pirólisis aplazada
Seguir las instrucciones descritas en el apartado “Hacer una pirólisis inmediata” y,
después :
1) Para la “Pyro Control”:
a) pulse la tecla , la hora de inicio de pirólisis parpadea y el símbolo
parpadea igualmente para indicar que puede realizarse el ajuste.
b) Ajuste la hora de inicio de pirólisis pulsando las teclas + o -.
Ejemplo : inicio de pirólisis a las 5,00 h
Una vez terminada la pirólisis, pulse la tecla
START/STOP.
NOTA: Teniendo en cuenta que el cálculo de la duración óptima de pirólisis en
función del grado de suciedad del horno se efectúa durante la pirólisis, sólo se
puede ajustar la hora de inicio de pirólisis.
2) Para la Pirólisis de 2 horas:
a) pulse la tecla , la hora de fin de pirólisis parpadea y el símbolo
también parpadea para indicar que puede realizar el ajuste.
b) Ajuste la hora de fin de pirólisis pulsando las teclas + o -.
Ejemplo : fin de pirólisis a 5,00 h.
Una vez terminada la pirólisis, pulse la tecla
START/STOP.
3. ¿Cómo hacer una pirólisis?
START
STOP
100
200
300
START
STOP
100
200
300
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 128
129
¿Qué hay que hacer en caso de
anomalías de funcionamiento?
Aunque tenga una duda sobre el correcto funcionamiento del horno, esto
no significa forzosamente que se hay producido una avería.
En todos los casos,
compruebe los siguientes puntos:
Si observa que...
Causas posibles ¿Qué hay que hacer?
El horno no calienta.
• El horno no está conectado.
• El fusible de la instalación está
fuera de servicio.
• La temperatura seleccionada es
muy baja.
- Conectar el horno.
- Cambiar el fusible de la instalación
y comprobar su valor (16 A).
- Aumentar la temperatura selec-
cionada.
El indicador de temperatura
parpadea.
• Fallo de bloqueo de la puerta.
- Llamar al Servicio posventa.
La lámpara del horno ya no
funciona.
• La lámpara está fuera de servicio.
• El horno no está conectado o el
fusible está fuera de servicio.
- Cambiar la lámpara.
- Conectar el horno o cambiar el
fusible.
La limpieza por pirólisis no se
realiza.
• La puerta está mal cerrada.
• El sistema de bloqueo es defec-
tuoso.
- Comprobar el cierre de la puerta.
- Llamar al Servicio posventa.
El horno emite bips.
• En curso de cocción.
• Al final de la cocción.
- Se ha alcanzado la temperatura
de consigna que ha programado.
- La cocción programada ha ter-
minado.
El horno indica
• Cuando se pulsan las teclas.
• Bloqueo de los mandos para se-
guridad de los niños.
- Funcionamiento normal.
- Para suprimirla efectúe una pulsa-
ción larga sobre la tecla Start/Stop
hasta que desaparezca el símbolo.
ES
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 129
130
¿Cómo se cambia la bombilla?
• La bombilla está situada en el techo de la cavidad del horno.
a) Desenrosque el difusor
(véase a la derecha).
b) Tire de la bombilla.
Características de la bombilla:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Cambie la bombilla y, después, coloque
el difusor y conecte de nuevo el horno.
Desenchufe el horno antes de cualquier intervención en la bombilla
para evitar los riesgos de descarga eléctrica y, si fuera necesario,
deje que se enfríe el aparato.
Bombilla
Desenros-
que
Difusor
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 130
131
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 131
132
Ao longo destas instruções,
assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.133
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.134
Acessórios P.135-136
Conselhos de segurança P.137
Como instalar o seu forno ?
Ligação eléctrica P.138
Substituição do cabo de alimentação P.139
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.140
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.141
Como acertar a hora do relógio do forno? P.142
Como efectuar uma cozedura imediata? P.143
Como programar uma cozedura? P.144-145
Como utilizar o temporizador? P.146
Como efectuar uma cozedura Económica? P.147
Como personalizar a temperatura de cozedura? P.148
Como utilizar o dispositivo de segurança para as crianças? P.148
Como utilizar a função “Eolyse”? P.149
Modos de cozedura do forno P.150-151
Como limpar a cavidade do forno?
O que é uma pirólise? P.152
Em que casos deverá efectuar uma pirólise? P.152
Como efectuar uma pirólise? P.152-154
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento? P.155
Como substituir a lâmpada? P.156
Sumário
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 132
134
Como se apresenta o seu forno?
1
3
5
START
STOP
ECO
100
200
300
Temperatura do forno
Duração de cozedura
Fim de cozedura
Temporizador independente
Regulações dos tempos e
das temperaturas
Botão: Funcionamento/Paragem
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
8
Programador
Selector de funções
Contacto de detecção de abertu-
ra de porta
Orifício para espeto rotativo
Indicador de encaixes
Lâmpada
1
2
3
4
7
5-6
8
9
10
11
12
12
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 134
141
PT
100
200
300
Como utilizar o seu forno?
1.
O seu programador em detalhe
1
2
3
4
56
Visor do relógio
Visor do modo de cozedura
Visor dos tempos
Símbolo do temporizador
Indicador de fim de cozedura
Indicador de duração de cozedura
Indicador de subida de temperatura
Indicador de bloqueio de pirólise
Indicador de temperatura
Indicador de pirólise
Indicador de “EOLYSE”
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11
7
8
9
10
11
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:58 Page 141
149
PT
O forno está equipado de um sistema de tratamento dos odores e dos fumos
em curso de cozedura que lhe garante um ar purificado à saída do forno.
Esta função fica activada em todos os modos de cozedura, excepto na posição
“descongelação” e desliga-se logo que a porta é aberta.
9. A função “Eolyse”
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 149
150
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética de conform
Cozedura combinada
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores
e, no fundo do forno, através da
ventoinha de circulação de ar.
Grelhador Turbo
A cozedura é efectuada,
alternadamente, através do
elemento superior e da ventoinha
de circulação de ar.
Grelhador duplo
A cozedura efectua-se através do
elemento superior
Grelhador simples
a cozedura efectua-se através do
elemento superior.
Esta posição permite pou-
par energia, conservando
ao mesmo tempo as quali-
dades de cozedura.
A posição ECO é utilizada
para a etiquetagem
energética.
Manter aquecido
Dosagem do elemento situado no
fundo do forno associado ao
sistema de circulação de ar.
Mantém aquecido.
Símbolo
Nome da função Descrição da função
6. Modos de cozedura do forno
*
ECO
C
alor ventilado
A cozedura é efectuada através do
elemento de aquecimento situado
no fundo do forno e da ventoinha
de circulação de ar.
Subida rápida da tempera-
tura. Alguns pratos podem
ser introduzidos no forno
frio.
Tradicional ECO
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores,
sem sistema de circulação de ar.
Três fontes de calor asso-
ciadas : Muito calor em
baixo, um pouco de calor
ventilado e um nadinha de
grelhador.
O grelhador duplo cobre
toda a superfície da grelha.
Quanto ao grelhador
simples, este mostra-se
igualmente eficaz para
quantidades menores.
Este modo combina o efeito da
turbina e do grelhador; o grel-
hador emite o infravermelho
para cima do alimento e o
movimento do ar criado pela
turbina atenua esse efeito.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 150
151
Recomendado para as quiches, empa-
das, tartes de frutos sumarentos.
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas
colocadas em cima da grelha.
Recomendado para fazer levedar as
massas de pão, bola, folar... sem
ultrapassar os 40°C (aquecedor de pratos,
descongelação).
Recomendações
Modos de cozedura do forno
Recomendado para manter tenros carnes
brancas, peixes, legumes
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
NOTA : todas as cozeduras são realiza-
das sem pré-aquecimento.
Recomendado para deixar tostadas por
fora e mal passadas por dentro as
carnes vermelhas e brancas
Para assar lentamente as aves até 2 kg
T° Aconselh.
min
aconselh.
máx
40°
180°
250°
min
aconselh.
máx
40°
200°
250°
min
aconselh.
máx
40°
195°
250°
min
aconselh.
máx
35°
200°
275
min
aconselh.
máx
35°
80°
100°
1 a 4
PT
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 151
156
Como substituir a lâmpada?
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do forno.
a) Desaperte o difusor luminoso
(ver ao lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Substituir a lâmpada, montar
novamente o difusor luminoso e em
seguida ligar o forno.
Desligue o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada,
de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e,
caso necessário, deixar arrefecer o aparelho.
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
9963-3831 09/04
99633831 ML.qxd 07/09/04 10:59 Page 156
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

De Dietrich DOP470XE1 El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para