Samsung S2050BNW Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
User
Manual
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
AD68-08108A (1.2)
ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
F
B
E
C
D
A
Usando o anel de foco
No modo MF, ajuste o foco manualmente girando o anel de foco da
lente. Você pode selecionar o modo MF na câmera.
Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a
câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia
causar o mal funcionamento da lente.
Congure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual.
Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes.
Usando i-Function
Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo
E ou Z para ajustar algumas opções de fotograa. No modo
E, você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro compatíveis com
a sua câmera. O Z permite aumentar o zoom num objecto com
menos degradação da qualidade da fotograa, do que com o zoom Digital.
Este recurso está disponível somente quando suportado pela câmera.
O modo i-Scene está somente disponível em alguns modelos da câmera.
1
Gire o disco de seleção de modo para
P
,
A
,
S
,
M
ou
i
.
2
Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma
conguração.
Dependendo do modo de fotograa, as congurações
disponíveis podem ser diferentes.
Congurações
Modo de
fotograa
Congurações
Modo de
fotograa
E
i
Valor da abertura
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valor da exposição
P
,
A
,
S
Velocidade do
obturador
S
,
M
Equilíbrio de
branco, ISO
P
,
A
,
S
,
M
Desbloqueo del lente
Antes de usar el lente, deberá desbloquearla. Gire el anillo de zoom
hacia la izquierda hasta oír un clic.
Uso del anillo de enfoque
En el modo MF, ajuste el enfoque manualmente girando el anillo de
enfoque del lente. Puede seleccionar el modo MF en la cámara.
No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la
cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF).
Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque
manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles.
Uso de i-Function
Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo
E
o
Z
, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo
E
,
podrá seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. La
función
Z
le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor
degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta
función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene
solamente está disponible en algunos modelos de la cámara.
1
Gire el selector de modos hasta
P
,
A
,
S
,
M
o
i
.
2
Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una conguración.
Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo
seleccionado.
Ajustes
Modo de disparo
Ajustes
Modo de disparo
E
i
Valor de apertura
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valor de exposición
P
,
A
,
S
Velocidad del
obturador
S
,
M
Balance de
blancos, ISO
P
,
A
,
S
,
M
Odak halkasını kullanma
MF modunda, lensteki odak halkasını çevirerek odağı manuel olarak
ayarlayın. Fotoğraf makinesinde MF modunu seçebilirsiniz.
Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön
kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir.
Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini
ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
i-Function kullanımı
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini
ayarlamak için
E
modunu veya
Z
öğesini kullanabilirsiniz.
E
modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya ltre
efektlerini seçebilirsiniz.
Z
, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf
kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar.
Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir.
i-Scene modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.
1
Mod düğmesini döndürün ve
P
,
A
,
S
,
M
veya
i
olarak
ayarlayın.
2
Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
Ayar
Çekim modu Ayar
Çekim modu
E
i
Diyafram değeri
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Poz değeri
P
,
A
,
S
Deklanşör hızı
S
,
M
Beyaz dengesi,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
使用對焦環
MF
模式中,旋轉鏡頭上的對焦環手動調整對焦。可以在相機上
選擇
MF
模式。
相機在使用自動對焦
(AF)
時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能
會使鏡頭發生故障。
設定
MF
輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以
獲得詳細資訊。
使用
i-Function
按下鏡頭上的
i-Function
按鈕時,可以使用
E
模式或
Z
,或者調整某些拍攝選項。在
E
模式中,可以選擇
相機支援的拍攝環境或濾光片效果。
相對于數位變焦,
Z
放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉
鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。
i-
Scene
模式僅適用於某些相機型號。
1
將模式旋鈕轉到
P
A
S
M
i
2
按下鏡頭上的
[i-Function]
選擇設定。
視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
設定
拍攝模式
設定
拍攝模式
E
i
光圈值
A
M
Z
P
A
S
M
i
曝光值
P
A
S
快門速度
S
M
白平衡
ISO
P
A
S
M
3
旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在
Z
模式中變更變焦率)。
Utilizzo della ghiera di messa a fuoco
Nella modalità MF, regolate manualmente la messa a fuoco ruotando la
ghiera di messa a fuoco dell'obiettivo. Potete selezionare la modalità MF
sulla fotocamera.
Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo
quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF). In
caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo.
Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco
manuale. Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori
dettagli.
Come utilizzare i-Function
Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la
modalità
E
oppure
Z
o regolare alcune opzioni di scatto.
Nella modalità
E
, potete selezionare le scene o gli effetti ltro
supportati dalla fotocamera.
Z
permette di aumentare lo zoom
su un soggetto riducendone la qualità in misura minore rispetto allo
zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla
fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli
di fotocamera.
1
Ruotate la ghiera di selezione su
P
,
A
,
S
,
M
o
i
.
2
Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare
un'impostazione.
Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità
di scatto.
Impostazione
Modalità di scatto
Impostazione
Modalità di scatto
E
i
Diaframma
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valore di esposizione
P
,
A
,
S
Velocità
otturatore
S
,
M
Bilanciamento del
bianco, ISO
P
,
A
,
S
,
M
Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de
poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois
ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar
a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho
e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de
visão da lente ca oculto).
No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de
envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.
Especicações
Nome della lente
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Distância Focal 20 – 50 mm
Distância focal no equivalente
a 35 mm
30,8 – 77 mm
Construção da lente-Elementos 9
Construção da lente-Grupos 8
Elementos asféricos 1
Elementos ED 1
Ângulo de visão 70,2° – 31,4°
Abertura máxima F3.5–5.6
Abertura mínima F22
Número de lâminas do diafragma 7
Distância focal mínima (Amplo) 0,28 m
Distância focal mínima (Tele) 0,28 m
Ampliação máxima 0,22X
Para-sol da lente Opcional
Estabilizador óptico de imagem Não
Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
El ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del
polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más
ltros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad
de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del
brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el
ángulo de visión del lente).
En el caso de ltros de marco no, el efecto viñeta se puede
producir con una lente de gran ángulo.
Especicaciones
Nombre de la lente
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Distancia focal 20–50 mm
Distancia focal en equivalente
a 35 mm
30,8–77 mm
Construcción de la lente -
Elementos
9
Construcción de la lente -
Grupos
8
Elementos Asféricos 1
Elementos ED 1
Vista angular 70,2°–31,4°
Apertura máxima F3.5–5.6
Apertura mínima F22
Número de láminas del
diafragma
7
Distancia mínima de enfoque
(Wide)
0,28 m
Distancia mínima de enfoque
(Tele)
0,28 m
Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya
çizilmelerden uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya
daha fazla ltre monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız,
görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep
olabilir (lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün
çevresindeki parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması).
Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile
eskitme oluşabilir.
Teknik özellikler
Lens Adı
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Odak Uzunluğu 20–50 mm
35 mm Eşdeğerde Odak
Uzunluğu
30,8–77 mm
Lens Yapı Elemanları 9
Lens Yapı Grupları 8
Asferik Elementler 1
ED Elemanları 1
Görüş Açısı 70,2°–31,4°
Maksimum Diyafram Açıklığı F3.5–5.6
Minimum Diyafram Açıklığı F22
Diyafram Bıçağı Sayısı 7
Minimum Odak Uzaklığı (Geniş) 0,28 m
Minimum Odak Uzaklığı (Uzak) 0,28 m
Maksimum Büyütme 0,22X
Lens temas noktaları Isteğe bağlı
Optik Görüntü Sabitleyici Hayır
Düzenek Türü Samsung NX montaj
規格
鏡頭名稱
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
焦距
20–50 mm
相當於
35 mm
的焦距
30.8–77 mm
鏡頭結構
-
元件
9
鏡頭結構
-
8
非球面鏡片元件
1
ED
元件
1
視角
70.2
°
–31.4
°
最大光圈
F3.5–5.6
最小光圈
F22
光圈葉片數
7
最小焦距(廣角)
0.28 m
最小焦距(長焦)
0.28 m
最大放大倍率
0.22X
鏡頭遮光罩 選購
光學影像穩定器
鏡頭座類型 三星
NX
接環
濾光片尺寸
40.5 mm
最大直徑
63.2 mm
長度
39.8 mm
重量(僅鏡頭,約略值)
119 g
操作溫度
0–40
°C
操作濕度
5–85%
Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo
lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre,
non provate a montare due o più ltri contemporaneamente.
In caso contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine
e causare vignettature (riduzione della luminosità o della
saturazione di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di
visuale dell'obiettivo nascosto).
Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura
potrebbe vericarsi con un obiettivo grandangolare.
Speciche
Nome della lente
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Lunghezza focale 20 – 50 mm
Lunghezza focale equivalente
35 mm
30,8 – 77 mm
Composizione obiettivo-Elementi 9
Composizione obiettivo-Gruppi 8
Elementi asferici 1
Elementi ED 1
Angolo di visualizzazione 70,2° – 31,4°
Apertura massima F3.5–5.6
Apertura minima F22
Numero di lamelle del Diaframma 7
Distanza focale minima (Ampia) 0,28 m
Distanza focale minima (Tele) 0,28 m
Ingrandimento massimo 0,22X
Coperchio dell'obiettivo Opzionale
Stabilizzazione ottica delle
immagini
No
Português (Brasil)
Antes de usar este dispositivo
Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste
manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções
descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo
do modelo da câmera. Actualiza o rmware do corpo da câmera e da
lente. Visite www.samsung.com para baixar o  rmware.
Desembalar
Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Manual do Usuário
Item opcional: Filtro, Bolsa
Layouts (Ver ilustração A)
1 Guia de montagem da lente 2 Chave de trava do zoom
3 Anel de foco 4 Lente 5 Botão i-Function 6 Anel de zoom
7 Contatos de informação da lente
Colocar e retirar a lente
► Para colocar a lente,
1
Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa
do corpo.
2
Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até
que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)
Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente
e gire a lente como mostra a ilustração.
(Ver ilustração C)
Desbloqueando a lente
Antes de usar a lente, você deve desbloqueá-la. Gire o anel de zoom no
sentido contrário aos ponteiros do relógio, até que ouça um clique.
Español
Antes de usar este dispositivo
Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas
en el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos
reales. Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar
disponibles según el modelo de la cámara. Actualice el rmware
del cuerpo y la lente de la cámara. Visite www.samsung.com para
descargar el rmware.
Desembalaje
Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente,
Manual del usuario
Elemento opcional: Filtro, Funda
Diseño (Ver ilustración A)
1 Índice de montaje de la lente 2 Selector de bloqueo de zoom
3 Anillo de enfoque 4 Lente 5 Botón i-Function
6 Anillo de zoom 7 Contactos de información de la lente
Colocar y retirar la lente
► Para colocar la lente
1
Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la
cubierta del cuerpo.
2
Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
ilustración hasta que se ajuste en su sitio.
(Ver ilustración B)
Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche,
y luego gire la lente como se muestra en la ilustración.
(Ver ilustración C)
Türkçe
Bu aygıtı kullanmadan önce
Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda
kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda
açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak
kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir.
Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin.
Paketi açma
Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Kullanım kılavuzu
İsteğe Bağlı Öğe: Filtre, Çanta
Yerleşimler (Bkz Resim A)
1 Lens montaj işareti 2 Odak kilidi anahtarı 3 Odak halkası
4 Lens 5 i-Function düğmesi 6 Yakınlaştırma halkası
7 Lens bilgisi için iletişim
Lensi Takma ve Çıkarma
► Lensitakmak için,
1
Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
2
Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi
üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine
oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.
(Bkz Resim B)
► lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından
lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
Lensinkilidini açma
Lensi kullanmadan önce, lensin kilidini açmanız gereklidir. Bir tık sesi
duyuncaya kadar yakınlaştırma halkasını saatin tersi yönde çevirin.
繁體中文
使用此設備之前
感謝您購買
samsung
鏡頭。
此使用手冊中的圖片可能與實物不同。
視相機型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身
和鏡頭韌體。請造訪
www.samsung.com
以下載韌體。
拆封
鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、使用手冊
選購產品
:
濾光片、鏡頭盒
版面設計(見圖
A
1
鏡頭安裝指標
2
變焦鎖定開關
3
對焦環
4
鏡頭
5
i-Function
按鈕
6
變焦環
7
鏡頭資訊觸點
安裝和拆卸鏡頭
要附加鏡頭:
1
移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
2
將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
B
要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。(見圖
C
解鎖鏡頭
使用鏡頭前,必須先將其解鎖。逆時鐘旋變焦環直到聽到喀嚓聲。
Italiano
Prima dell'uso del dispositivo
Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in
questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte
in questo manuale possono non essere disponibili in base al modello della
fotocamera. Aggiornare il rmware del corpo della fotocamera e obiettivo.
Visita www.samsung.com per scaricare il rmware.
Apertura dell'imballaggio
Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Manuale dell'utente
Elemento opzionale: Filtro, Custodia
Layout (Vedere l'illustrazione A)
1 Indice montaggio obiettivo 2 Interruttore blocco zoom
3 Anello di messa a fuoco 4 Obiettivo 5 Tasto i-Function
6 Anello di zoom 7 Info
r
mazioni di contatto obiettivo
Montaggio e rimozione dell'obiettivo
► Per collegare l'obiettivo,
1
Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione
obiettivo e la custodia della fotocamera.
2
Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno
sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come
mostrato nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede.
(Vedere l'illustrazione B)
Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio
dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione.
(Vedere l'illustrazione C)
Sblocco dell'obiettivo
Prima di utilizzare l'obiettivo, dovete sbloccarlo. Ruotate la ghiera dello
zoom in senso antiorario no a udire un clic.
3
Gire o anel de foco da lente para ajustar a conguração
(ou alterar a taxa de zoom rate no modo
Z
).
4
Foque e capture a fotograa.
Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar
o botão i-Function na lente, você pode usar o menu
Personalização iFn em sua câmera.
As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo
E
podem variar dependendo do modelo da câmera.
Se você selecionar
Z
, a resolução da foto irá variar de
acordo com a taxa de zoom.
Usando o anel de zoom
Congure a composição da foto (a distância focal da lente) girando o
anel de zoom da lente. (Ver ilustração D)
Como o foco pode car levemente diferente devido à distância focal
alterada, recomenda-se ajustar o foco novamente antes de tirar uma
foto se você tiver alterado a distância focal girando o anel de zoom.
Bloqueando a lente (Ver ilustração E)
Depois de usar a lente, puxe sem soltar o interruptor de bloqueio
afastando-o do corpo da câmera e gire o anel de zoom no sentido
horário.
Usando um ltro (Opcional) (Ver ilustração F)
Antes de colocar um ltro na le nte, certique-se de que ele seja
compatível. Consulte "Especicações" para obter informações de
tamanhos de ltros compatíveis.
3
Gire el anillo de enfoque de la lente para modicar los ajustes
(o para modicar el nivel de zoom en el modo
Z
).
4
Enfoque y capture la fotografía.
Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar
el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú
Personalización iFn de la cámara.
Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
E
pueden variar según el modelo de la cámara.
Si selecciona
Z
, la resolución de las fotos cambiará
según el nivel de zoom.
Usar la rueda de zoom
Establezca la composición de la foto (la distancia focal de la lente)
girando el anillo de zoom. (Ver ilustración D)
Como el enfoque se puede cambiar ligeramente gracias a la
distancia focal cambiada, se recomienda ajustarlo de nuevo antes
de hacer una fotografía si ha cambiado la distancia focal girando
el anillo de zoom.
Bloqueo del lente (Ver la ilustración E)
Después de usar el lente, tire y mantenga el botón de bloqueo de zoom
alejándolo del cuerpo de la cámara y gire el anillo de zoom hacia la
derecha.
Usar un ltro (opcional) (Ver ilustración F)
Antes de colocar el ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible.
Consulte „Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
3
Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya
Z
modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
4
Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek
öğeleri seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme
menüsünü kullanabilirsiniz.
E
modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri
fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Eğer
Z
öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü
yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
Odak Yakınlaştırmasını Kullanın
Lensteki yakınlaştırma halkasını döndürerek foto kompozisyonunu
ayarlayın (lensin odak uzaklığı). (Bkz Resim D)
Yakınlaştırma işlevini kullanırken, odak ha fçe değiştirilebilir. Bir
fotoğraf çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.
Lensi kilitleme (Bkz. Çizim E)
Lensi kullandıktan sonra, yakınlaştırma kilidini fotoğraf makinesinden
çekerek uzaklaştırın ve ardından yakınlaştırma halkasını saat yönünde
çevirin.
Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim F)
Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu
ltre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
4
對焦並拍攝相片。
若要選擇當您按下鏡頭上的
i-Function
按鈕時顯示的項目,
可使用相機上的
iFn
自訂功能表。
E
模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
號而異。
如果選擇
Z
,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
使用變焦環
旋轉鏡頭上的變焦環設定相片的
構圖(鏡頭的焦距)。(見圖
D
由於對焦會隨著焦距的變更而略微變化,因而若您已
透過轉動變
焦環來變更焦距,則建議在拍照前重
新調整對焦。
鎖定鏡頭(見圖
E
使用鏡頭後,將變焦鎖定開關推離機身並按住,然後順時針旋轉
變焦環。
使用濾光片(選購)(見圖
F
將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有
關相容的濾光片尺寸的資訊。
濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被
刮。此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會
使影像的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像
亮度或邊緣飽和度降低)。
使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
3
Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare
l'impostazione (o per modicare il rapporto zoom nella modalità
Z
).
4
Mettete a fuoco e scattate la foto.
Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete
il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu
Personalizzazione iFn della fotocamera.
Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità
E
potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
Se selezionate
Z
, la risoluzione della foto varia in base
al rapporto zoom.
Utilizzo dell'anello per la regolazione dello zoom
Impostare la scena desiderata (distanza focale della lente) ruotando
l'anello per la regolazione dello zoom. (Vedere l'illustrazione D)
Poiché la messa a fuoco può essere variata leggermente in
base alla lunghezza focale modi cata, si consiglia di regolarla
nuovamente prima di scattare una foto, se la lunghezza focale è
stata modi cata ruotando l'anello per la regolazione dello zoom.
Blocco dell'obiettivo
(Vedere l'illustrazione
E)
Dopo aver utilizzato l'obiettivo, tirate e mantenete l'interruttore di blocco
dello zoom lontano dal corpo della fotocamera, quindi ruotate la ghiera
dello zoom in senso orario.
Utilizzo di un ltro (opzionale) (Vedere l'illustrazione F)
Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile.
Fate riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la
perto da água.
Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
remover sujeira.
Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é
um produto ótico de precisão.
Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura.
Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para
prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da
câmera.
Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a
capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra
para a lente e para protege-la de arranhões.
Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.
O interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar
direta.
Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o
melhor desempenho.
Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a
câmera desligada.
A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes
de outros fabricantes.
Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas
estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau
funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
Não transporte nem armazene a lente com o tubo de zoom da lente
estendida. Retraia totalmente o tubo de zoom da lente para o interior do
corpo, girando o anel de zoom da lente.
Almacenamiento y mantenimiento de la lente
Almacene la lente en un área seca y ventilada.
No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un
armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias
químicas.
La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje
cuando la use cerca del agua.
No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo.
No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente es
un producto óptico preciso.
Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de
temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en
un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el
interior o el exterior de la lente.
Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,
colóquele la tapa y la tapa de montaje a n de evitar la contaminación con
partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.
No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.
El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la
cámara esté apagada.
Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes
de otros fabricantes.
Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque
los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.
Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el
funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en
la lente.
No transporte ni guarde la lente con una parte del tubo extendida.
Repliegue el tubo de la lente por completo dentro del cuerpo girando el
anillo de zoom.
Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için
dikkat edin.
Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
kullanmayın.
Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın.
Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için Lensi
plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka
kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve
lensi çizilmelere karşı koruyun.
Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.
Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar
görebilir.
En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı
iken lensi takın veya çıkarın.
Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan
herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve
Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim
sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense
girerse arızaya sebep olabilir.
Lensi borunun herhangi bir kısmı uzatılmış olarak taşımayın veya
saklamayın. Lensi üzerindeki yakınlaştırma halkasını döndürerek lens
borusunu tamamen gövdenin içine çektirin.
請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
勿在鏡頭管的任何部分伸出時運送或存放鏡頭。旋轉鏡頭上的變焦環
將鏡頭管完全縮回機身內。
L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo
quando lo usate vicino ad acqua.
Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere
polvere.
Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso.
L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio
della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia
per fotocamera per prevenire la formazione di condensa sull'interno o
sull'esterno dell'obiettivo.
Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il
copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo
per evitare la contaminazione con particelle estranee e proteggere
l'obiettivo da graf.
Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo.
L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare
diretta.
Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.
Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la
fotocamera è spenta.
Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di
altri produttori.
Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate
le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle
estranee potrebbero inuenzare i risultati di scatto o provocare il
malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera o
con l'obiettivo.
Non trasportare o riporre l'obiettivo quando parti del tubo sono estese.
Ritraete completamente il tubo dell'obiettivo all'interno del corpo ruotando
l'anello dello zoom posto sull'obiettivo.
Tamanho do ltro 40,5 mm
Diâmetro máx. 63,2 mm
Comprimento 39,8 mm
Peso (Somente a lente, Aprox.) 119 g
Temperatura de operação 0 – 40 °C
Umidade de operação 5 – 85%
As especicações podem ser alteradas sem aviso para
proporcionar um melhor desempenho.
Informações de saúde e segurança
Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu
dispositivo de forma correta e segura.
Aviso
Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da
câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua
visão.
Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças
pequenas e animais de estimação.
Cuidado
Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa
apropriada. A luz solar direta que atravessa a lente pode
causar combustão se entrar em contato com materiais
inamáveis.
Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco
estáveis poderão cair e danicar sua câmera.
Armazenamento e manutenção da lente
Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade
ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos
guardados.
Amplicación máxima 0,22X
Cubierta de la lente Opcional
Estabilizador de imagen óptica No
Tipo de montaje Montaje Samsung NX
Tamaño del ltro 40,5 mm
Diámetro máximo 63,2 mm
Distancia 39,8 mm
Peso (Sólo lentes, Aprox.) 119 g
Temperatura de funcionamiento 0–40 °C
Humedad de funcionamiento 5–85%
Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un
mejor rendimiento.
Información sobre salud y seguridad
Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el
dispositivo de manera correcta y segura.
Advertencia
No mire el sol a través de la lente o de la cámara.
Esto puede causar daños graves en sus ojos.
Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños
pequeños y las mascotas.
Precaución
No almacene la lente en contacto directo con el sol
sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa
a través de la lente puede incendiarse si entra en
contacto con materiales inamables.
Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o
inestables pueden caerse y dañar la cámara.
Filtre Boyutu 40,5 mm
Maks. Çapı 63,2 mm
Uzunluk 39,8 mm
Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 119 g
Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
Çalışma Nemi 5–85%
Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
Sağlık ve güvenlik bilgileri
Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
dikkatlice okuyunuz.
Uyarı
Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru
bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
hayvanlara yöneltmeyin.
Dikkat
Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını
görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş
ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde
yakabilir.
Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz
üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
Lens Saklama ve Bakımı
Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin
bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
健康與安全資訊
請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
警告
請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
您的眼睛。
使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
小心
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭
接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
塌並損壞相機。
鏡頭的儲存與維護
將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
藏化學品的密閉區域。
鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。
請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
被異物污染或被劃傷。
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞
相機的內部零件。
每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
Dimensione ltro 40,5 mm
Diametro massimo 63,2 mm
Lunghezza 39,8 mm
Peso (Solo obiettivo, circa) 119 g
Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
Umidità di esercizio 5 – 85%
Le speciche possono cambiare senza preavviso per migliorare
le prestazioni.
Informazioni sulla salute e la sicurezza
Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro.
Avvertenza
Non guardate direttamente verso il sole attraverso
l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare
lesioni gravi agli occhi.
Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della
portata di bambini e animali.
Attenzione
Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta
senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che passa
attraverso l'obiettivo può causare incendi se entra in
contatto con materiale inammabili.
Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri
o poco stabili potrebbero cadere e danneggiare la
fotocamera.
Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata
né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati
agenti chimici.
Please refer to the warranty that came with your product or
visit our website www.samsung.com for after-sales service
or inquiries.
Using the focus ring
In the MF mode, adjust the focus manually by rotating the focus ring on
the lens. You can select the MF mode on the camera.
Do not apply excessive force to the front of the lens while the
camera is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to
malfunction.
Use the MF Assist function on the camera to aid with manual
focusing. Refer to your camera manual for more details.
Using i-Function
When you press the i-Function button on the lens, you can use the
E
mode or
Z
or adjust some shooting options. In the
E
mode, you can select scenes or lter effects that your
camera supports.
Z
allows you to zoom in on a subject with
less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is
available only when your camera supports it. i-Scene mode is available
only on some camera models.
1
Rotate the mode dial to
P
,
A
,
S
,
M
, or
i
.
2
Press [i-Function] on the lens to select a setting.
Available settings may differ depending on the shooting mode.
Setting
Shooting mode
Setting
Shooting mode
E
i
Aperture value
A
,
M
Z
P, A, S, M, i
Exposure value
P
,
A
,
S
Shutter speed
S
,
M
White Balance, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting (or to
change the zoom rate in
Z
mode).
4
Focus and capture the photo.
Specications
Lens Name
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Focal Length 20–50 mm
Focal Length in 35 mm Equivalent 30.8–77 mm
Lens Construction-Elements 9
Lens Construction-Groups 8
Aspherical Elements 1
ED Elements 1
Angle of View 70.2°–31.4°
Maximum Aperture F3.5–5.6
Minimum Aperture F22
Number of Diaphragm Blades 7
Minimum Focus Distance (Wide) 0.28 m
Minimum Focus Distance (Tele) 0.28 m
Maximum Magnication 0.22X
Lens Hood Optional
Optical Image Stabilizer No
Mount Type Samsung NX Mount
Filter Size 40.5 mm
Max. Diameter 63.2 mm
Length 39.8 mm
Weight (Lens Only, Approx.) 119 g
Operating Temperature 0–40 °C
Operating Humidity 5–85 %
English
Before Using This Device
Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in
this manual may differ from the actual items. Some functions described
in this manual may not be available depending on the camera model.
Update the rmware of the camera body and lens.
Visit www.samsung.com to download the rmware.
Unpacking
Lens, Lens cap, Lens mount cover, User manual
Optional Item: Filter, Case
Layouts (See illustration A)
1 Lens mount index 2 Zoom lock switch 3 Focus ring 4 Lens
5 i-Function button 6 Zoom ring 7 Lens information contacts
Attaching and Removing the Lens
► To attach the lens,
1
Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
2
Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
locks into place. (See illustration B)
To remove the lens, press and hold the lens release button, and then
rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C)
Unlocking the lens
Before using the lens, you must unlock it. Rotate the zoom ring counter-
clockwise until you hear a click.
To select the items that will appear when you press the
i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing
menu on your camera.
Available scenes or lter effects in the
E
mode may vary
depending on the camera model.
If you select
Z
, the photo resolution will vary according
to the zoom rate.
Using the Zoom Ring
Set the composition of the photo (the focal distance of the lens) by
rotating the zoom ring on the lens. (See illustration D)
When you use the zoom function, focus can be slightly changed.
Adjust the focus again before you capture a photo.
Locking the lens (See illustration E)
After using the lens, pull and hold the zoom lock switch away from the
camera body, and then rotate the zoom ring clockwise.
Using a Filter (optional) (See illustration F)
Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible.
Refer to "Specications" for compatible lter size.
A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt,
or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at the
same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause
vignetting (a reduction of an image’s brightness or saturation at the
periphery as the viewing angle of the lens is hidden).
In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a
wide-angle lens.
When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount
cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and
protect the lens from scratches.
Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.
The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
Check the lens once every year or two for best performance.
Do not apply excessive force to the front of the lens.
For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
is turned off.
Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
manufacturers’ lenses.
Make sure to change lenses only in a clean environment and do not
put your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign
particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter
the camera body or the lens.
Do not transport or store the lens with any part of the tube is extended.
Completely retract the lens tube inside the body by rotating the zoom
ring on the lens.
Specications may change without notice for better performance.
Health and Safety Information
Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
Warning
Do not stare at the sun through the lens or camera.
This may cause severe damage to your eyes.
Keep your lens or camera away from small children
and pets.
Caution
Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
Direct sunlight that passes through the lens may combust
if it comes into contact with ammable materials.
Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
may fall over and damage the camera.
Lens Storage and Maintenance
Store the lens in dry and well ventilated areas.
Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
closet, car, or conned area where chemicals are stored.
The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when
using it near water.
Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove
dust.
Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a
precise optical product.
Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature
change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent
condensation from forming on the inside or outside of the lens.
렌즈 풀기
렌즈를 사용하기 전에 잠금을 풀어야 합니다. 딸깍 소리가 날 때까지
줌 링을 시계 반대 방향으로 돌리세요.
초점 링 사용하기
수동 초점(MF)를 설정한 경우 초점 링을 돌려 초점을 맞추세요.
수동 초점(MF) 기능은 카메라 본체의 메뉴에서 설정할 있습니다.
자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을
가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다.
카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을
맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라
설명서를 참조하세요.
i-Function 사용하기
렌즈의 i-Function 버튼을 누르면
E
모드,
Z
사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.
E
모드를
사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할
수 있습니다.
Z
을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며
원하는 장면을 확대해 촬영할 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function
기능을 지원하는 경우에만 사용할 있습니다. i-Scene은 일부 카메라
모델에서만 사용할 수 있습니다.
1
모드 다이얼을
P
,
A
,
S
,
M
또는
i
에 맞춤
2
렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택
촬영 모드에 따라 선택할 있는 설정이 다릅니다.
필터 사용하기(별매품)(그림 F 참조)
필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
렌즈의 앞면에 장착하세요.
렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에
주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
동시에 장착하지 마세요.
프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
제품 규격
모델명
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
초점 거리
20~50 mm
35 mm 환산 초점 거리
30.8~77 mm
렌즈 구성-매
9
렌즈 구성-군
8
비구면 렌즈
1
ED 렌즈
1
렌즈 화각
70.2°~31.4°
최대 개방 조리개
F3.5~5.6
최소 개방 조리개
F22
조리개 날의
7
최단 촬영 거리(Wide)
0.28 m
최단 촬영 거리(Tele)
0.28 m
최대 촬영 배율
0.22X
렌즈 후드
미포함
한국어
사용하기 전에
SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는
실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를
있습니다. 카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요.
www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받으세요.
구성품
렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 사용 설명서
별매품: 필터, 휴대용 파우치
각 부분의 명칭(그림 A 참조)
1 렌즈 마운트 결합점 2 렌즈 수납 잠금 스위치 3 초점
4 렌즈 5 i-Function 버튼 67 렌즈 정보 접점
렌즈 끼우기/빼기
렌즈를 끼우려면
1
렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
2
카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)
렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를
돌리세요.(그림 C 참조)
설정
촬영 모드
설정
촬영 모드
E
i
조리개 값
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
노출 보정
P
,
A
,
S
셔터 속도
S
,
M
화이트 밸런스, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택
(
Z
에서는 줌 배율 변경)
4
초점 확인 후 촬영
카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을
눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
E
모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는
카메라 모델에 따라 다를 수 있습니다.
Z
을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
줌 링 사용하기
줌 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.(그림 D 참조)
줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을
다시 맞추세요.
렌즈 잠그기(그림 E 참조)
렌즈를 사용하고 난 후에는 렌즈 수납 잠금 스위치를 당긴 상태에서
줌 링을 시계 방향으로 돌려 렌즈를 잠그세요.
벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에
보관하지 마세요.
이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지
않도록 주의하세요.
먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록
주의하세요.
급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나
내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후
정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.
렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워
이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요.
렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라
내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.
렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나
빼세요.
타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서
책임지지 않습니다.
렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을
넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영
결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
렌즈의 경통이 튀어나온 상태로 이동 시 렌즈가 파손될 수 있으므로
주의하세요. 줌 링을 돌려 경통을 넣은 이동하세요.
손 떨림 보정 기능
없음
마운트 형식
삼성 NX 마운트
필터 크기
40.5 mm
최대 지름
63.2 mm
최대 길이
39.8 mm
무게(렌즈 본체만)
약 119 g
작동 온도
0~40 °C
작동 습도
5~85 %
제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
안전을 위한 주의 사항
사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
경고
렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.
시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
주의
렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에
보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 있습니다.
렌즈 보관 및 유지
건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
Déverrouillage de l’objectif
Avant d’utiliser l’objectif, vous devez le déverrouiller. Tournez la bague de
zoom dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Utilisation de la bague de mise au point
En mode MF, effectuez la mise au point manuellement en tournant la
bague de mise au point située sur l’objectif. Vous pouvez sélectionner le
mode MF sur l’appareil photo.
Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode
Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un
dysfonctionnement de l’objectif.
Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point
manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil
photo pour plus d’informations.
Utilisation de i-Function
Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez
utiliser le mode
E
ou
Z
, ou bien régler certaines options de
prise de vue. En mode
E
, vous pouvez sélectionner des scènes
ou des effets de ltre pris en charge par votre appareil photo. L
Z
vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation moindre de la
qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible
uniquement si elle est prise en charge par votre appareil photo. Le mode
i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles d’appareils
photos.
1
A l’aide de la molette de sélection du mode, choisissez le mode
P
,
A
,
S
,
M
ou
i
.
2
Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage.
Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de
prise de vue sélectionné.
Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de
la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez
pas de monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait
détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de
vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation
à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
En cas de ltre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de
vignettage avec un objectif grand angle.
Caractéristiques techniques
Nom de l’objectif
SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Longueur de focale 20 – 50 mm
Longueur de focale en équivalent
35 mm
30,8 – 77 mm
Nombre de pièces de l’objectif 9
Nombre de groupes de l’objectif 8
Lentilles asphériques 1
Éléments ED 1
Angle de vue 70,2° – 31,4°
Ouverture maximale F3.5–5.6
Ouverture minimale F22
Nombre de lamelles du
diaphragme
7
Distance minimale de mise au
point (largeur)
0,28 m
Distance minimale de mise au
point (téléobjectif)
0,28 m
Agrandissement maximum 0,22X
Pare-soleil En option
Français
Avant d’utiliser cet appareil
Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées dans le
manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon le modèle de
votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites dans ce manuel
peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le micrologiciel du boîtier de
l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au site www.samsung.com/fr pour
télécharger le micrologiciel.
Contenu du coffret
Objectif, Cache de l'objectif, Cache de la monture de l'objectif,
Mode d'emploi
Élément optionnel : Filtre, Étui
Disposition (Voir illustration A)
1 Repère d'installation de l'objectif
2 Commutateur de verrouillage du zoom 3 Bague de mise au point
4 Objectif 5 Touche i-Function 6 Bague du zoom
7 Contacts d'information de l'objectif
Montage et retrait de l’objectif
Pour xer l’objectif :
1
Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif et
le cache du boîtier.
2
Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du boîtier.
Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce
qu’il soit en place. (Voir illustration B)
Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de
l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.
(Voir illustration C)
Paramètres
Mode Prise de vue Paramètres
Mode Prise de vue
E
i
Valeur d'ouverture
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valeur d'exposition
P
,
A
,
S
Vitesse
d'obturation
S
,
M
Balance des
blancs, ISO
P, A, S, M
3
Tournez la bague de mise au point sur l’objectif an de régler les
paramètres (ou modier le niveau de zoom en mode
Z
).
4
Effectuez la mise au point et prenez la photo.
Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le
menu Personnalisation iFn de l’appareil photo.
Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode
E
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
Si vous sélectionnez
Z
, la résolution de la photo
changera en fonction du niveau de zoom.
Utilisation de la bague de réglage du zoom
Veuillez ajuster l'image (distance focale de l'objectif) en utilisant la bague
de réglage de la mise au point. (Voir illustration D)
Comme la mise au point peut être légèrement modiée en raison
d’une valeur de distance focale changée, il est recommandé de
régler à nouveau la mise au point avant de prendre une photo,
et ce, si vous avez changé la distance focale en faisant tourner
l’anneau de zoom.
Verrouillage de l’objectif (Voir illustration E)
Après utilisation de l’objectif, tirez et maintenez le verrou du zoom vers
l’extérieur du boîtier de l’appareil photo, puis tournez la bague de zoom
dans le sens horaire.
Utilisation d’un ltre (en option) (Voir illustration F)
Avant de placer un ltre sur l’objectif, vériez qu’il est compatible.
Voir les « Caractéristiques techniques » pour la taille de ltre compatible.
Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité
est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans
toute autre zone connée où des produits chimiques sont également
stockés.
L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous
l’utilisez près d’une source d’eau.
N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du
benzène pour retirer la poussière.
Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs
excessifs. L’objectif est un produit optique précis.
Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain.
Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo
pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur.
Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache
de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif an d’éviter
toute contamination due à des particules étrangères et de protéger
l’objectif contre les rayures.
Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de
l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil
photo.
Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de
meilleures performances.
N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.
Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque
l’appareil photo est éteint.
Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement
propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de
l’objectif. Les particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des
prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en
cas de contact avec le boîtier ou l’objectif.
Vous ne devez ni transporter, ni stocker l’objectif lorsque le tube
d’extension est sorti. Pour faire entièrement rentrer le tube à l’intérieur du
mécanisme, tournez la bague du zoom de l’objectif.
Stabilisation optique de l’image Non
Type de montage Monture Samsung NX
Dimensions du ltre 40,5 mm
Diamètre max. 63,2 mm
Longueur 39,8 mm
Poids (lentille seule, environ) 119 g
Température de fonctionnement 0 – 40 °C
Humidité ambiante tolérée 5 – 85%
Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de
meilleures performances.
Informations relatives à la santé et à la sécurité
Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une
utilisation correcte et sûre.
Mise en
garde
Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne
regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de
vous abîmer les yeux.
Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à
distance des enfants en bas âge et des animaux
domestiques.
Attention
Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache.
L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en
contact direct avec des matériaux inammables.
Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car
ils risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil
photo.
Conservation et maintenance de l’objectif
Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.
Objektiv entsperren
Das Objektiv muss vor der Verwendung entsperrt werden. Drehen Sie
den Zoomring gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klick ertönt.
Fokusring verwenden
Drehen Sie zum manuellen Einstellen des Fokus im MF-Modus den
Fokusring am Objektiv. Sie können auf der Kamera den MF-Modus
auswählen.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des
Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann
zu Fehlfunktionen des Objektivs führen.
Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen
Fokussierung. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
i-Function verwenden
Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den E- oder
Z-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.
Im E-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen
oder Filtereffekte auswählen. Mit dem Z können Sie ein Motiv bei
geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom
fotograeren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre Kamera dies
unterstützt. i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen Kameramodellen.
1
Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf
P
,
A
,
S
,
M
oder
i
.
2
Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung.
Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem
Aufnahmemodus.
Einstellung
Aufnahmemodus
Einstellung
Aufnahmemodus
E
i
Blendenwert
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Belichtungskorrektur
P
,
A
,
S
Verschlusszeit
S
,
M
Weißabgleich, ISO
P
,
A
,
S
,
M
Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches
Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern
geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter
gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren
Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit
eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die
Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).
Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem
Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.
Technische Daten
Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II
Brennweite 20–50 mm
35-mm-Äquivalenzbrennweite 30,8–77 mm
Objektiv – Elemente 9
Objektiv – Gruppen 8
Asphärische Elemente 1
ED-Elemente 1
Bildwinkel 70,2°–31,4°
Größte Blende F3.5–5.6
Kleinste Blende F22
Anzahl an Blendenlamellen 7
Mindest-Fokusentfernung
(Weitwinkel)
0,28 m
Mindest-Fokusentfernung (Tele) 0,28 m
Max. Lupenvergrößerung 0,22-fach
Gegenlichtblende Optional
Optische Bildstabilisierung Nein
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden
haben. Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von
den tatsächlichen Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch
beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise nicht bei jedem
Kameramodell zur Verfügung. Aktualisieren Sie die Firmware für das
Kameragehäuse und -objektiv. Unter www.samsung.com/de können Sie
die Firmware herunterladen.
Auspacken
Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),
Benutzerhandbuch
Optionales Zubehör: Filter, Tasche
Aufbau (Siehe Abbildung A)
1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2 Schalter für Zoomsperre
3 Fokusring 4 Objektiv 5 i-Function-Taste 6 Zoomring
7 Objektivkontakte
Anbringen und Entfernen des Objektivs
► So bringen Sie das Objektiv an:
1
Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung
(Verschluss) sowie die Gehäusekappe.
2
Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten Markierung
des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf der Abbildung
gezeigt das Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B)
Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten Sie
den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann das
Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)
3
Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung
anzupassen (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern).
4
Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die
i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf
der Kamera das Menü iFn-Anpassung.
Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die
im E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
Bei der Auswahl von Z variiert die Auösung des Fotos je
nach Zoomfaktor.
Zoomring verwenden
Legen Sie die Gestaltung des Fotos (Brennweite des Objektivs) fest,
indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen. (Siehe Abbildung D)
Da sich die Schärfe wegen der veränderten Brennweite leicht
verändern kann, wird empfohlen, dass Sie die Schärfe vor der
Aufnahme erneut einstellen, falls Sie die Brennweite durch Drehen
des Zoomrings verändert haben sollten.
Objektiv sperren (Siehe Abbildung E)
Ziehen Sie nach dem Verwenden des Objektivs den Schalter für die
Zoom-Sperre vom Kameragehäuse weg und halten Sie ihn in dieser
Position. Drehen Sie anschließend den Zoomring im Uhrzeigersinn.
Verwendung eines Filters (optional)
(Siehe Abbildung F)
Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf
dessen Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten
Filtergröße.
Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der
Nähe von Wasser nicht feucht wird.
Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner,
Alkohol oder Benzol.
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei
diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen
Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik-
oder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu
vermeiden.
Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper
sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ
stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung
innen beschädigt werden.
Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
überprüfen.
Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung
erfolgen.
Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera
anstecken bzw. abnehmen.
Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer
Hersteller entstehen.
Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und
berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht
mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das
Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera
oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
Transportieren und lagern Sie das Objektiv nicht, wenn ein Teil des
Objektivtubus ausgefahren ist. Fahren Sie den Objektivtubus komplett
in das Gehäuse zurück, indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen.
Gewindetyp Samsung NX Bajonett
Filtergröße 40,5 mm
Max. Durchmesser 63,2 mm
Länge 39,8 mm
Gewicht (nur Linse, ca.) 119 g
Betriebstemperatur 0–40 °C
Luftfeuchtigkeit während des
Betriebs
5–85%
Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung
ohne Ankündigung geändert werden.
Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines
geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.
Warnung
Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die
Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen
Kindern und Haustieren fern.
Vorsicht
Bewahren Sie das Objektiv bei direkter
Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf.
Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann
entzündliche Materialien verbrennen.
Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile
Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.
Aufbewahrung, Pege und Wartung des Objektivs
Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter
Umgebung auf.
Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen
Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden.
7
1
4
6
5
3
2

Transcripción de documentos

A User Manual B 7 C Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Manual del usuario • Elemento opcional: Filtro, Funda 2 Diseño (Ver ilustración A) E 3 ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device. Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use. Please refer to the warranty that came with your product or visit our website www.samsung.com for after-sales service or inquiries. Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in this manual may differ from the actual items. Some functions described in this manual may not be available depending on the camera model. Update the firmware of the camera body and lens. Visit www.samsung.com to download the firmware. Unpacking Lens, Lens cap, Lens mount cover, User manual • Optional Item: Filter, Case Layouts (See illustration A) 1 Lens mount index 2 Zoom lock switch 3 Focus ring 4 Lens 5 i-Function button 6 Zoom ring 7 Lens information contacts Attaching and Removing the Lens ► To attach the lens, 1 2 Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap. Align the red mark on the lens with the red mark on the camera body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it locks into place. (See illustration B) ► To remove the lens, press and hold the lens release button, and then rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C) Unlocking the lens Before using the lens, you must unlock it. Rotate the zoom ring counterclockwise until you hear a click. Use the MF Assist function on the camera to aid with manual focusing. Refer to your camera manual for more details. Using i-Function When you press the i-Function button on the lens, you can use the E mode or Z or adjust some shooting options. In the E mode, you can select scenes or filter effects that your camera supports. Z allows you to zoom in on a subject with less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is available only when your camera supports it. i-Scene mode is available only on some camera models. Rotate the mode dial to P, A, S, M, or i. Press [i-Function] on the lens to select a setting. • Available settings may differ depending on the shooting mode. Setting Shooting mode E i Aperture value A, M Z P, A, S, M, i Exposure value P, A, S Shutter speed 3 4 5 • To select the items that will appear when you press the i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing menu on your camera. • Available scenes or filter effects in the E mode may vary depending on the camera model. • If you select Z, the photo resolution will vary according to the zoom rate. Setting Shooting mode White Balance, ISO S, M P, A, S, M Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting (or to change the zoom rate in Z mode). Focus and capture the photo. Using the Zoom Ring Set the composition of the photo (the focal distance of the lens) by rotating the zoom ring on the lens. (See illustration D) When you use the zoom function, focus can be slightly changed. Adjust the focus again before you capture a photo. Locking the lens (See illustration E) After using the lens, pull and hold the zoom lock switch away from the camera body, and then rotate the zoom ring clockwise. Using a Filter (optional) (See illustration F) Before putting a filter on the lens, make sure it is compatible. Refer to "Specifications" for compatible filter size. • A filter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt, or scratches. Also, do not try to mount two or more filters at the same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause vignetting (a reduction of an image’s brightness or saturation at the periphery as the viewing angle of the lens is hidden). • In case of a thick framed filter, the vignetting can occur with a wide-angle lens. 1 Índice de montaje de la lente 2 Selector de bloqueo de zoom 3 Anillo de enfoque 4 Lente 5 Botón i-Function 6 Anillo de zoom 7 Contactos de información de la lente Colocar y retirar la lente ► Para colocar la lente 1 2 Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la cubierta del cuerpo. Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B) ►P  ara retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C) AD68-08108A (1.2) Using the focus ring 1 2 F 6 4 In the MF mode, adjust the focus manually by rotating the focus ring on the lens. You can select the MF mode on the camera. Do not apply excessive force to the front of the lens while the camera is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to malfunction. Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales. Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles según el modelo de la cámara. Actualice el firmware del cuerpo y la lente de la cámara. Visite www.samsung.com para descargar el firmware. Desembalaje 1 SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II English Before Using This Device D Español Antes de usar este dispositivo Specifications Lens Name Focal Length Focal Length in 35 mm Equivalent Lens Construction-Elements Lens Construction-Groups Aspherical Elements ED Elements Angle of View Maximum Aperture Minimum Aperture Number of Diaphragm Blades Minimum Focus Distance (Wide) Minimum Focus Distance (Tele) Maximum Magnification Lens Hood Optical Image Stabilizer Mount Type Filter Size Max. Diameter Length Weight (Lens Only, Approx.) Operating Temperature Operating Humidity Specifications may change without notice for better performance. SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20–50 mm 30.8–77 mm 9 8 1 1 70.2°–31.4° F3.5–5.6 F22 7 0.28 m 0.28 m 0.22X Optional No Samsung NX Mount 40.5 mm 63.2 mm 39.8 mm 119 g 0–40 °C 5–85 % Health and Safety Information Please read the following safety tips carefully for proper and safe use. Warning • Do not stare at the sun through the lens or camera. This may cause severe damage to your eyes. • Keep your lens or camera away from small children and pets. • Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap. Direct sunlight that passes through the lens may combust if it comes into contact with flammable materials. Caution • Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods may fall over and damage the camera. Lens Storage and Maintenance • Store the lens in dry and well ventilated areas. • Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a closet, car, or confined area where chemicals are stored. • The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when using it near water. • Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust. • Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise optical product. • Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation from forming on the inside or outside of the lens. • When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and protect the lens from scratches. • Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap. The inside of the camera can be damaged by direct sunlight. • Check the lens once every year or two for best performance. • Do not apply excessive force to the front of the lens. • For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera is turned off. • Samsung is not responsible for any damage incurred by using other manufacturers’ lenses. • Make sure to change lenses only in a clean environment and do not put your fingers into the lens mount when mounting the lens. Foreign particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter the camera body or the lens. • Do not transport or store the lens with any part of the tube is extended. Completely retract the lens tube inside the body by rotating the zoom ring on the lens. 繁體中文 使用此設備之前 感謝您購買 samsung 鏡頭。 此使用手冊中的圖片可能與實物不同。 視相機型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身 和鏡頭韌體。請造訪 www.samsung.com 以下載韌體。 Desbloqueo del lente Antes de usar el lente, deberá desbloquearla. Gire el anillo de zoom hacia la izquierda hasta oír un clic. Uso del anillo de enfoque 版面設計(見圖 A) 1 鏡頭安裝指標 2 變焦鎖定開關 3 對焦環 4 鏡頭 5 i-Function 按鈕 6 變焦環 7 鏡頭資訊觸點 安裝和拆卸鏡頭 ► 要附加鏡頭: 1 移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。 2 將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如 圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖 B) ► 要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。(見圖 C) 解鎖鏡頭 使用鏡頭前,必須先將其解鎖。逆時鐘旋變焦環直到聽到喀嚓聲。 4 En el modo MF, ajuste el enfoque manualmente girando el anillo de enfoque del lente. Puede seleccionar el modo MF en la cámara. No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF). Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles. Uso de i-Function Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo E o Z, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo E, podrá seleccionar escenas o efectos de filtro que la cámara admita. La función Z le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene solamente está disponible en algunos modelos de la cámara. 1 2 Gire el selector de modos hasta P, A, S, M o i. Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una configuración. • Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo seleccionado. Ajustes Modo de disparo E i Z P, A, S, M, i Velocidad del obturador S, M Ajustes Modo de disparo Valor de apertura A, M Valor de exposición • Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú Personalización iFn de la cámara. • Las escenas o los efectos de filtro disponibles en el modo E pueden variar según el modelo de la cámara. • Si selecciona Z, la resolución de las fotos cambiará según el nivel de zoom. Establezca la composición de la foto (la distancia focal de la lente) girando el anillo de zoom. (Ver ilustración D) Como el enfoque se puede cambiar ligeramente gracias a la distancia focal cambiada, se recomienda ajustarlo de nuevo antes de hacer una fotografía si ha cambiado la distancia focal girando el anillo de zoom. Bloqueo del lente (Ver la ilustración E) Después de usar el lente, tire y mantenga el botón de bloqueo de zoom alejándolo del cuerpo de la cámara y gire el anillo de zoom hacia la derecha. Usar un filtro (opcional) (Ver ilustración F) Antes de colocar el filtro en la lente, asegúrese de que sea compatible. Consulte „Especificaciones” para ver los tamaños de filtro compatibles. P, A, S Balance de blancos, ISO P, A, S, M 4 對焦並拍攝相片。 使用對焦環 • 若要選擇當您按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時顯示的項目, 可使用相機上的 iFn 自訂功能表。 • E 模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型 號而異。 • 如果選擇 Z,相片的解析度會因變焦率的不同而異。 相機在使用自動對焦 (AF) 時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能 會使鏡頭發生故障。 設定 MF 輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以 獲得詳細資訊。 使用變焦環 旋轉鏡頭上的變焦環設定相片的 構圖(鏡頭的焦距)。(見圖 D) 使用 i-Function 按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時,可以使用 E 模式或 Z,或者調整某些拍攝選項。在 E 模式中,可以選擇 相機支援的拍攝環境或濾光片效果。 相對于數位變焦,Z 在 放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉 鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。iScene 模式僅適用於某些相機型號。 1 將模式旋鈕轉到 P、A、S、M 或 i。 2 按下鏡頭上的 [i-Function] 選擇設定。 • 視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。 設定 拍攝模式 設定 Gire el anillo de enfoque de la lente para modificar los ajustes (o para modificar el nivel de zoom en el modo Z). Enfoque y capture la fotografía. Usar la rueda de zoom 在 MF 模式中,旋轉鏡頭上的對焦環手動調整對焦。可以在相機上 選擇 MF 模式。 拆封 鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、使用手冊 • 選購產品: 濾光片、鏡頭盒 3 鎖定鏡頭(見圖 E) 使用鏡頭後,將變焦鎖定開關推離機身並按住,然後順時針旋轉 變焦環。 使用濾光片(選購)(見圖 F) 將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有 關相容的濾光片尺寸的資訊。 • 濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被 刮。此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會 使影像的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像 亮度或邊緣飽和度降低)。 • 使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。 拍攝模式 E i 光圈值 A、M Z P、A、S、M、i 曝光值 P、A、S 快門速度 S、M 白平衡,ISO 由於對焦會隨著焦距的變更而略微變化,因而若您已 透過轉動變 焦環來變更焦距,則建議在拍照前重 新調整對焦。 P、A、S、M 3 旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在 Z • El filtro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más filtros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el ángulo de visión del lente). • En el caso de filtros de marco fino, el efecto viñeta se puede producir con una lente de gran ángulo. Especificaciones Nombre de la lente Distancia focal Distancia focal en equivalente a 35 mm Construcción de la lente Elementos Construcción de la lente Grupos Elementos Asféricos Elementos ED Vista angular Apertura máxima Apertura mínima Número de láminas del diafragma Distancia mínima de enfoque (Wide) Distancia mínima de enfoque (Tele) SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20–50 mm 30,8–77 mm 9 8 1 1 70,2°–31,4° F3.5–5.6 F22 7 한국어 SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는 실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수 있습니다. 카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요. www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받으세요. 구성품 렌즈 풀기 초점 링 사용하기 수동 초점(MF)를 설정한 경우 초점 링을 돌려 초점을 맞추세요. 수동 초점(MF) 기능은 카메라 본체의 메뉴에서 설정할 수 있습니다. 자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을 가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다. 렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 사용 설명서 • 별매품: 필터, 휴대용 파우치 렌즈 끼우기/빼기 ► 렌즈를 끼우려면 1 2 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요. 카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트 결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지 그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조) ► 렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를 돌리세요.(그림 C 참조) Français Avant d’utiliser cet appareil Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au site www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel. Contenu du coffret Objectif, Cache de l'objectif, Cache de la monture de l'objectif, Mode d'emploi • Élément optionnel : Filtre, Étui Disposition (Voir illustration A) 1 Repère d'installation de l'objectif 2 Commutateur de verrouillage du zoom 3 Bague de mise au point 4 Objectif 5 Touche i-Function 6 Bague du zoom 7 Contacts d'information de l'objectif Montage et retrait de l’objectif ► Pour fixer l’objectif : 1 Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif et le cache du boîtier. 2 Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B) ►P  our retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration. (Voir illustration C) i-Function 사용하기 i 조리개 값 Z P, A, S, M, i 노출 보정 셔터 속도 S, M 화이트 밸런스, ISO 3 렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택 (Z에서는 줌 배율 변경) 4 초점 확인 후 촬영 촬영 모드 A, M P, A, S P, A, S, M • 카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을 눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다. • E 모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라 모델에 따라 다를 수 있습니다. • Z을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다. 줌 링 사용하기 렌즈의 i-Function 버튼을 누르면 E 모드, Z을 사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다. E 모드를 사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할 수 있습니다. Z을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며 원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다. i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다. 1 2 설정 E 카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을 맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라 설명서를 참조하세요. 각 부분의 명칭(그림 A 참조) 1 렌즈 마운트 결합점 2 렌즈 수납 잠금 스위치 3 초점 링 4 렌즈 5 i-Function 버튼 6 줌 링 7 렌즈 정보 접점 촬영 모드 설정 렌즈를 사용하기 전에 잠금을 풀어야 합니다. 딸깍 소리가 날 때까지 줌 링을 시계 반대 방향으로 돌리세요. 모드 다이얼을 P, A, S, M 또는 i에 맞춤 줌 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.(그림 D 참조) 줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을 다시 맞추세요. 렌즈 잠그기(그림 E 참조) 렌즈를 사용하고 난 후에는 렌즈 수납 잠금 스위치를 당긴 상태에서 줌 링을 시계 방향으로 돌려 렌즈를 잠그세요. 렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택 • 촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다. Déverrouillage de l’objectif Avant d’utiliser l’objectif, vous devez le déverrouiller. Tournez la bague de zoom dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Utilisation de la bague de mise au point En mode MF, effectuez la mise au point manuellement en tournant la bague de mise au point située sur l’objectif. Vous pouvez sélectionner le mode MF sur l’appareil photo. Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l’objectif. Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour plus d’informations. Utilisation de i-Function Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le mode E ou Z, ou bien régler certaines options de prise de vue. En mode E, vous pouvez sélectionner des scènes ou des effets de filtre pris en charge par votre appareil photo. L’Z vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible uniquement si elle est prise en charge par votre appareil photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles d’appareils photos. 1 A l’aide de la molette de sélection du mode, choisissez le mode P, A, S, M ou i. 2 Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage. • Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de prise de vue sélectionné. Paramètres Mode Prise de vue E i Paramètres Mode Prise de vue Valeur d'ouverture A, M Valeur d'exposition P, A, S, M, i P, A, S Balance des Vitesse S, M P, A, S, M blancs, ISO d'obturation 3 Tournez la bague de mise au point sur l’objectif afin de régler les paramètres (ou modifier le niveau de zoom en mode Z). 4 Effectuez la mise au point et prenez la photo. • Pour sélectionner les options à afficher lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le menu Personnalisation iFn de l’appareil photo. • Les scènes ou effets de filtre disponibles en mode E peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo. • Si vous sélectionnez Z, la résolution de la photo changera en fonction du niveau de zoom. Z Utilisation de la bague de réglage du zoom Veuillez ajuster l'image (distance focale de l'objectif) en utilisant la bague de réglage de la mise au point. (Voir illustration D) Comme la mise au point peut être légèrement modifiée en raison d’une valeur de distance focale changée, il est recommandé de régler à nouveau la mise au point avant de prendre une photo, et ce, si vous avez changé la distance focale en faisant tourner l’anneau de zoom. Verrouillage de l’objectif (Voir illustration E) Après utilisation de l’objectif, tirez et maintenez le verrou du zoom vers l’extérieur du boîtier de l’appareil photo, puis tournez la bague de zoom dans le sens horaire. Utilisation d’un filtre (en option) (Voir illustration F) Avant de placer un filtre sur l’objectif, vérifiez qu’il est compatible. Voir les « Caractéristiques techniques » pour la taille de filtre compatible. Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben. Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung. Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv. Unter www.samsung.com/de können Sie die Firmware herunterladen. Auspacken Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss), Benutzerhandbuch • Optionales Zubehör: Filter, Tasche Aufbau (Siehe Abbildung A) 1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2 Schalter für Zoomsperre 3 Fokusring 4 Objektiv 5 i-Function-Taste 6 Zoomring 7 Objektivkontakte Anbringen und Entfernen des Objektivs ► So bringen Sie das Objektiv an: 1 Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung (Verschluss) sowie die Gehäusekappe. 2 Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B) ► Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C) Objektiv entsperren Das Objektiv muss vor der Verwendung entsperrt werden. Drehen Sie den Zoomring gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Klick ertönt. Fokusring verwenden Drehen Sie zum manuellen Einstellen des Fokus im MF-Modus den Fokusring am Objektiv. Sie können auf der Kamera den MF-Modus auswählen. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann zu Fehlfunktionen des Objektivs führen. Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen Fokussierung. Im Kamerahandbuch finden Sie weitere Details. i-Function verwenden Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den E- oder Z-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern. Im E-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen oder Filtereffekte auswählen. Mit dem Z können Sie ein Motiv bei geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom fotografieren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre Kamera dies unterstützt. i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen Kameramodellen. 1 2 Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf P, A, S, M oder i. Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung. • Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem Aufnahmemodus. Aufnahmemodus Einstellung Aufnahmemodus E i Blendenwert A, M Z P, A, S, M, i Belichtungskorrektur P, A, S S, M Weißabgleich, ISO P, A, S, M Einstellung Verschlusszeit 3 4 Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung anzupassen (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern). Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf. • Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf der Kamera das Menü iFn-Anpassung. • Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die im E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte. • Bei der Auswahl von Z variiert die Auflösung des Fotos je nach Zoomfaktor. Zoomring verwenden Legen Sie die Gestaltung des Fotos (Brennweite des Objektivs) fest, indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen. (Siehe Abbildung D) Da sich die Schärfe wegen der veränderten Brennweite leicht verändern kann, wird empfohlen, dass Sie die Schärfe vor der Aufnahme erneut einstellen, falls Sie die Brennweite durch Drehen des Zoomrings verändert haben sollten. Objektiv sperren (Siehe Abbildung E) Ziehen Sie nach dem Verwenden des Objektivs den Schalter für die Zoom-Sperre vom Kameragehäuse weg und halten Sie ihn in dieser Position. Drehen Sie anschließend den Zoomring im Uhrzeigersinn. Verwendung eines Filters (optional) (Siehe Abbildung F) Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf dessen Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße. 필터 사용하기(별매품)(그림 F 참조) 필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조) 렌즈의 앞면에 장착하세요. • 렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에 주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라 화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의 모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를 동시에 장착하지 마세요. • 프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다. 없음 삼성 NX 마운트 40.5 mm 63.2 mm 39.8 mm 약 119 g 0~40 °C 5~85 % 제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 제품 규격 모델명 초점 거리 35 mm 환산 초점 거리 렌즈 구성-매 렌즈 구성-군 비구면 렌즈 ED 렌즈 렌즈 화각 최대 개방 조리개 최소 개방 조리개 조리개 날의 수 최단 촬영 거리(Wide) 최단 촬영 거리(Tele) 최대 촬영 배율 렌즈 후드 손 떨림 보정 기능 마운트 형식 필터 크기 최대 지름 최대 길이 무게(렌즈 본체만) 작동 온도 작동 습도 SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20~50 mm 30.8~77 mm 9 8 1 1 70.2°~31.4° F3.5~5.6 F22 7 0.28 m 0.28 m 0.22X 미포함 • Un filtre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez pas de monter deux filtres ou plus simultanément. Ceci pourrait détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché). • En cas de filtre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de vignettage avec un objectif grand angle. Caractéristiques techniques Nom de l’objectif Longueur de focale Longueur de focale en équivalent 35 mm Nombre de pièces de l’objectif Nombre de groupes de l’objectif Lentilles asphériques Éléments ED Angle de vue Ouverture maximale Ouverture minimale Nombre de lamelles du diaphragme Distance minimale de mise au point (largeur) Distance minimale de mise au point (téléobjectif) Agrandissement maximum Pare-soleil SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20 – 50 mm 30,8 – 77 mm 9 8 1 1 70,2° – 31,4° F3.5–5.6 F22 7 0,28 m 0,28 m 0,22X En option • Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv). • Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen. Technische Daten Bezeichnung des Objektivs Brennweite 35-mm-Äquivalenzbrennweite Objektiv – Elemente Objektiv – Gruppen Asphärische Elemente ED-Elemente Bildwinkel Größte Blende Kleinste Blende Anzahl an Blendenlamellen Mindest-Fokusentfernung (Weitwinkel) Mindest-Fokusentfernung (Tele) Max. Lupenvergrößerung Gegenlichtblende Optische Bildstabilisierung SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20–50 mm 30,8–77 mm 9 8 1 1 70,2°–31,4° F3.5–5.6 F22 7 0,28 m 0,28 m 0,22-fach Optional Nein 안전을 위한 주의 사항 사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다. 반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요. 경고 주의 • 렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요. 시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다. • 어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요. • 렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에 보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운 물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다. • 삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대 사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다. • 벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에 보관하지 마세요. • 이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지 않도록 주의하세요. • 먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요. • 렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요. • 급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요. • 렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요. • 렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라 내부가 손상될 수 있으니 주의하세요. • 렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요. • 렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요. • 렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요. • 타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지 않습니다. • 렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다. • 렌즈의 경통이 튀어나온 상태로 이동 시 렌즈가 파손될 수 있으므로 주의하세요. 줌 링을 돌려 경통을 넣은 후 이동하세요. Apertura dell'imballaggio Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Manuale dell'utente • Elemento opzionale: Filtro, Custodia Layout (Vedere l'illustrazione A) 1 Indice montaggio obiettivo 2 Interruttore blocco zoom 3 Anello di messa a fuoco 4 Obiettivo 5 Tasto i-Function 6 Anello di zoom 7 Informazioni di contatto obiettivo Montaggio e rimozione dell'obiettivo ► Per collegare l'obiettivo, 1 2 Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione obiettivo e la custodia della fotocamera. Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione, fino a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione B) ► Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione C) Prima di utilizzare l'obiettivo, dovete sbloccarlo. Ruotate la ghiera dello zoom in senso antiorario fino a udire un clic. • 건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요. Non Monture Samsung NX 40,5 mm 63,2 mm 39,8 mm 119 g 0 – 40 °C 5 – 85% Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de meilleures performances. Informations relatives à la santé et à la sécurité Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une utilisation correcte et sûre. • Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux. Mise en • Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à garde distance des enfants en bas âge et des animaux domestiques. • Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache. L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en contact direct avec des matériaux inflammables. Attention • Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo. Conservation et maintenance de l’objectif • Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés. Gewindetyp Filtergröße Max. Durchmesser Länge Gewicht (nur Linse, ca.) Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit während des Betriebs Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte in questo manuale possono non essere disponibili in base al modello della fotocamera. Aggiornare il firmware del corpo della fotocamera e obiettivo. Visita www.samsung.com per scaricare il firmware. Sblocco dell'obiettivo 렌즈 보관 및 유지 Stabilisation optique de l’image Type de montage Dimensions du filtre Diamètre max. Longueur Poids (lentille seule, environ) Température de fonctionnement Humidité ambiante tolérée Italiano Prima dell'uso del dispositivo Samsung NX Bajonett 40,5 mm 63,2 mm 39,8 mm 119 g 0–40 °C 5–85% Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung ohne Ankündigung geändert werden. Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch. • Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen. Warnung • Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern und Haustieren fern. • Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf. Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann entzündliche Materialien verbrennen. Vorsicht • Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile Stative können umfallen und die Kamera beschädigen. Aufbewahrung, Pflege und Wartung des Objektivs • Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter Umgebung auf. • Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden. • Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans toute autre zone confinée où des produits chimiques sont également stockés. • L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous l’utilisez près d’une source d’eau. • N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du benzène pour retirer la poussière. • Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs excessifs. L’objectif est un produit optique précis. • Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain. Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur. • Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif afin d’éviter toute contamination due à des particules étrangères et de protéger l’objectif contre les rayures. • Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo. • Vérifiez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de meilleures performances. • N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif. • Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque l’appareil photo est éteint. • Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants. • Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de l’objectif. Les particules étrangères peuvent influer sur les résultats des prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec le boîtier ou l’objectif. • Vous ne devez ni transporter, ni stocker l’objectif lorsque le tube d’extension est sorti. Pour faire entièrement rentrer le tube à l’intérieur du mécanisme, tournez la bague du zoom de l’objectif. • Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der Nähe von Wasser nicht feucht wird. • Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol oder Benzol. • Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis. • Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastikoder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu vermeiden. • Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden. • Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung innen beschädigt werden. • Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre überprüfen. • Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung erfolgen. • Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera anstecken bzw. abnehmen. • Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller entstehen. • Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera oder das Objektiv eine Fehlfunktion. • Transportieren und lagern Sie das Objektiv nicht, wenn ein Teil des Objektivtubus ausgefahren ist. Fahren Sie den Objektivtubus komplett in das Gehäuse zurück, indem Sie den Zoomring am Objektiv drehen. Português (Brasil) Antes de usar este dispositivo Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo do modelo da câmera. Actualiza o firmware do corpo da câmera e da lente. Visite www.samsung.com para baixar o fi rmware. Utilizzo della ghiera di messa a fuoco Nella modalità MF, regolate manualmente la messa a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco dell'obiettivo. Potete selezionare la modalità MF sulla fotocamera. Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF). In caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo. Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale. Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli. Come utilizzare i-Function Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la modalità E oppure Z o regolare alcune opzioni di scatto. Nella modalità E, potete selezionare le scene o gli effetti filtro supportati dalla fotocamera. Z permette di aumentare lo zoom su un soggetto riducendone la qualità in misura minore rispetto allo zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli di fotocamera. 1 2 Ruotate la ghiera di selezione su P, A, S, M o i. Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione. • Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità di scatto. Impostazione Modalità di scatto Impostazione Modalità di scatto i Z P, A, S, M, i Valore di esposizione P, A, S S, M Bilanciamento del bianco, ISO P, A, S, M Velocità otturatore Layouts (Ver ilustração A) 1 Guia de montagem da lente 2 Chave de trava do zoom 3 Anel de foco 4 Lente 5 Botão i-Function 6 Anel de zoom 7 Contatos de informação da lente Colocar e retirar a lente ► Para colocar a lente, 1 2 Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa do corpo. Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até que se prenda no lugar. (Ver ilustração B) ►P  ara remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C) Desbloqueando a lente Antes de usar a lente, você deve desbloqueá-la. Gire o anel de zoom no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até que ouça um clique. Türkçe Bu aygıtı kullanmadan önce Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir. Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin. Paketi açma Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Kullanım kılavuzu • İsteğe Bağlı Öğe: Filtre, Çanta Yerleşimler (Bkz Resim A) 1 Lens montaj işareti 2 Odak kilidi anahtarı 3 Odak halkası 4 Lens 5 i-Function düğmesi 6 Yakınlaştırma halkası 7 Lens bilgisi için iletişim Lensi Takma ve Çıkarma ► Lensitakmak için, 1 2 Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın. Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim B) ► lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C) Lensinkilidini açma Lensi kullanmadan önce, lensin kilidini açmanız gereklidir. Bir tık sesi duyuncaya kadar yakınlaştırma halkasını saatin tersi yönde çevirin. A, M Usando o anel de foco No modo MF, ajuste o foco manualmente girando o anel de foco da lente. Você pode selecionar o modo MF na câmera. Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia causar o mal funcionamento da lente. 4 Usando i-Function Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo E ou Z para ajustar algumas opções de fotografia. No modo E, você pode selecionar cenas ou efeitos de filtro compatíveis com a sua câmera. O Z permite aumentar o zoom num objecto com menos degradação da qualidade da fotografia, do que com o zoom Digital. Este recurso está disponível somente quando suportado pela câmera. O modo i-Scene está somente disponível em alguns modelos da câmera. 1 2 Gire o disco de seleção de modo para P, A, S, M ou i. Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma configuração. • Dependendo do modo de fotografia, as configurações disponíveis podem ser diferentes. Configurações Modo de fotografia E i Z P, A, S, M, i Velocidade do obturador S, M Configurações Valor da abertura Valor da exposição Equilíbrio de branco, ISO Modo de fotografia A, M Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare l'impostazione (o per modificare il rapporto zoom nella modalità Z). Mettete a fuoco e scattate la foto. • Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu Personalizzazione iFn della fotocamera. • Le scene e gli effetti filtro disponibili nella modalità E potrebbero variare in base al modello della fotocamera. • Se selezionate Z, la risoluzione della foto varia in base al rapporto zoom. Utilizzo dell'anello per la regolazione dello zoom Impostare la scena desiderata (distanza focale della lente) ruotando l'anello per la regolazione dello zoom. (Vedere l'illustrazione D) Poiché la messa a fuoco può essere variata leggermente in base alla lunghezza focale modifi cata, si consiglia di regolarla nuovamente prima di scattare una foto, se la lunghezza focale è stata modifi cata ruotando l'anello per la regolazione dello zoom. Blocco dell'obiettivo (Vedere l'illustrazione E) Dopo aver utilizzato l'obiettivo, tirate e mantenete l'interruttore di blocco dello zoom lontano dal corpo della fotocamera, quindi ruotate la ghiera dello zoom in senso orario. Utilizzo di un filtro (opzionale) (Vedere l'illustrazione F) Prima di mettere un filtro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile. Fate riferimento a “Specifiche” per il formato compatibile del filtro. 3 4 Configure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual. Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes. Desembalar Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Manual do Usuário • Item opcional: Filtro, Bolsa Diaframma E 3 Gire o anel de foco da lente para ajustar a configuração (ou alterar a taxa de zoom rate no modo Z). Foque e capture a fotografia. • Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar o botão i-Function na lente, você pode usar o menu Personalização iFn em sua câmera. • As cenas ou efeitos de filtro disponíveis no modo E podem variar dependendo do modelo da câmera. • Se você selecionar Z, a resolução da foto irá variar de acordo com a taxa de zoom. Usando o anel de zoom Configure a composição da foto (a distância focal da lente) girando o anel de zoom da lente. (Ver ilustração D) Como o foco pode ficar levemente diferente devido à distância focal alterada, recomenda-se ajustar o foco novamente antes de tirar uma foto se você tiver alterado a distância focal girando o anel de zoom. Bloqueando a lente (Ver ilustração E) Depois de usar a lente, puxe sem soltar o interruptor de bloqueio afastando-o do corpo da câmera e gire o anel de zoom no sentido horário. Usando um filtro (Opcional) (Ver ilustração F) Antes de colocar um filtro na le nte, certifique-se de que ele seja compatível. Consulte "Especificações" para obter informações de tamanhos de filtros compatíveis. P, A, S P, A, S, M Odak halkasını kullanma MF modunda, lensteki odak halkasını çevirerek odağı manuel olarak ayarlayın. Fotoğraf makinesinde MF modunu seçebilirsiniz. Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir. Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın. i-Function kullanımı 3 4 Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya Z modunda yakınlaştırma oranını değiştirin). Odaklanın ve fotoğrafı çekin. • Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme menüsünü kullanabilirsiniz. • E modundaki mevcut sahneler veya filtre efektleri fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir. • Eğer Z öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir. Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini ayarlamak için E modunu veya Z öğesini kullanabilirsiniz. E modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya filtre efektlerini seçebilirsiniz. Z, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene modu sadece bazı kamera modellerinde vardır. Lensteki yakınlaştırma halkasını döndürerek foto kompozisyonunu ayarlayın (lensin odak uzaklığı). (Bkz Resim D) 2 Lensi kullandıktan sonra, yakınlaştırma kilidini fotoğraf makinesinden çekerek uzaklaştırın ve ardından yakınlaştırma halkasını saat yönünde çevirin. 1 Mod düğmesini döndürün ve P, A, S, M veya i olarak ayarlayın. Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın. • Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir. Ayar Çekim modu Ayar E i Diyafram değeri Z P, A, S, M, i Poz değeri Beyaz dengesi, ISO Deklanşör hızı S, M Çekim modu A, M P, A, S P, A, S, M Odak Yakınlaştırmasını Kullanın Yakınlaştırma işlevini kullanırken, odak hafi fçe değiştirilebilir. Bir fotoğraf çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın. Lensi kilitleme (Bkz. Çizim E) Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim F) Lense bir filtre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu filtre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız. Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo para un mejor rendimiento. Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el dispositivo de manera correcta y segura. Advertencia Precaución • No mire el sol a través de la lente o de la cámara. Esto puede causar daños graves en sus ojos. • Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños pequeños y las mascotas. • No almacene la lente en contacto directo con el sol sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa a través de la lente puede incendiarse si entra en contacto con materiales inflamables. • Utilice sólo trípodes firmes. Los trípodes livianos o inestables pueden caerse y dañar la cámara. 0,28 m 為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。 SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20–50 mm 30.8–77 mm 9 8 1 1 70.2°–31.4° F3.5–5.6 F22 7 0.28 m 0.28 m 0.22X 選購 否 三星 NX 接環 40.5 mm 63.2 mm 39.8 mm 119 g 0–40 °C 5–85% 模式中變更變焦率)。 사용하기 전에 0,22X Opcional No Montaje Samsung NX 40,5 mm 63,2 mm 39,8 mm 119 g 0–40 °C 5–85% Información sobre salud y seguridad 0,28 m 規格 鏡頭名稱 焦距 相當於 35 mm 的焦距 鏡頭結構-元件 鏡頭結構-組 非球面鏡片元件 ED 元件 視角 最大光圈 最小光圈 光圈葉片數 最小焦距(廣角) 最小焦距(長焦) 最大放大倍率 鏡頭遮光罩 光學影像穩定器 鏡頭座類型 濾光片尺寸 最大直徑 長度 重量(僅鏡頭,約略值) 操作溫度 操作濕度 Amplificación máxima Cubierta de la lente Estabilizador de imagen óptica Tipo de montaje Tamaño del filtro Diámetro máximo Distancia Peso (Sólo lentes, Aprox.) Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento • Un filtro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graffi. Inoltre, non provate a montare due o più filtri contemporaneamente. In caso contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale dell'obiettivo nascosto). • Nel caso di un filtro per fotogrammi spesso, la vignettatura potrebbe verificarsi con un obiettivo grandangolare. Specifiche Nome della lente Lunghezza focale Lunghezza focale equivalente 35 mm Composizione obiettivo-Elementi Composizione obiettivo-Gruppi Elementi asferici Elementi ED Angolo di visualizzazione Apertura massima Apertura minima Numero di lamelle del Diaframma Distanza focale minima (Ampia) Distanza focale minima (Tele) Ingrandimento massimo Coperchio dell'obiettivo Stabilizzazione ottica delle immagini SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20 – 50 mm 30,8 – 77 mm 9 8 1 1 70,2° – 31,4° F3.5–5.6 F22 7 0,28 m 0,28 m 0,22X Opzionale No • Um filtro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois ou mais filtros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de visão da lente fica oculto). • No caso de um filtro enquadrado espesso, o efeito de envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares. Especificações Nome della lente Distância Focal Distância focal no equivalente a 35 mm Construção da lente-Elementos Construção da lente-Grupos Elementos asféricos Elementos ED Ângulo de visão Abertura máxima Abertura mínima Número de lâminas do diafragma Distância focal mínima (Amplo) Distância focal mínima (Tele) Ampliação máxima Para-sol da lente Estabilizador óptico de imagem Tipo de encaixe SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20 – 50 mm 30,8 – 77 mm 9 8 1 1 70,2° – 31,4° F3.5–5.6 F22 7 0,28 m 0,28 m 0,22X Opcional Não Encaixe Samsung NX • Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla filtre monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması). • Kalın çerçeveli filtre bulunması durumunda geniş açılı lens ile eskitme oluşabilir. Teknik özellikler Lens Adı Odak Uzunluğu 35 mm Eşdeğerde Odak Uzunluğu Lens Yapı Elemanları Lens Yapı Grupları Asferik Elementler ED Elemanları Görüş Açısı Maksimum Diyafram Açıklığı Minimum Diyafram Açıklığı Diyafram Bıçağı Sayısı Minimum Odak Uzaklığı (Geniş) Minimum Odak Uzaklığı (Uzak) Maksimum Büyütme Lens temas noktaları Optik Görüntü Sabitleyici Düzenek Türü SAMSUNG 20-50mm F3.5-5.6 ED II 20–50 mm 30,8–77 mm 9 8 1 1 70,2°–31,4° F3.5–5.6 F22 7 0,28 m 0,28 m 0,22X Isteğe bağlı Hayır Samsung NX montaj 健康與安全資訊 請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。 警告 小心 • 請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害 您的眼睛。 • 使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。 Almacenamiento y mantenimiento de la lente • Almacene la lente en un área seca y ventilada. • No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias químicas. • La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje cuando la use cerca del agua. • No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo. • No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente es un producto óptico preciso. • Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el interior o el exterior de la lente. • Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro, colóquele la tapa y la tapa de montaje a fin de evitar la contaminación con partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras. • No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente. El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol. • Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento. • No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente. • Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la cámara esté apagada. • Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes de otros fabricantes. • Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando. Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en la lente. • No transporte ni guarde la lente con una parte del tubo extendida. Repliegue el tubo de la lente por completo dentro del cuerpo girando el anillo de zoom. • • • • 請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。 為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。 對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。 在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭 接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。 • 請 勿在鏡頭管的任何部分伸出時運送或存放鏡頭。旋轉鏡頭上的變焦環 將鏡頭管完全縮回機身內。 • 請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭 接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。 • 請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒 塌並損壞相機。 鏡頭的儲存與維護 • 將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。 • 請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲 藏化學品的密閉區域。 • 鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。 • 請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。 • 請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。 • 避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒 中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。 • 攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭 被異物污染或被劃傷。 • 請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞 相機的內部零件。 • 每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。 Tipo di attacco Dimensione filtro Diametro massimo Lunghezza Peso (Solo obiettivo, circa) Temperatura di esercizio Umidità di esercizio Montaggio Samsung NX 40,5 mm 63,2 mm 39,8 mm 119 g 0 – 40 °C 5 – 85% Le specifiche possono cambiare senza preavviso per migliorare le prestazioni. Informazioni sulla salute e la sicurezza Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro. • Non guardate direttamente verso il sole attraverso l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare lesioni gravi agli occhi. Avvertenza • Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della portata di bambini e animali. • Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con materiale infiammabili. Attenzione • Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera. Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo • Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate. • Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici. Tamanho do filtro Diâmetro máx. Comprimento Peso (Somente a lente, Aprox.) Temperatura de operação Umidade de operação 40,5 mm 63,2 mm 39,8 mm 119 g 0 – 40 °C 5 – 85% As especificações podem ser alteradas sem aviso para proporcionar um melhor desempenho. Informações de saúde e segurança Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu dispositivo de forma correta e segura. Aviso • Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão. • Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças pequenas e animais de estimação. • Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada. A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se entrar em contato com materiais inflamáveis. Cuidado • Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis poderão cair e danificar sua câmera. Armazenamento e manutenção da lente • Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada. • Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos guardados. Filtre Boyutu Maks. Çapı Uzunluk Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) Çalışma Sıcaklığı Çalışma Nemi 40,5 mm 63,2 mm 39,8 mm 119 g 0–40 °C 5–85% Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber verilmeden değiştirilebilir. Sağlık ve güvenlik bilgileri Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını dikkatlice okuyunuz. Uyarı Dikkat • Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir. • Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil hayvanlara yöneltmeyin. • Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde yakabilir. • Sadece sağlam üçayakları kullanın. Hafif ya da dengesiz üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir. Lens Saklama ve Bakımı • Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın. • Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın. • L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo quando lo usate vicino ad acqua. • Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere polvere. • Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso. L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione. • Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera per prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo. • Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle estranee e proteggere l'obiettivo da graffi. • Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo. L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare diretta. • Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione. • Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo. • Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la fotocamera è spenta. • Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri produttori. • Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero influenzare i risultati di scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo. • Non trasportare o riporre l'obiettivo quando parti del tubo sono estese. Ritraete completamente il tubo dell'obiettivo all'interno del corpo ruotando l'anello dello zoom posto sull'obiettivo. • A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la perto da água. • Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para remover sujeira. • Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é um produto ótico de precisão. • Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura. Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da câmera. • Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra para a lente e para protege-la de arranhões. • Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente. O interior da câmera pode ser danificado pela incidência de luz solar direta. • Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o melhor desempenho. • Não aplique força excessiva à parte frontal da lente. • Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a câmera desligada. • A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes de outros fabricantes. • Certifique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente. • Não transporte nem armazene a lente com o tubo de zoom da lente estendida. Retraia totalmente o tubo de zoom da lente para o interior do corpo, girando o anel de zoom da lente. • Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için dikkat edin. • Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri kullanmayın. • Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür. • Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın. Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için Lensi plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın. • Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve lensi çizilmelere karşı koruyun. • Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin. Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar görebilir. • En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin. • Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. • Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı iken lensi takın veya çıkarın. • Samsung diğer üretici firmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır. • Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense girerse arızaya sebep olabilir. • Lensi borunun herhangi bir kısmı uzatılmış olarak taşımayın veya saklamayın. Lensi üzerindeki yakınlaştırma halkasını döndürerek lens borusunu tamamen gövdenin içine çektirin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung S2050BNW Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario