Miller Coolmate 3.5 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Coolmatet3.5
Procesos
Descripción
Soldadura TIG (GTAW)
OM-231313T/spa 2017-03
Archivo: TIG (GTAW)
Soldadura MIG (GMAW)
Modelos CE y no CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el distribuidor Miller de su
localidad, quien le suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de cada producto
individual. Para localizar al distribuidor o agencia de servicios más
cercanos a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro
sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicidades por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que no tiene tiempo para
hacerlo de ninguna otra forma.
Por eso, cuando Niels Miller comenzó a fabricar soldaduras por arco en
1929, se aseguró de que sus productos ofrecieran un valor duradero y una
calidad superior. Al igual que usted, sus clientes no podían conformarse con
menos. Los productos Miller tenían que ser lo mejor posible. Tenían que ser
los mejores que usted podría comprar.
Hoy en día, las personas que fabrican y venden productos Miller continúan
con la tradición. Su compromiso es el mismo para ofrecer un equipo y un
servicio que cumpla con los altos estándares de calidad y valor que se
establecieron en 1929.
Este manual del propietario está diseñado para ayudarle a aprovechar al
máximo sus productos Miller. Tómese el tiempo necesario para leer las
precauciones de seguridad. Le ayudarán a protegerse contra posibles
peligros en el trabajo. Hemos facilitado y
agilizado la instalación y operación. Con Miller,
puede contar con años de servicio confiable y un
mantenimiento adecuado. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que le ayudarán a saber
cuál es el problema. La lista de piezas le ayudará
a decidir qué pieza es la uqe necesita exactamente
para solucionar el problema. También se incluye
información sobre la garantía y el servicio para su
modelo en particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE.UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado
bajo la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted, cada fuente de
poder para soldadura de
Miller está respaldada por
la garantía con menos
trámites complicados de la
industria.
De Miller para usted
Mil_Thank 200909
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LÉALAS ANTES DEL USO 1.....................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros del equipo de enfriamiento 1......................................................
1-3. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento 1...
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California 2..................................
1-5. Principales normas de seguridad 2........................................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 3................................................................
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales 3..........................................
2-2. Símbolos generales y definiciones 4......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 5...........................................................
3-1. Ubicación del número de serie y la etiqueta con los valores nominales 5........................
3-2. Especificaciones 5.....................................................................
3-3. Especificaciones del refrigerante 5........................................................
3-4. Especificaciones ambientales 5..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 6.................................................................
4-1. Conexiones GTAW 6...................................................................
4-2. Conexiones GMAW 7...................................................................
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8..............................
5-1. Mantenimiento de rutina 8...............................................................
5-2. Mantenimiento del refrigerante 8..........................................................
5-3. Solución de averías 9...................................................................
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO 9.......................................................
6-1. Diagrama del circuito del enfriador 9......................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS 9..............................................................
7-1. Piezas de repuesto recomendadas 9......................................................
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Coolmate 3 043007,043008
Coolmate 3.5 300245
Coolmate 4 042288015
Directivas del Consejo:
2014/35/EU bajo voltaje
2014/30/EU compatibilidad electromagnética
2011/65/EU restricción de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
Normas:
IEC 60974-2:2013 Equipo de soldadura por arco Parte 2: Sistemas de refrigeración por líquido
IEC 60974-10:2014 Equipo de soldadura por arco
Parte 10: Requisitos de compatibilidad
electromagnética
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
24 de marzo de 2017
242094F
OM-231313 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LÉALAS ANTES
DEL USO
Coolers 2016-08_spa
Protéjase a usted y otras personas contra lesiones; lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de uso.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se evita, causará graves lesiones e, incluso, la muerte.
Los posibles riesgos se muestran en los símbolos
adyacentes o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar graves lesiones e, incluso, la muerte. Los
posibles riesgos se muestran en los símbolos
adyacentes o se explican en el texto.
AVISO Proporciona indicaciones no relacionadas con lesiones
personales.
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa “¡Advertencia!”. ¡Cuidado! Peligro
de DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS MÓVILES y PIEZAS
CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones relacionadas
que aparecen a continuación para ver las acciones necesarias para
evitar los riesgos.
1-2. Peligros del equipo de enfriamiento
Los símbolos mostrados abajo se usan en todo este manual
para llamar la atención a e identificar los posibles peligros.
Cuando vea el símbolo, preste atención y siga las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad proporcionada a continuación
solo es un resumen de la información de seguridad más
completa que se encuentra en Normas de seguridad, en la
sección 1-5. Lea y siga todas las normas de seguridad.
Solamente personal calificado debe instalar, utilizar,
mantener y reparar esta unidad.
Durante el empleo del equipo, mantenga alejada a toda
persona ajena a las tareas, especialmente a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque piezas calientes si no lleva
protección en las manos.
D Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a manipularlo.
D Para manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes y ropa aislados para soldadura para
trabajo pesado para evitar quemaduras.
Las CHISPAS METÁLICAS o la
SUCIEDAD pueden lesionar los ojos.
D Use gafas protectoras aprobadas con
protección lateral incluso bajo su careta.
El contacto con piezas eléctricas bajo tensión
puede provocar descargas mortales o quemaduras
serias. El circuito eléctrico de entrada y los circuitos
internos de la máquina están también bajo tensión
cuando la corriente está conectada. Un equipo
instalado incorrectamente o con una conexión a
tierra defectuosa supone un peligro.
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS
pueden ser mortales.
D No toque las piezas eléctricas con corriente.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar este equipo o realizar un trabajo de mantenimiento.
Coloque un candado y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación de acuerdo con OSHA 29
CFR 1910.147 (consulte las normas de seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre revise el cordón de puesta a tierra del suministro de
energía; verifique y asegúrese de que el cordón de puesta a tierra
del cordón de alimentación esté debidamente conectado al
terminal de tierra en la caja del seccionador del suministro o que su
enchufe esté conectado a un tomacorriente que cuente con una
conexión en tierra.
D Mantenga los cordones secos, limpios de aceite y grasa, y
protegidos contra piezas de metal calientes y chispas.
D Revise con frecuencia el cordón de alimentación y el cordón de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista,
cambie inmediatamente el cable por completo, pues los
conductores con aislamiento deteriorado pueden ser mortales.
D Apague el equipo cuando no lo utilice.
D Utilice únicamente equipo-en buenas condiciones. Repare o
cambie las piezas dañadas cuanto antes. Mantenga la unidad de
acuerdo al manual.
D Mantenga todos los paneles y las tapas bien fijos en sus
posiciones.
1-3. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el
mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use un equipo de capacidad adecuada para
levantar y sostener la unidad.
D Si utiliza un montacargas con horquillas,
asegúrese de que las uñas de la horquilla
sobresalgan por el lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
El USO EXCESIVO puede causar que
el equipo se SOBRECALIENTE
D Deje que transcurra un tiempo para que la
máquina se enfríe y cumpla con el ciclo de
trabajo nominal.
D No obstruya ni coloque filtros en el flujo del aire
de refrigeración de la unidad.
OM-231313 Página 2
LEA LAS INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad al principio del
manual y en cada sección.
D Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser
ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del
usuario, las normas del sector y los códigos nacionales,
estatales y locales.
D Lea con atención las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con adhesivos,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores fundentes y metales.
EL REFRIGERANTE DE VAPOR Y
CALOR puede ocasionar
quemaduras.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
D Revise de forma visual el estado de las mangueras antes de
cada uso. No use mangueras dañadas.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a manipularlo.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
D El refrigerante puede estar bajo una presión
alta.
D Libere la presión antes de usar el enfriador.
D Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga puertas, paneles, tapas y
protecciones cerrados y bien asegurados.
D Permita que solo personal calificado desmonte puertas,
paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de
mantenimiento o resolver averías, en caso necesario.
D Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando
termine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
1-4. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
El equipo de soldadura y corte produce emanaciones o gases
que contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos de nacimiento y, en algunos
casos, cáncer. (Sección 25249.5 y siguientes del Código de
Seguridad y Salud de California)
Este producto contiene o genera productos químicos
conocidos por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños al sistema
reproductor). (Sección 25249.5 y siguientes del Código de
Seguridad y Salud de California)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Principales normas de seguridad
Norma ANSI Z49.1, Seguridad en los procesos de soldadura, corte y
afines (Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes): se puede
descargar sin coste desde el sitio web de la Sociedad Americana de
Soldadura (AWS) en http://www.aws.org o adquirirse en Global
Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184, sitio web:
www.global.ihs.com).
Norma AWS F4.1, Prácticas de seguridad recomendadas para la
preparación de trabajos de soldadura y corte de contenedores y
tuberías (Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping
for Welding and Cutting): Sociedad Americana de Soldadura (AWS), de
Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184, sitio web:
www.global.ihs.com).
Norma AWS A6.0, Prácticas seguras de corte y soldadura en
recipientes que han contenido combustible (Safe Practices for Welding
and Cutting Containers that have Held Combustibles): Sociedad
Americana de Soldadura (AWS), de Global Engineering Documents
(teléfono: 1-877-413-5184, sitio web: www.global.ihs.com).
Código Eléctrico Nacional, Norma NFPA 70, Código de Gas Licuado de
Petróleo (Liquified Petroleum Gas Code) , de la Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego (NFPA), Quincy, MA 02269 (teléfono:
1-800-344-3555, sitio web: www.nfpa.org y www.sparky.org).
Folleto P-1 CGA, Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros
(Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders), de la Asociación
de Gas Comprimido (CGA), 14501 George Carter Way, Suite 103,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703-788-2700, sitio web:
www.cganet.com).
Norma CSA W117.2, Seguridad en las tareas de soldadura, corte y
procesos asociados (Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes),
de la Asociación Canadiense de Normalización (CSA). Venta de
normas, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canadá L4W 5NS
(teléfono: 800-463-6727, sitio web: www.csagroup.org).
Norma ANSI Z87.1, Prácticas seguras para la protección de ojos y cara
en el trabajo y la educación (Safe Practice For Occupational And
Educational Eye And Face Protection), del Instituto Nacional
Americano de Normalización (ANSI), 25 West 43rd Street, New York,
NY 10036 (teléfono: 212-642-4900, sitio web: www.ansi.org).
Norma NFPA 51B, Norma para la prevención de incendios durante los
trabajos de soldadura, corte y otras tareas con elementos calientes
(Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work), de la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
(NFPA), Quincy, MA 02269 (teléfono: 1-800-344-3555, sitio web:
www.nfpa.org).
OSHA, Estándares de seguridad y salud ocupacional de la industria
general (Occupational Safety and Health Standards for General
Industry), Título 29, código de normativas federales (Code of Federal
Regulations, CFR), Parte 1910, Subparte Q y Parte 1926, Subparte J,
de la oficina de impresión del gobierno de EE.UU., Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (teléfono:
1-866-512-1800) (hay 10 oficinas regionales de OSHA; el teléfono para
la región 5, Chicago, es 312-353-2220; sitio web: www.osha.gov).
Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de
cargas del NIOSH, del Instituto Nacional de Salud y Seguridad Laboral
de los EE.UU. (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027
(teléfono: 1-800-232-4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 3
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales
. Algunos símbolos se encuentran solo en productos CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Los símbolos muestran peligros posibles.
Safe1 201205
No saque ni pinte sobre la etiqueta (no la cubra).
Safe20 201205
Desconecte el enchufe de entrada o la alimentación antes de manipular la máquina.
Safe30 201205
No deseche productos (cuando corresponda) con la basura general.
Reutilice o recicle el Equipo eléctrico y electrónico de desecho (WEEE) desechándolo en un lugar de
recolección designado.
Póngase en contacto con la oficina local de reciclado o su distribuidor local para obtener más información.
Safe37 201205
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante: 043810 (HF), 043809 (Al).
Safe52 201205
Lea las etiquetas en la fuente de alimentación para soldadura,
alimentador de alambre y otro equipo importante para obtener
información de seguridad para soldadura.
Safe71 201206
Lea el manual del usuario antes de trabajar en esta máquina.
Safe70 201206
Safe50 201205
El filtro o las mangueras taponados pueden causar
sobrecalentamiento de la fuente de alimentación y soplete.
100 h. estándar
Safe51 201205
Compruebe y limpie el filtro y verifique el estado de las mangueras
cada 100 horas.
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 4
2-2. Símbolos generales y definiciones
. Algunos símbolos se encuentran solo en productos CE.
Hz
Hercios
Potencia de
entrada
Indicador de
encendido
Salida de agua
(refrigerante)
Entrada de agua
(refrigerante)
Conexión de línea
Corriente alterna
monofásica
U
1
Voltaje primario
I
1
máx.
Corriente máxima
de suministro
nominal
IP
Grado de
protección
Enfriamiento
I
1 máx.
Corriente máxima
de suministro
nominal
P
1
Potencia de
enfriamiento
nominal
pmáx
Presión máxima
nominal
Notas
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 5
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el panel frontal. Emplee la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requisitos de alimentación y/o salida nominal. Para referencias futuras, escriba el número de serie en el espacio provisto en la cubierta
de este manual.
3-2. Especificaciones
.
El factor de corrección en la alimentación del enfriador a una temperatura ambiente de 104 5F (40 5C) es 0,625.
Sistema refrigerante de recirculación para sopletes de GTAW y antorchas GMAW enfriados por agua.
Usar con pistolas/sopletes con calificación nominal de hasta 600 amperios.
Capacidad del tanque refrigerante
13,2 L (3,5 gal)
Potencia de enfriamiento nominal
1,66 kW a 1,1 cuartillo/min a 77 F (5600 BTU/h a 1 L/min a 25 C)
Energía de enfriamiento máxima
4,14 kW a 5,0 cuartillo/min a 77 F (14,000 BTU/h a 4,7 L/min a 25 C)
Dimensiones (largo x ancho x altura)
26 x 15,75 x 11,75 pulg. (660 x 400 x 298 mm)
Peso
27 kg (60 lb)
Voltaje de entrada
115 VCA, monofásico, 50 o 60 Hz
Amperaje de entrada
5,9 A 60 Hz
4,7 A 50 Hz
3-3. Especificaciones del refrigerante
No use refrigerante conductivo.
Aplicación Refrigerante
GTAW o donde se usa la corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conducción 043810*
Se puede usar agua destilada o desmineralizada por encima de 32 F (0 C)
GMAW o donde se no usa la corriente de alta
frecuencia
Refrigerante de baja conducción 043810*
Refrigerante protector de aluminio 043809*
Se puede usar agua destilada o desmineralizada por encima de 32 F (0 C)
Donde el refrigerante hace contacto con partes de
aluminio
Refrigerante protector de aluminio 043809*
*Refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -37 F (-38 C) y resisten el crecimiento de algas.
“AVISO”: El uso de cualquier refrigerante diferente a los listados en la tabla anula la garantía de las partes que entran en contacto con el refrigerante
(bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para uso exterior. Puede almacenarse, pero no está diseñado para su uso en soldaduras en exteriores con precipi-
taciones, salvo que se encuentre cubierto.
IP23 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está previsto para usar en lugares residenciales donde la alimentación eléctrica está provista por el
sistema de suministro eléctrico público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las alteraciones conducidas como irradiadas.
Este equipo cumple con IEC 61000-3-11 y IEC 61000-3-12.
ce-emc 4 2014-07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa Rango de temperatura de almacenamiento/transporte
De 14 a 104 F (de -10 a 40 C)
-4 a 131 F (-20 a 55 C)
Temp1_016- 08
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 6
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Conexiones GTAW
804 846-A
Herramientas necesarias:
5/8 pulg.
1
2
3
4
! No mueva ni utilice la unidad en
lugares donde se pueda volcar.
Para evitar que se sobrecaliente,
asegúrese de que la unidad de
refrigeración esté colocada de tal forma
que el flujo del aire no esté limitado.
“AVISO”: Si la fuente de alimentación de
la soldadura tiene una válvula de agua, no
conecte mangueras a dicha válvula de
agua. Conecte las mangueras como se
indica.
1 Manguera de salida de refrigerante
2 Manguera de entrada de refrigerante
Los acoples tienen rosca-izquierda 5/8-18.
Conecte las mangueras con los acoples
adecuados como se indica. Es posible que
algunas fuentes de alimentación requieran
un bloqueo TIG.
3 Tapa del tanque del refrigerante
4 Tomacorriente en tierra de 115 VCA
Se recomienda un circuito individual capaz
de llevar 15 amperios y que esté protegido
por fusibles o disyuntores. El tamaño
recomendado de fusible o disyuntor es de
15 A.
Operación:
Llene el tanque con el refrigerante
adecuado. Consulte la tabla de la sección
3-3 para seleccionar el refrigerante
adecuado. Mantenga el nivel del
refrigerante a aproximadamente 25 mm (1
pulg.) debajo de la parte superior del cuello
de llenado. Conecte las mangueras como
se indica. La unidad se encienda al
conectarla.
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 7
4-2. Conexiones GMAW
804 845-A
Herramientas necesarias:
5/8 pulg.
! No mueva ni utilice la unidad en
lugares donde se pueda volcar.
Para evitar que se sobrecaliente,
asegúrese de que la unidad de
refrigeración esté colocada de tal forma
que el flujo del aire no esté limitado.
“AVISO”: Si la fuente de alimentación de
la soldadura tiene una válvula de agua, no
conecte mangueras a dicha válvula de
agua. Conecte las mangueras como se
indica.
1 Manguera de salida de refrigerante
2 Manguera de entrada de refrigerante
Los acoples tienen rosca-izquierda 5/8-18.
Conecte las mangueras con los acoples
adecuados como se indica.
3 Tapa del tanque del refrigerante
4 Tomacorriente en tierra de 115 VCA
Se recomienda un circuito individual capaz
de llevar 15 amperios y que esté protegido
por fusibles o disyuntores. El tamaño
recomendado de fusible o disyuntor es de
15 A.
Operación:
Llene el tanque con el refrigerante
adecuado. Consulte la tabla de la sección
3-3 para seleccionar el refrigerante
adecuado. Mantenga el nivel del
refrigerante a aproximadamente 25 mm (1
pulg.) debajo de la parte superior del cuello
de llenado. Conecte las mangueras como
se indica. La unidad se encienda al
conectarla.
2
1
3
4
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 8
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
5-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación
antes de iniciar trabajos de
mantenimiento.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar = Reparar l = Reemplazar
* Lo debe hacer un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
~ Filtro del
refrigerante, durante
períodos de servicio
pesado con mayor
frecuencia.
~ Limpie con aire comprimido las aletas del radiador.
n Revise el nivel del refrigerante.
Si fuese necesario, complete con
Agua destilada o desmineralizada.
Cada
6
meses
nlMangueras
nl Etiquetas
Z Cambie el refrigerante.
! Desconecte el enchufe del enfriador
del tomacorriente de la fuente de
alimentación para soldadura antes de
realizar tareas de mantenimiento.
! Deseche el refrigerante usado según
los códigos nacional, estatal y local.
No tire el drenaje.
1 Filtro del refrigerante
Desatornille el armazón para limpiar el filtro.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la unidad
hacia atrás o use una bomba de succión.
Llene con agua limpia y haga funcionar
durante 10 minutos. Drene y vuelva a llenar
con refrigerante (consulte la sección 3-3).
“AVISO”: Al cambiar las mangueras, utilice
unas que sean compatibles con etileno glicol
como Buna-n, Neoprene o Hypalon. Las
mangueras de oxiacetileno no son
compatibles con ningún producto que
contenga etileno glicol.
Instale la cubierta si la retiró.
Destornillador con
punta de estrella m30
Herramientas necesarias:
5-2. Mantenimiento del refrigerante
804 649-A
1
. Puede consultar la lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-231313 Página 9
5-3. Solución de averías
Problema Solución
El sistema del refrigerante no funciona. Verifique que el cordón de alimentación de entrada esté conectado a un tomacorriente activado.
Revise los fusibles de línea o el disyuntor, y cambie o vuelva a montar,en caso necesario.
El motor está sobrecalentado. La unidad comienza a funcionar una vez que el motor se enfría.
Pida a un agente de servicio autorizado por la fábrica que revise el interruptor de potencia S1 y el
motor (Mot).
Flujo disminuido o sin refrigerante. Agregue refrigerante.
Revise para ver si las mangueras o el filtro del refrigerante están tapados. Limpie el filtro o limpie o
cambie las mangueras si es necesario.
Desconecte la bomba y compruebe si el acople está roto. Cambie el acople si es necesario.
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO
6-1. Diagrama del circuito del enfriador
228 525-D
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
7-1. Piezas de repuesto recomendadas
Descripción
Piezas de repuesto recomendadas
Cantidad
Marcas
de diám.
N.º de
parte
257415 Screen, Filter 1................ .... ..................................................
Notas
En vigor a partir del 1 de enero de 2017
(Equipo con número de serie que comienza con las letras MG o más reciente)
Esta garantía limitada sustituye todas las garantías previas de Miller y es exclusiva, sin más
garantías o promesas expresadas o implícitas.
GARANTÍA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la
compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer
comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después
de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y
mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIDAD Y ADECUACIÓN.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, Miller reparará o
reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que haya fallado
debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser
notificado por escrito dentro de los treinta (30) días a partir de la aparición
de este defecto o falla; en ese momento, MILLER dará instrucciones sobre
el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. Si la
notificación se envía como una reclamación por garantía en línea, dicha
reclamación debe incluir una descripción detallada del fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la causa del fallo.
Miller aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía.
El período de garantía comienza en la fecha en la que el equipo fue enviado
al usuario final, y no deberá ser superior a un año después del envío del
equipo a un distribuidor en América del Norte o a dieciocho meses después
de enviar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principal originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto la serie
Classic) (no cubre la mano de obra)
* Grupos de soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores están garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
* Fuentes de alimentación con inversor (excepto que se
indique otra cosa)
* Fuentes de alimentación con corte por arco de plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de alimentación con transformador/rectificador
3. Garantía de 2 años para piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles — únicamente la serie
Classic (no cubre la mano de obra)
* Extractores de humo – Capture 5, Filtair 400 y series de
colectores industriales
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra a no ser que se
especifique lo contrario
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos de movimiento automático
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre la
mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos de monitorización y sensores externos
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para instalación in
situ] están cubiertas durante el tiempo restante de la
garantía del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, lo que sea mayor).
* Controles de pie RFCS (excepto RFCS–RJ45)
* Extractores de humo – Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre la
mano de obra)
* Fuentes de alimentación para calentamiento por
inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante).
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre la mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Bastidores
* Remolques/carros de ruedas
* Soldadoras de punto
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco sumergido
* Antorchas TIG (no cubre la mano de obra)
* Pistolas Tregaskiss (no cubre la mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/mesas de soldadura (no cubre la
mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Accesorios (kits)
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre la mano de obra)
* Pistolas de carrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles tales como: boquillas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas, relés,
tableros superiores de las mesas de trabajo y cortinas de
soldador, o piezas que fallen debido al desgaste normal.
(Excepción: las escobillas y los relés están cubiertos en
los productos totalmente motorizados).
2. Artículos entregados por Miller pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea Miller o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE
SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de Miller: (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por Miller por escrito
en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable
autorizado por una estación de servicio de Miller o (4) pago o un crédito
por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en
el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo
del usuario. La opción de Mirarlo de repararlo o sustituirlo será FOB, en
la fábrica de Appleton, Wisconsin, o FOB en una instalación de servicio
autorizada de Miller, según determine Miller. Por tanto, no se realizará
ninguna compensación ni reembolso de ningún tipo por los costes de
transporte.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, LOS REMEDIOS
PROPORCIONADOS AQUÍ SON LOS REMEDIOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS. EN NINGÚN CASO, MILLER TENDRÁ
RESPONSABILIDAD DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE
BENEFICIOS), YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, LA
RESPONSABILIDAD CIVIL O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y
TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y
NEGADA POR MILLER.
Algunos estados de EE.UU. no permiten limitaciones en la duración de
una garantía implícita, o la exclusión de daños incidentales, indirectos,
especiales o derivados, por lo que dicha limitación o exclusión es
posible que no sea de aplicación en su caso. Esta garantía proporciona
derechos legales específicos, y otros derechos que pueda haber
disponibles, pero que pueden variar de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias proporciona
determinadas garantías o remedios adicionales aparte de los
indicados aquí, y en la medida en que no es posible renunciar a ellos,
es posible que las limitaciones y exclusiones antes establecidas no
sean de aplicación. Esta garantía limitada proporciona derechos
legales específicos, y otros derechos que pueda haber disponibles,
pero que pueden variar de provincia a provincia.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller.
miller_warr 2017-01
Su distribuidor también le
proporciona
Servicio
Siempre obtiene la
respuesta más rápida y
confiable que necesita. La
mayoría de los repuestos
pueden estar en su poder
en 24 horas.
Si necesita ayuda
¿Necesita respuestas
rápidas a sus preguntas
difíciles sobre soldadura?
Comuníquese con su
distribuidor. La
experiencia del
distribuidor y de Miller
están a su disposición
para ayudarle en cada
uno de sus pasos.
INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
Una compañía del grupo Illinois Tool
Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Sede internacional – EE. UU.
Teléfono en EE. UU.: 920-735-4505
(atención automatizada)
FAX en EE. UU. y Canadá: 920-735-4134
FAX internacional: 920-735-4125
Consulte las oficinas internacionales en
www.MillerWelds.com
Nombre del modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en la que el equipo fue enviado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado Código postal
Rellene el presente documento y guárdelo con sus registros
personales.
Proporcione siempre el nombre del modelo y el número de
serie o el tipo.
Comuníquese con el DISTRIBUIDOR o la AGENCIA DE
SERVICIOS más cercanos a su domicilio.
Suministros y consumibles para soldadura
Opcionales y accesorios
Equipos de seguridad personal
Servicios de mantenimiento y reparación
Piezas de repuesto
Capacitación (escuelas, videos y libros)
Manuales técnicos (información de servicio
y piezas)
Diagramas de circuito
Manuales de procesos de soldadura
Comuníquese con la empresa de
transporte para:
Para servicios
Registro del propietario
Presentar una queja por pérdidas o daños
durante el transporte.
Si necesita ayuda para presentar o liquidar una queja,
comuníquese con su distribuidor o con el
Departamento de transporte del fabricante del equipo.
Comuníquese con su
distribuidor, si necesita:
Para localizar a un distribuidor o una agencia
de servicio visite www.millerwelds.com o
llame al 1-800-4-A-Miller
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller Coolmate 3.5 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para