Dell PowerVault NX300 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Lo siento, no tengo información sobre el dispositivo Dell PowerVault NX300 en este documento. Por lo tanto, no puedo escribir en español hasta 500 caracteres sobre sus capacidades.

Lo siento, no tengo información sobre el dispositivo Dell PowerVault NX300 en este documento. Por lo tanto, no puedo escribir en español hasta 500 caracteres sobre sus capacidades.

1
2
Rack Installation
Installing and Removing the Rails (round-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the sliding rail labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the round
holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top
hole of the first U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the first “tooth”on the latch locks
in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove the rails, pull on the latch
release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4).
Installation et retrait des rails (racks à trous ronds)
Placez les extrémités gauche et droite du rail coulissant portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant de la plaque de montage verticale du rack (1). Alignez
chaque extrémité pour que les plots s'encastrent dans les trous inférieur et supérieur de l'unité 1 (2). Engagez le dos du rail jusqu'à
son enclenchement complet dans la plaque de montage verticale du rack et jusqu'à l'enclenchement de la première “dent“ du loquet.
Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la plaque de montage verticale (3). Pour retirer les rails,
tirez sur le loquet de dégagement situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (4).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück der Schienenführung so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten
Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1). Richten Sie
die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der ersten Einheit eingesetzt
werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der erste
„Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (3). Um die
Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (
44
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos)
Coloque los extremos de riel izquierdo y derecho del riel deslizante con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada
extremo de modo que encaje en los orificios redondos situados en la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee
cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del primer U (2). Apriete
el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer “diente” del pestillo encaje
en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del botón
de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
44
).
Installing and Removing the Chassis Rail Members
Place the system on a level surface and align the four keyhole slots on the chassis rail members with the corresponding pins on the
system (1). Slide the chassis rail members towards the back of the system until each one locks into place. To remove the chassis rail
members, lift the lock spring until it clears the head of the pin (2). Slide the chassis rail member toward the front of the system until
the pins slip through the keyhole slots.
Installation et retrait des rails du châssis
Posez le système sur une surface plane et alignez les quatre encoches en trou de serrure des rails du châssis avec les picots corres-
pondants du système (1). Poussez les rails du châssis dans le système jusqu'à ce qu'ils soient tous enclenchés. Pour retirer un rail du
châssis, soulevez le ressort de verrouillage jusqu'à ce que la tête du picot soit visible (2). Tirez le rail du châssis vers l'avant du système
jusqu'à ce que les picots passent dans les encoches en trou serrure.
Installieren und Entfernen der Schienenmodule am Gehäuse
Stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage und richten Sie die vier Befestigungslöcher in den Gehäuseschienenmodulen mit den
entsprechenden Stiften am System aus (1). Schieben Sie die Gehäuseschienenmodule in Richtung der Rückseite des Systems, bis jedes an
seinem Platz einrastet. Um die Gehäuseschienenmodule zu entfernen, heben Sie die Verschlussfeder an, bis die Spitze des Stifts frei ist (2).
Schieben Sie das Gehäuseschienenmodul in Richtung der Systemvorderseite, bis die Stifte durch die Befestigungslöcher rutschen.
Instalación y extracción de las guías de los rieles del chasis
Coloque el sistema en una superficie plana y alinee las cuatro ranuras en forma de cerradura de las guías de los rieles del chasis
con los pasadores correspondientes del sistema (1). Deslice las guías de los rieles del chasis hacia la parte posterior del sistema hasta
que encajen en su lugar. Para extraer las guías de los rieles del chasis, levante el muelle de bloqueo hasta que se separe de la cabeza
del pasador (2). Deslice la guía del riel del chasis hacia la parte frontal del sistema hasta que los pasadores queden insertados en
las ranuras en forma de cerradura.
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two A3 Dell
ReadyRails
sliding rails (1)
Two chassis rail members (2)
Two Velcro straps (3)
Two cable management arm (CMA) attachment brackets (4)
Contenu du kit de rails
Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer :
Deux rails coulissants Dell
ReadyRails
A3 (1)
Deux rails de châssis (2)
Deux bandes Velcro (3)
Deux fixations pour passe-câbles (4)
Überprüfen der Schienensatzbestandteile
Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei A3 Dell
ReadyRails
-Gleitschienen (1)
Zwei Schienenmodule am Gehäuse (2)
Zwei Klettverschlüsse (3)
Zwei Halterungsklammern für den Kabelführungsarm (4)
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
Dos rieles deslizantes A3 Dell
ReadyRails
(1)
Dos guías de los rieles del chasis (2)
Dos tiras de velcro (3)
Dos soportes de fijación del brazo para tendido de cables (CMA) (4)
Installing and Removing the Rails (square-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the sliding rail labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the
square holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U
and the top hole of the first U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the second
“tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove
the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4).
Installation et retrait des rails (racks à trous carrés)
Placez les extrémités gauche et droite du rail coulissant portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle
vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant de la plaque de montage verticale du rack (1). Alignez chaque extrémité pour
que les picots s'encastrent dans les trous inférieur et supérieur de l'unité 1 (2). Engagez l'arrière du rail jusqu'à son enclenchement complet
dans la plaque de montage inférieure du rack et jusqu'à l'enclenchement de la deuxième “dent” du loquet. Répétez ces étapes pour
positionner et enclencher l'extrémité avant sur la plaque de montage verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le loquet de dégagement
situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (4).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück der Schienenführung so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten
Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1). Richten
Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der ersten Einheit eingesetzt
werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der zweite
„Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (3). Um die
Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (4).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados)
Coloque los extremos de riel izquierdo y derecho del riel deslizante con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada
extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados situados en la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
1). Alinee
cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del primer U (2). Apriete
el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo “diente” del pestillo
encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles,
tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (4).
3
4
Installing the System in the Rack
NNOOTTEE
::
Ensure that the system is properly supported until the chassis rail members are locked into the slide rails on both sides.
Pull the sliding rails out of the rack until they lock into place (1). Align and insert the ends of the chassis rail members into the ends
of the rails (
22
). Push the system inward until the chassis rail members lock into place. Push or pull the blue tab located near the front
of the system and slide the system into the rack (
3).
Installation du système dans le rack
RREEMMAARRQQUUEE
::
Vérifiez que le système est correctement maintenu jusqu'à l'enclenchement des rails du châssis dans les rails latéraux.
Tirez les rails coulissants hors du rack jusqu'à ce qu'ils soient complètement enclenchés (1). Alignez et insérez les extrémités des rails
du châssis dans les deux extrémités correspondantes des rails (2). Poussez le système jusqu'à l'enclenchement des rails du châssis.
Poussez ou tirez la languette bleue située près de l'avant du système et glissez le système dans le rack (
33
).
Installation des Systems im Rack
AANNMMEERRKKUUNNGG
::
Achten Sie darauf, dass das System ausreichend gestützt ist, bis die Gehäuseschienenmodule auf beiden Seiten an den
Führungsschienen gesichert sind. Ziehen Sie die Führungsschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (1). Richten Sie die Enden
der Gehäuseschienenmodule an den Enden der Schienen aus und setzen Sie sie ein (2). Drücken Sie das System nach innen, bis die
Gehäuseschienenmodule einrasten. Drücken oder ziehen Sie die blaue Lasche nahe der Systemvorderseite und schieben Sie das
System in das Rack (3).
Instalación del sistema en el rack
NNOOTTAA
::
Asegúrese de apoyar bien el sistema hasta que las guías de los rieles del chasis encajen en los rieles deslizantes de ambos
lados. Tire de los rieles deslizantes hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (1). Alinee e inserte los extremos de las guías
de los rieles del chasis en los extremos de los rieles (2). Empuje el sistema hacia dentro hasta que las guías de los rieles del chasis
encajen en su sitio. Empuje o tire de la lengüeta azul situada cerca de la parte frontal del sistema e inserte el sistema en el rack (
33
).
5
4
1
1
2
3
4
1
2
3
2
3
1
2
1
3
2
4
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk || RRaacckk--MMoonnttaaggee || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk
WWAARRNNIINNGG:: TThhiiss iiss aa ccoonnddeennsseedd rreeffeerreennccee.. RReeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss iinn yyoouurr
Safety, Environmental, and Regulatory Information
bbooookklleett bbeeffoorree yyoouu bbeeggiinn..
WWAARRNNIINNGG:: OOnnllyy ttrraaiinneedd sseerrvviiccee tteecchhnniicciiaannss aarree aauutthhoorriizzeedd ttoo rreemmoovvee tthhee ssyysstte
emm ccoovveerr aanndd aacccceessss aannyy ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinnssiiddee tthhee ssyysstteemm.. BBeeffoorree yyoouu bbeeggiinn,, rreevviieeww tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss tthhaatt ccaammee wwiitthh tthhee ssyysstteemm..
NNOOTTEE::
The illustrations in this document are not intended to represent a specific server.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: CCee ddooccuummeenntt eesstt uunniiqquueemmeenntt uunn ccoonnddeennsséé.. VVe
euuiilllleezz lliirree llee lliivvrreett rreellaattiiff àà
la sécurité, l'environnement et les réglementations
aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT :: SSeeuullss lleess tteecchhnniicciieennss ddee mmaaiinntteennaannccee qquuaalliiffiiééss ssoonntt hhaabbiilliittééss àà rre
ettiirreerr llee ccaappoott dduu ssyyssttèèmmee ppoouurr aaccccééddeerr aauuxx ccoommppoossaannttss iinntteerrnneess.. VVeeuuiilllleezz lliirree lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé ffoouurrnniieess aavveecc llee ssyyssttèèmmee aavvaanntt ddee ccoommmmeenncceerr..
RREEMMAARRQQUUEE ::
Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique.
WWAARRNNUUNNGG:: DDiieesseess DDookkuummeenntt sstteelllltt eeiinnee KKuurrzzaannlleeiittuunngg ddaarr.. BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr MMoonnttaaggee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee bbiittttee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee iinn ddeerr BBrroosscchhüürree
Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen
..
WWAARRNNUUNNGG:: NNuurr zzuuggeellaasssseennee SSeerrvviicceetteecchhnniikkeerr ddüürrffeenn ddiiee GGeehhääuusseeaabbddeecckkuunngg eennttffeerrnneenn uunndd aauuff ddiiee KKoommppoonneenntteenn iimm IInnnneerrnn ddeess SSyysstteemmss zzuuggrreeiiffeenn.. BBeevvoorr SSiiee bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee,,
ddiiee SSiiee zzuussaammmmeenn mmiitt IIhhrreemm SSyysstteemm eerrhhaalltteenn hhaabbeenn..
AANNMMEERRKKUUNNGG::
Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen.
AAVVIISSOO:: EEssttee ddooccuummeennttoo eess uunnaa rreeffeerreenncciiaa rreessuummiiddaa.. LLeeaa llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass eenn eell
ffoolllleettoo
Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas
aanntteess ddee eemmppeezzaarr..
AAVVIISSOO
:: LLooss ttééccnniiccooss ddee sseerrvviicciioo eessppeecciiaalliizzaaddooss ssoonn llaass úúnniiccaass ppeerrssoonnaass aauuttoorriizzaaddaass ppaarraa rreettiirraarr llaass ccuubbiieerrttaass yy aacccceeddeerr aa llooss ccoommppoonneenntteess iinntteerrnnooss ddeell ssiisstteemmaa.. AAnntteess ddee eemmppeezzaarr,, rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess
ddee sseegguurriiddaadd iinncclluuiiddaass ccoonn eell ssiisstteemmaa..
NNOOTTAA::
Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico.
C380Ntw0.qxd 06/03/2009 15:32 Page 1
0C380NA00
Rack Installation Instructions
Engaging and Releasing the Slam Latch
NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3.
Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (1). The latches engage automatically as the system is pushed
into the rack and are released by pulling up on the latches (2). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable
environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (3).
Ouverture et fermeture des rabats
REMARQUE : Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme décrit
à l'étape 3.
Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (1). Les rabats s'enclenchent automatiquement
lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (2). Si vous devez fixer le
système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis fixes situées sous chaque rabat et vissez-les
à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (3).
Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen
ANMERKUNG: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3 beschrieben.
Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (1). Die Verschlüsse schnappen automatisch
zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach oben (2). Um das System
für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die Festmontage-Schrauben unter den
Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (3).
Encaje y liberación del pestillo de golpe
NOTA: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe en el paso 3.
Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (1). Los pestillos encajan automáticamente cuando se
empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (2). Para fijar el sistema para transportarlo en el rack o en otros
entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (3).
6
7
Printed in Taiwan
Imprimé à Taïwan
Gedruckt in Taiwan
Impreso en Taiwán
IInnffoorrmmaattiioonn iinn tthhiiss ddooccuummeenntt iiss ssuubbjjeecctt ttoo cchhaannggee wwiitthhoouutt nnoottiiccee..
©© 22000099 DDeellll IInncc.. AAllll rriigghhttss rreesseerrvveedd..
Dell
and
ReadyRails
are trademarks of Dell Inc. Reproduction of these materials in any manner whatsoever without the written
permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others.
February 2009
LLeess iinnffoorrmmaattiioonnss ccoonntteennuueess ddaannss ccee ddooccuummeenntt ppeeuuvveenntt êêttrree mmooddiiffiiééeess ssaannss pprrééaavviiss..
©© 22000099 DDeellll IInnc
c.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
Dell
et
ReadyRails
sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation
écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés.
Février 2009
DDiiee iinn ddiieesseemm DDookkuummeenntt eenntthhaalltteenneenn IInnffoorrmmaattiioonneenn kköönnnneenn oohhnnee VVoorraannkküünnddiigguunngg ggeeäännddeerrtt wweerrddeenn..
©©
22000099 DDeellll IInncc.. AAllllee RReecchhttee vvoorrbbeehhaalltteenn..
Dell
und
ReadyRails
sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche
Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer
Hersteller.
Februar 2009
LLaa iinnffoorrmmaacciióónn ccoonntteenniiddaa eenn eessttee ddooccuummeennttoo ppuueeddee mmooddiiffiiccaarrssee ssiinn nnoottiiffiiccaacciióónn pprreevviiaa..
©© 22000099 DDeel
lll IInncc.. TTooddooss llooss ddeerreecchhooss rreesseerrvvaaddooss..
Dell
y
ReadyRails
son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento
en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas
y nombres de terceros.
Febrero de 2009
1
3
2
Routing the Cables
NNOOTTEE
: If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables at the
back of your system.To allow proper fit in racks that do not accommodate the CMA, the outer CMA brackets can be removed
using a #2 Phillips screwdriver.
Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and the right sides (
1). Thread the Velcro straps
through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (2).
Passage des câbles
RREEMMAARRQQUUEE
: Si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro fournies dans le kit de rails pour
passer les câbles à l'arrière du système. Pour laisser suffisamment de place au passe-câbles dans un rack non prévu pour ce
dispositif, vous pouvez retirer les supports externes du passe-câbles à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2.
Rassemblez les câbles en les dégageant des connecteurs système de chaque côté (1). Faites passer les bandes Velcro à travers
les fentes situées sur l'un des supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les une fois les câbles à l'intérieur (2).
Kabelführung
AANNMMEERRKKUUNNGG
: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden mit
dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang. Um den Einbau in Racks, die nicht für
den Kabel-führungsarm vorgesehen sind, zu ermöglichen, lassen sich die äußeren Halterungsklammern des Kabelführungsarms
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 2 entfernen.
Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken und rechten Seite fort (1).
Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren Kabelführungsarm-Halterung auf
jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (
2).
Tendido de los cables
NNOOTTAA
: Si no ha solicitado el CMA opcional, utilice las dos tiras de velcro incluidas en el kit de rieles como ayuda para tender
los cables en la parte posterior del sistema. Para lograr un ajuste correcto en racks que no admiten el CMA, es posible extraer
los soportes exteriores del CMA con un destornillador Phillips del nº 2.
Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados izquierdo
y derecho (1). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de los soportes interiores o exteriores del CMA
en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (2).
1
2
Removing the System from the Rack
Pull the system out of the rack until the sliding rails lock into place (1). Locate the white tabs on the sides of the chassis rail members (2).
Pull the tabs towards the front of the system to release the chassis rail members from the rails. Continue pulling the system until
the chassis rail members are completely clear of the rails and place the system on a level surface (3).
NNOOTTEE
::
To remove the chassis rail members from the system, refer to PANEL 4.
Retrait du système de l'armoire rack
Tirez le système hors du rack jusqu'à l'enclenchement des rails coulissants (1). Repérez les languettes blanches de chaque côté
des rails du châssis (2). Tirez les languettes vers l'avant du système pour dégager les rails du châssis des rails. Continuez de tirer
le système jusqu'au dégagement complet des rails du châssis, puis posez le système sur une surface plane (
33
).
RREEMMAARRQQUUEE
::
Pour retirer les rails du châssis du système, voir le panneau 4.
Entfernen des Systems aus dem Rack
Ziehen Sie das System aus dem Rack heraus, bis die Führungsschienen einrasten (1). Suchen Sie die weißen Laschen an den Seiten
der Gehäuseschienenmodule (2). Ziehen Sie die Laschen in Richtung der Systemvorderseite, um die Gehäuseschienenmodule von
den Schienen zu lösen. Ziehen Sie das System weiter, bis sich die Gehäuseschienenmodule nicht mehr in den Schienen befinden,
und stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage (3).
AANNMMEERRKKUUNNGG
::
Um die Gehäuseschienenmodule vom System zu entfernen, lesen Sie Abschnitt .
Extracción del sistema del rack
Tire del sistema hacia fuera del rack hasta que los rieles deslizantes queden encajados en su lugar (1). Localice las lengüetas
blancas situadas en los laterales de las guías de los rieles del chasis (2). Tire de las lengüetas hacia la parte frontal del sistema para
liberar de los rieles las guías de los rieles del chasis. Continúe tirando del sistema hasta que las guías de los rieles del chasis salgan
completamente de los rieles y coloque el sistema en una superficie plana (3).
NNOOTTAA
::
Para extraer del sistema las guías de los rieles del chasis, consulte el PANEL 4.
9
2
1
Installing the CMA Attachment Brackets
Locate the CMA attachment bracket marked
AA
and install it at the back of the slide rail marked with a corresponding
AA
(1).
Align the holes on the bracket with the pins on the slide rail and push the bracket forward until it locks into place.
Repeat the same process for the CMA attachment bracket marked
BB
.
Installation des fixations pour passe-câbles
Repérez la fixation marquée d'un
AA
et installez-la à l'arrière du rail coulissant, également marqué d'un
AA
(
11
).
Alignez les trous de la fixation aux picots du rail latéral, puis poussez le rail jusqu'à son enclenchement.
Répétez la même opération pour la fixation marquée d'un
BB
.
Installation der Halterungsklammern für den Kabelführungsarm
Suchen Sie die Halterungsklammer mit der Markierung
AA
, und installieren Sie sie an der Rückseite der Führungsschiene
mit der entsprechenden Markierung
AA
(
11
).
Richten Sie die Löcher in der Klammer mit den Stiften auf der Führungsschiene aus und drücken Sie die Klammer
nach vorne, bis sie einrastet.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Halterungsklammer mit der Markierung
BB
.
Instalación de los soportes de fijación del CMA
Localice el soporte de fijación del CMA con la marca
AA
e instálelo en la parte posterior del riel deslizante con la marca
AA
correspondiente (
11
).
Alinee los orificios del soporte con los pasadores del riel deslizante y empuje el soporte hasta que encaje en su lugar.
Repita el mismo proceso para el soporte de fijación del CMA con la marca
BB
.
8
3
1
Rack Installation (
continued
)
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk ((
ssuuiittee
)) || RRaacckk--MMoonnttaaggee ((
ffoorrttggeesseettzztt
)) || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk ((
ccoonnttiinnuuaacciióónn
))
NNootteess,, CCaauuttiioonnss aanndd WWaarrnniinnggss
A
NNOOTTEE
: indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CCAAUUTTIIOONN
: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WWAARRNNIINNGG
:
iinnddiiccaatteess aa ppootteennttiiaall ffoorr pprrooppeerrttyy ddaammaaggee,, ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy,, oorr ddeeaatthh..
RReemmaarrqquueess,, PPrrééccaauuttiioonnss eett AAvveerrttiisssseemmeennttss
Une
RREEMMAARRQQUUEE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur.
Une
PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONN
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas
de non-respect des instructions données.
Un
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT vvoouuss aavveerrttiitt dd''uunn rriissqquuee dd''eennddoommmmaaggeemmeenntt dduu mmaattéérriieell,, ddee bbl
leessssuurree ccoorrppoorreellllee oouu ddee mmoorrtt..
AAnnmmeerrkkuunnggeenn,, VVoorrssiicchhttsshhiinnwweeiissee uunndd WWaarrnnuunnggeenn
Eine
AANNMMEERRKKUUNNGG
: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können.
Ein
VVOORRSSIICCHHTTSSHHIINNWWEEIISS
: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust,
falls die Anweisungen nicht befolgt werden.
Eine
WWAARRNNUUNNGG
:
wweeiisstt aauuff GGeeffaahhrreennqquueelllleenn hhiinn,, ddiiee mmaatteerriieellllee SScchhääddeenn,, VVe
errlleettzzuunnggeenn ooddeerr ssooggaarr
ddeenn TToodd vvoonn PPeerrssoonneenn zzuurr FFoollggee hhaabbeenn kköönnnneenn..
NNoottaass,, pprreeccaauucciioonneess yy aavviissooss
Una
NNOOTTAA
: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN
: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos
si no se siguen las instrucciones.
Un mensaje de
AAVVIISSOO
:
iinnddiiccaa eell rriieessggoo ddee ddaaññooss mmaatteerriiaalleess,, lleessiioonneess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
WARNING: This is a condensed
reference. Read the safety instructions
that ship with your system before
you begin.
AVERTISSEMENT : ce document est
uniquement un condensé. Veuillez lire
les consignes de sécurité fournies
avec le système avant de commencer.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine
Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen,
lesen Sie die im Lieferumfang Ihres
Systems enthaltenen Sicherheitshinweise.
AVISO: Este documento es una referencia
resumida. Lea las instrucciones de
seguridad suministradas con el sistema
antes de empezar.
Instructions d'installation du rack
Anleitung für die Rack-Montage
Instrucciones de instalación del rack
© 2009
2009
Dell Inc.
ll Inc.
Dell ReadyRails
Dell Inc. Dell Inc.
Dell Inc.
2009 2
C380Ntw0.qxd 06/03/2009 15:33 Page 2

Transcripción de documentos

C380Ntw0.qxd 06/03/2009 15:32 Page 1 Rack Installation Installation du rack | Rack-Montage | | Instalación del rack 3 WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin. WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system. NOTE: The illustrations in this document are not intended to represent a specific server. AVERTISSEMENT : Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à la sécurité, l'environnement et les réglementations avant de commencer. AVERTISSEMENT : Seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. REMARQUE : Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen. 1 Installing and Removing the Rails (round-hole racks) Position the left and right rail end pieces of the sliding rail labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the round holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top hole of the first U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the first “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4). 2 Installation et retrait des rails (racks à trous ronds) WARNUNG: Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise, die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben. Placez les extrémités gauche et droite du rail coulissant portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant de la plaque de montage verticale du rack (1). Alignez chaque extrémité pour que les plots s'encastrent dans les trous inférieur et supérieur de l'unité 1 (2). Engagez le dos du rail jusqu'à son enclenchement complet dans la plaque de montage verticale du rack et jusqu'à l'enclenchement de la première “dent“ du loquet. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la plaque de montage verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le loquet de dégagement situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (4). ANMERKUNG: Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen. Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen) Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück der Schienenführung so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der ersten Einheit eingesetzt werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der erste „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (44). AVISO: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto Información sobre seguridad, medio ambiente y normativas antes de empezar. AVISO: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones de seguridad incluidas con el sistema. NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico. Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos) 1 1 Identifying the Rail Kit Contents 4 Coloque los extremos de riel izquierdo y derecho del riel deslizante con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos situados en la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del primer U (2). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer “diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (44). 3 4 Locate the components for installing the rail kit assembly: Two A3 Dell™ ReadyRails™ sliding rails (1) Two chassis rail members (2) Two Velcro straps (3) Two cable management arm (CMA) attachment brackets (4) Installing and Removing the Chassis Rail Members Place the system on a level surface and align the four keyhole slots on the chassis rail members with the corresponding pins on the system (1). Slide the chassis rail members towards the back of the system until each one locks into place. To remove the chassis rail members, lift the lock spring until it clears the head of the pin (2). Slide the chassis rail member toward the front of the system until the pins slip through the keyhole slots. Contenu du kit de rails Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer : Deux rails coulissants Dell™ ReadyRails™ A3 (1) Deux rails de châssis (2) Deux bandes Velcro (3) Deux fixations pour passe-câbles (4) Installation et retrait des rails du châssis Posez le système sur une surface plane et alignez les quatre encoches en trou de serrure des rails du châssis avec les picots correspondants du système (1). Poussez les rails du châssis dans le système jusqu'à ce qu'ils soient tous enclenchés. Pour retirer un rail du châssis, soulevez le ressort de verrouillage jusqu'à ce que la tête du picot soit visible (2). Tirez le rail du châssis vers l'avant du système jusqu'à ce que les picots passent dans les encoches en trou serrure. 2 Überprüfen der Schienensatzbestandteile Installieren und Entfernen der Schienenmodule am Gehäuse Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind: Zwei A3 Dell™ ReadyRails™-Gleitschienen (1) Zwei Schienenmodule am Gehäuse (2) Zwei Klettverschlüsse (3) Zwei Halterungsklammern für den Kabelführungsarm (4) Stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage und richten Sie die vier Befestigungslöcher in den Gehäuseschienenmodulen mit den entsprechenden Stiften am System aus (1). Schieben Sie die Gehäuseschienenmodule in Richtung der Rückseite des Systems, bis jedes an seinem Platz einrastet. Um die Gehäuseschienenmodule zu entfernen, heben Sie die Verschlussfeder an, bis die Spitze des Stifts frei ist (2). Schieben Sie das Gehäuseschienenmodul in Richtung der Systemvorderseite, bis die Stifte durch die Befestigungslöcher rutschen. 4 1 3 Instalación y extracción de las guías de los rieles del chasis Coloque el sistema en una superficie plana y alinee las cuatro ranuras en forma de cerradura de las guías de los rieles del chasis con los pasadores correspondientes del sistema (1). Deslice las guías de los rieles del chasis hacia la parte posterior del sistema hasta que encajen en su lugar. Para extraer las guías de los rieles del chasis, levante el muelle de bloqueo hasta que se separe de la cabeza del pasador (2). Deslice la guía del riel del chasis hacia la parte frontal del sistema hasta que los pasadores queden insertados en las ranuras en forma de cerradura. Identificación del contenido del kit de rieles Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles: Dos rieles deslizantes A3 Dell™ ReadyRails™ (1) Dos guías de los rieles del chasis (2) Dos tiras de velcro (3) Dos soportes de fijación del brazo para tendido de cables (CMA) (4) 2 2 5 1 Installing and Removing the Rails (square-hole racks) Installing the System in the Rack Position the left and right rail end pieces of the sliding rail labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the square holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U and the top hole of the first U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the second “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4). NOTE: Ensure that the system is properly supported until the chassis rail members are locked into the slide rails on both sides. Pull the sliding rails out of the rack until they lock into place (1). Align and insert the ends of the chassis rail members into the ends of the rails (22). Push the system inward until the chassis rail members lock into place. Push or pull the blue tab located near the front of the system and slide the system into the rack (3). 2 Installation du système dans le rack Installation et retrait des rails (racks à trous carrés) REMARQUE : Vérifiez que le système est correctement maintenu jusqu'à l'enclenchement des rails du châssis dans les rails latéraux. Tirez les rails coulissants hors du rack jusqu'à ce qu'ils soient complètement enclenchés (1). Alignez et insérez les extrémités des rails du châssis dans les deux extrémités correspondantes des rails (2). Poussez le système jusqu'à l'enclenchement des rails du châssis. Poussez ou tirez la languette bleue située près de l'avant du système et glissez le système dans le rack (33). Placez les extrémités gauche et droite du rail coulissant portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant de la plaque de montage verticale du rack (1). Alignez chaque extrémité pour que les picots s'encastrent dans les trous inférieur et supérieur de l'unité 1 (2). Engagez l'arrière du rail jusqu'à son enclenchement complet dans la plaque de montage inférieure du rack et jusqu'à l'enclenchement de la deuxième “dent” du loquet. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la plaque de montage verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le loquet de dégagement situé au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (4). Installation des Systems im Rack ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass das System ausreichend gestützt ist, bis die Gehäuseschienenmodule auf beiden Seiten an den Führungsschienen gesichert sind. Ziehen Sie die Führungsschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (1). Richten Sie die Enden der Gehäuseschienenmodule an den Enden der Schienen aus und setzen Sie sie ein (2). Drücken Sie das System nach innen, bis die Gehäuseschienenmodule einrasten. Drücken oder ziehen Sie die blaue Lasche nahe der Systemvorderseite und schieben Sie das System in das Rack (3). Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen) Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück der Schienenführung so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der ersten Einheit eingesetzt werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der zweite „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (4). 1 Instalación del sistema en el rack NOTA: Asegúrese de apoyar bien el sistema hasta que las guías de los rieles del chasis encajen en los rieles deslizantes de ambos lados. Tire de los rieles deslizantes hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (1). Alinee e inserte los extremos de las guías de los rieles del chasis en los extremos de los rieles (2). Empuje el sistema hacia dentro hasta que las guías de los rieles del chasis encajen en su sitio. Empuje o tire de la lengüeta azul situada cerca de la parte frontal del sistema e inserte el sistema en el rack (33). 4 Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados) Coloque los extremos de riel izquierdo y derecho del riel deslizante con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados situados en la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del primer U (2). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo “diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (4). 3 3 2 C380Ntw0.qxd 06/03/2009 15:33 Page 2 Rack Installation (continued) Installation du rack ( suite) | Rack-Montage ( fortgesetzt) | | Instalación del rack ( continuación) 6 9 Removing the System from the Rack Routing the Cables Pull the system out of the rack until the sliding rails lock into place (1). Locate the white tabs on the sides of the chassis rail members (2). Pull the tabs towards the front of the system to release the chassis rail members from the rails. Continue pulling the system until the chassis rail members are completely clear of the rails and place the system on a level surface (3). NOTE : To remove the chassis rail members from the system, refer to PANEL 4. NOTE: If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables at the back of your system.To allow proper fit in racks that do not accommodate the CMA, the outer CMA brackets can be removed using a #2 Phillips screwdriver. Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and the right sides (1). Thread the Velcro straps through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (2). Retrait du système de l'armoire rack Tirez le système hors du rack jusqu'à l'enclenchement des rails coulissants (1). Repérez les languettes blanches de chaque côté des rails du châssis (2). Tirez les languettes vers l'avant du système pour dégager les rails du châssis des rails. Continuez de tirer le système jusqu'au dégagement complet des rails du châssis, puis posez le système sur une surface plane (33). REMARQUE : Pour retirer les rails du châssis du système, voir le panneau 4. Passage des câbles REMARQUE : Si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro fournies dans le kit de rails pour passer les câbles à l'arrière du système. Pour laisser suffisamment de place au passe-câbles dans un rack non prévu pour ce dispositif, vous pouvez retirer les supports externes du passe-câbles à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2. Rassemblez les câbles en les dégageant des connecteurs système de chaque côté (1). Faites passer les bandes Velcro à travers les fentes situées sur l'un des supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les une fois les câbles à l'intérieur (2). Entfernen des Systems aus dem Rack Ziehen Sie das System aus dem Rack heraus, bis die Führungsschienen einrasten (1). Suchen Sie die weißen Laschen an den Seiten der Gehäuseschienenmodule (2). Ziehen Sie die Laschen in Richtung der Systemvorderseite, um die Gehäuseschienenmodule von den Schienen zu lösen. Ziehen Sie das System weiter, bis sich die Gehäuseschienenmodule nicht mehr in den Schienen befinden, und stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage (3). ANMERKUNG : Um die Gehäuseschienenmodule vom System zu entfernen, lesen Sie Abschnitt . Kabelführung ANMERKUNG: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden mit dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang. Um den Einbau in Racks, die nicht für den Kabel-führungsarm vorgesehen sind, zu ermöglichen, lassen sich die äußeren Halterungsklammern des Kabelführungsarms mit einem Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 2 entfernen. Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken und rechten Seite fort (1). Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren Kabelführungsarm-Halterung auf jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (2). 2 1 Tire del sistema hacia fuera del rack hasta que los rieles deslizantes queden encajados en su lugar (1). Localice las lengüetas blancas situadas en los laterales de las guías de los rieles del chasis (2). Tire de las lengüetas hacia la parte frontal del sistema para liberar de los rieles las guías de los rieles del chasis. Continúe tirando del sistema hasta que las guías de los rieles del chasis salgan completamente de los rieles y coloque el sistema en una superficie plana (3). NOTA : Para extraer del sistema las guías de los rieles del chasis, consulte el PANEL 4. Tendido de los cables NOTA: Si no ha solicitado el CMA opcional, utilice las dos tiras de velcro incluidas en el kit de rieles como ayuda para tender los cables en la parte posterior del sistema. Para lograr un ajuste correcto en racks que no admiten el CMA, es posible extraer los soportes exteriores del CMA con un destornillador Phillips del nº 2. Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados izquierdo y derecho (1). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de los soportes interiores o exteriores del CMA en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (2). 7 1 Notes, Cautions and Warnings A NOTE: indicates important information that helps you make better use of your computer. A CAUTION: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed. A WARNING: indicates a potential for property damage, personal injury, or death. Engaging and Releasing the Slam Latch NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3. Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (1). The latches engage automatically as the system is pushed into the rack and are released by pulling up on the latches (2). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (3). REMARQUE : Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme décrit 2 3 Extracción del sistema del rack Ouverture et fermeture des rabats 1 Remarques, Précautions et Avertissements Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur. Une PRÉCAUTION vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect des instructions données. Un AVERTISSEMENT vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort. 2 à l'étape 3. Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (1). Les rabats s'enclenchent automatiquement lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (2). Si vous devez fixer le système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis fixes situées sous chaque rabat et vissez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (3). Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen ANMERKUNG: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3 beschrieben. Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (1). Die Verschlüsse schnappen automatisch zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach oben (2). Um das System für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die Festmontage-Schrauben unter den Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (3). Notas, precauciones y avisos Una NOTA: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador. Un mensaje de PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las instrucciones. Un mensaje de AVISO: indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte. 3 Encaje y liberación del pestillo de golpe NOTA: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe en el paso 3. Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (1). Los pestillos encajan automáticamente cuando se empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (2). Para fijar el sistema para transportarlo en el rack o en otros entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (3). Instructions d'installation du rack Anleitung für die Rack-Montage Instrucciones de instalación del rack Information in this document is subject to change without notice. © 2009 Dell Inc. All rights reserved. Dell and ReadyRails are trademarks of Dell Inc. Reproduction of these materials in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others. 8 February 2009 Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. © 2009 Dell Inc. Tous droits réservés. Dell et ReadyRails sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés. Installing the CMA Attachment Brackets Locate the CMA attachment bracket marked A and install it at the back of the slide rail marked with a corresponding A (1). Align the holes on the bracket with the pins on the slide rail and push the bracket forward until it locks into place. Repeat the same process for the CMA attachment bracket marked B. Février 2009 Installation des fixations pour passe-câbles Dell und ReadyRails sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer Hersteller. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. © 2009 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten. Repérez la fixation marquée d'un A et installez-la à l'arrière du rail coulissant, également marqué d'un A (11). Alignez les trous de la fixation aux picots du rail latéral, puis poussez le rail jusqu'à son enclenchement. Répétez la même opération pour la fixation marquée d'un B. Februar 2009 Installation der Halterungsklammern für den Kabelführungsarm © 2009 Suchen Sie die Halterungsklammer mit der Markierung A, und installieren Sie sie an der Rückseite der Führungsschiene mit der entsprechenden Markierung A (11). Richten Sie die Löcher in der Klammer mit den Stiften auf der Führungsschiene aus und drücken Sie die Klammer nach vorne, bis sie einrastet. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Halterungsklammer mit der Markierung B. Dellll Inc. Dell ReadyRails Dell Inc. Dell Inc. Dell Inc. 2009 2 La información contenida en este documento puede modificarse sin notificación previa. © 2009 Dell Inc. Todos los derechos reservados. WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions that ship with your system before you begin. AVERTISSEMENT : ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système avant de commencer. WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen Sicherheitshinweise. Dell y ReadyRails son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas y nombres de terceros. Febrero de 2009 Instalación de los soportes de fijación del CMA Localice el soporte de fijación del CMA con la marca A e instálelo en la parte posterior del riel deslizante con la marca A correspondiente (11). Alinee los orificios del soporte con los pasadores del riel deslizante y empuje el soporte hasta que encaje en su lugar. Repita el mismo proceso para el soporte de fijación del CMA con la marca B. 1 Printed in Taiwan Imprimé à Taïwan Gedruckt in Taiwan Impreso en Taiwán 0C380NA00 AVISO: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad suministradas con el sistema antes de empezar. Rack Installation Instructions Eine ANMERKUNG: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können. Ein VORSICHTSHINWEIS: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust, falls die Anweisungen nicht befolgt werden. Eine WARNUNG: weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen zur Folge haben können.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dell PowerVault NX300 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Lo siento, no tengo información sobre el dispositivo Dell PowerVault NX300 en este documento. Por lo tanto, no puedo escribir en español hasta 500 caracteres sobre sus capacidades.