Moen 4945 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Lo siento, no puedo escribir 500 caracteres sobre las características y los posibles casos de uso del dispositivo Moen 4945 basándome sólo en el manual de instrucciones proporcionado porque no hay información sobre ese modelo en el texto proporcionado.

Lo siento, no puedo escribir 500 caracteres sobre las características y los posibles casos de uso del dispositivo Moen 4945 basándome sólo en el manual de instrucciones proporcionado porque no hay información sobre ese modelo en el texto proporcionado.

2
Parts List
A. Handle Cap (x2)
B. Temperature Indicator
Ring – Blue
C. Handle (x2)
D. Faucet Body
E. Aerator
F. Upper Mounting Washer (x2)
G. Lower Mounting Washer (x2)
H. Mounting Nuts (x2)
I. Valve Boddy (x2)
J. Spout Mounting Nut
K. Quick Connect Hose
L. Temperature Indicator
Ring – Red
M. Mounting Bracket
N. Lift Rod
O. Lift Rod Strap
P. Plug
Q. Waste Seat
R. Pivot Rod Clip
S. Drain Gasket
T. Drain Washer
U. Drain Nut
V. Upper Tailpiece
W. Pivot Rod Seat
X. Pivot Rod Nut
Y. Lower Tailpiece
Z. Pivot Rod
AA. Lift Rod
BB. Plug
CC. Pivot Rod Clip
DD. Lift Rod Strap
EE. Waste Seat
FF. Drain Gasket
GG. Drain Washer
HH. Drain Nut
II. O-Ring
KK. Tailpiece
LL. Pivot Rod
MM. Pivot Rod Nut
Lista de piezas
A. Tapa del maneral (x2)
B. Anillo indicador de
temperatura – Azul
C. Maneral (x2)
D. Cuerpo de la mezcladora
E. Aireador
F. Arandela de montaje superior
(x2)
G. Arandela de montaje inferior
(x2)
H. Tuercas de montaje (x2)
I. Cuerpo de la válvula (x2)
J. Tuerca de montaje del surtidor
K. Manguera de conexión rápida
L. Anillo indicador de
temperatura – Rojo
M. Ménsula de montaje
N. Barra de cierre vertical
O. Tirante de la barra de cierre
vertical
P. Tapón
Q. Asiento del desagüe
R. Clip del pivote
S. Empaque del desagüe
T. Arandela del desagüe
U. Tuerca del desagüe
V. Sección nal superior
W. Asiento del pivote
X. Tuerca del pivote
Y. Sección nal inferior
Z. Pivote
AA. Barra de cierre vertical
BB. Tapón
CC. Clip del pivote
DD. Tirante de la barra de
cierre vertical
EE. Asiento del desagüe
FF. Empaque del desagüe
GG. Arandela del desagüe
HH. Tuerca del desagüe
II. Anillo de caucho
KK. Sección nal
LL. Pivote
MM. Tuerca del pivote
Z
Metal/Metal/Métal
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
N
O
Z
Red/Rojo/Rouge
M
L
A
B
C
Blue/Azul/Bleu
D
x2
x2
F
G
H
I
x2
x2
x2
x2
K
J
D
4
G
H
I
5
GROOVE
RANURA
RAINURE
7
F
F
1
1
VALVE BODY ORIENTATION
ORIENTACIÓN DEL CUERPO DE LVULA
POSITION DU CORPS DE LA SOUPAPE
2
NO
NON
YES
SI
OUI
NO
NON
6
I
I
Red = Hot
Rojo = Caliente
Rouge = Chaud
Blue = Cold
Azul = Frio
Bleu = Froid
8
I
H
I
Hand tighten Lower Mounting Washers (G) and Mounting
Nuts (H) to Valve Bodies (I).
Apriete a mano las arandelas de montaje inferiores (G) y las
tuercas de montaje (H) a los cuerpos de válvula (I).
Serrer à la main les rondelles de montage inférieures (G) et les
écrous de montage (H) aux corps de soupape (I).
10
I
I
K
1. Connect Quick Connect Hose (K) to Valve Bodies (I).
2. Push in as far as possible until a click” is heard. Tug on
each connection to test engagement.
1. Conecte la manguera de conexión rápida (K) a los cuerpos
de válvula (I).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire de cada
conexión hacia abajo para probar si está
enganchada.
1. Raccorder le tuyau de raccord rapide (K) aux corps de
soupape (I).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer vers le bas sur chaque
raccord pour tester l’enclenchement.
1. Install Quick Connect Hose (K) to Faucet Body (D).
2. Push in as far as possible until a click” is heard. Tug
downward to test engagement.
1. Instale la manguera de conexión rápida (K) al cuerpo de la
mezcladora (D).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo
para probar si está enganchada.
1. Raccorder le tuyau de raccord rapide (K) au corps du
robinet (D).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
9
K
I
I
INS10173A - 2/14
Q
V
T
S
17A
11
2
S
T
V
U
16A
5
11
I
I
C
C
12
Secure Mounting Nuts (H) rmly with adjustable wrenches.
Apriete las tuercas de montaje (H) rmemente con llaves
ajustables.
Fixer fermement les écrous de montage (H) à l'aide d'une clé
anglaise.
13
14
Red
Rojo
Rouge
A
A
L
B
Blue
Azule
Bleu
Metal Waste, go to Steps 15A-24A
50/50 Waste, go to Steps 15B-22B
If no waste, go to Step 25
Desagüe de metal, vaya a los pasos 15A-24A
Desagüe 50/50, vaya a los pasos 15B-22B
Sin desagüe, vaya al paso 25
Bonde métallique, aller aux étapes 15A à 24A
Bonde 50/50, aller aux étapes 15B à 22B
S’il n’y a pas de bonde, passer à l’étape 25
Q
15A
Sealant
Sellador
Mastic
Metal/Metal/Métal
6
X
22A
X
Y
V
Anti-vandal option
Opción antivandalismo
Avec option anti-vandalisme
P
Option / Opción / Option
Z
W
21A
U
V
Y
18A
YES
OUI
NO
NO
NON
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
P
V
Y
19A
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
2
20A
N
O
2
24A
1
1/8" (3mm)
1/2"
(13mm)
O
3
N
25
Go to
Vaya al paso
Aller à l'étape
EE
FF
HH
GG
15B
Sealant
Sellador
Mastic
EE
50/50
HH
YES
OUI
NO
NO
NON
EE
II
KK
16B
23A
Z
R
O
2
1
1
28
INS10173A - 2/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest standards
of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and
drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be
free from defects in material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business
use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase
(the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period,
Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet
back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part
or nish that proves defective in material and manufac-turing workmanship,
under normal installation, use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing
to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or
damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown
on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and nishes. However, damage due to installation error, product abuse,
product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or
yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law,
this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclu-
sions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state, province to
province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include proof of purchase and your
name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad
y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el
tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas
las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO
las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones
y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345
o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acom-
pañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves
compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de
la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las
partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía
los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso
del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros
solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio
o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por
pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier
otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la
ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especí-
co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación
a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya
comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qual-
ité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune
pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel
et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats
à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage
à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130
ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni
défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepre-
neur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou
non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou
les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient ap-
plicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur
de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure
une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
29

Transcripción de documentos

Metal/Metal/Métal A Blue/Azul/Bleu Red/Rojo/Rouge M N B C L x2 O x2 P D Q D R F x2 G x2 H x2 I x2 S T U V W J XZ Y K Z Parts List A. Handle Cap (x2) B. Temperature Indicator Ring – Blue C. Handle (x2) D. Faucet Body E. Aerator F. Upper Mounting Washer (x2) G. Lower Mounting Washer (x2) H. Mounting Nuts (x2) I. Valve Boddy (x2) J. Spout Mounting Nut K. Quick Connect Hose L. Temperature Indicator Ring – Red M. Mounting Bracket N. Lift Rod O. Lift Rod Strap P. Plug Q. Waste Seat R. Pivot Rod Clip Lista de piezas A. B. S. Drain Gasket T. Drain Washer U. Drain Nut V. Upper Tailpiece W. Pivot Rod Seat X. Pivot Rod Nut Y. Lower Tailpiece Z. Pivot Rod AA. Lift Rod BB. Plug CC. Pivot Rod Clip DD. Lift Rod Strap EE. Waste Seat FF. Drain Gasket GG. Drain Washer HH. Drain Nut II. O-Ring KK. Tailpiece LL. Pivot Rod MM. Pivot Rod Nut Tapa del maneral (x2) R. Clip del pivote Anillo indicador de S. Empaque del desagüe temperatura – Azul T. Arandela del desagüe C. Maneral (x2) U. Tuerca del desagüe D. Cuerpo de la mezcladora V. Sección final superior E. Aireador W. Asiento del pivote F. Arandela de montaje superior X. Tuerca del pivote (x2) Y. Sección final inferior G. Arandela de montaje inferior Z. Pivote (x2) AA. Barra de cierre vertical H. Tuercas de montaje (x2) BB. Tapón I. Cuerpo de la válvula (x2) CC. Clip del pivote J. Tuerca de montaje del surtidorDD. Tirante de la barra de K. Manguera de conexión rápida cierre vertical L. Anillo indicador de EE. Asiento del desagüe temperatura – Rojo FF. Empaque del desagüe M. Ménsula de montaje GG. Arandela del desagüe N. Barra de cierre vertical HH. Tuerca del desagüe O. Tirante de la barra de cierre II. Anillo de caucho vertical KK. Sección final P. Tapón LL. Pivote Q. Asiento del desagüe MM. Tuerca del pivote 2 5 7 6 G 2 F 1 H F 1 I I GROOVE RANURA RAINURE I Red = Hot Rojo = Caliente Rouge = Chaud VALVE BODY ORIENTATION ORIENTACIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA POSITION DU CORPS DE LA SOUPAPE Blue = Cold Azul = Frio Bleu = Froid NO NON 8 YES SI OUI NO NON 10 9 I I I I I K I K H Hand tighten Lower Mounting Washers (G) and Mounting Nuts (H) to Valve Bodies (I). Apriete a mano las arandelas de montaje inferiores (G) y las tuercas de montaje (H) a los cuerpos de válvula (I). Serrer à la main les rondelles de montage inférieures (G) et les écrous de montage (H) aux corps de soupape (I). 1. Install Quick Connect Hose (K) to Faucet Body (D). 2. Push in as far as possible until a “click” is heard. Tug downward to test engagement. 1. Instale la manguera de conexión rápida (K) al cuerpo de la mezcladora (D). 2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada. 1. Raccorder le tuyau de raccord rapide (K) au corps du robinet (D). 2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. 4 1. Connect Quick Connect Hose (K) to Valve Bodies (I). 2. Push in as far as possible until a “click” is heard. Tug on each connection to test engagement. 1. Conecte la manguera de conexión rápida (K) a los cuerpos de válvula (I). 2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire de cada conexión hacia abajo para probar si está enganchada. 1. Raccorder le tuyau de raccord rapide (K) aux corps de soupape (I). 2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas sur chaque raccord pour tester l’enclenchement. INS10173A - 2/14 11 12 13 C I I C 15A Secure Mounting Nuts (H) firmly with adjustable wrenches. Apriete las tuercas de montaje (H) firmemente con llaves ajustables. Fixer fermement les écrous de montage (H) à l'aide d'une clé anglaise. 14 A B A L Red Rojo Rouge Blue Azule Bleu Metal/Metal/Métal Metal Waste, go to Steps 15A-24A 50/50 Waste, go to Steps 15B-22B If no waste, go to Step 25 Desagüe de metal, vaya a los pasos 15A-24A Desagüe 50/50, vaya a los pasos 15B-22B Sin desagüe, vaya al paso 25 Sealant Sellador Mastic Bonde métallique, aller aux étapes 15A à 24A Bonde 50/50, aller aux étapes 15B à 22B S’il n’y a pas de bonde, passer à l’étape 25 Q 17A 16A 1 S U T Q V 2 T V 5 S 19A 18A Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés U 20A N V Y V P NO NO NON Y O YES SÍ OUI 2 23A 22A 21A R Z XW V Z O X Y 1 1 Option / Opción / Option P 2 Anti-vandal option Opción antivandalismo Avec option anti-vandalisme 1 24A 15B 50/50 O 16B EE EE 2 Sealant Sellador Mastic 1/2" (13mm) II 1/8" (3mm) Go to Vaya al paso Aller à l'étape 3 N EE 25 FF HH GG HH KK 6 NO NO NON YES SÍ OUI 28 29 Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS10173A - 2/14 ©2014 Moen Incorporated Moen le otorga Garantía limitada de por vida Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Garantie à vie limitée de Moen Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 4945 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

Lo siento, no puedo escribir 500 caracteres sobre las características y los posibles casos de uso del dispositivo Moen 4945 basándome sólo en el manual de instrucciones proporcionado porque no hay información sobre ese modelo en el texto proporcionado.

en otros idiomas