Fujitsu ASYG12KMCC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Es-1
ADVERTENCIA
El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación con una super-
cie mayor que X m
2
.
Cantidad de carga de refrigerante
M (kg)
Supercie mínima
X (m
2
)
M ≤ 1,22 -
1,22 < M ≤ 1,23
1,45
1,23 < M ≤ 1,50 2,15
1,50 < M ≤ 1,75 2,92
1,75 < M ≤ 2,0 3,82
2,0 < M ≤ 2,5 5,96
2,5 < M ≤ 3,0 8,59
3,0 < M ≤ 3,5 11,68
3,5 < M ≤ 4,0 15,26
(IEC 60335-2-40)
La instalación de este producto debe ser realizada únicamente por técnicos de servi-
cio experimentados o instaladores profesionales y de conformidad con las instruccio-
nes contenidas en este manual. La instalación del producto realizada por una persona
no cualicada o de forma incorrecta puede provocar accidentes graves tales como
lesiones, fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. Si el producto se instala
sin cumplir las instrucciones de este manual de instalación, la garantía del fabricante
carecerá de validez.
No active el aparato hasta que haya completado la instalación. No seguir esta adver-
tencia podría dar lugar a accidentes graves como descargas eléctricas o un incendio.
Si se producen fugas de refrigerante durante el trabajo, ventile la zona. Si el refrige-
rante fugado se expone a una llama directa, puede producir un gas tóxico.
La instalación debe realizarse conforme a los reglamentos, códigos o normas para el
cableado y los equipos eléctricos vigentes en cada país, región o lugar de instalación.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza que
no sean los recomendados por el fabricante.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o que no posean experiencia
y conocimiento sucientes, salvo que hayan recibido supervisión o instrucciones en
relación al uso del mismo, por parte de una persona responsable de su seguridad.
Debe supervisarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Para evitar el riesgo de asxia, la bolsa de plástico o la lámina na utilizadas en el
material de embalaje deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
El aparato debe guardarse en una sala con fuentes de ignición operativas (por ejem-
plo: llamas abiertas, un aparato de gas operativo o un calefactor eléctrico operativo).
No lo perfore ni lo queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden emitir olores.
ATENCIÓN
Lea atentamente toda la información de seguridad incluida en este manual antes de
instalar o utilizar el aire acondicionado.
Instale el producto conforme a los códigos y reglamentos locales vigentes en el
lugar de instalación y a las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Este producto forma parte de un conjunto de elementos que conforman un aire
acondicionado. El producto no se debe instalar independientemente ni junto a un
dispositivo no autorizado por el fabricante.
Utilice siempre, para este producto, una línea de alimentación independiente,
protegida por un disyuntor que funcione en todos los cables, con una distancia entre
contactos de 3 mm.
Para proteger a las personas, ponga el producto a tierra de forma correcta y utilice
el cable de alimentación junto con un disyuntor de fugas a tierra (ELCB, por sus
siglas en inglés).
Este producto no está fabricado a prueba de explosiones y, por lo tanto, no debe
instalarse en una atmósfera explosiva.
Para evitar sufrir una descarga eléctrica, no toque los componentes eléctricos justo
después de haber desactivado la alimentación. Después de desactivar la alimenta-
ción, espere siempre un mínimo de 5 minutos antes de tocar cualquier componente
eléctrico.
Este producto contiene piezas que no pueden ser reparadas por el usuario. Acuda
siempre a un técnico de servicio experimentado cuando sea necesario realizar una
reparación.
Cuando deba desplazar o recolocar el aire acondicionado, consulte con un técnico
de servicio experimentado para obtener información sobre la desconexión y reinsta-
lación del producto.
No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor integrado en la unidad
interior o exterior para evitar lesiones personales cuando instale o mantenga la
unidad.
No coloque otros productos eléctricos u objetos domésticos bajo el producto. La
condensación que gotea del producto puede mojarlos y provocar daños o un funcio-
namiento incorrecto de los mismos.
Procure no dañar el aire acondicionado al manipularlo.
ACONDICIONADOR DE AIRE
Tipo montado en pared
MANUAL DE INSTALACIÓN
Contenido
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................. 1
1.1. Precauciones en el uso del refrigerante R32 ............................. 2
2. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO .......................................... 4
2.1. Herramientas de instalación ....................................................... 4
2.2. Accesorios .................................................................................. 4
2.3. Requisito de la tubería ................................................................ 4
2.4. Requisitos eléctricos ................................................................... 4
2.5. Piezas opcionales ....................................................................... 4
3. INSTALACIÓN ................................................................................... 5
3.1. Selección de una ubicación de instalación ................................. 5
3.2. Retirada y colocación de piezas ................................................. 5
3.3. Instalación de las tuberías .......................................................... 6
3.4. Cableado eléctrico ...................................................................... 8
3.5. Instalación del mando a distancia .............................................. 9
4. TRABAJO DE INSTALACIÓN OPCIONAL ........................................ 9
4.1. Instalación del kit opcional .......................................................... 9
4.2. Control de grupo ....................................................................... 10
5. AJUSTE DE FUNCIONES ............................................................... 10
5.1. Detalles de las funciones ...........................................................11
6. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA .................................................. 12
7. ACABADO ...................................................................................... 12
8. ORIENTACIONES PARA EL CLIENTE ........................................... 12
9. CÓDIGOS DE ERROR .................................................................... 12
N.º DE PIEZA 9387848014
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de realizar la instalación.
• Las advertencias y precauciones que se indican en este manual contienen información
importante relativa a su seguridad. No las pase por alto.
• Entregue este manual, junto con el manual de funcionamiento, al cliente. Pídale que lo
tenga a mano por si tiene que consultarlo en un futuro como, por ejemplo, al cambiar de
lugar la unidad o repararla.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial o inminente que, de
no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
provocar lesiones leves o moderadas o daños a la propiedad.
Únicamente para personal de servicio autorizado.
Español
9387848014_IM.indb 1 2/7/2019 18:54:31
Es-2
1.1. Precauciones en el uso del refrigerante R32
El procedimiento de los trabajos de instalación básicos es el mismo que el utilizado en
los modelos de refrigerante convencionales (R410A, R22).
Sin embargo, preste especial atención a los siguientes puntos:
Debido a que la presión de trabajo es 1,6 veces superior a la de los modelos de
refrigerante R22, la tubería, así como la instalación y las herramientas de servicio,
son especiales. (Consulte “2.1. Herramientas de instalación”).
Es especialmente importante, al sustituir un modelo de refrigerante R22 por un nuevo
modelo de refrigerante R32, cambiar siempre las tuberías y las tuercas convenciona-
les por tuberías y tuercas abocardadas R32 y R410A en la unidad exterior.
Para los refrigerantes R32 y R410A, puede emplearse la misma tubería y tuerca
abocardada en la unidad exterior.
Los modelos que usan refrigerante R32 y R410A tienen un diámetro de rosca del
oricio de entrada diferente por motivos de seguridad y para evitar una carga errónea
con refrigerante R22. Por lo tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca
del oricio de entrada del R32 y R410A es de 1/2-20 UNF]
Debe tener más cuidado con el R22 a la hora de evitar que ningún producto extraño
(aceite, agua, etc.) se introduzca en la tubería. Asimismo, al guardar las tuberías,
selle con rmeza las aberturas pellizcándoles, colocando cinta adhesiva, etc. (La
manipulación del R32 es similar a la del R410A).
ATENCIÓN
1-Instalación (espacio)
• La instalación de las tuberías deberá limitarse al mínimo espacio posible.
• Deberán protegerse las tuberías de daños físicos.
• El aparato no debe instalarse en un espacio sin ventilación, si ese espacio tiene un
tamaño inferior a X m
2
.
Cantidad de carga de refrigerante
M (kg)
Supercie mínima
X (m
2
)
M ≤ 1,22
-
1,22 < M ≤ 1,23
1,45
1,23 < M ≤ 1,50 2,15
1,50 < M ≤ 1,75 2,92
1,75 < M ≤ 2,0 3,82
2,0 < M ≤ 2,5 5,96
2,5 < M ≤ 3,0 8,59
3,0 < M ≤ 3,5 11,68
3,5 < M ≤ 4,0 15,26
(IEC 60335-2-40)
• Se observará el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
• Las conexiones mecánicas deberán tener un acceso sencillo para las tareas de
mantenimiento.
• En aquellos casos donde se requiera ventilación mecánica, las aberturas de ventila-
ción deberán estar libres de obstrucciones.
• A la hora de desechar el producto usado, tenga en cuenta las normativas nacionales
de procesamiento correcto.
2-Mantenimiento
2-1 Personal de servicio
• Toda persona que acceda o trabaje con un circuito de refrigerante deberá contar
con un certicado válido de una autoridad de evaluación acreditada en la industria,
que conrme su competencia para manipular refrigerantes de manera segura y de
acuerdo con las especicaciones de evaluación reconocidas por la industria.
• Solo se llevarán a cabo las tareas de mantenimiento recomendadas por el fabricante
del equipo. Las tareas de mantenimiento y reparación que requieran la asistencia
de otro personal especializado deberán ser efectuadas bajo la supervisión de una
persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
• Solo se llevarán a cabo las tareas de mantenimiento recomendadas por el fabricante.
2-2 Trabajo
• Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contengan refrigerantes inamables,
será necesario realizar comprobaciones de seguridad para minimizar el riesgo de
ignición. Para las reparaciones en el sistema de refrigeración, deberá cumplirse con
las precauciones de los puntos 2-2 a 2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el
sistema.
• Se seguirá un proceso controlado a n de minimizar el riesgo de que aparezcan
gases o vapores inamables mientras se lleva a cabo el trabajo.
• Todo el personal de mantenimiento y demás personal que trabaje en el área local
deberá estar instruido para realizar el trabajo en cuestión.
• Deberán evitarse los trabajos en espacios connados.
• El área alrededor del espacio de trabajo será aislada.
• Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras mediante el control
del material inamable.
2-3 Comprobación de presencia de refrigerante
• El área deberá ser revisada con un detector de refrigerante adecuado antes y
durante el trabajo para garantizar que el técnico sea conocedor de los ambientes
potencialmente inamables.
• Asegúrese de que el equipo detector de fugas que se emplee sea apto para su uso
con refrigerantes inamables; es decir, que no produzca chispas, que esté bien
sellado o que sea de seguridad intrínseca.
2-4 Presencia de extintor de incendios
• Si se va a realizar algún tipo de trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o
en sus piezas asociadas, deberá estar a mano un equipo de extinción de incendios
adecuado.
• Tenga disponible un extintor de incendios de polvo seco o CO
2
junto al área de
carga.
ATENCIÓN
2-5 Sin fuentes de ignición
• Ninguna persona que lleve a cabo trabajos en un sistema de refrigeración que
implique la exposición de tuberías que contengan o hayan contenido refrigerantes
inamables podrá usar fuentes de ignición de tal manera que supongan un riesgo de
fuego o de explosión.
• Todas las fuentes de ignición posibles, como fumar un cigarrillo, deberán mantener-
se lo suciente alejadas del lugar de instalación, reparación, extracción o desecho
cuando en estas tareas quepa la posibilidad de que se libere refrigerante inamable
en el espacio circundante.
• Antes de iniciar el trabajo, deberá revisarse el área alrededor del equipo para asegu-
rarse de que no haya riesgos de ignición ni peligros de inamabilidad. Se colocarán
carteles de “No fumar”.
2-6 Área ventilada
• Asegúrese de que el área sea un espacio abierto o de que esté bien ventilada antes
de acceder al sistema o realizar trabajos en caliente.
• Deberá mantenerse bien ventilada durante el tiempo en que se esté realizando el
trabajo.
• Con la ventilación, se dispersará de manera segura el refrigerante liberado y se
expulsará a la atmósfera.
2-7 Comprobaciones en el equipo de refrigeración
• Cuando se carguen componentes eléctricos, estos deberán ser aptos para ello y con
las especicaciones correctas.
• Deberán seguirse en todo momento las directrices de servicio y mantenimiento del
fabricante.
• En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante para recibir
asistencia.
• En aquellas instalaciones que empleen refrigerantes inamables deberán realizarse
las comprobaciones siguientes:
- El tamaño de la carga debe ser acorde al tamaño de la sala donde están instala-
das las piezas que contienen el refrigerante.
- Las salidas y la maquinaria de ventilación funcionan correctamente y no están
obstruidas.
- Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecta, deberá comprobarse la
presencia de refrigerante en el circuito secundario.
- Las marcas en el equipo deben permanecer visibles y legibles. Las marcas y los
signos que sean ilegibles deben corregirse.
- Los componentes o la tubería de refrigeración están instalados en una posición
en la que es poco probable que se exponga a ninguna sustancia que pueda
corroer componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes
estén fabricados con materiales inherentemente resistentes a la corrosión o estén
debidamente protegidos contra la corrosión.
2-8 Comprobaciones en dispositivos eléctricos
• La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deberá incluir com-
probaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes.
• En caso de fallo que pueda poner en riesgo la seguridad, no se conectará ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se haya solucionado satisfactoriamente.
• Si el fallo no se puede corregir inmediatamente pero es necesario que siga funcio-
nando, deberá emplearse una solución provisional.
• Esta circunstancia deberá noticarse al propietario del equipo para que todas las
partes estén al tanto.
• Las comprobaciones de seguridad iniciales deberán incluir:
- Los condensadores están descargados: esta tarea debe hacerse con seguridad
para evitar que se produzcan chispas.
- Que no haya cables ni componentes eléctricos con tensión durante la carga,
recuperación o purgado del sistema.
- Que haya continuidad en la puesta a tierra.
3- Reparaciones de componentes sellados
• Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos
deberán estar desconectados del equipo en el que se está trabajando antes de
extraer las cubiertas selladas, etc.
• Es absolutamente necesario contar con un suministro eléctrico para el equipo du-
rante el mantenimiento; de este modo, se dispondrá de un método de detección de
fugas ubicado en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente
peligrosa.
• Deberá prestarse especial atención a las siguientes recomendaciones para garanti-
zar que, a la hora de trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altere de
un modo en que se vea afectado el nivel de protección.
• Nos referimos a daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales
no fabricados según las especicaciones originales, daños en los sellados, ajuste
incorrecto de los prensaestopas, etc.
• Asegurarse de que el aparato está montado con seguridad.
• Asegurarse de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado de
tal modo que ya no sirvan para prevenir el acceso de ambientes inamables.
• Las piezas de repuesto deberán cumplir con las especicaciones del fabricante.
NOTAS: El uso de materiales sellantes de silicio puede mermar la efectividad de
algunos tipos de equipos de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes con seguridad intrínseca antes de
trabajar con ellos.
4- Reparaciones en componentes con seguridad intrínseca
• No aplique cargas de capacitancia o inductivas permanentes al circuito sin asegu-
rarse de que estas no superen el voltaje permisible y la corriente permitida para el
equipo en uso.
• Los componentes con seguridad intrínseca son los únicos tipos en los que se puede
trabajar en presencia de un ambiente inamable.
• El aparato de prueba deberá tener la potencia de servicio correcta.
• Los componentes solo pueden sustituirse por piezas especicadas por el fabricante.
• De lo contrario, podría producirse la ignición del refrigerante en el ambiente a causa
de una fuga.
5- Cableado
• Compruebe que el cableado no esté sometido a desgaste, corrosión, presión excesi-
va, vibración, bordes alados u otros efectos ambientales adversos.
• En la comprobación deberán tenerse en cuenta también los efectos del envejeci-
miento o la vibración continua producida por fuentes como los compresores o los
ventiladores.
9387848014_IM.indb 2 2/7/2019 18:54:31
Es-3
ATENCIÓN
6- Detección de refrigerantes inamables
• Bajo ninguna circunstancia podrán emplearse fuentes de ignición para la búsqueda
o la detección de fugas de refrigerante.
• No se utilizarán antorchas de halogenuro (ni cualquier otro detector con llama
descubierta).
7- Métodos de detección de fugas
• Se emplearán detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inama-
bles, pero es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que sea necesario
recalibrarlos. (El equipo de detección deberá calibrarse en un área sin refrigerante.)
• Asegúrese de que el detector no sea una fuente de ignición potencial y que sea
apto para el uso de refrigerantes.
• El equipo de detección de fugas deberá ajustarse a un porcentaje del LFL del
refrigerante, y deberá calibrarse en función del refrigerante empleado, así como
conrmar el porcentaje adecuado del gas (25 % máximo).
• Pueden emplearse líquidos de detección de fugas con la mayoría de refrigerantes,
pero deberá evitarse el uso de detergentes con contenido de cloro, ya que este
puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre.
• Si se sospecha de una posible fuga, deberán retirarse/apagarse todas las llamas
descubiertas.
• En caso de detectar una fuga de refrigerante que requiera soldadura, se extraerá
todo refrigerante del sistema o se aislará (mediante válvulas de cierre) en una parte
del sistema alejada de la fuga.
A continuación, se purgará el nitrógeno sin oxígeno (NSO) a través del sistema
tanto antes como durante el proceso de soldadura.
8- Extracción y evacuación
• A la hora de acceder al circuito de refrigerante para efectuar una reparación (o con
cualquier otro n), deberán seguirse los procedimientos convencionales.
No obstante, es importante que se sigan las prácticas recomendadas, ya que hay
riesgo de inamabilidad.
Deberá seguirse este procedimiento:
• extraer el refrigerante
• purgar el circuito con un gas inerte
• evacuar
• purgar de nuevo con un gas inerte
• abrir el circuito cortando o soldando
• La carga de refrigerante deberá recuperarse en los cilindros de recuperación
correctos.
• El sistema se “enjuagará” con NSO para garantizar la seguridad de la unidad.
• Es posible que el proceso deba repetirse varias veces.
• No se utilizará oxígeno o aire comprimido para esta tarea.
• El enjuague se realizará rompiendo el vacío en el sistema como NSO y llenándolo
hasta alcanzar la presión de trabajo; a continuación, se ventilará a la atmósfera y,
por último, se reducirá al vacío.
• Este proceso deberá repetirse hasta que no quede refrigerante en el sistema.
• Una vez que se use la última carga de NSO, el sistema se ventilará hasta alcanzar
la presión atmosférica para poder realizar el trabajo.
• Esta operación es absolutamente crucial se si van a realizar operaciones de solda-
dura en las tuberías.
• Asegúrese de que la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y
de que haya ventilación disponible.
9- Procedimientos de carga
• Además de los procedimientos de carga convencionales, deberán cumplirse estos
requisitos.
- Asegúrese de que no se produzca contaminación de distintos refrigerantes a la
hora de usar el equipo de carga.
Las mangueras o las líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la
cantidad de refrigerante contenida en ellas.
- Los cilindros deberán mantenerse en posición vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté dotado de toma de tierra antes
de cargarlo con refrigerante.
- Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no lo está ya).
- Tenga especial precaución para no llenar en exceso el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se deberá comprobar la presión con NSO.
• Se realizará una prueba de fuga en el sistema una vez completada la carga, pero
antes de la puesta en marcha.
• Posteriormente, se efectuará una prueba de fuga de seguimiento antes de abando-
nar las instalaciones.
ATENCIÓN
10- Desmantelamiento
• Antes de llevar a cabo este procedimiento, es fundamental que el técnico esté
perfectamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
• Es una práctica recomendada que se recuperen de manera segura todos los
refrigerantes.
• Antes de realizar la tarea, se deberá tomar una muestra de aceite y refrigerante por
si se necesita un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado.
• Es fundamental que haya una fuente de alimentación eléctrica antes de iniciar la
tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Proceda al aislamiento eléctrico del sistema.
c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de que:
• esté disponible un equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para
manipular cilindros de refrigerante;
• todo el equipo de protección personal esté disponible y se emplee correcta-
mente;
• el proceso de recuperación esté supervisado en todo momento por una
persona competente;
• el equipo y los cilindros de recuperación cumplan con las normas correspon-
dientes.
d) Bombee hacia abajo el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible realizar el vacío, haga un distribuidor para poder extraer el
refrigerantes de las distintas partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado sobre las balanzas antes de iniciar la
recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere con ella de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
h) No llene en exceso los cilindros. (No más del 80 % de la carga líquida del
volumen).
i) No exceda la presión de trabajo máxima del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Una vez que se hayan llenado correctamente los cilindros y se haya completado
el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo sean retirados del sitio en
breve y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración hasta
que se haya limpiado y comprobado.
11- Etiquetado
• El equipo será etiquetado para indicar que ha sido desmantelado y vaciado de
refrigerante.
• Esta etiqueta deberá estar fechada y rmada.
• Asegúrese de que el equipo tenga etiquetas que indiquen que contiene refrigerante
inamable.
12- Recuperación
• A la hora de extraer refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o des-
mantelamiento, es recomendable extraer con seguridad todos los refrigerantes.
• A la hora de transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se empleen
cilindros de refrigerante adecuados.
• Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para contener la
carga total del sistema.
• Todos los cilindros que se usan están diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para dicho refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recupera-
ción de refrigerante).
• Los cilindros deberán ir provistos de una válvula de descarga de presión y válvulas
de cierre asociadas en buen estado.
• Los cilindros de recuperación vacíos deben evacuarse y, si es posible, enfriarse
antes de iniciar la recuperación.
• El equipo de recuperación debe encontrarse en buen estado, con instrucciones del
mismo a mano, y deberá ser apto para la recuperación de los refrigerantes inama-
bles.
• Asimismo, se deberá contar con balanzas calibradas y en buen estado.
• Las mangueras deberán estar dotadas de acoplamientos sin fugas y en buen
estado.
• Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que esté en buen estado,
que se haya mantenido correctamente y todos los componentes eléctricos asocia-
dos estén sellados para prevenir la ignición en caso de salida de refrigerante.
Consulte al fabricante en caso de duda.
• El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor en el cilindro de recuperación
correcto, y se cumplimentará la Nota de transferencia de desechos correspondiente.
• No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y, especialmente, nunca en
cilindros.
• En caso de extraer compresores o aceites de compresores, asegúrese de que se
hayan evacuado hasta un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante
inamable dentro del lubricante.
• Deberá llevarse a cabo el proceso de evacuación antes de devolver el compresor a
los proveedores.
• Solo se empleará calefacción eléctrica en el cuerpo del compresor para acelerar
este proceso.
• Cuando sea necesario drenar aceite de un sistema, se deberá hacer con seguridad.
Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad interior y en la unidad exterior.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigeran-
te inamable.
En caso de fuga y exposición del refrigerante a una fuente
de ignición externa, existe riesgo de incendio.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que debe leerse atentamente el
manual de funcionamiento.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que la manipulación de este equipo
debe hacerla personal de servicio atendiendo al manual
de instalación.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que hay información disponible, como
un manual de funcionamiento o de instalación.
9387848014_IM.indb 3 2/7/2019 18:54:32
Es-4
2. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
2.1. Herramientas de instalación
Nombre de la
herramienta
Cambio de R22 a R32 (R410A)
Distribuidor
La presión es elevada y no se puede medir con un manó-
metro R22. Para evitar mezclas erróneas con otros refrige-
rantes, se ha cambiado el diámetro de cada oricio.
Se recomienda utilizar un manómetro con sellos de entre
-0,1 y 5,3 MPa (de -1 a 53 bar) para la presión alta.
De -0,1 a 3,8 MPa (de -1 a 38 bar) para la presión baja.
Manguera de carga
Para aumentar la resistencia a la presión, se ha cambiado
el tamaño de la base y el material de la manguera. (R32/
R410A)
Bomba de vacío
Se puede utilizar una bomba de vacío convencional si se
instala un adaptador para bomba de vacío.
(Se prohíbe el uso de una bomba de vacío con un motor en
serie.)
Detector de fugas de
gas
Detector de fugas de gas especial para refrigerante HFC
(R410A o R32).
Tuberías de cobre
Es necesario utilizar tuberías de cobre sin soldadura y se recomienda que la cantidad
de aceite residual sea inferior a los 40 mg/10 m. No utilice tuberías de cobre que tengan
alguna parte contraída, descolorida o deformada (especialmente en la supercie interior).
De lo contrario, la válvula de expansión o el tubo capilar pueden quedar bloqueados con
agentes contaminantes.
Como el aire acondicionado con R32 (R410A) incurre en una presión mayor que si se utili-
zara R22, es necesario elegir los materiales adecuados.
ADVERTENCIA
No utilice la tubería ni las tuercas cónicas existentes (para R22).
Si se utilizan los materiales existentes, la presión dentro del ciclo de refrigerante
aumentará y causará daños, lesiones, etc. (Utilice los materiales especiales para
R32/R410A).
Utilice (rellene o sustituya) únicamente el refrigerante especicado (R32). El uso de
un refrigerante no especicado puede provocar un funcionamiento incorrecto del
producto, una explosión o lesiones.
No mezcle ningún gas ni impurezas, salvo el refrigerante especicado (R32). La en-
trada de aire o la aplicación de un material no especicado provocan que la presión
interna del ciclo de refrigerante sea demasiado elevada y esto puede ocasionar un
funcionamiento incorrecto del producto, una explosión de la tubería o lesiones.
Durante la instalación, asegúrese de utilizar las piezas suministradas por el fabrican-
te u otras piezas indicadas. El uso de piezas no prescritas puede causar accidentes
graves como la caída de la unidad, fugas de agua, descargas eléctricas, o incendios.
No active el aparato hasta que haya completado la instalación.
ATENCIÓN
Este manual describe únicamente cómo instalar la unidad interior. Para instalar la
unidad exterior o caja de derivación (si la hubiera), consulte el manual de instalación
incluido con cada producto.
2.2. Accesorios
Se incluyen los siguientes accesorios de instalación. Utilícelas según sea necesario.
Nombre y forma
Cantidad
Nombre y forma
Cantidad
Manual de
funcionamiento
1
Tornillos roscadores (grandes)
5
Manual de funcionamiento
(CD-ROM)
1
Tornillos roscadores
(pequeños)
2
Manual de instalación
(este manual)
1
Batería
2
Mando a distancia
1
Soporte de gancho de pared
1
Soporte para el
mando a distancia
1
Soporte para el ltro
2
Cinta de tela
1
Filtros de puricación de aire
1
Para instalar este aire acondicionado son necesarios los siguientes elementos. (Los ele-
mentos no se incluyen con el aire acondicionado y deben adquirirse por separado).
Materiales adicionales
Montaje de la tubería de conexión Tapa del pared
Cabe de conexión (4 conductores) Soporte
Tubería de pared Manguera de drenaje
Cinta decorativa Tornillo roscador
Cinta de vinilo Masilla
2.3. Requisito de la tubería
ATENCIÓN
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para obtener una
descripción de la longitud de la tubería y la diferencia de altura admisibles.
Dimensiones de la tubería de gas
(grosor) [mm]
Dimensiones de la tubería de líquido
(grosor) [mm]
Ø
9,52 (0,80)
Ø
6,35 (0,80)
ATENCIÓN
Instale un aislamiento térmico alrededor de las tuberías de líquido y gas.
Los trabajos de aislamiento térmico incorrectos o inexistentes pueden causar
fugas de agua.
En un modelo de ciclo inverso, utilice un aislante térmico con una resistencia
superior a los 120 °C.
Si la humedad prevista de la ubicación de instalación de as tuberías e refrigerante
es superior al 70 %, envuelva las tuberías de refrigerante con aislamiento térmico.
Si la humedad prevista está entre el 70% y el 80%, utilice un aislante térmico que
tenga un grosor superior a 15 mm.
Si la humedad prevista es superior al 80%, utilice un aislante térmico con un
grosor superior a 20 mm.
El uso de un aislante térmico más delgado que el mencionado anteriormente
puede provocar la formación de condensación en la supercie del aislante.
Utilice un aislante térmico con una conductividad térmica de 0,045 W/(m•K) o
menos, a 20
°C
.
2.4. Requisitos eléctricos
La unidad interior se alimenta desde la unidad exterior. No alimente la unidad interior des-
de una fuente de alimentación separada.
ADVERTENCIA
Las normas sobre el cableado eléctrico y los equipos dieren en función de cada país
o región. Antes de iniciar los trabajos eléctricos, conrme los reglamentos, códigos y
normas correspondientes.
Cable
Dimensiones del
conductor [
mm
2
]
Tipo
Observaciones
Cable de
conexión
1,5 Tipo 60245 IEC 57
3 cables + Tierra,
1 Ø 230 V
Longitud del cable: Caída de tensión limitada a menos del 2%. Aumente el calibre del
cable si la caída de tensión es de un 2% o un porcentaje superior.
2.5. Piezas opcionales
Consulte en el manual de instalación el método para instalar los componentes opcionales.
Nombre de las piezas N.º de modelo Aplicación
Mando a distancia con cable (*1)
UTY-RNN
M
Para hacer funcionar el aire acon-
dicionado (tipo de 3 hilos)
Mando a distancia simple (*1)
UTY-RSN
M
Kit para conexión externa (*1) UTY-XWZXZ5 Para puerto de entrada/salida de
control
Kit de comunicación UTY-TWBXF2 Para la instalación de piezas op-
cionales
Adaptador W-LAN UTY-TFSXW1 Para el control LAN inalámbrico
*1: El kit de comunicación opcional (UTY-TWBXF2) es necesario para realizar la instalación.
9387848014_IM.indb 4 2/7/2019 18:54:34
Es-5
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Durante el transporte o la reubicación de la unidad interior, las tuberías deben estar
cubiertas con el soporte de gancho de pared para su protección. No desplace el
aparato sujetándolo por las tuberías de la unidad interior.
(La presión aplicada a las juntas de las tuberías puede provocar la fuga de gas ina-
mable durante su funcionamiento.)
ATENCIÓN
No golpee ni pulse el sensor de presencia humana. Podría dañarlo o provocar un
funcionamiento incorrecto.
No toque el sensor de presencia humana. Cualquier arañazo o suciedad pueden
provocar una detección incorrecta.
No coloque objetos de gran tamaño cerca del
sensor
humano. Mantenga, asimismo,
las unidades de calefacción fuera del área de detección del sensor.
El rango de detección del
sensor
humano es el siguiente.
Ángulo vertical 90° (vista lateral)
90°
50°50°
6 m
6 m
Ángulo horizontal 100° (vista superior)
3.1. Selección de una ubicación de instalación
Determine con el cliente la posición de montaje, tal y como se indica a continuación:
(1) Instale la unidad interior nivelada, en una pared firme que no esté sujeta a
vibraciones.
(2) Los oricios de entrada y salida no se deben obstruir; el aire debe poder circular por
toda la sala.
(3) Instale un circuito de derivación eléctrica exclusivo.
(4) No instale la unidad en un lugar en el que quede expuesta a la luz solar directa.
(5) Instale la unidad en un lugar donde resulte fácil realizar la conexión a la unidad
exterior.
(6) Instale la unidad en un lugar donde la tubería de drenaje se pueda colocar con
facilidad.
(7) Tenga en cuenta las tareas de mantenimiento, etc. y deje los espacios que se
muestran en “3.1.1. Dimensiones de la instalación”. Asimismo, instale la unidad en
un lugar donde se pueda retirar el ltro.
Es importante determinar un lugar de instalación correcto desde el principio, porque, tras
la instalación, resulta difícil mover la unidad.
ADVERTENCIA
Instale la unidad interior en un lugar que pueda soportar el peso de la unidad. Ase-
gure la unidad rmemente, de forma que no pueda caerse.
ATENCIÓN
No instale la unidad en las siguientes zonas:
En una área con alto contenido en sal como, por ejemplo, junto al mar. Las piezas
metálicas se deteriorarán y podrían caerse o producir un escape de agua en la
unidad.
En un área con presencia de aceite mineral o con una gran cantidad de salpica-
duras de aceite o vapor, como, por ejemplo, una cocina. Las piezas de plástico se
deteriorarán y podrían caerse o producir un escape de agua en la unidad.
En un área cercana a fuentes de calor.
En un área donde se generen substancias que afecten negativamente al equipo,
como, por ejemplo, el gas sulfúrico y el cloro, tanto ácido como alcalino. Provocará
la oxidación de las tuberías de cobre y las juntas soldadas, lo que podría ocasionar
fugas de refrigerante.
En un área donde puedan producirse fugas de gas combustible, que contenga bras
de carbono en suspensión o polvo inamable o inamables volátiles, como, por
ejemplo, disolvente de pintura o gasolina.
Si la fuga de gas se acumula alrededor de la unidad, puede provocar un incendio.
En un área en las que puedan orinar animales sobre la unidad o donde se genere
amoniaco.
No utilice la unidad con nes especícos, como para almacenar comida, criar
animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. Se
podría alterar la calidad de los objetos guardados o almacenados.
Instale la unidad donde el drenaje no cause ningún problema.
Instale la unidad interior, la unidad exterior, el cable de alimentación, el cable de
transmisión y el cable del mando a distancia a una distancia mínima de 1 m de los
receptores de televisión o radio. De esta forma, se evitarán posibles interferencias
en la recepción de TV o en la radio.
(Incluso si se instalan a más de 1 m, es posible que se sigan produciendo interfe-
rencias en determinadas circunstancias.)
Si cabe la posibilidad de que niños menores de 10 años se acerquen a la unidad,
adopte las medidas de prevención oportunas para mantenerla fuera de su alcance.
Instale la unidad interior en una pared, a una altura del suelo de un mínimo de
1,8 m.
3.1.1. Dimensiones de la instalación
Mantenga la distancia entre el soporte de pared con gancho o la unidad interior y las
paredes circundantes según lo indicado en la gura que se muestra a continuación.
Soporte de gancho de pared
Esquema de la unidad interior
(50 o
más)
67 o más
(40 o
más)
(70 o
más)
107 o
más
1.500 o
más
1.800 o más
(Unidad: mm)
183 o
más
3.2. Retirada y colocación de piezas
3.2.1. Retirada e instalación de la rejilla de entrada
Extracción de la rejilla de entrada
(1) Sujete la rejilla de entrada con ambas manos, por los lados y, a continuación, tire hacia
delante, hasta que se enganche.
(2) Manteniendo la rejilla de entrada en posición horizontal, tire del eje de montaje hacia
la derecha y la izquierda para liberarla.
Rejilla de entrada
Eje de
montaje
Eje de
montaje
Instalación de la rejilla de entrada
(1) Acople el eje de montaje izquierdo y derecho en la dirección de la echa hacia el
rodamiento superior del panel mientras soporta la rejilla de entrada horizontalmente.
Presione hasta que suene un "clic" y cada eje se acople en su sitio.
Eje de montaje
Eje de
montaje
Rodamiento
Rodamiento
(2) Presione y cierre la rejilla de entrada.
Pulse aquí
9387848014_IM.indb 5 2/7/2019 18:54:35
Es-6
3.2.2. Retirada e instalación del panel frontal / tapa de control
* En esta descripción, la rejilla de entrada y la cubierta del cable están retiradas.
Retirada del panel frontal / tapa de control / cubierta inferior
(1) Retire la tapa inferior. (Presione sobre las marcas situadas en los laterales y,
a continuación, deslice hacia abajo).
(2) Retire las tapas de los tornillos (2 puntos), situadas en la parte inferior del panel
frontal y, a continuación, retire los tornillos (4 puntos).
(3) Presione las marcas (2 sitios) en la parte superior del panel frontal para liberar los
ganchos (3 sitios) y, a continuación, tire del panel frontal hacia usted.
(4) Ejerza presión en la pestaña de la tapa de control para liberar el gancho y ábrala.
Tapa de control
Tornillos (4 puntos)
Gancho (3 puntos)
Marcas
(triángulo)
Marcas (triángulo)
Marcas (triángulo)
Marcas (triángulo)
Tapas de los
tornillos
Pestaña
Cubiertas inferiores
Instalación del panel frontal / tapa de control / cubierta inferior
Consulte la gura anterior.
* Asegúrese de volver a colocar los tornillos (4 puntos) y la tapa de los tornillos (2 lugares).
ATENCIÓN
Tenga cuidado a la hora de retirar o instalar el panel delantero. Puede haber riesgo de
lesiones si se cae el panel delantero.
3.2.3. Desinstalación de la unidad interior
Retire de la siguiente forma la unidad interior del soporte de gancho de pared.
(1) Retire la tapa inferior. (Consulte “3.2.2. Retirada del panel frontal / tapa de control /
cubierta inferior”).
(2) Introduzca los dedos en la abertura que aparece en la gura.
Mientras presiona sobre la parte inferior de la abertura, libere los ganchos (2 sitios).
(3) Tire de la unidad interior hacia usted.
Marcas (triángulo)
Ganchos (lado trasero)
3.3. Instalación de las tuberías
3.3.1. Dirección de las tuberías de la unidad interior
Las tuberías pueden conectarse en las 4 direcciones que se indican a continuación.
Cuando la tubería se conecte en la dirección (B) o (C), corte a lo largo de la ranura de la
tubería del lado de la cubierta debajo con una sierra.
(B) Salida a la
derecha
(A) Salida posterior
a la derecha
(C) Salida a la
izquierda
(D) Salida posterior
a la izquierda
(Posterior)
Ejemplo: En el caso de la Salida a la derecha (aunque se omite la gura en el caso de la
Salida a la izquierda, regirá lo mismo).
Cubierta inferior
Cubierta inferior (vista interior)
Ranura de la tubería
3.3.2. Corte del oricio en la pared para conectar las tuberías
(1) Corte un oricio de 65 mm de diámetro en la pared, en la posición que se muestra a
continuación.
(2) Corte el oricio de forma que el extremo exterior quede más bajo (de 5 a 10 mm) que
el extremo interior.
(3) Alinee siempre el centro del oricio de la pared. Si estuviera desalineado, se produci-
rían fugas de agua.
(4) Corte la tubería de pared para que coincida con el grosor de la pared, acóplela al
tope de pared, sujete el tope con cinta de vinilo e introduzca la tubería a través del
oricio.
(5) Para colocar la tubería a la izquierda y la tubería a la derecha, corte el oricio a una
altura un poco inferior, de forma que el agua de drenaje uya libremente.
Soporte de gancho de pared
Marcas de centrado
oricio de
65 mm
94 mm84 mm
oricio de
65 mm
*Adquirido localmente
Sujetar con cinta de vinilo *
5~10 mm
Tubería
de pared *
Tapa del pared *
(Interior)
(Exterior)
Pared
ADVERTENCIA
Utilice siempre la tubería de pared. Si no se utiliza la tubería de pared, el cable que
conecta la unidad interior y la exterior podría tocar una parte metálica y provocar una
descarga eléctrica.
3.3.3. Instalación del soporte de gancho de pared
(1) Instale el soporte de gancho de pared de forma que esté correctamente colocado,
tanto horizontal como verticalmente. Si el soporte de gancho de pared está inclinado,
goteará agua de la unidad.
(2)
Instale el soporte de gancho de pared de forma que sea lo sucientemente robusto como
para soportar el peso de la unidad.
Sujete el soporte de gancho de pared a la pared utilizando 5 o más tornillos en los
oricios situados cerca del borde exterior del soporte.
• Compruebe que no se produzca ningún traqueteo en el soporte de gancho de pared.
Soporte de gancho
de pared
Tornillos roscadores (grandes, accesorios)
ATENCIÓN
Instale el soporte de gancho de pared alineado, tanto horizontal como verticalmente.
Una instalación desalineada puede provocar fugas de agua.
9387848014_IM.indb 6 2/7/2019 18:54:37
Es-7
[Instalación de la unidad]
Cuelgue la unidad interior de los ganchos en la parte superior del soporte de gancho de
pared.
Introduzca el espaciador, etc. entre la unidad interior y el soporte de gancho de pared y
separe la parte inferior de la unidad interior de la pared.
Tubería de conexión pequeña Alinear las marcas
Doblar con un radio de 70 con un curvatubos
Tubería de conexión grande
Ganchos superioresParte central del raíl superior
(Enganches) Ganchos inferiores
Unidad interior
Soporte de gancho de pared
(Espaciador)
Tras colgar la unidad interior en el gancho superior, enganche los accesorios de jación
de la unidad interior en los ganchos inferiores mientras hace descender la unidad y la
empuja contra la pared.
3.3.5. Conexión de la tubería
ATENCIÓN
Apriete las tuercas abocardadas con una llave dinamométrica utilizando el
método de apriete especicado. De lo contrario, se podrían romper las tuercas
abocardadas tras un período prolongado, provocando fugas de refrigerante y la
emisión de un gas peligroso si el refrigerante entra en contacto con una llama.
Abocardado
Utilice un cortatubos especial y un abocardador exclusivo para trabajar con tuberías R410A
o R32.
(1) Corte la tubería de conexión a la longitud necesaria con un cortatubos.
(2) Mantenga la tubería hacia abajo, de forma que los recortes no entren en la misma y
elimine las rebabas.
(3) Introduzca la tuerca abocardada (utilice siempre la tuerca abocardada instalada en
la(s) unidad(es) interior(es) y exterior o la caja de derivación, respectivamente) en la
tubería y realice el abocardado con el abocardador. Utilice un abocardador especial
para R32 o R410A, o un abocardador convencional. Es posible que se produzca una
fuga de refrigerante si se utilizan otras tuercas abocardadas.
(4) Proteja las tuberías presionándolas o con cinta adhesiva, para evitar la entrada de
polvo, suciedad o agua.
Pieza de
fijación
A
Tubería
B
L
Compruebe si [L] está abocardado
correctamente y no está roto ni
arañado.
Diámetro exterior de la
tubería
[mm (pulg.)]
Dimensión A [mm]
Dimensión B [mm]
Abocardador para R32,
tipo de embrague
6,35 (1/4)
0 a 0,5
9,1
9,52 (3/8) 13,2
12,70 (1/2) 16,6
15,88 (5/8) 19,7
19,05 (3/4) 24,0
Si utiliza abocardadores convencionales para abocardar las tuberías R32, la dimensión A
debe tener aproximadamente 0,5 mm más que lo indicado en el cuadro (para abocardar
con abocardadores R32) para lograr el abocardado especicado. Utilice una galga de es-
pesor para medir la dimensión A.
Anchura
entre planos
Diámetro exterior de la tubería
[mm (pulg.)]
Anchura entre planos de
la tuerca abocardada [mm]
6,35 (1/4) 17
9,52 (3/8) 22
12,70 (1/2) 26
15,88 (5/8) 29
19,05 (3/4) 36
NOTAS: La especicación de la tuerca abocardada se ajusta a ISO14903.
3.3.4. Forma de la manguera de drenaje y la tubería
ATENCIÓN
Introduzca la manguera de drenaje y el tapón de drenaje rmemente. El drenaje
debería estar inclinado hacia abajo para evitar fugas de agua.
Cuando introduzca la manguera de drenaje, evite la entrada de cualquier otro
material que no sea agua. En caso contrario, la manguera se deteriorará y pueden
producirse fugas de agua.
Una vez que se haya retirado la manguera de drenaje, asegúrese de colocar el
tapón de drenaje.
Cuando je la tubería y la manguera de drenaje con cinta, disponga la manguera
de drenaje de forma que quede debajo de la tubería.
En entornos con temperaturas frías, será necesario aplicar protección
anticongelante a la manguera para evitar que se congele.
Tras realizar una operación de refrigeración en un entorno con temperaturas
frías (cuando la temperatura exterior está por debajo de los 0 ºC), el agua de
la manguera de drenaje podría congelarse. El agua de drenaje congelada
bloqueará el caudal de agua en la manguera y podría provocar fugas de agua en
la unidad interior.
Tubería posterior a la derecha, tubería a la derecha
Instale la tubería de la unidad interior en la dirección del oricio de la pared y sujete
juntas la manguera de drenaje y la tubería con cinta de vinilo.
• Instale la tubería de forma que la manguera de drenaje quede en la parte inferior.
• Envuelva las tuberías de la unidad interior que queden visibles con cinta decorativa.
Para Tubería posterior a la izquierda (Manguera de drenaje), Tubería a la
izquierda (Manguera de drenaje)
Intercambie el tapón de drenaje y la manguera de drenaje.
Instalación del tapón de drenaje
Use una llave hexagonal 4 mm en el lado opuesto para
insertar el tapón de drenaje hasta que el tapón de drena-
je toque la punta del grifo de drenaje.
Tuberías hacia
la derecha
Unir con cinta de vinilo
(Adquirido localmente)
Manguera de drenaje de la unidad interior (inferior)
Tubería (superior)
Para la tubería de salida a la
izquierda (manguera de drenaje),
corte con una sierra la ranura de
corte de la tubería de salida.
Manguera de
drenaje de la
unidad interior
Tapón de drenaje
Retire el tapón de drenaje tirando
del saliente en el extremo del
tapón con pinzas, etc.
Retiro de la manguera de
drenaje
Retire el tornillo a la izquierda de la
manguera de drenaje y tire de esta.
Instalación de la manguera de drenaje
Inserte verticalmente la manguera de drenaje ha-
cia el interior para que el accesorio del drenaje (en
blanco) pueda estar alineado con precisión con el
oricio del tornillo alrededor del grifo de drenaje.
Después de la inserción y antes de la coloca
-
ción, reinstale y asegure los tornillos retirados.
Sujete al área alrededor de la junta de la manguera de drenaje durante el trabajo.
Para que el tornillo quede dentro, cerciórese de usar destornilladores imantados.
Tornillo
Accesorio de drenaje
Manguera de drenaje
Orificio del tornillo
Grifo de drenaje
Manguera de drenaje
Tornillo
Accesorio de drenaje
• Después de pasar la tubería interior y la manguera de drenaje por el oricio de la pared,
cuelgue la unidad interior de los ganchos en las partes superior e inferior del soporte de
gancho de pared.
ATENCIÓN
Introduzca la manguera de drenaje y el tapón de drenaje en el oricio de drenaje,
comprobando que entre en contacto con la parte posterior del oricio de drenaje y,
seguidamente, móntelos. Si la manguera de drenaje no se conecta correctamente,
se producirán fugas.
Sin espacios
Llave
hexagonal
Grifo de
drenaje
Tapón de
drenaje
9387848014_IM.indb 7 2/7/2019 18:54:40
Es-8
Doblar las tuberías
ATENCIÓN
Para evitar la rotura de la tubería, no la doble de forma brusca.
Si la tubería se dobla de forma repetida en el mismo lugar, se romperá.
La forma de las tuberías se da con las manos. Tenga cuidado de no hundirlas.
Doble con un radio de R70 mm o un radio superior, con un curvatubos.
No doble las tuberías en un ángulo superior a 90°.
Cuando las tuberías se doblan o se estiran de forma repetida, el material se endurece y
resulta difícil seguir doblándolo o estirándolo.
No doble ni estire las tuberías más de 3 veces.
Cuando doble la tubería, no la doble
como está. La tubería se hundirá. En este
caso, corte la tubería de aislamiento con
un cortador alado, tal y como se muestra
a la derecha, y dóblela una vez quede
expuesta la tubería. Tras doblar la tubería
según sea necesario, asegúrese de colo-
car la tubería de aislamiento térmico en la
tubería y jarla con cinta.
Tubería
Tubería de
aislamiento
Cortador
Línea de corte
Conexión abocardada
ATENCIÓN
Asegúrese de instalar correctamente la tubería en el oricio de la unidad interior.
Si la centra incorrectamente, la tuerca abocardada no se podrá apretar correcta-
mente. Si se fuerza el giro de la tuerca abocardada, se pueden dañar las roscas.
No retire la tuerca abocardada de la tubería de la unidad interior hasta inmediata-
mente antes de conectar la tubería de conexión.
Mantenga agarrada con fuerza la llave dinamométrica, colocándola en el ángulo
correcto con respecto a la tubería, para apretar correctamente la tuerca abocar-
dada.
Apriete las tuercas abocardadas con una llave dinamométrica utilizando el méto-
do de apriete especicado. De lo contrario, se podrían romper las tuercas abocar-
dadas tras un período prolongado, provocando fugas de refrigerante y la emisión
de un gas peligroso si el refrigerante entra en contacto con una llama.
Conecte la tubería de forma que la tapa de la caja de control pueda retirarse -
cilmente para realizar el mantenimiento o las reparaciones.
Para evitar que entre agua en la caja de control, asegúrese de que la tubería esté
correctamente aislada.
Una vez que haya apretado correctamente con la mano la tuerca abocardada, sujete el
acoplamiento lateral del cuerpo con una llave y, a continuación, apriétela con una llave
dinamométrica. (Consulte la siguiente tabla, en la que se muestran los pares de apriete de
las tuercas abocardadas.)
Apriete con 2 llaves.
Llave de sujeción
Tuerca abocardada
Tubería de conexión
Llave de torsión
Tubería de la unidad
interior (lateral)
Tuerca abocardada
[mm (pulg.)]
Par de apriete [Nm (kgf·cm)]
6,35 (1/4) diámetro De 16 a 18 (de 160 a 180)
9,52 (3/8) diámetro De 32 a 42 (de 320 a 420)
12,70 (1/2) diámetro De 49 a 61 (de 490 a 610)
15,88 (5/8) diámetro De 63 a 75 (de 630 a 750)
19,05 (3/4) diámetro De 90 a 110 (de 900 a 1.100)
No retire el tapón de la tubería de conexión antes de conectar la tubería.
3.4. Cableado eléctrico
ADVERTENCIA
Antes de conectar los cables, asegúrese de que la alimentación esté apagada.
Cada cable debe estar rmemente conectado.
Debe evitarse que los cables toquen la tubería de refrigerante, el compresor o
cualquier parte móvil.
Un cableado ojo puede provocar el sobrecalentamiento de un terminal o un fun-
cionamiento incorrecto de la unidad. Existe, además, un peligro de incendio. Por lo
tanto, asegúrese de que todo el cableado esté rmemente conectado.
Conecte los cables en los terminales con los números correspondientes.
ATENCIÓN
Evite generar alguna chispa, tal y como se indica a continuación, ya que el refrigeran-
te es inamable.
• No retire el fusible mientras el aparato esté encendido.
• No desconecte el cableado mientras el aparato esté encendido.
• Se recomienda colocar la conexión de la toma eléctrica en una posición elevada.
Coloque los cables de forma que no se enreden.
3.4.1. Diagrama del sistema de cableado
Par estándar
Unidad interior
Línea de tierra
Unidad exterior
Línea de alimentación
Línea de control
Cable de conexión
Múltiple exible
Unidad interior Unidad exterior
Unidad interior
Línea de tierra
Línea de
control
Cable de conexión
Línea de alimentación
UNIDAD A
UNIDAD B
3.4.2. Cableado de la unidad interior
(1) Retire la rejilla de entrada. (Consulte “3.2.1. Retirada e instalación de la rejilla de
entrada”.)
(2) Retire el tornillo roscador de la cubierta del cable y la cubierta del cable. (Las cubier-
tas del cable A y B se extraen conjuntamente.)
Tornillo
Cubierta
del cable
(3) Retire el tornillo roscador y vigilando el gancho de la abrazadera del cable, retire la
abrazadera del cable.
Cable de tierra
30 mm
50 mm
Tornillo
Abrazadera
de cable
9387848014_IM.indb 8 2/7/2019 18:54:42
Es-9
3.4.3. Cómo conectar el cableado a los terminales
Precaución al realizar el cableado
Para retirar el aislamiento de un cable, utilice siempre una herramienta especial como,
por ejemplo, un pelacables. Si no dispone de una herramienta especial, pele con cuidado
el aislamiento utilizando un cuchillo u otro utensilio.
(1) Use terminales en anillo con manguitos de aislamiento para conectar al bloque de
terminales, como se muestra en la gura.
(2) Fije los terminales en anillo rmemente con la abrazadera adecuada utilizando una
herramienta adecuada, de forma que los cables no se aojen.
Pelar: 10 mm
Terminal en anillo
Manguito
(3) Conecte los cables especicados rmemente y apriételos, de forma que no se ejerza
tensión en los terminales.
(4) Utilice un destornillador con una punta adecuada para apretar los tornillos de los termi-
nales. Con un destornillador cuya punta no sea la adecuada, se dañarán las cabezas
de los tornillos y no se podrán apretar correctamente.
(5) No apriete excesivamente los tornillos de los terminales. De lo contrario, los tornillos
podrían romperse.
Tornillo con arandela especial
Cable
Terminal en anillo
Bloques de
terminales
Cable
Tornillo con arandela especial
Terminal en anillo
(6) Consulte en la tabla los pares de apriete para los tornillos del terminal.
Par de apriete [Nm (kgf·cm)]
Tornillo M4 De 1,2 a 1,8 (de 12 a 18)
ATENCIÓN
Haga coincidir los números del bloque de terminales y los colores de los cables de
conexión con los de la unidad exterior. Un cableado incorrecto puede provocar un
incendio.
Conecte los cables de conexión rmemente en el bloque de terminales. Una instala-
ción incorrecta puede provocar un incendio.
Cuando je el cable de conexión con la abrazadera, apriete siempre el cable por la
parte de la funda de plástico, no en la parte con aislante. Si el aislante se deteriora,
se pueden producir descargas eléctricas.
Conecte siempre el cable de tierra. Si las conexiones a tierra no se realizan correcta-
mente, se pueden producir descargas eléctricas.
No utilice el tornillo de tierra de la unidad interior para la unidad exterior, salvo que
así se especique.
3.5. Instalación del mando a distancia
Compruebe que la unidad interior reciba correctamente la señal desde el mando a distancia
y, a continuación, instale el soporte del mando a distancia.
ATENCIÓN
No instale el soporte del mando a distancia en las siguientes condiciones:
Un lugar expuesto a la luz solar directa
Una posición que se vea afectada por el calor procedente de una estufa o un ca-
lefactor
3.5.1. Instalación del soporte para el mando a distancia
Instale el mando a distancia a una distancia máxima de 7 m del receptor de señal del
mismo. Tras instalar el mando a distancia, compruebe que funcione correctamente.
I
nstale el soporte del mando a distancia en una pared, un pilar, etc. utilizando el tornillo
roscan te.
Soporte para el
mando a distancia
Tornillo
roscador
(pequeño)
(1) Juego
Mando a
distancia
(2) Abajo
3.5.2. Ajuste personalizado del mando a distancia
Siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar el código personalizado
del mando a distancia. (Tenga en cuenta que el aire acondicionado no puede recibir una
señal si no se ha congurado para el código personalizado correspondiente.)
(1) Pulse el botón [START/STOP (
)] (inicio/parada)
hasta que únicamente se muestre el reloj en la pantalla
del mando a distancia.
(2) Pulse el botón [MODE] (modo) durante un mínimo de
5 segundos para ver el código personalizado existente
(ajustado inicialmente en A).
(3) Pulse el botón [TEMP. (
/ )] (temperatura) para cam-
biar el código personalizado entre
A↔B↔C↔D
.
Haga coincidir el código de la pantalla con el código per-
sonalizado del aire acondicionado.
(4) Pulse de nuevo el botón [MODE] (modo) para regresar
al indicador del reloj. El código personalizado se habrá
modicado.
Si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos una vez mostrado el código per-
sonalizado, el sistema regresará al indicador del reloj original. En este caso, deberá
empezar desde el paso 1.
• El código personalizado del aire acondicionado se ajusta en A antes del envío.
4. TRABAJO DE INSTALACIÓN OPCIONAL
4.1. Instalación del kit opcional
4.1.1. Cómo instalar el adaptador W-LAN
NOTAS:
Cerciórese de tener la etiqueta LAN inalámbrica colocada en el adaptador W-LAN con los
detalles escritos o copiados en el ajuste manual del adaptador W-LAN.
(1) Retire la rejilla de entrada. Consulte “3.2. Retirada y colocación de piezas”.
(2) Retire 1 tornillo y extraiga la parte superior de la cubierta del cable.
(Cubierta del cable B)
(3) Acople el cable conector del adaptador W-LAN al cable y al conector de la unidad
interior.
(4) Empuje el cable en el área posterior. Inserte el costado izquierdo del adaptador
W-LAN en la caja.
(5) Ajuste el adaptador W-LAN empujando el lado derecho hasta que la pestaña quede
rmemente ajustada
(6) Cierre la cubierta del cable B con 1 tornillo y después coloque la rejilla de entrada.
(3)
(5)
(4)
Tornillo
Pestaña
Conector W-LAN
Adaptador W-LAN
con cable
Instalar el adaptador W-LAN en la
dirección que se muestra en la gura.
Cubierta del
cable B
9387848014_IM.indb 9 2/7/2019 18:54:43
Es-10
4.1.2. Cómo instalar el kit de comunicación
(1) Retire la rejilla de entrada, el panel frontal y la tapa de control. Consulte “3.2. Retirada
y colocación de piezas”.
(2) Introduzca la placa de circuitos impresos en los cierres (2 puntos). Empuje hacia
abajo la placa de circuitos impresos, hasta que se ajuste el cierre de la izquierda.
Placa de circuitos
impresos de
comunicación
Cierre
(3) Conecte el kit de comunicación y la placa de circuitos impresos principal.
(4) Vuelva a colocar la tapa de control, el panel frontal y la rejilla de entrada.
CNC01 (Controlador a distancia con cable)
Abrazadera de
cable
CN2
(Kit de comunicación)
Cable de
comunicación
CNB02
(Estado de error)
CNB01 (Salida ext.)
CND01
(Kit de comunicación)
CNA01 (Entrada ext.)
Cable del mando a
distancia con cable
4.2. Control de grupo
4.2.1. Sistema de control de grupo
Pueden utilizarse al mismo tiempo varias unidades interiores usando un solo mando a
distancia.
*Cuando se conecten distintos tipos de unidades interiores (como, por ejemplo, de
tipo montado en pared y de tipo cassette, de tipo cassette y de tipo conducto, u otras
combinaciones) utilizando el sistema de control de grupo, algunas funciones pueden no
estar disponibles.
(1) Puede conectar un máximo de 16 unidades interiores en un sistema.
A
BCDE
I.U. I.U. I.U. I.U.
Mando a
distancia
A, B, C, D, E : Cable del mando a distancia
A+B+C+D+E ≤ 300 m *
* Es necesario un terminal de engaste (se adquiere localmente). (Para más detalles,
consulte el manual técnico).
El tamaño del cable debe cambiarse según la longitud total del cableado.
Longitud total del cableado del cable del
mando a distancia
(A+B+C+D+E)
Sección transversal de cable
100 m o menos 0,3 - 0,8 mm
2
100 - 200 m 0,5 - 0,8 mm
2
200 - 300 m 0,8 mm
2
Ejemplo de método de cableado
RWB
Cable del mando a distancia
Kit de comunicación (optativo)
Cable del mando a distancia
Mando a distancia
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Blanco
Blanco
Blanco
Blanco
Negro
Negro
Negro
Negro
Unidad interior 1
Unidad interior 2 Unidad interior 3 Unidad interior 4
(2) Ajuste de la dirección del mando a distancia (Ajuste de funciones)
Ajuste manual:
Ajuste la dirección del mando a distancia de cada unidad interna con el controla-
dor a distancia inalámbrico.
Ajuste cada dirección del mando a distancia en secuencia desde “00”.
Puede conectar hasta 16 unidades interiores en un sistema.
Ejemplo
Ejemplo de método de cableado
RC AD
00
RC AD
01
RC AD
02
RC AD
03
Mando a
distancia
Unidad interior 1 Unidad interior 2 Unidad interior 3 Unidad interior 4
4.2.2. Ajuste de dirección del mando a distancia
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
00
00 N.º de unidad 0
01 N.º de unidad 1
02 ~ 13 N.º de unidad 2 ~ N.º de unidad 13
14 N.º de unidad 14
15 N.º de unidad 15
* No utilice el mismo valor de ajuste.
* Una vez completado el ajuste de función, no olvide desconectar la fuente de alimenta-
ción y volver a conectarla.
NOTAS:
Ajuste la dirección del mando a distancia mediante el controlador a distancia
inalámbrico.
5. AJUSTE DE FUNCIONES
Realice el ajuste de funciones utilizando el mando a distancia y conforme a las
condiciones de instalación.
ATENCIÓN
Con rme que se haya  nalizado el trabajo de cableado de la unidad exterior.
Con rme que la cubierta de la caja eléctrica de la unidad exterior esté colocada.
Este procedimiento cambia a los ajustes de funciones utilizados para controlar la
unidad interior según las condiciones de instalación. Unos ajustes incorrectos pueden
provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad interior.
Tras encender la unidad, realice el ajuste de funciones según las condiciones de
instalación, usando el mando a distancia.
Los ajustes pueden seleccionarse entre los dos siguientes: Número de función o valor
de ajuste.
Los ajustes no se modi carán si se seleccionan números o valores de ajuste no
válidos.
Acceso al modo de ajuste de funciones
Manteniendo pulsado los botones [POWERFUL] (alta potencia) y [TEMP. ( )] (tempera-
tura) de manera simultánea, pulse el botón [RESET] (restablecer) para entrar en el modo
de ajuste de función.
PASO 1: Selección del código personalizado del mando a distancia
Siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar el código personalizado del
mando a distancia. (Tenga en cuenta que el aire acondicionado no puede recibir una señal
si no se ha con gurado para el código personalizado correspondiente.)
Los códigos personalizados que se ajustan a través de este proceso rigen únicamente
para las señales en el ajuste de las funciones. Para detalles sobre cómo ajustar los códi-
gos personalizados a través del proceso normal, consulte “3.5.2. Ajuste personalizado del
mando a distancia”.
(1) Pulse el botón [TEMP. (
/ )] (temperatura) para cambiar el código personalizado
entre
A↔B↔C↔D
. Haga coincidir el código de la pantalla con el código per-
sonalizado del aire acondicionado. (Inicialmente ajustado en A). (Si no es necesario
seleccionar el código personalizado, pulse el botón [10°C HEAT] (calefacción a 10 °C)
y proceda al PASO 2).
9387848014_IM.indb 10 2/7/2019 18:54:45
Es-11
(2)
Pulse el botón [MODE] (modo) y verique que la unidad interior pueda recibir señales
en el código personalizado que se muestra.
(3) Pulse el botón [10°C HEAT] (calefacción a 10 °C) para aceptar el código personaliza-
do y proceda al PASO 2.
PASO 2: Selección del número de función y el valor de ajuste
(1) Pulse el botón [TEMP. ( / )] (temperatura) para seleccionar el número de función.
(Pulse el botón [10°C HEAT] (calefacción a 10 ºC) para cambiar entre los dígitos de
la izquierda y la derecha).
(2) Pulse el botón [POWERFUL] (alta potencia)
para ajustar el valor. (Pulse de nuevo el botón
[POWERFUL] (alta potencia) para regresar a la
selección de número de función).
(3) Pulse el botón [TEMP. (
/ )] (temperatura)
para seleccionar el valor de ajuste. (Pulse el
botón [10°C HEAT] (calefacción a 10 ºC) para
cambiar entre los dígitos de la izquierda y la
derecha).
Número
de función
Valor
de ajuste
(4) Pulse una vez el botón [MODE] (modo). Conrme el pitido.
(5) A continuación, pulse una vez el botón [START/STOP(
)] (inicio/parada) para
consignar el ajuste de función. Conrme el pitido.
(6) Pulse el botón [RESET] (restablecer) para cancelar el modo de ajuste de funciones.
(7) Una vez completado el ajuste de función, no olvide desconectar la fuente de alimen-
tación y volver a conectarla.
ATENCIÓN
Después de desconectar la fuente de alimentación, espere 30 segundos o más antes
de volver a conectarla. El ajuste de función no estará activo a menos que la fuente de
alimentación se desconecte y se vuelva a conectar.
5.1. Detalles de las funciones
Señal del ltro
Seleccione los intervalos adecuados para que se muestre la señal del ltro en la unidad
interior en función de la cantidad estimada de polvo presente en el aire de la sala.
Si no es necesario que se muestre la indicación, seleccione “No indication” (Sin indicación)
(03).
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
11
00 Estándar (400 horas)
01 Intervalo largo (1000 horas)
02 Intervalo corto (200 horas)
03 Sin indicación
Control de temperatura de la sala para el sensor de la unidad interior
En función del entorno de instalación, es posible que sea necesario corregir el sensor de
temperatura de la sala.
Seleccione el ajuste de control adecuado según el entorno de instalación.
Los valores de corrección de temperatura muestran la diferencia con el “Ajuste estándar”
(00) (valor recomendado por el fabricante).
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
30
(Para
refrigeración)
31
(Para
calefacción)
00 Ajuste estándar
01 Sin corrección 0,0 °C (0 °F)
02 -0,5 °C (-1 °F)
Más
refrigeración
Menos
calefacción
03 -1,0 °C (-2 °F)
04 -1,5 °C (-3 °F)
05 -2,0 °C (-4 °F)
06 -2,5 °C (-5 °F)
07 -3,0 °C (-6 °F)
08 -3,5 °C (-7 °F)
09 -4,0 °C (-8 °F)
10 +0,5 °C (+1 °F)
Menos
refrigeración
Más
calefacción
11 +1,0 °C (+2 °F)
12 +1,5 °C (+3 °F)
13 +2,0 °C (+4 °F)
14 +2,5 °C (+5 °F)
15 +3,0 °C (+6 °F)
16 +3,5 °C (+7 °F)
17 +4,0 °C (+8 °F)
Control de temperatura de la sala para el sensor del mando a distan-
cia con cable
En función del entorno de instalación, es posible que sea necesario corregir el sensor de
temperatura del mando a distancia con cable.
Seleccione el ajuste de control adecuado según el entorno de instalación.
Para modicar este ajuste, consigne la función 42 en “Ambos” (01).
Compruebe que el icono del sensor térmico aparezca en la pantalla del mando a distancia.
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
35
(Para
refrigeración)
36
(Para
calefacción)
00 Sin corrección
01 Sin corrección 0,0 °C (0 °F)
02 -0,5 °C (-1 °F)
Más
refrigeración
Menos
calefacción
03 -1,0 °C (-2 °F)
04 -1,5 °C (-3 °F)
05 -2,0 °C (-4 °F)
06 -2,5 °C (-5 °F)
07 -3,0 °C (-6 °F)
08 -3,5 °C (-7 °F)
09 -4,0 °C (-8 °F)
10 +0,5 °C (+1 °F)
Menos
refrigeración
Más
calefacción
11 +1,0 °C (+2 °F)
12 +1,5 °C (+3 °F)
13 +2,0 °C (+4 °F)
14 +2,5 °C (+5 °F)
15 +3,0 °C (+6 °F)
16 +3,5 °C (+7 °F)
17 +4,0 °C (+8 °F)
Puesta en marcha automática
Active o desactive la puesta en marcha automática tras una interrupción del suministro
eléctrico.
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
40
00 Activar
01 Desactivar
* La puesta en marcha automática es una función de emergencia que se utiliza en situa-
ciones tales como apagones, etc. No intente utilizar esta función durante el funciona-
miento normal. Asegúrese de hacer funcionar la unidad mediante el mando a distancia
o un dispositivo externo.
Cambio del sensor de temperatura de la sala
(Únicamente para el mando a distancia inalámbrico)
Cuando utilice el sensor de temperatura del mando a distancia con cable, cambie el ajuste
a “Ambos” (01).
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
42
00 Unidad interior
01 Ambos
00: El sensor de la unidad interior está activo.
01: Los sensores de la unidad interior y del mando a distancia con cable están activos.
*
El sensor del mando a distancia debe activarse mediante el mando a distancia.
Código personalizado del mando a distancia
(Únicamente para el mando a distancia inalámbrico)
El código personalizado de la unidad interior se puede modicar. Seleccione el código
personalizado adecuado.
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
44
00 A
01 B
02 C
03 D
Control de entrada externa
Pueden seleccionarse los modos “Funcionamiento/Parada” o “Parada forzada”.
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
46
00 Modo Funcionamiento/Parada 1
01 (Ajuste prohibido)
02 Modo Parada forzada
03 Modo Funcionamiento/Parada 2
9387848014_IM.indb 11 2/7/2019 18:54:47
Es-12
Cambio del sensor de temperatura de la sala (aux.)
Para utilizar únicamente el sensor de temperatura del mando a distancia con cable, cambie
el ajuste a “Mando a distancia con cable” (01). Esta función podrá utilizarse únicamente si
el ajuste de funciones 42 está ajustado como «Ambos» (01).
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
48
00 Ambos
01 Mando a distancia con cable
Control del ventilador de la unidad interior para ahorrar energía durante la
refrigeración
Activa o desactiva la función de ahorro de energía controlando la rotación del ventilador de
la unidad interior cuando la unidad exterior se detiene durante la operación de refrigeración.
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
49
00 Desactivar
01 Activar
02 Mando a distancia
00: Tras realizar este ajuste en el mando a distancia, el ventilador de la unidad interior
sigue funcionando cuando la unidad exterior se para.
01: El ventilador de la unidad interior funciona de forma intermitente, a una velocidad muy
baja, cuando la unidad exterior está parada.
02: Active o desactive esta función mediante el ajuste del mando a distancia.
*Cuando se utilice un mando a distancia con cable sin control del ventilador de la unidad
interior para ahorrar energía en la función de refrigeración, o cuando se conecte un
conversor split simple, no será posible realizar el ajuste mediante el mando a distancia.
Ajuste en (00) o (01).
Para conrmar si el mando a distancia dispone de esta función, consulte el manual de
funcionamiento de cada mando a distancia.
Cambio de funciones para el terminal de salida externa
Las funciones del terminal de salida externa pueden modicarse.
(♦... Ajuste de fábrica)
Número de
función
Valor de
ajuste
Descripción del ajuste
60
00 Estado de funcionamiento
De 01 a 08
(Ajuste prohibido)
09 Estado de error
10
Estado de funcionamiento del ventilador de la unidad interior
11 (Ajuste prohibido)
Registro de ajustes
Registre cualquier cambio realizado en los ajustes en la tabla que gura a continuación.
Descripción del ajuste Valor de ajuste
Señal del ltro
Control de temperatura de la sala para
el sensor de la unidad interior
Refrigeración
Calefacción
Control de temperatura de la sala para el
sensor del mando a distancia con cable
Refrigeración
Calefacción
Puesta en marcha automática
Cambio del sensor de temperatura de la sala
Código personalizado del mando a distancia
Control de entrada externa
Cambio del sensor de temperatura de la sala (aux.)
Control del ventilador de la unidad interior para
ahorrar energía durante la refrigeración
Cambio de funciones para el terminal de salida externa
Una vez completado el ajuste de función, no olvide desconectar la fuente de alimentación
y volver a conectarla.
6. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA
Elementos a comprobar
(1) ¿Todos los botones de la unidad del mando a distancia funcionan con normalidad?
(2) ¿Todos los indicadores se encienden con normalidad?
(3) ¿Las lamas de dirección del caudal de aire funcionan con normalidad?
(4) ¿El drenaje funciona con normalidad?
(5) ¿Se produce algún ruido anómalo o vibración durante el funcionamiento?
No realice el funcionamiento de prueba del aire acondicionado durante un tiempo
prolongado.
Método de funcionamiento
Antes de iniciar el funcionamiento de prueba, espere 1 minuto después de conectar la
fuente de alimentación.
Con el mando a distancia inalámbrico
Para iniciar el funcionamiento de prueba, pulse el botón [START/STOP(
)] (inicio/
parada), el botón [TEST RUN] (prueba) del mando a distancia con la punta de un
bolígrafo u otro objeto pequeño.
Con la unidad interior
Para iniciar el funcionamiento de prueba, mantenga pulsado el botón de la unidad
interior durante más de 10 segundos.
Para nalizar la operación de prueba, pulse el botón [START/STOP(
)] (inicio/
parada) del mando a distancia.
(Cuando el aire acondicionado está funcionando con el botón [TEST RUN] (prueba),
los indicadores “OPERATION” (funcionamiento) y “TIMER” (temporizador) parpadearán
lentamente de manera simultánea).
7. ACABADO
(1) Aísle entre tuberías.
Aísle las tuberías de succión y descarga por separado.
Para las tuberías colocadas en la parte posterior, la parte derecha y la parte
inferior, solape el aislamiento térmico de la tubería de conexión y de la tubería de
la unidad interior y dóblelo con cinta de vinilo, para que no quede ningún espacio.
(2) Sujete de forma temporal el cable de conexión a lo largo de la tubería de conexión
con cinta de vinilo. (Envuelva alrededor de 1/3 del ancho de la cinta desde la parte
inferior de la tubería, de forma que no entre agua).
(3) Sujete la tubería de conexión a la pared exterior con un soporte, etc.
(4) Llene el hueco entre el oricio de la tubería de pared y la tubería con sellante, para
evitar que el agua de lluvia y el viento puedan entrar.
(5) Sujete la tubería de conexión a la pared exterior, etc.
(6) Compruebe el drenaje.
*Adquirido localmente
Tubería
Soporte*
Tapa de pared exterior*
Masilla
sellante*
(Exterior)
Pared
Traslape el aislamiento
Cinta de vinilo*
Envolver con cinta de tela.
Cinta de tela (accesorio)
Manguera de drenaje
Tubería
Tubería de conexión
(aislante térmico)
Tubería de la unidad interior
(aislante térmico)
Una las tuberías de forma
que no queden huecos.
CORRECTO
Manguera
de drenaje
Soporte
Elevado Onda
Acaba en agua
PROHIBIDO
(7)
Abra la rejilla de entrada de la unidad interior. Coloque un ltro de puricación de aire
(accesorios) en cada soporte para ltro (accesorios) y acople al ltro de aire. Para obtener
detalles sobre cómo ensamblar el ltro de aire, consulte el manual de funcionamiento.
8. ORIENTACIONES PARA EL CLIENTE
Explique al cliente lo siguiente, de acuerdo con el manual de funcionamiento:
(1) Método de puesta en funcionamiento y parada, cambio de operación, ajuste de tem-
peratura, temporizador, cambio del caudal de aire y otras operaciones de la unidad del
mando a distancia.
(2) Extracción y limpieza del ltro del aire y como utilizar las lamas de aire.
(3) Entregar el manual de funcionamiento al cliente.
9. CÓDIGOS DE ERROR
Si usa un mando a distancia inalámbrico, los indicadores del fotodetector indicarán los
códigos de error mediante patrones de parpadeo. Si utiliza un mando a distancia con
cable, los códigos de error aparecerán en la pantalla del mismo. Consulte los patrones de
parpadeo de la luz y los códigos de error en la tabla. El mensaje de error solo se muestra
durante el funcionamiento.
Indicación de error
Códigos
de error
Descripción
Indicador
OPERATION
(funcionamiento)
(verde)
Indicador
TIMER
(temporizador)
(naranja)
Indicador
ECONOMY
(económico)
(verde)
(1)
(1)
Error de comunicación en serie
(1)
(2)
• Error de comunicación del man-
do a distancia con cable
• Error de comunicación con
control de sala de servidores
(1)
(5)
Ejecución de comprobación no
finalizada
Error de ajuste automático del
caudal de aire
(1)
(6)
Error de conexión de la placa de
circuitos impresos de transmisión
de la unidad periférica
(1)
(8)
Error de comunicación externa
(2)
(1)
Error de ajuste de la dirección
del circuito de refrigerante o del
número de unidad [Simultáneo
múltiple]
9387848014_IM.indb 12 2/7/2019 18:54:49
Es-13
Indicación de error
Códigos
de error
Descripción
Indicador
OPERATION
(funcionamiento)
(verde)
Indicador
TIMER
(temporizador)
(naranja)
Indicador
ECONOMY
(económico)
(verde)
(2)
(2)
Error de capacidad de la unidad
interior
(2)
(3)
Error de combinación
(2)
(4)
• Error de número de unidad
de conexión (unidad interior
secundaria) [Simultáneo múltiple]
• Error de número de unidad de
conexión (unidad interior unidad
de derivación) [Simultáneo exible]
(2)
(6)
Error de configuración de
dirección de la unidad interior
(2)
(7)
Error de configuración de unidad
principal, unidad secundaria
[Simultáneo múltiple]
(2)
(9)
Error de número de conexión de
unidad en el sistema de mando a
distancia con cable
(3)
(1)
Error de interrupción de
alimentación
(3)
(2)
Error de información de modelo
de modelo de la placa de circuitos
impresos de la unidad interior
(3)
(3)
Error de detección de consumo
eléctrico del motor de la unidad
interior
(3)
(5)
Error de cambio manual auto
(3)
(9)
Error de alimentación de la unidad
interior para motor del ventilador
(3)
(10)
Error en el circuito de
comunicación de la unidad interior
(mando a distancia con cable)
(4)
(1)
Error del sensor de temp. de la
sala
(4)
(2)
Error del sensor de temp. medio
del interc. de calor de la unidad
interior
(4)
(4)
Error del sensor de presencia
(5)
(1)
Error del motor del ventilador de
la unidad interior
(5)
(3)
Error de la bomba de drenaje
(5)
(4)
Error en VDD inverso del limpia-
dor de aire eléctrico
(5)
(5)
Error en ajuste del filtro
(5)
(7)
Error del regulador
(5)
(8)
Error de la rejilla de entrada
(5)
(9)
Error del motor 2 del ventilador de
la unidad interior
(Ventilador izquierdo)
(5)
(10)
Error del motor 3 del ventilador de
la unidad interior
(Ventilador derecho)
(5)
(15)
Error de la unidad interior
(6)
(1)
Error de fase inversa/inexistente
y error de cableado de la unidad
exterior
(6)
(2)
Error de información del modelo
de la placa de circuitos impresos
principal de la unidad exterior o
error de comunicación
(6)
(3)
Error del inverter
(6)
(4)
Error de filtro activo, error de
circuito PFC
(6)
(5)
Error de terminal de interrupción L
(6)
(8)
Error de subida de temp. del
resistor que limita corriente de
irrupción de la unidad exterior
(6)
(10)
Error de comunicación de
microcomputadoras de
visualización de la placa de
circuitos impresos
(7)
(1)
Error del sensor de temp. de
descarga
Indicación de error
Códigos
de error
Descripción
Indicador
OPERATION
(funcionamiento)
(verde)
Indicador
TIMER
(temporizador)
(naranja)
Indicador
ECONOMY
(económico)
(verde)
(7)
(2)
Error del sensor de temp. del
compresor
(7)
(3)
Error del termistor de temp. del
líquido del interc. de calor de la
unidad exterior
(7)
(4)
Error del sensor de temp. exterior
(7)
(5)
Error del sensor de temp. del gas
de succión
(7)
(6)
• Error del sensor de temp. de la
válvula de 2 vías
• Error del sensor de temp. de la
válvula de 3 vías
(7)
(7)
Error del sensor de temperatura
del disipador de calor
(8)
(2)
• Error del sensor de temperatura
del gas de entrada del
intercambiador de calor de
subrefrigeración
• Error del sensor de temperatura
del gas de salida del
intercambiador de calor de
subrefrigeración
(8)
(3)
Error del sensor de temperatura
de la tubería de líquido
(8)
(4)
Error del sensor de corriente
(8)
(6)
• Error del sensor de presión de
descarga
• Error del sensor de presión de
succión
• Error del interruptor de presión
elevada
(9)
(4)
Detección de interrupción
(9)
(5)
Error de detección de posición
del rotor del compresor (parada
permanente)
(9)
(7)
Error del motor del ventilador 1 de
la unidad exterior
(9)
(8)
Error del motor del ventilador 2 de
la unidad exterior
(9)
(9)
Error de la válvula de 4 vías
(9)
(10)
Error de la bobina (válvula de
expansión)
(10)
(1)
Error de temperatura de descarga
(10)
(3)
Error de temperatura del
compresor
(10)
(4)
Error de presión elevada
(10)
(5)
Error de presión baja
(13)
(2)
Error de las cajas de derivación
[Flexible múltiple]
Modo de visualización
: 0,5 seg. ENCENDIDO / 0,5 seg. APAGADO
: 0,1 seg. ENCENDIDO / 0,1 seg. APAGADO
( ) : Número de parpadeos
Visualización de errores en la unidad interior
Piloto indicador OPERATION (funcionamiento) (verde)
Piloto indicador TIMER (temporizador) (naranja)
Piloto indicador ECONOMY (económico) (verde)
9387848014_IM.indb 13 2/7/2019 18:54:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Fujitsu ASYG12KMCC Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación