KTM 125 Duke 2012 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2012
125 Duke EU
125 Duke DE
200 Duke EU
N.° art. 3211800es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTEDE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de chasis/placa de características ( pág. 16) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 16)
Número de la llave ( pág. 17)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos cnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión, total o parcial, y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 6
INDICACIONES IMPORTANTES............................................... 7
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12
Vista delantera izquierda del vehículo (representación de
símbolos)......................................................................... 12
Vista trasera derecha del vehículo (representación de
símbolos)......................................................................... 14
NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 16
Número de chasis/placa de características .......................... 16
Número del motor ............................................................ 16
Número de la llave ........................................................... 17
MANDOS ............................................................................. 18
Maneta del embrague ....................................................... 18
Maneta del freno de mano................................................. 18
Puño del acelerador.......................................................... 19
Mando de las luces........................................................... 19
Pulsador de ráfagas .......................................................... 20
Interruptor de los intermitentes.......................................... 20
Botón de la bocina ........................................................... 21
Interruptor de parada de emergencia .................................. 21
Botón del motor de arranque ............................................. 22
Cerradura de encendido/del manillar .................................. 22
Cuadro de instrumentos - Visión general ............................. 23
Cuadro de instrumentos - Activación y comprobación........... 24
Cuadro de instrumentos - Botones de función...................... 25
Cuadro de instrumentos - Testigos de control ...................... 26
Cuadro de instrumentos - Display....................................... 27
Cuadro de instrumentos - Nivel de llenado del depósito de
combustible..................................................................... 28
Cuadro de instrumentos - Indicación TRIP F ....................... 29
Cuadro de instrumentos - Indicador de temperatura del
refrigerante...................................................................... 30
Cuadro de instrumentos - Display de información ................ 31
Cuadro de instrumentos - Advertencias............................... 32
Menú Tiempo de conducción/velocidad media..................... 34
Menú Velocidad media/consumo medio 1 ........................... 35
Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 ......................... 36
Menú Consumo medio 2/servicio........................................ 37
Menú Servicio/autonomía .................................................. 38
Menú Autonomía/tiempo de conducción ............................. 39
Menú Kilometraje total ODO.............................................. 40
Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1 .................................... 41
Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2 .................................... 42
Ajustar kilómetros o millas ................................................ 42
Ajustar la hora.................................................................. 43
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1 .......... 44
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2 .......... 45
Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... 46
Cerrar el tapón del depósito de combustible........................ 47
Cerradura del asiento........................................................ 48
Herramienta de a bordo..................................................... 48
Asideros .......................................................................... 49
Reposapiés del acompañante............................................. 49
Pedal de cambio .............................................................. 50
Pedal del freno................................................................. 51
Caballete lateral ............................................................... 51
PUESTA EN SERVICIO.......................................................... 52
Instrucciones para la primera puesta en servicio.................. 52
ÍNDICE 4
Rodaje del motor.............................................................. 53
Cargar el vehículo............................................................. 54
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. 56
Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio............................................................................ 56
Arrancar el motor.............................................................. 57
Arrancar .......................................................................... 59
Cambiar de marcha, conducir ............................................ 59
Frenar ............................................................................. 62
Parar, estacionar .............................................................. 63
Repostar combustible ....................................................... 65
PROGRAMA DE SERVICIO .................................................... 67
Programa de servicio......................................................... 67
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE............................................ 69
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x.......... 69
Ajustar el pedal de cambio ................................................ 70
MANTENIMIENTO DEL CHASIS ............................................ 71
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación
delantero ......................................................................... 71
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero........ 72
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación
trasero............................................................................. 73
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero............ 73
Desmontar el asiento del acompañante............................... 74
Montar el asiento del acompañante .................................... 75
Desmontar el asiento ........................................................ 75
Montar el asiento.............................................................. 76
Controlar la suciedad de la cadena..................................... 77
Limpiar la cadena............................................................. 77
Controlar la tensión de la cadena ....................................... 78
Ajustar la tensión de la cadena .......................................... 80
Controlar la cadena, la corona y el piñón............................. 82
Desmontar el spoiler delantero........................................... 86
Montar el spoiler delantero................................................ 87
FRENOS.............................................................................. 88
Controlar los discos de freno.............................................. 88
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero ......................................................................... 89
Completar el líquido de frenos del freno delantero x.......... 90
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........... 91
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero...... 92
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda
trasera x........................................................................ 93
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno .................. 94
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno x ................ 95
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera .............. 96
RUEDAS, NEUMÁTICOS ....................................................... 98
Desmontar la rueda delantera x....................................... 98
Montar la rueda delantera x ............................................ 98
Desmontar la rueda trasera x......................................... 100
Montar la rueda trasera x.............................................. 101
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera x...................................................................... 103
Controlar el estado de los neumáticos............................... 104
Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 106
SISTEMA ELÉCTRICO......................................................... 108
Desmontar la batería x.................................................. 108
Montar la batería x....................................................... 109
ÍNDICE 5
Recargar la batería x .................................................... 110
Cambiar los fusibles de determinados consumidores
eléctricos....................................................................... 113
Sustituir la bombilla del faro ........................................... 115
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ................... 117
Controlar el ajuste del faro .............................................. 121
Ajustar la distancia de alumbrado del faro ........................ 122
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................................... 125
Sistema de refrigeración.................................................. 125
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección
anticongelante ............................................................... 126
Controlar el nivel de líquido refrigerante ........................... 129
Vaciar el líquido refrigerante x....................................... 130
Llenar/purgar el sistema de refrigeración x...................... 132
ADAPTAR EL MOTOR ......................................................... 134
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ......... 134
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x....... 135
Controlar la holgura de la maneta del embrague ................ 135
Ajustar la holgura del cable bowden del embrague x........ 136
MANTENIMIENTO DEL MOTOR........................................... 137
Controlar el nivel de aceite del motor................................ 137
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el
tamiz de aceite x ......................................................... 137
Rellenar aceite del motor ................................................ 140
LIMPIEZA, CUIDADO.......................................................... 142
Limpiar la motocicleta .................................................... 142
Trabajos de cuidado y revisión para el invierno .................. 144
ALMACENAMIENTO ........................................................... 146
Almacenamiento ............................................................ 146
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento............................................................. 147
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... 148
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ 151
125 Duke ...................................................................... 151
200 Duke ...................................................................... 152
Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. 154
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... 154
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ 155
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... 158
Bombillas ...................................................................... 159
Neumáticos ................................................................... 160
Cantidad de llenado - combustible ................................... 160
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... 161
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. 162
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ 163
AGENTES DE SERVICIO...................................................... 167
AGENTES AUXILIARES....................................................... 170
NORMAS ........................................................................... 172
ÍNDICES............................................................................ 173
REPRESENTACIÓN 6
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una gina (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES 7
Ámbito de uso
Las motocicletas KTM están diseñadas y fabricadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación normal por carretera, pero no
para el uso en tramos de competición ni por pistas no asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por vías públicas en su versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser una vía especialmente húmeda o embarrada, puede originar un desgaste
acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o
sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente
a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Los trabajos que se describen en el programa de servicio únicamente pueden ser realizados por un taller KTM autorizado y deben con-
firmarse en el cuaderno de mantenimiento y también en KTM dealer.net, ya que de lo contrario se perderían los derechos de garantía. La
garantía no cubre los daños directos o indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo.
Medios de servicio
Deben utilizarse los combustibles, lubricantes y agentes de servicio especificados en el manual de instrucciones.
INDICACIONES IMPORTANTES 8
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un
taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de volantes (90129009000)
Durante el ensamblado hay que sustituir por recambios nuevos todas las piezas no reutilizables (por ejemplo, tornillos y tuercas autofrena-
bles, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, grupillas, chapas de retención).
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite
®
), hay que tener en cuenta las instrucciones de
empleo específicas del fabricante.
Las piezas que deban utilizarse de nuevo después del desarmado tienen que limpiarse, y hay que comprobar que no están deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Después de las tareas de reparación o mantenimiento hay que comprobar la seguridad de circulación del vehículo.
Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES 9
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción u otros medios de fijación adecuados para evitar que se pueda caer o mover.
Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.
Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones
o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES 10
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá
a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el
manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
11
VISTA DEL VEHÍCULO 12
3.1Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos)
B00778-10
VISTA DEL VEHÍCULO 13
1 Cuadro de instrumentos
2 Retrovisor
3 Maneta del embrague ( pág. 18)
4 Asiento
5 Asiento del acompañante
6 Cerradura del asiento ( pág. 48)
7 Asideros ( pág. 49)
8 Número del motor ( pág. 16)
9 Caballete lateral ( pág. 51)
10 Pedal de cambio ( pág. 50)
VISTA DEL VEHÍCULO 14
3.2Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos)
B00779-10
VISTA DEL VEHÍCULO 15
1 Herramienta de a bordo ( pág. 48)
2 Mando de las luces ( pág. 19)
2 Pulsador de ráfagas ( pág. 20)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 20)
2 Botón de la bocina ( pág. 21)
3 Tapón del depósito
4 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 22)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 21)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 18)
7 Botón del motor de arranque ( pág. 22)
8 Número de chasis/placa de características ( pág. 16)
9 Reposapiés del acompañante ( pág. 49)
10 Pedal del freno ( pág. 51)
NÚMEROS DE SERIE 16
4.1Número de chasis/placa de características
B00699-10
El número de chasis 1 está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.
La placa de características 2 se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa
de la dirección.
4.2Número del motor
B00700-10
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, debajo del piñón de la
cadena.
NÚMEROS DE SERIE 17
4.3Número de la llave
B00755-10
El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
MANDOS 18
5.1Maneta del embrague
B00701-10
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
5.2Maneta del freno de mano
B00702-10
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
MANDOS 19
5.3Puño del acelerador
B00703-10
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
5.4Mando de las luces
B00704-10
El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición se enciende la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está basculado hacia
arriba. En esta posición se enciende la luz de carretera y el piloto trasero.
MANDOS 20
5.5Pulsador de ráfagas
B00705-10
El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en la posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se activan las ráfagas (luz de carre-
tera).
5.6Interruptor de los intermitentes
B00706-10
El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente izquierdo conectado Interruptor de los intermitentes opri-
mido hacia la izquierda. Después de accionarlo, el interruptor de los inter-
mitentes regresa a la posición central.
Intermitente derecho conectado Interruptor de los intermitentes oprimido
hacia la derecha. Después de accionarlo, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor de los intermitentes en dirección
a la carcasa del interruptor.
MANDOS 21
5.7Botón de la bocina
B00706-11
El botón de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina oprimido En esta posición se activa la bocina.
5.8Interruptor de parada de emergencia
B00707-10
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha y no es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para que el vehículo
pueda funcionar el interruptor debe estar en esta posición; el circuito de
encendido está cerrado.
MANDOS 22
5.9Botón del motor de arranque
B00708-10
El botón del motor de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en la posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
5.10Cerradura de encendido/del manillar
B00709-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la hor-
quilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido es
interrumpido y la dirección es bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
MANDOS 23
5.11Cuadro de instrumentos - Visión general
401289-10
1 Cuadro de instrumentos - Display ( pág. 27)
2 Cuadro de instrumentos - Botones de función ( pág. 25)
3 Cuadro de instrumentos - Display de información ( pág. 31)
4 Cuadro de instrumentos - Testigos de control ( pág. 26)
MANDOS 24
5.12Cuadro de instrumentos - Activación y comprobación
401290-01
Activación
El cuadro de instrumentos se activa cuando se conecta el encendido.
Comprobación
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la marcha se iluminan y se vuel-
ven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación situados fuera del display de información se iluminan
brevemente.
En el display de información se muestra READY TO RACE >>.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
MANDOS 25
5.13Cuadro de instrumentos - Botones de función
401289-12
El botón MODE 1 cambia el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: Kilometraje total (ODO), Kilometraje
parcial 1 (TRIP 1) y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Si se mantiene oprimido el botón SET 2, las funciones Kilometraje parcial 1 (TRIP 1)
y Kilometraje parcial 2 (TRIP 2) se restablecen a 0.0. Si se oprime brevemente el botón
SET 2, el display de información pasa al siguiente modo de visualizado.
MANDOS 26
5.14Cuadro de instrumentos - Testigos de control
401290-01
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en color verde Los
intermitentes están conectados.
El testigo de aviso del motor (MIL) se ilumina en rojo El OBD (On-Board-
Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o la seguri-
dad.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina/destella en rojo Se
ha alcanzado el régimen de revoluciones de cambio ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios
está en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de
carretera está conectada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/destella en rojo
Mensaje de estado o error del bloqueo de arranque/equipo de alarma.
(OPCIONAL)
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado un
mensaje/aviso sobre la seguridad de funcionamiento. También se visua-
liza en el display de información.
MANDOS 27
5.15Cuadro de instrumentos - Display
401289-11
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
El cuentarrevoluciones 2 indica el número de revoluciones por minuto.
El indicador de la marcha 3 indica la marca seleccionada actualmente en la caja de cam-
bios.
La temperatura del refrigerante se muestra en la zona 4.
La hora se muestra en la zona 5.
El nivel del depósito de combustible se muestra en la zona 6.
El display de información 7 muestra información adicional.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería o si se ha desmontado el
fusible.
La intensidad de la pantalla de LED depende de la luminosidad del entorno.
MANDOS 28
5.16Cuadro de instrumentos - Nivel de llenado del depósito de combustible
401292-01
El nivel de llenado se visualiza en el display mediante 9 barras. Cuanto más barras estén
iluminadas mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
MANDOS 29
5.17Cuadro de instrumentos - Indicación TRIP F
401293-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, el modo de visualizado cambia
automáticamente a TRIP F y empieza a contar desde 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
Al mismo tiempo que se muestra el modo de visualizado TRIP F, el testigo de
aviso general se ilumina y en el display de información se muestra el aviso
Low Fuel Level.
MANDOS 30
5.18Cuadro de instrumentos - Indicador de temperatura del refrigerante
401292-01
El indicador de temperatura se visualiza en el display mediante 13 barras. Cuanto más
barras se iluminan más caliente está el refrigerante. Adicionalmente, cuando se iluminan
todas las barras en el display de información también se muestra el aviso High Coolant Tem-
perature.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan hasta diez barras.
Motor caliente Se iluminan de once a trece barras.
MANDOS 31
5.19Cuadro de instrumentos - Display de información
401291-10
En el display de información 1 se visualizan distintas advertencias.
Cuando se ilumina el testigo de aviso general , en el display de información se muestra
el aviso correspondiente.
MANDOS 32
5.20Cuadro de instrumentos - Advertencias
401309-01
Cuando la presión de aceite es demasiado baja, en el display de información se visualiza
Low Oil Pressure.
401310-01
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de reserva, en el display de información
se visualiza Low Fuel Level.
MANDOS 33
401311-01
Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa el valor especificado, en el display de
información se visualiza High Coolant Temperature.
Temperatura del refrigerante 125 °C (257 °F)
401312-01
Cuando el caballete lateral es extendido, en el display de información se visualiza
Side Stand Down.
401313-01
Cuando la tensión de la batería desciende del valor especificado, en el display de informa-
ción se visualiza Low Battery.
Tensión de la batería 10,80 V
MANDOS 34
401461-01
Al conectar el encendido, en el display de información se muestra Service Not Reset durante
10 segundos si se ha sobrepasado el kilometraje parcial correspondiente al intervalo de
mantenimiento o si la visualización de los intervalos de mantenimiento no se restableció
después de un mantenimiento.
5.21Menú Tiempo de conducción/velocidad media
401334-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad media.
Información
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación se res-
tablece a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
MANDOS 35
5.22Menú Velocidad media/consumo medio 1
401465-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100
millas).
Información
El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
velocidad media y consumo medio 1 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
MANDOS 36
5.23Menú Consumo medio 1/consumo medio 2
401466-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en L/100 km (o L/100 millas) y el consumo
medio 2 en km/L (o millas/L).
Información
Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se han recorrido aproximada-
mente 100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de con-
sumo medio 1 y 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
MANDOS 37
5.24Menú Consumo medio 2/servicio
401467-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/L (o millas/L) y la distancia hasta el
siguiente mantenimiento.
Información
El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente
100 metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de con-
sumo medio 2 se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
MANDOS 38
5.25Menú Servicio/autonomía
401468-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mantenimiento y la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
MANDOS 39
5.26Menú Autonomía/tiempo de conducción
401469-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón SET brevemente de manera reiterada hasta que en el display de infor-
mación se visualice la indicación deseada.
En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conducción.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad de combustible que
haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido aproximadamente 100
metros después de conectar el encendido.
Si el encendido permanece desconectado durante 60 minutos, la indicación de
autonomía y tiempo de conducción se vuelve a poner a 0.
Oprimir el botón
SET brevemente.
Siguiente modo de visualizado del display de información
MANDOS 40
5.27Menú Kilometraje total ODO
401303-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
MANDOS 41
5.28Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1
401304-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 1.
TRIP 1 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilome-
traje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 1 siempre cuenta y
llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
MANDOS 42
5.29Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2
401305-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
TRIP 2 indica el kilometraje parcial desde la última puesta a cero. Por ejemplo, el kilome-
traje parcial desde una parada para repostar hasta la siguiente. TRIP 2 siempre cuenta y
llega hasta 999.9.
Oprimir el botón
SET durante 5 - 10
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Oprimir el botón
MODE.
Siguiente modo de visualizado del display
5.30Ajustar kilómetros o millas
Información
Adaptar el ajuste a cada país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
MANDOS 43
401303-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
La indicación cambia de km/h a mph o de mph a km/h.
5.31Ajustar la hora
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
401303-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación ODO.
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora empieza a parpadear.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Oprimir los botones MODE y SET durante 5 - 10 segundos.
La hora está ajustada.
MANDOS 44
5.32Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
401307-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
Oprimir el botón MODE durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 1.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 1 es el régimen de revoluciones a partir del cual la recomendación para
cambiar de marcha se activa y empieza a destellar.
Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 1 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el régimen de revoluciones de RPM 1
está ajustado a 10.000.
MANDOS 45
5.33Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está parada.
401308-01
Oprimir el botón MODE brevemente de manera reiterada hasta que en el display se
visualice la indicación TRIP 2.
Oprimir el botón SET durante 5 - 10 segundos.
Se muestra la indicación RPM 2.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en incrementos de 50.
RPM 2 es el régimen de revoluciones a partir la recomendación para cambiar de
marcha se ilumina de manera permanente.
El régimen de revoluciones RPM 2 siempre debe ser superior al régimen de revo-
luciones RPM 1.
Ajustar el régimen de revoluciones con los botones MODE y SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
No tocar ninguno de los dos botones durante aproximadamente 15 segundos.
La indicación RPM 2 desaparece y se guarda el régimen de revoluciones ajustado.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el régimen de revoluciones de RPM 2
está ajustado a 11.000.
MANDOS 46
5.34Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 47
B00710-10
Abrir la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de dañosRotura de la llave de encendido.
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir el tapón del depósito de combustible.
Extraer la llave de encendido.
5.35Cerrar el tapón del depósito de combustible
B00711-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com-
bustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se enclave la cerradura.
MANDOS 48
5.36Cerradura del asiento
B00712-01
La cerradura del asiento 1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al asiento.
Se puede bloquear con la llave de encendido.
5.37Herramienta de a bordo
B00758-10
Debajo del asiento del acompañante se encuentra la herramienta de a bordo 1.
MANDOS 49
5.38Asideros
B00717-10
Los asideros 1 permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, esta segunda persona también puede utilizarlos para suje-
tarse durante la marcha.
5.39Reposapiés del acompañante
B00713-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
MANDOS 50
5.40Pedal de cambio
B00715-10
El pedal de cambio 1 está instalado a la izquierda del motor.
B00716-10
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 51
5.41Pedal del freno
B00718-10
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés del lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
5.42Caballete lateral
B00714-10
El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe estar recogido durante la marcha.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad, véanse las
instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral extendido El vehículo se puede apoyar en el caballete lateral. El
sistema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para todos los modos de con-
ducción. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
PUESTA EN SERVICIO 52
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
PUESTA EN SERVICIO 53
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las
reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 53)
6.2Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no se debe superar el número de revoluciones indicado.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.500 rpm
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de revoluciones indicado.
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 1. ( pág. 44)
Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM 2. ( pág. 45)
¡Evite circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 54
6.3Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de rotura del sistema de maletas.
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
PUESTA EN SERVICIO 55
Para llevar equipaje, este debe colocarse bien sujeto lo más cerca posible del centro del vehículo y prestando atención que el peso
esté distribuido uniformemente entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Deben respetarse el peso total máximo admisible y el peso máximo admisible por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 282 kg (622 lb.)
Carga máxima admisible en el eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 56
7.1Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
Para poder circular, el vehículo debe estar en estado técnicamente impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 137)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 89)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 92)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 91)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 96)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 129)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 77)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 78)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 104)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 106)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
Comprobar que el equipaje es sujetado correctamente.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retrovisores.
Comprobar la reserva de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 57
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 58
B00782-10
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y bascularlo completamente
hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la posición .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición .
Aproximadamente 2 segundos después de conectar el encendido se escucha el
ruido de funcionamiento de la bomba de combustible. Al mismo tiempo se ejecuta
la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
Poner el cambio en punto muerto.
Se ilumina el testigo de control del ralentí N verde.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
El botón del motor de arranque no se debe pulsar hasta que haya finalizado la
prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar durante el arranque. Si se acelera durante el arranque del motor, la
electrónica de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá
arrancar.
Accionar el arranque como ximo durante 5 segundos seguidos. Esperar un
mínimo de 5 segundos entre uno y otro intento.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor solo puede arrancar si el cambio de marchas se encuentra al ralen o,
cuando hay puesta una marcha, si la maneta del embrague está apretada. Si se
pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral
extendido, el motor no arrancará.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 59
7.3Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, acelerar con cui-
dado.
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es
necesario colocar el cambio en punto muerto.
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 60
Advertencia
Peligro de lesionesCaída del acompañante.
El acompañante debe poder mantener una postura firme sobre el asiento, cogiéndose al conductor o a los asideros, y apoyar
los pies en los reposapiés del acompañante. Respete la normativa de su país sobre la edad mínima para circular como acompa-
ñante.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 61
Indicación
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
B00716-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 4 barras del indi-
cador de temperatura.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 62
Si el testigo de aviso del motor se ilumina durante la marcha, parar inmediatamente,
apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteAcción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Para frenar, soltar el acelerador y aplicar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 63
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Siempre debe empezarse a frenar antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
En los descensos prolongados, aprovechar el efecto de frenado del motor. Para ello, reducir una o dos marchas teniendo cuidado de no
sobrerrevolucionar el motor. De esta manera no se tendrá que frenar tanto y los frenos no se sobrecalentarán.
7.6Parar, estacionar
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra-
bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 64
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio en punto muerto.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición .
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido permanece conectada, la alimenta-
ción eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá y se descargará la batería. Por este motivo, el motor
debe pararse siempre con la cerradura de encendido, el interruptor de parada de emergencia solo debe utilizarse en situaciones
de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral completamente hacia delante con el pie y apoyar el vehículo en él.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 65
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuen-
cia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 66
B00719-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 46)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior
1 de la boca de llenado.
Capacidad total
aproximada del
depósito de com-
bustible
10,5 l
(2,77 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 168)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 47)
PROGRAMA DE SERVICIO 67
8.1Programa de servicio
K10N K50A K100A
Comprobar que el sistema eléctrico funcione correctamente.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. x ( pág. 137)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 91)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 96)
Controlar los discos de freno. ( pág. 88)
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 92)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y el
amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura del cojinete de la rueda. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 104)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 106)
Controlar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 82)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 78)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen
con suavidad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 89)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías. x
PROGRAMA DE SERVICIO 68
K10N K50A K100A
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de com-
bustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 126)
Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados. x
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y que no estén dañados. x
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar que los tornillos y las tuercas estén asentados firmemente. x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 121)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Al finalizar el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K50A: cada 5.000 km (3.107 mi) o anualmente
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o cada 2 años
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 69
9.1Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
B00720-10
Girar el dispositivo de ajuste 1 para ajustar el pretensado del muelle.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Llave de gancho (T106S)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 70
9.2Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
B00780-10
Soltar las tuercas 1.
Girar la varilla del cambio 2 para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste A de la varilla del
cambio
100… 112 mm (3,94… 4,41 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste B.
Prescripción
Ángulo de ajuste B de la varilla del cam-
bio en el reenvío del pedal de cambio
90°
Apretar las tuercas 1.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la varilla del cambio deben
estar centrados y totalmente simétricos para garantizar la libertad de movimiento
en los semicojinetes.
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
10.1Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
C00196-10
Condición
Retirar la tapa 1.
C00197-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Colocar el soporte de elevación en el
tubo de la tija de la horquilla.
Adaptador (61029955620)
Soporte de elevación delantero (61029055500)
Información
Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
10.2Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B00781-01
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
Extraer el soporte de elevación delantero.
C00196-10
Montar la tapa 1.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
10.3Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
C00195-01
Montar los alojamientos del soporte de elevación.
Introducir el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador (61029055130)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu-
lante y los adaptadores y levantar la motocicleta.
10.4Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
B00714-10
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
Extraer el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral 1.
Extraer los alojamientos del soporte de elevación.
10.5Desmontar el asiento del acompañante
B00712-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento 1 y girarla en sentido hora-
rio.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarla hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
10.6Montar el asiento del acompañante
B00724-10
Enganchar los ganchos 1 del asiento del acompañante en el estribo 2 del subchasis y,
acto seguido, bajar y desplazar hacia delante el asiento al mismo tiempo.
Presionar el asiento del acompañante hacia abajo para que se enclave.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para ase-
gurarse de que esté enclavado correctamente.
Por último, comprobar que el asiento del acompañante esté montado correctamente.
10.7Desmontar el asiento
Trabajo previo
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 74)
B00725-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76
10.8Montar el asiento
B00727-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras del asiento A en los tornillos 1 y bajar la parte trasera.
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asiento M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 75)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 77
10.9Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 77)
10.10Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 78
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
400725-01
Limpiar la cadena de forma regular.
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 170)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 171)
10.11Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
B00731-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Poner el cambio en punto muerto.
En la zona situada detrás de la protección contra el deslizamiento de la cadena, pre-
sionar la cadena hacia arriba en dirección al basculante y determinar la tensión de la
cadena A.
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 80)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 80
10.12Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 78)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 81
B00732-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 60 Nm
(44,3 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 82
10.13Controlar la cadena, la corona y el piñón
100132-10
Controlar si la cadena, la corona y el piñón están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 83
1 2 3 18 19 20
00
0
BB
0
0
AA
401288-10
Poner el cambio en punto muerto.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso A indicado.
Prescripción
Peso de la medición del desgaste de la
cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la distancia B de 20 rodillos de cadena en la parte inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima B en el punto s
largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
» Si la distancia B es superior al valor prescrito:
Sustituir la cadena. x
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 84
C00198-10
Retirar los tornillos 2 y 3 y soltar el tornillo 1. Empujar el guardacadena hacia un
lado.
C00199-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el orificio D se ve en el área C de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena es asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85
C00198-10
Posicionar el guardacadena y apretar los tornillos 1, 2 y3.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 86
10.14Desmontar el spoiler delantero
B00770-10
Soltar los tornillos 1.
B00771-10
Soltar los tornillos 2.
Quitar el spoiler delantero.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 87
10.15Montar el spoiler delantero
B00770-10
Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía a
fondo.
B00771-10
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
FRENOS 88
11.1Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
400480-10
Controlar el espesor de los discos de freno delantero y trasero en varios puntos del disco
según la cota A.
Información
El desgaste provoca que se reduzca el espesor del disco de freno en la superficie
de apoyo 1 de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,6 mm (0,142 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor especificado.
Sustituir los discos de freno. x
Controlar la presencia de deterioro, fisuras y deformación en los discos de freno delan-
tero y trasero.
» Si los discos de freno están deteriorados, agrietados o deformados:
Sustituir los discos de freno. x
FRENOS 89
11.2Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
C00200-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 90)
FRENOS 90
11.3Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
FRENOS 91
C00201-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 168)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
11.4Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
FRENOS 92
B00739-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
11.5Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 93
C00202-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN 1:
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 93)
11.6Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 94
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
C00203-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado 1 con la membrana 2.
Completar con líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 168)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
11.7Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
FRENOS 95
B00735-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope final y el sistema hacia el
émbolo del cilindro del freno trasero y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno. x ( pág. 95)
Enganchar el muelle 1.
11.8Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
FRENOS 96
B00737-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2 y ajustar la carrera en vacío especificada A con el tornillo 3.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2.
Enganchar el muelle 1.
11.9Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
FRENOS 97
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
B00742-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
RUEDAS, NEUMÁTICOS 98
12.1Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 71)
B00743-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1 y los tornillos 2.
Desenroscar el tornillo 1 unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo 1.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
12.2Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 99
B00744-10
Trabajo principal
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y las superficies de rodadura A de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 170)
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 2.
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda. Montar el tornillo 2 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 72)
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue-
dan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 100
12.3Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
B00745-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca 1 y la arandela. Desmontar el tensor de la cadena 2.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 3.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 101
12.4Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. x ( pág. 103)
B00748-10
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y las superficies de rodadura A de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 170)
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca 2.
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
Introducir la rueda trasera en el basculante y colocar la pinza del freno sobre el disco
de freno.
Posicionar la rueda trasera en las superficies de alojamiento del basculante.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 102
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocar la cadena en
la corona.
B00745-11
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la rueda 3.
Información
Colocar los tensores de la cadena 4 en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
Montar la tuerca 2 y la arandela.
Presionar la rueda trasera hacia delante de forma que el tensor de la cadena quede
junto a los tornillos y apretar la tuerca 2.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 103
12.5Controlar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera x
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funciona-
miento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de
la rueda trasera resultarán dañados.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 100)
B00746-10
Trabajo principal
Controlar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete. x
Controlar si las gomas amortiguadoras 2 del cubo de la rueda trasera están deteriora-
das o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o des-
gastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 104
B00747-10
Colocar la Rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba
e insertar el eje de la rueda en el cubo.
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras de
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
» Si la holgura A es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. x ( pág. 101)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
12.6Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 105
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos gastados afectan de manera especialmente negativa al comportamiento del vehículo al circular por superficies
mojadas.
400602-10
Controlar la presencia de cortes, objetos clavados y otros desperfectos en los neumáti-
cos delantero y trasero.
» Si el neumático presenta cortes, objetos clavados u otros desperfectos:
Sustituir el neumático.
Controlar la profundidad del perfil.
Información
Observar la profundidad nima del perfil estipulada por la normativa nacional.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al valor mínimo indicado:
Sustituir el neumático.
Controlar la edad de los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 106
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos está rotulada en el
propio neumático y puede reconocerse por las cuatro últimas cifras de la deno-
minación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las
dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendientemente de su nivel de desgaste real.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir el neumático.
12.7Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
RUEDAS, NEUMÁTICOS 107
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 108
13.1Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son usticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 74)
Desmontar el asiento. ( pág. 75)
B00750-10
Trabajo principal
Retraer la cubierta del polo negativo 1.
Desembornar el cable del polo negativo 2 de la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO 109
B00751-10
Retraer la cubierta del polo positivo 3.
Desembornar el cable del polo positivo de la batería 4.
Desenganchar la banda de goma 5.
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos
de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
13.2Montar la batería x
B00751-11
Trabajo principal
Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería tienen que estar situados arriba.
Enganchar la cinta de goma 1.
Embornar el cable del polo positivo 2 de la batería.
Colocar la cubierta del polo positivo 3 en su posición.
SISTEMA ELÉCTRICO 110
B00750-11
Embornar el cable del polo negativo 4 de la batería.
Colocar la cubierta del polo negativo 5.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 75)
Ajustar la hora. ( pág. 43)
13.3Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son usticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
SISTEMA ELÉCTRICO 111
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 74)
Desmontar el asiento. ( pág. 75)
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deterio-
rarse los equipos electrónicos de a bordo.
SISTEMA ELÉCTRICO 112
B00752-10
Trabajo principal
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador de la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa 1.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería 2.
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 76)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 75)
Ajustar la hora. ( pág. 43)
SISTEMA ELÉCTRICO 113
13.4Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento del acompañante.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento del acompañante. ( pág. 74)
B00753-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
B00754-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 30 A - fusible principal
Fusible 2 - 15 A - cuadro de instrumentos
Fusible 3 - 10 A - centralita electrónica, relé principal
Fusible 4 - 15 A - bobina de encendido, equipo de alarma (OPCIONAL)
Fusible 5 - 15 A - ventilador del radiador
Fusible 6 - 15 A - bocina, luz de freno, intermitentes, luz de carretera, luz de cruce,
luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
SISTEMA ELÉCTRICO 114
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecar-
gas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar
nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 159)
Fusibles (75011088015) ( pág. 159)
Fusibles (75011088030) ( pág. 159)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo-
sición en caso necesario.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 75)
SISTEMA ELÉCTRICO 115
13.5Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
601915-10
Trabajo principal
Retirar el remache de expansión 1.
601914-10
Soltar los tornillos 2.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
SISTEMA ELÉCTRICO 116
B00760-10
Quitar el tapón de goma 3.
Desenchufar el conector 4.
B00761-10
Desenganchar el estribo 5.
Retirar la bombilla del faro 6.
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 159)
Información
Introducir la bombilla de modo que los talones engranen en las escotaduras.
Enganchar el estribo 5.
B00760-10
Conectar el conector 4.
Montar el tapón de goma 3.
SISTEMA ELÉCTRICO 117
601914-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
601915-10
Montar los remaches de expansión 1 a ambos lados.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
13.6Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 118
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
601915-10
Trabajo principal
Retirar el remache de expansión 1.
304865-10
Soltar los tornillos 2.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
SISTEMA ELÉCTRICO 119
601914-10
Soltar los tornillos 3.
Retirar la cubierta 4.
B00763-10
Extraer el portalámparas con la bombilla 5 del soporte.
Quitar la bombilla.
Colocar una bombilla nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 159)
Colocar el portalámparas con la bombilla 5 en el soporte del faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 120
B00762-10
Colocar la cubierta 4 en su posición.
Montar los tornillos 3 y apretarlos.
304865-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
601915-10
Montar los remaches de expansión 1 a ambos lados.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
SISTEMA ELÉCTRICO 121
13.7Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia B por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A delante del muro y encen-
der la luz de cruce.
Prescripción
Distancia A 5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta con, si procede, el equi-
paje y el acompañante.
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la
marca inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 122)
SISTEMA ELÉCTRICO 122
13.8Ajustar la distancia de alumbrado del faro
601915-10
Trabajo principal
Retirar el remache de expansión 1.
601914-10
Soltar los tornillos 2.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia delante.
SISTEMA ELÉCTRICO 123
B00764-10
Girar el tornillo 3 para ajustar el alcance del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede el equipaje y el acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la
marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se reduce el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se aumenta el alcance de la luz.
601914-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
601915-10
Montar los remaches de expansión 1 a ambos lados.
SISTEMA ELÉCTRICO 124
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 121)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 125
14.1Sistema de refrigeración
B00765-10
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación 3. Si disminuye la tem-
peratura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible
que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se pro-
duzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 126
401287-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador 4, contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
14.2Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 127
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar la tapa del depósito de compensación 1.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 169)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 169)
Montar el cierre del depósito de compensación.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 128
B00767-10
Desenroscar el tapón del radiador 2.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 169)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 169)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor
prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 132)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 129
14.3Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 169)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 169)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 130
B00767-10
Desenroscar el tapón del radiador 2 y controlar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 169)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 169)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una cantidad mayor que el valor
prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 132)
Montar el tapón del radiador.
14.4Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 131
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 86)
B00768-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1.
Extraer el tapón del radiador.
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del orificio de salida de la
bomba de agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 132
14.5Llenar/purgar el sistema de refrigeración x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
B00767-11
Retirar el tapón del radiador 1.
B00769-10
Extraer el tornillo de purga de aire 2.
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga
y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 169)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 169)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 133
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
B00766-11
Parar y dejar enfriar el motor.
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar
líquido refrigerante según necesidad.
Quitar el tapón del depósito de compensación 3 y completar el nivel de líquido refrige-
rante hasta la marca MAX.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Montar el spoiler delantero. ( pág. 87)
ADAPTAR EL MOTOR 134
15.1Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligera-
mente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 135)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo funcionando al ralentí. Mover el manillar a uno y otro lado
por todo el radio de dirección.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si el régimen de ralentí varía:
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
ADAPTAR EL MOTOR 135
15.2Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
B00728-10
Poner el manillar en posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca 2.
Colocar el manguito 1.
15.3Controlar la holgura de la maneta del embrague
B00729-10
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Poner el manillar en posición de marcha recta. Apretar ligeramente la maneta del
embrague y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del embrague 1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del embrague. x ( pág. 136)
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene holgura, el embrague empe-
zará a patinar.
Comprobar la holgura de la maneta del embrague siempre que se utilice la motoci-
cleta.
Mover el manillar a uno y otro lado por todo el radio de dirección.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
ADAPTAR EL MOTOR 136
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
15.4Ajustar la holgura del cable bowden del embrague x
B00730-10
Poner el manillar en posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague A con el tornillo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura de la maneta del embrague 1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Apretar la contratuerca 2.
Colocar el manguito 1.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 137
16.1Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
B00772-01
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre el borde inferior y el borde superior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra en la zona prescrita:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 140)
16.2Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 138
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 86)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
B00774-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con la junta tórica.
Retirar el tamiz de aceite 2 con la junta tórica.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el tamiz de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite 2 y montar y apretar el tapón roscado de vaciado del
motor 1 con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor M24 20 Nm
(14,8 lbf ft)
B00775-10
Retirar los tornillos 3. Quitar la tapa del filtro de aceite 4 con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 5 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 139
B00776-10
Introducir el filtro de aceite 5.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite 6.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro
de aceite
M5 8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del
motor.
B00773-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite 7 con la junta tórica en la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor 1,50 l (1,59 qt.) Temperatura exte-
rior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 167)
Temperatura exte-
rior: 10… 40 °C
(14… 104 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/40)
( pág. 167)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 140
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 87)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 137)
16.3Rellenar aceite del motor
Información
Una cantidad insuficiente de aceite del motor y el uso de aceite de baja calidad provocarán un desgaste prematuro del motor.
B00773-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica en la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 167)
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 167)
Información
Para sacar el máximo rendimiento al aceite del motor, se aconseja no mezclar
distintos aceites.
En caso contrario, se recomienda sustituir el aceite del motor.
Montar y apretar el tapón de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 141
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 137)
LIMPIEZA, CUIDADO 142
17.1Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo-
nentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Si la motocicleta se limpia de manera regular conservará su aspecto y su valor durante mucho tiempo.
Evitar que la motocicleta esté expuesta directamente a la luz del sol durante la limpieza.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua.
En primer lugar, eliminar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos muy sucios con un limpiador convencional para motocicletas y lim-
piarlos con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 170)
LIMPIEZA, CUIDADO 143
Información
Limpiar el vehículo con agua caliente con un limpiador convencional para moto-
cicletas y una esponja suave.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con
agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro de agua suave debe dejarse
secar completamente.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de
humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los compo-
nentes del equipo de frenos.
Una vez finalizada la limpieza, hacer un pequeño recorrido hasta que el motor alcance
la temperatura de servicio y accionando también los frenos.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos inaccesi-
bles del motor y los frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que se pueda evaporar el agua
que haya penetrado.
Cuando se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de deslizamiento y
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 77)
Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 170)
LIMPIEZA, CUIDADO 144
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 171)
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
tico ( pág. 171)
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 171)
17.2Trabajos de cuidado y revisión para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza en invierno, deberá contarse con la presencia de sal de deshielo en la calzada. Por este motivo,
deben tomarse medidas de protección contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por lugares con sal de deshielo se deberá limpiar con agua fría al terminar. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 142)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas tratadas con sal, al terminar des-
montar y dejar enfriar las pinzas y las pastillas de freno, limpiarlas a fondo con
agua fría y secarlas completamente.
Después de circular por calzadas tratadas con sal, la motocicleta debe limpiarse
a fondo con agua fría y secarse completamente.
LIMPIEZA, CUIDADO 145
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas galvanizadas o que no estén pintadas
(excepto los discos de freno) deben tratarse con un protector anticorrosión a base de
cera.
Información
Debe tenerse mucho cuidado de que el protector anticorrosión no alcance a los
discos de freno, puesto que su rendimiento de frenado se vería gravemente afec-
tado.
Limpiar la cadena. ( pág. 77)
ALMACENAMIENTO 146
18.1Almacenamiento
Información
Si no se va a utilizar la motocicleta durante un periodo prolongado, realizar por cuenta propia o encargar las siguientes medidas.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si fuera necesa-
rio realizar algún trabajo de mantenimiento, reparación o modificación, se deberán realizar durante el periodo de inactividad de la
motocicleta, puesto que los talleres estarán menos cargados de faena. De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que
se producen en los talleres al inicio de la temporada.
401058-01
A ser posible, conducir para vaciar el depósito de combustible, con el fin de utilizar
combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 142)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. x
( pág. 137)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 126)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 106)
Desmontar la batería. x ( pág. 108)
Recargar la batería. x ( pág. 110)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin exposición directa a la luz del
sol
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
ALMACENAMIENTO 147
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 71)
Tapar la motocicleta con una lona o otro tipo de cubierta transpirable.
Información
No está permitido utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto,
puesto que la humedad no podría salir y provocaría la aparición de corrosión.
Cuando la motocicleta está inactiva, es muy perjudicial poner en marcha el
motor durante periodos cortos. Debido a que el motor no se calienta suficien-
temente, durante la combustión se generan vapores de agua que provocan oxida-
ción en las válvulas y el sistema de escape.
18.2Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 72)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 73)
Recargar la batería. x ( pág. 110)
Montar la batería. x ( pág. 109)
Ajustar la hora. ( pág. 43)
Repostar combustible. ( pág. 65)
Llevar a cabo las actividades de control y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 56)
Realizar un recorrido de prueba.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 148
Avería Posible causa Medida
El motor no gira cuando se acciona el
botón del motor de arranque
Error de manejo Realizar la secuencia para arrancar el motor.
( pág. 57)
Descargar la batería
Recargar la batería. x ( pág. 110)
Los fusibles 1, 2, 3 ó 4 están fundidos Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la maneta
del embrague está apretada
Hay puesta una marcha Poner el cambio en punto muerto.
Hay puesta una marcha y el caballete
lateral está extendido
Poner el cambio en punto muerto.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Realizar la secuencia para arrancar el motor.
( pág. 57)
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
La potencia del motor es muy baja El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está muy sucio
Controlar la presión del combustible. x
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se calienta excesivamente Hay poco líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 129)
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 130)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 132)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 149
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesivamente El termostato está defectuoso
Controlar el termostato. x
El fusible 5 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
Fallo en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
El testigo de aviso del motor (MIL) se
ilumina en rojo
Fallo en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se apaga durante la marcha Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 65)
Los fusibles 1, 2, 3 ó 4 están fundidos Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero del motor
está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la manguera del
respiradero.
Nivel de aceite del motor excesivo Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 137)
El aceite del motor es muy fluido (vis-
cosidad)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite. x ( pág. 137)
El faro y la luz de posición no funcio-
nan
El fusible 6 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
Los intermitentes, la luz de freno y la
bocina no funcionan
El fusible 6 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
No se muestra la hora o es incorrecta El fusible 2 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
Ajustar la hora. ( pág. 43)
Descargar la batería No se ha apagado el encendido al esta-
cionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 110)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 150
Avería Posible causa Medida
Descargar la batería El alternador no carga la batería
Controlar la tensión de carga. x
Controlar la corriente de reposo. x
No se ve nada en el display del cuadro
de instrumentos
El fusible 2 está fundido Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 113)
Ajustar la hora. ( pág. 43)
El velocímetro del cuadro de instru-
mentos no funciona
El ramal de cables del velocímetro está
dañado o el conector está oxidado
Controlar el ramal de cables y el conector.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 151
20.1125 Duke
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigeración por
líquido
Cilindrada 125 cm³ (7,63 cu in)
Carrera 47,2 mm (1,858 in)
Taladro 58 mm (2,28 in)
Relación de compresión 12,8:1
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión 22,5 mm (0,886 in)
Diámetro de las válvulas de escape 19 mm (0,75 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes de bolas
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón 1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor
Desmultiplicación principal 22:72
Embrague Embrague en baño de aceite / accionamiento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras con 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:34
marcha 15:31
marcha 18:28
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 152
marcha 21:26
marcha 22:23
marcha 24:22
Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 238 W
Bujía BOSCH VR 5 NE
Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del refrigerante
por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.350… 1.450 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
20.2200 Duke
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada 200 cm³ (12,2 cu in)
Carrera 49 mm (1,93 in)
Diámetro 72 mm (2,83 in)
Relación de compresión 11,5:1
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de las válvulas de admisión 28,5 mm (1,122 in)
Diámetro de las válvulas de escape 24 mm (0,94 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 153
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes de bolas
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón 1 segmento en L, 1 segmento cónico y 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 1 bomba de rotor
Transmisión primaria 22:72
Embrague Embrague en baño de aceite / con accionamiento mecánico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:34
marcha 15:31
marcha 18:28
marcha 21:26
marcha 22:23
marcha 24:22
Preparación de la mezcla Inyección de combustible electrónica
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 238 W
Bujía BOSCH VR 5 NE
Distancia entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.350… 1.450 rpm
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 154
Ayuda para el arranque Motor de arranque
20.3Cantidad de llenado - aceite del motor
Aceite del motor 1,50 l (1,59 qt.) Temperatura exterior: 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 167)
Temperatura exterior: 10…
40 °C (14… 104 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 167)
20.4Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,85 l (0,9 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 169)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 169)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 155
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción del
cable del estátor
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa del respiradero del
motor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del orificio de salida de
la bomba de agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x40 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de la
rueda dentada del piñón libre
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción del ani-
llo de retén de la tapa del embrague
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra salida
de la cadena
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 156
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo del
cambio
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de dis-
tribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de agua M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la biela M7 24 Nm (17,7 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo de la corona del árbol de levas M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda dentada del árbol de
compensación
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle de recuperación del
cambio automático
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la brida del equipo de escape M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del agua M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 1er apriete
20 Nm (14,8 lbf ft)
apriete
40 Nm (29,5 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la
culata engrasada
Tornillo del rotor M10 46 Nm (33,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la corona primaria M14 55 Nm (40,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 157
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M14LH 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena de distri-
bución
M14 55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor M24 20 Nm (14,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 158
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con recubrimiento
en polvo
Horquilla WP Suspension
Amortiguador WP Suspension
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 150 mm (5,91 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
delante 280 mm (11,02 in)
detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 3,6 mm (0,142 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos sin acompañante
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante / carga útil máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 14:45
Cadena Junta tórica de 5/8 x 1/4” (520)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 159
Ángulo de la dirección
65°
Distancia entre ejes 1.361±15 mm (53,58±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 810 mm (31,89 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 170 mm (6,69 in)
Peso aproximado sin combustible 125 kg (276 lb.)
Batería FTZ-7 Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 6 Ah
Sin mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088030 30 A
22.1Bombillas
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Luces del cuadro de instrumentos y testi-
gos de control
LED
Intermitentes LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 160
22.2Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF revz FC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF revz C
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
22.3Cantidad de llenado - combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
10,5 l (2,77 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 168)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 161
Referencia de la horquilla 90101000044
Horquilla WP Suspension
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 168)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 162
Referencia del amortiguador 90604010000
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longitud de montaje 300 mm (11,81 in)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 163
Tornillo del faro EJOT 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica EFI M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado del subchasis infe-
rior
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de la prolonga-
ción inferior
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del depósito M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito de
combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del parabrisas M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del protector de la cadena M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte para placa de matrí-
cula
M5 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del spoiler M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 164
Tornillo de la bobina de encendido M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la fijación del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra salpica-
duras trasera
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera del
asiento
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del actuador del cambio M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del asiento M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno trasero M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del depósito de combustible M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensación M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del portacables del interruptor
del caballete lateral
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del regulador de tensión M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte del regulador de ten-
sión
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 165
Tornillo del soporte del sensor de incli-
nación
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del caba-
llete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte para placa de matrí-
cula
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca de reglaje del pedal del freno M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior de la horqui-
lla
M8 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 31 Nm (22,9 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delantera M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al chasis M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés tra-
sero
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantera M8x1 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 166
Atornilladura de la suspensión del motor M10 46 Nm (33,9 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral M10 34 Nm (25,1 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tuerca de los intermitentes M10 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del retrovisor M10 16 Nm (11,8 lbf ft)
Atornilladura del alojamiento del mani-
llar
M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M10x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25 46 Nm (33,9 lbf ft)
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona de la
cadena
M10x1,25 32 Nm (23,6 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M16x1,5 52 Nm (38,4 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del bascu-
lante
M22x1 Apretar sin juego
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1er apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
apriete (soltar, en sentido
antihorario)
2 vueltas
3er apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 167
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 172)
SAE ( pág. 172) (SAE 15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite del motor semisintético
Proveedor
Motorex
®
Formula 4T
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 172)
SAE ( pág. 172) (SAE 10W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite del motor semisintético
Proveedor
Motorex
®
Formula 4T
AGENTES DE SERVICIO 168
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 172) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
AGENTES DE SERVICIO 169
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
COOLANT G48
AGENTES AUXILIARES 170
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
AGENTES AUXILIARES 171
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Clean & Polish
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Road
NORMAS 172
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 173
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ajuste del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Á
Ámbito de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Corona de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cuadro de instrumentos
Activación y comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÍNDICES 174
Indicación TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicador de temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . 30
Menú Autonomía/tiempo de conducción . . . . . . . . . . . . . . 39
Menú Consumo medio 2/servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 . . . . . . . . . . . 36
Menú Kilometraje parcial 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Menú Kilometraje parcial 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menú Kilometraje total ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Menú Servicio/autonomía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Menú Tiempo de conducción/velocidad media . . . . . . . . . 34
Menú Velocidad media/consumo medio 1 . . . . . . . . . . . . . 35
Nivel de llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . 28
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158-160
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-154
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-157
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 163-166
Discos de freno
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Funcionamiento en invierno
Trabajos de cuidado y revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Fusibles
Sustituir los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 113
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Holgura de la maneta del embrague
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Holgura del cable bowden del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ÍNDICES 175
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
I
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
K
Kilómetros o millas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148-150
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medios de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación delantero . . . . . . . . . . . . . 72
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 73
Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . . 71
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . 73
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
N
Nivel de aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Nivel de líquido refrigerante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 129
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ÍNDICES 176
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Piñón de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
Protección anticongelante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Puesta en servicio
Actividades de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 147
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 52
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Régimen de revoluciones de cambio RPM 1
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Régimen de revoluciones de cambio RPM 2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
S
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Spoiler delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
T
Tamiz de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÍNDICES 177
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
03/2012 Foto: Mitterbauer
*3211800es*
3211800es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

KTM 125 Duke 2012 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario