Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
VR-330/D-730
VR-320/D-725
VR-310/D-720
Manual de
instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso
de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información
incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de
desarrollo y pueden diferir del producto real.A menos que se especifique de otra manera, la explicación sobre estas
ilustraciones se da para VR-330/D-730.
Paso
1
Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digital
Correa
Batería de ion de
litio LI-42B
Adaptador USB de
CA F-2AC
Cable USB
Cable AV
Otros accesorios no mostrados: tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Paso
2
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 12)
Paso
4
Cómo usar la cámara
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Paso
3
OLYMPUS
Setup
CD-ROM
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, visualización y borrado” (p. 19)
Paso
5
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 48)
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 52)
Índice
¾ Nombres de las piezas .................................. 8
2
¾ Preparación de la cámara............................ 12
¾ Menús para las funciones de reproducción,
edición e impresión ..................................... 38
¾ Toma, visualización y borrado .................... 19
¾ Menús para otros ajustes de cámara ......... 41
¾ Uso de los modos de toma ......................... 26
¾ Impresión ...................................................... 48
¾ Uso de las funciones de toma .................... 30
¾ Consejos de manejo .................................... 55
¾ Menús de funciones de toma ...................... 34
¾ Apéndice ....................................................... 60
ES
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Palanca de zoom (p. 21, 24)
Botón disparador (p. 20)
Botón R (grabar películas) (p. 20)
Botón q (cambia entre toma y reproducción)
(p. 20, 22)
Botón m (p. 5)
Botón E (guía de menús) (p. 25)
Teclas de control
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla de
información) (p. 22, 24)
Los símbolos FGHI visualizados para realizar
ajustes y selecciones de la imagen nos indican la
necesidad de utilizar las teclas de control.
X
A
M D
Hora
2011 . 02 . 26 12 : 30
H (izquierda)
A/M/D
I (derecha)
Cancel. MENU
Acept. OK
NORM 14M
FILE 100 0004
’11/02/26 12:30
Botón Q (p. 17)
G (abajo) /
Botón D (borrar) (p. 23)
4/30
Impr.1C.
Imprimir OK
Mas
ES
3
Uso del menú
Utilice el menú para modificar ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo s (p. 26).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones se utiliza para
seleccionar el modo de toma y permite el acceso a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Modo de toma
Elemento seleccionado
Progr. Auto
P
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Menú de funciones
4 14M NORM
Toma
Menú de configuración (p. 5)
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón Q.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón Q para ajustar el menú de funciones.
4
ES
Menú de configuración
Presione el botón m durante la toma o reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de
configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1
4
Presione el botón m.
● Aparecerá el menú de configuración.
1
Restaurar
2
Tamaño
Compresión
Modo AF
1
23
14M
Normal
Rostros/iESP
Zoom Dig.
Estabil Imag
Iluminador AF
Salir MENU
Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
botón Q.
● Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 34 a 47)
Off
On
On
1
Acept. OK
Mapeo Píx.
Brillante
2
2
Presione H para marcar las fichas de
página. Use FG para seleccionar la ficha
de página que desee y presione I.
Ficha de página
1
1
Brillante
TV Out
Salvapant.
1
1
Off
Español
2
Mapeo Píx.
Brillante
2
TV Out
Salvapant.
1
On
Español
2
Hora
Submenú 1
Mapeo Píx.
2
Salir MENU
5
Acept. OK
Presione el botón m para completar la
configuración.
Off
Español
2
Hora
Salir MENU
3
TV Out
Salvapant.
Hora
Acept. OK
Salir MENU
Acept. OK
Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el
botón Q.
Submenú 2
1
Mapeo Píx.
1
Brillante
2
TV Out
Salvapant.
1
Off
Español
2
Mapeo Píx.
2
1
TV Out
Salvapant.
W
Salvapant.
Bright
Off
On
English
2
Hora
Salir MENU
Hora
Acept. OK
Atrás MENU
Acept. OK
ES
5
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Progr. Auto
P
1
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
1 Modo de toma
P (Progr. Auto) .................p. 19
M (iAUTO) ...................p. 26
s (Modo Escena)........p. 26
P (Filtro Mágico) ..........p. 27
~ (Panorama)..................p. 28
D (Foto 3D)*1 ...................p. 25
2 Flash.................................p. 30
3 Macro ...............................p. 30
4 Disparador automático .....p. 31
5 Compensación de la
exposición ........................p. 31
*1
6
VR-330/D-730 solamente
ES
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
9
9
1
Restaurar
2
Tamaño
Compresión
Modo AF
1
2
Zoom Dig.
Estabil Imag
Iluminador AF
Salir MENU
1
14M
Normal
Rostros/iESP
Off
On
On
Acept. OK
Balance del blanco ...........p. 32
ISO ...................................p. 32
Unidad ..............................p. 33
# (Configuración) X
p (Menú de toma 1)
Restaurar.....................p. 34
Tamaño........................p. 34
Compresión .................p. 34
Modo AF ......................p. 35
Zoom Dig. ....................p. 36
Estabil Imag.................p. 36
Iluminador AF ..............p. 37
2
Tamaño
Frecuencia
Modo Vídeo IS
VGA
30fps
Off
On
1
23
Salir MENU
Acept. OK
q (Menú de toma 2)
Icono Guía ...................p. 37
Añadir Fecha ...............p. 37
A (Menú del vídeo)
Tamaño .......................p. 35
Frecuencia...................p. 35
Modo Vídeo IS.............p. 36
R (Grabación de sonido
en la película) ............p. 37
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
1
2
1
1
2
1 q (Menú de reproducción)
Diapos. ......................... p. 38
Edicion.................... p. 38, 39
Borrar ........................... p. 39
Orden Impres. .............. p. 40
? (Proteger) ................. p. 40
y (Rotar) ..................... p. 40
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres.
?
y
Salir MENU
Acept. OK
Menús para otros ajustes de la cámara
1
2
1
1
2
2
Formatear
Backup
Conexión USB
q Encender
Guardar K
Pw On Setup
Sonido
Salir MENU
*1
*2
Guardado
Sí
Si
On
Acept. OK
1 r (Ajustes 1)
Formatear ..................... p. 41
Backup ......................... p. 41
Conexión USB .............. p. 41
q Encender ................ p. 42
Guardar K .................. p. 42
Pw On Setup ................ p. 42
Sonido .......................... p. 42
2 s (Ajustes 2)
Mapeo Píx. ................... p. 42
s (Monitor) ................ p. 43
TV Out*1 ........................ p. 43
Salida Víd.*2 .................. p. 46
Salvapant. .................... p. 47
W (Idioma) ................. p. 47
X (Fecha/hora) .......... p. 47
Hora.............................. p. 47
VR-330/D-730 solamente
VR-320/D-725 y VR-310/D-720 solamente
ES
7
Nombres de las piezas
Cámara
3
6
7
8
9
4
10
1
2
5
1
2
3
4
Tapa del conector*1 .......p. 44
Conector mini HDMI*1 ...p. 44
Enganche para correa ....p. 9
Multiconector
............p. 14, 16, 44, 46, 48
5 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta .....p. 12
6 Flash.............................p. 30
7 Luz del disparador
automático ..................p. 31
Iluminador AF ...............p. 37
8 Micrófono................p. 37, 39
9 Objetivo ..................p. 60, 73
10 Rosca de trípode
11 Altavoz
11
*1
8
ES
VR-330/D-730 solamente
1
4
2
5
6
7
8
9
10
11
3
1
2
3
4
5
Botón n ........p. 17, 19
Botón disparador ..........p. 20
Monitor ...................p. 19, 55
Palanca de zoom ...p. 21, 24
Botón R
(grabar películas) ........ p. 20
6 Indicador de luz ......p. 14, 16
7 Botón q (cambia entre
toma y reproducción)
..............................p. 20, 22
8 Botón Q (OK) ..............p. 17
9 Teclas de control ............p. 3
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
..............................p. 22, 24
Botón D (borrar) ..........p. 23
10 Botón E (guía de menús)
....................................p. 25
11 Botón m ...................p. 5
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
ES
9
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
2
P
23
22
21
20
19
18
0.0
P
WB
0:34
AUTO
ISO
AUTO
VGA
4 14M NORM
ON
z DATE
17 16 15 14 13 12 11
10
ES
1/100
F3.0
25
24
#
1 Comprobación de batería
3
4
5
6
7
8
9
10
....................................p. 16
2 Modo de toma ........p. 19, 26
3 Flash.............................p. 30
Espera de flash/carga de
flash ............................p. 55
4 Macro ...........................p. 30
5 Disparador automático ...p. 31
6 Compensación de la
exposición ...................p. 31
7 Balance del blanco .......p. 32
8 ISO ...............................p. 32
9 Unidad...........................p. 33
10 Menú de configuración .....p. 5
11 Grabación de
sonido(vídeos) ............p. 37
12 Añadir Fecha .................p. 37
13 Alternativas...................p. 47
14 Estabilización de imagen
....................................p. 36
15 Compresión
(imágenes fijas) ..........p. 34
16 Tamaño de imagen
(imágenes fijas) ...........p.34
17 Número de fotografías
almacenables
(imágenes fijas) ..........p. 19
18 Memoria actual .............p. 62
19 Icono de grabación de
película .......................p. 20
20 Duración de la grabación
continuada (vídeos) ....p. 20
21 Tamaño de imagen(vídeos)
....................................p. 35
22 Marca de destino AF ....p. 20
23 Aviso de movimiento de
cámara
24 Valor de apertura ..........p. 20
25 Velocidad del obturador
....................................p. 20
Pantalla del modo de reproducción
1 Comprobación de batería
● Visualización normal
1
2 3 4 5
D
6 7
10
1
....................................p. 16
7
2 Imagen en 3D*1 .............p. 25
3 Reserva de impresión/
4/30
18
’11/02/26 12:30
00:12/00:34
16
Imagen fija
Vídeo
● Visualización detallada
1
2 3 4 5
D
6 7
10
4/30
8
9
10 11 12
1/1000 F3.0
1/1000 F3.0
P
2.0
ISO WB
100 AUTO
NORM 14M
FILE 100 0004
’11/02/26 12:30
17
2.0
ISO WB
100 AUTO
13
NORM 14M
FILE 100 0004
’11/02/26 12:30
14
P
15
16
número de impresiones
...........................p. 52/p. 50
4 Proteger........................p. 40
5 Grabación de sonido
....................................p. 39
6 Memoria actual .............p. 62
7 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fijas) ..........p. 22
Tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 23
8 Modo de toma ........p. 19, 26
9 Velocidad del obturador
....................................p. 20
10 Valor de apertura ..........p. 20
11 ISO ...............................p. 32
12 Compensación de la
exposición ...................p. 31
13 Balance del blancos .....p. 32
14 Tamaño de imagen...p. 34, 35
15 Número de archivo
16 Fecha y hora ................p. 17
17 Compresión
(imágenes fijas) ..........p. 34
Frecuencia (vídeos)......p. 35
18 Volumen .......................p. 42
*1
VR-330/D-730 solamente
ES
11
Preparación de la cámara
Colocación de la batería y de la tarjeta
de memoria SD/SDHC (vendida aparte)
Inserte la batería con el símbolo B en el mismo lado
que el botón de cierre de la batería. Si se daña el
exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede
recalentarse o explotar.
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/SDHC con esta
cámara. No inserte tarjetas de memoria de otro tipo.
1
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
2
1
2
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Botón de
bloqueo
de la
batería
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
3
1
2
Botón de protección
de escritura
Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando
la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta
de memoria SD/SDHC (vendida aparte) insertada.
“Utilización de una tarjeta de memoria SD/SDHC”
(p. 61)
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
SD/SDHC” (p. 63)
12
ES
Para extraer la tarjeta de memoria SD/
SDHC
1
2
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Configuración”.
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería y configuración
utilizando el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y
utilizar el CD suministrado para la configuración.
El registro de usuario utilizando el CD suministrado
y la instalación del software [ib] sólo está disponible
para ordenadores de Windows.
La batería de la cámara puede cargarse mientras la
cámara está conectada a un ordenador.
● El indicador de luz se ilumina durante la carga y se
apaga cuando se ha completado la carga.
Se tarda unas 3 horas en completar la carga.
Si el indicador de luz no se ilumina, puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o
que la batería, cámara, ordenador o cable USB no
funcionen como se esperaba.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Le recomendamos que utilice un ordenador equipado
con Windows XP (Service Pack 2 o posterior),
Windows Vista o Windows 7. Consulte el apartado
“Carga de la batería con el adaptador USB de CA
suministrado” (p. 16) si está utilizando un ordenador
distinto o si desea cargar la batería sin utilizar un
ordenador.
ES
13
2
OLYMPUS Viewer 2
Conecte la cámara al ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
ni siquiera después de conectar la cámara al
ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Deje la cámara conectada al ordenador hasta que
la batería se cargue y a continuación desconecte y
vuelva a conectar la cámara.
Conexión de la cámara
Indicador de luz
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
Espacio libre
en el disco
1 GB o superior
duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
[ib]
Ordenador
(encendido y en
funcionamiento)
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para
visualizar películas—se recomienda 2 GB
o superior)
Multiconector
Cable USB (suministrado)
3
Registre su producto Olympus.
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
Espacio libre
en el disco
1 GB o superior
duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Gráficos
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
5
Instale el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
14
ES
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
2
Instale OLYMPUS Viewer 2.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
Puede registrar a usuario mediante “Registro” en
OLYMPUS Viewer 2 “Ayuda”.
diálogo de “Configuración”.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
Espacio libre
en el disco
1 GB o superior
duro
Ajustes del
monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
3
Copie el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” para abrir la carpeta que contiene los
manuales de la cámara. Copie el manual de su
idioma en el ordenador.
ES
15
Carga de la batería con el adaptador
USB de CA suministrado
2
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
El adaptador USB de CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB de CA) varía según
la región en la que se adquirió la cámara.
El adaptador de CA-USB suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador de CA-USB esté conectado a la cámara.
La cámara no puede reproducir sin la batería, incluso
si está conectada al adaptador USB de CA.
1
Cable USB
(suministrado)
Conector
USB
Cable USB
(suministrado)
Conector
USB
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de
cargar totalmente la batería hasta que se apague el
indicador de luz (hasta 3 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina, puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o
que la batería, cámara o adaptador USB de CA no
funcionen como se esperaba.
Para obtener detalles sobre la batería y el adaptador
USB de CA, consulte el apartado
“Batería y adaptador USB de CA” (p. 60).
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Parpadea en rojo
Multiconector
Tomacorriente de CA
Multiconector
Tomacorriente de CA
Bater. Agotada
0:34
VGA
4 14M
Esquina superior
izquierda del monitor
16
ES
Mensaje de error
Guía de operaciones
Fecha, hora, zona horaria e idioma
Las guías de operación visualizadas en la parte inferior
de la pantalla indican que el botón m, el botón Q, o
debería utilizar la palanca del zoom.
La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los
nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y
otros datos. De igual manera, puede seleccionar el idioma
de los menús y de los mensajes mostrados en el monitor.
1
Restaurar
2
Tamaño
Compresión
Modo AF
1
2
Zoom Dig.
Estabil Imag
Iluminador AF
Salir MENU
1
14M
Normal
Rostros/iESP
Off
On
On
Presione el botón n para encender la
cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están configuradas,
aparece la pantalla de configuración
correspondiente.
Sel. Imagen
Acept. OK
X
Acept. OK
OK
A
M D
Hora
---- . -- . -- -- : --
Borrar/Cancel. MENU
A/M/D
Guía de operaciones
Cancel. MENU
Pantalla de configuración de fecha y hora
2
Use FG para seleccionar el año [A].
X
A
M D
Hora
2011 . -- . -- -- : --
A/M/D
Cancel. MENU
ES
17
3
Presione I para guardar la configuración de [A].
X
A
M D
Hora
2011 . -- . -- -- : --
A/M/D
Cancel. MENU
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el
botón Q para establecer [M] (mes), [D] (día),
[Hora] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de
fecha).
Para una configuración más precisa, presione el
botón Q cuando la señal horaria alcance los 00
segundos mientras ajusta los minutos.
Los menús pueden utilizarse para cambiar la fecha y
hora seleccionadas. [X] (Fecha/hora) (p. 47)
5
Use H I para seleccionar la zona horaria y
presione el botón Q.
● Use FG para activar o desactivar el horario de
verano ([Verano]).
’11.02.26 12:30
Seoul
Tokyo
Verano
Acept. OK
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 47)
6
Use FGHI para seleccionar el idioma, y
presione el botón Q.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [W] (Idioma) (p. 47)
18
ES
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
[Progr. Auto]
Visualización vigente del modo de toma
Progr. Auto
P
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modificar una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
1
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
Presione el botón n para encender la
cámara.
Indicador [Progr. Auto]
P
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
0.0
0:34
4 14M
WB
AUTO
ISO
AUTO
VGA
#
Empuñadura horizontal
Número de imágenes fijas almacenables (p. 63)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador [Progr. Auto],
presione H para mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
“Uso del menú” (p. 4)
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir
el flash con los dedos, etc.
ES
19
3
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos
1
Pulse el botón R para comenzar la
grabación.
P
Presione hasta
la mitad
1/400
Velocidad del
obturador
0:34
F3.0
REC
Valor de
apertura
0:34
“Enfoque” (p. 57)
4
REC
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el final de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
También se grabará el sonido.
El modo de disparo seleccionado para fotografía fija
se aplica a los vídeos (algunos modos de disparo no
tienen efecto).
2
F3.0
Pantalla de revisión de imágenes
ES
Duración de
la grabación
continuada
(p. 63)
Duración actual
Presione
completamente
20
0:00
Iluminada de rojo cuando la toma
P
1/400
0:00
Pulse de nuevo el botón R para finalizar la
grabación.
Durante la grabación de audio, sólo se puede usar el
zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico,
ajuste [R] (Grabación de sonido en la película) (p. 37)
en [Off].
Uso del zoom
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Girando la mando de zoom se ajusta el campo de la
cámara.
W Cara
T Cara
Barra Zoom
14M
Intervalo de zoom óptico
Otras
Imagen con zoom y recortada.*1
Barra de zoom
P
0:34
P
0.0
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
0:34
VGA
4 14M
VGA
4 14M
#
#
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Barra Zoom
14M
Intervalo de zoom digital
Nº de modelo
Zoom óptico
Zoom digital
VR-330/D-730
12.5 ×
4×
VR-320/D-725
12.5 ×
4×
VR-310/D-720
10 ×
4×
Otras
Imagen con zoom y
recortada.*1
Intervalo de zoom digital
Toma de imágenes de mayor tamaño
[Zoom Dig.]
El tipo y la cantidad de zoom pueden identificarse
mediante el aspecto de la barra del zoom. La pantalla
varía dependiendo de las opciones seleccionadas
para [Zoom Dig.] (p. 36) y [Tamaño] (p. 34).
*1
Si el tamaño de una imagen es menor que la resolución
completa después de alcanzar el zoom óptico máximo,
la camara cambiará el tamaño automáticamente y
recortará la imagen al tamaño seleccionado e introducirá
el intervalo de zoom digital si [Zoom Dig.] está en [On].
Las fotografías tomadas cuando la barra de zoom
aparece en rojo pueden mostrar un aspecto
“granulado”.
ES
21
Cambio de la visualización de la
información de la toma
2
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione F (INFO).
● La información de toma mostrada cambia conforme
al orden indicado a continuación cada vez que se
pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 10)
Normal
Muestra
la imagen
siguiente
Mantenga presionado I para avance rápido y H
para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 24)
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón Q. Aparece el
icono ! en las imágenes en las que se ha grabado sonido.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Muestra
la imagen
anterior
Para reproducir grabaciones de sonido
P
0:34
Use HI para seleccionar una imagen.
Sin información
P
VGA
4 14M
[R] (Imágenes fijas) (p. 39)
Detallada
P
0.0
0:34
WB
AUTO
ISO
AUTO
VGA
Durante la reproducción de audio
4 14M NORM
Pulse FG para ajustar el volumen.
Visualización de imágenes
1
Para reproducir vídeos
Presione el botón q.
Seleccione un vídeo y presione el botón Q.
Número de fotogramas/Número total de imágenes
4/30
4/30
Rep. Video OK
’11/02/26 12:30
Imagen reproducida
22
ES
’11/02/26 12:30
Vídeo
Operaciones durante la reproducción de
vídeos
Localización
Presione F para visualizar el
primer fotograma y presione G
para visualizar el último fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione I o H para avanzar o
rebobinar fotograma a fotograma.
Mantenga presionado I o H
para un avance o rebobinado
continuado.
Reanudación de
la reproducción
Durante la reproducción
Presione el botón Q para hacer
Hacer una
una pausa en la reproducción. Para
pausa y
reanudar la reproducción durante la
reanudar la
pausa, avance rápido o rebobinado,
reproducción
presione el botón Q.
Avance
rápido
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Presione H para rebobinar. La
velocidad del rebobinado aumenta cada
vez que se presiona H.
Ajuste del
volumen
Presione el botón Q para
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Visualice la imagen que desea borrar y
presione G (D).
Borrar
Use FG para ajustar el volumen.
Borrar
Cancelar
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
Cancel. MENU
2
Acept. OK
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón Q.
Para borrar múltiples imágenes a la vez, consulte
“Borrado de imágenes [Borrar]” (p. 39).
Tiempo transcurrido/
Tiempo de grabación total
00:14/00:34
Durante la pausa
ES
23
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta
10×) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Gire el mando de zoom.
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón Q para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Vista de imagen
individual
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
Vista de cerca
4/30
W
4/30
1
Presione F (INFO).
● La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
’11/02/26 12:30
W
T
10
’11/02/26 12:30
4/30
T
Sin información
Vista de índice
’11/02/26 12:30
’11/02/26
Detallada
10
4/30
2
4
1/1000 F3.0
P
W
T
’11/02/26
2
24
ES
4
2.0
ISO WB
100 AUTO
NORM 14M
100 0004
’11/02/26 12:30
FILE
Reproducción de imágenes en 3D
(VR-330/D-730)
Las imágenes en 3D realizadas con esta cámara
pueden reproducirse en dispositivos compatibles con
3D conectados a esta cámara utilizando un cable HDMI
(vendido aparte).
Utilización de la guía de menús
Si pulsa el botón E del menú de configuración, aparecerá
una descripción de la opción actual.
“Uso del menú” (p. 4)
“Tomar imágenes en 3D (modo D)” (p. 29)
Al reproducir imágenes en 3D, lea detenidamente
los avisos en el manual de instrucciones para los
dispositivos compatibles con 3D.
1
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
cámara utilizando el cable HDMI.
Para más información sobre el método de
configuración y conexión, consulte “Uso de un cable
HDMI” (p. 44).
2
3
Utilice FG para seleccionar [3D] y a
continuación pulse el botón Q.
Utilice HI para seleccionar la imagen en 3D
a reproducir y a continuación pulse el botón
Q.
Diapos. MENU
Acept. OK
Para comenzar una proyección, pulse el botón
m. Para detener la proyección, pulse m o el
botón Q.
Las imágenes en 3D está compuestas de archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borran algunon de los
archivos en un ordenador, la reproducción de las
imágenes en 3D no será posible.
ES
25
Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, N, s, P, ~, D*1)
puede cambiarse mediante el menú de funciones.
“Uso del menú” (p. 4)
*1
VR-330/D-730 solamente
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)
1
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Ajuste el modo de toma en s.
Modo Escena
.
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona
automáticamente el modo de disparo idóneo de entre
[Retrato]/[Paisaje]/ [Noche+Retrato]/[Deporte]/[Macro].
Este modo completamente automático permite al usuario
tomar fotografías con el mejor modo para la escena de
disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador.
1
4 14M NORM
2
Presione G para ir al submenú.
Retrato
Ajuste el modo de toma en M.
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.
4 14M NORM
3
0:34
Use HI para seleccionar el mejor modo de
toma para la escena, y presione el botón Q.
VGA
4 14M
#
Es posible que en algunos casos la cámara no pueda
seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identificar el modo más
óptimo, se seleccionará [Progr. Auto].
Hay algunas limitaciones en los ajustes en el modo
M.
26
ES
0:34
4 14M
VGA
#
Icono indicando modo actual s
En el modo s, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones
de toma. Por este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
Opción
B Retrato/FPaisaje
G Esc.Noct.*1/M Noche+Retrato/
C Deporte/NInteriores/W Velas*1/
R Auto - Retrato/SPuesta Sol*1/
X Fueg.Artif.*1/V Cocina/
d Documentos/K Playa Y Nieve/
Escena Mascota
*1
Aplicación
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se
pueden tomar otras fotografías.
Toma con efectos especiales
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del filtro mágico que desee.
1
Ajuste el modo de toma en P.
Filtro Mágico
0.0
WB
AUTO
4 14M NORM
2
Presione G para ir al submenú.
Fotografiar un sujeto en movimiento, por
ejemplo un animal
([
([
Escena Mascota])
1 Use HI para seleccionar [ Escena Mascota], y
pulse el botón Q para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
● Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento
para mantenerlo enfocado de forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF
Continuo)” (p. 36)
Pop Art
0.0
WB
AUTO
4 14M NORM
3
Use HI para seleccionar el efecto deseado
y, a continuación, presione el botón Q para
ajustar.
0.0
0:34
4 14M
WB
AUTO
VGA
#
Icono indicando modo actual P
ES
27
Modo de toma
Filtro Mágico
*1
3
Opción
[ Pop Art
\ Estenopeico
] Ojo De Pez
@ Dibujo*1
; Enfoque Suave
: Punk
j Destellos
Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
Antes de la
primera toma
Se guardan dos imágenes, una imagen no modificada y
otra a la que se le han aplicado los efectos.
En el modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena.
Por este motivo, algunos ajustes no pueden
cambiarse en algunos modos.
Acept. OK
Creación de imágenes panorámicas
(modo ~)
Después de la
primera toma
Tome fotografías que podrán unirse para formar una
imagen panorámica con el software suministrado.
1
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 21), y el balance del blanco (p. 32) quedan
bloqueados a partir del primer fotograma.
Salir MENU
El flash (p. 30) está bloqueado en el modo
$ (Apagado).
1
● Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
Ajuste el modo de toma en ~.
Panorama
0.0
WB
AUTO
4 14M NORM
2
28
Use FGHI para seleccionar la dirección
de la panorámica.
ES
2
4
Repita el Paso 3 hasta haber tomado el
número de fotogramas requerido y, cuando
termine, presione el botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo crear imágenes
panorámicas, vea la ayuda en línea del software
suministrado.
Tomar imágenes en 3D (modo D)
(VR-330/D-730)
En este modo, las imágenes en 3D son tomadas para
su visualización en dispositivos de pantalla compatibles
con 3D.
El monitor de la cámara no visualiza imágenes en
3D.
1
Ajuste el modo de disparo a D.
Foto 3D
P
0.0
4 14M NORM
2
3
4
Pulse el disparador para realizar el primer
disparo.
Superponga el sujeto con la imagen que se
visualiza tenuemente en el monitor, y elija la
posición para el segundo cuadro.
Pulse el disparador para realizar el segundo
disparo.
Dependiendo del sujeto o de la situación (si la
distancia entre la cámara y el sujeto es demasiado
reducida), la imagen podría no verse en 3D.
Los ángulos de visualización en 3D varían
dependiendo del sujeto, etc.
Para salir del modo de disparo en 3D sin guardar la
imagen, pulse el botón m.
ES
29
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 4)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos
a corta distancia.
Uso del flash
1
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Seleccionela opción de macro en el menú de
funciones.
P
Seleccione la opción de flash en el menú de
funciones.
Des.
P
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
2
30
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
Des.
Desactiva el modo macro.
Opción
Macro
Permite la toma desde una distancia
de hasta 20 cm*1 (90 cm*2) del objeto.
Super Macro*3
Permite la toma desde una distancia
de 1 cm del objeto.
Descripción
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para reducir
el efecto de ojos rojos en las fotos.
De Relleno
El flash se dispara independientemente
de la luz disponible.
Apagado
El flash no se dispara.
ES
Opción
*1
*2
*3
Descripción
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 30) y el zoom (p. 21) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Seleccione la opción disparador automático
en el menú de funciones.
P
Y Des.
2
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por
la cámara basándose en el modo de toma (excluídos
M y s) puede ajustarse con más o menos brillo
para obtener la toma deseada.
1
12
Seleccione la opción de la compensación de
la exposición en el menú de funciones.
0.0
0.3 0.0 0.3
4 14M NORM
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
Opción
Descripción
Y Des.
Se desactiva el temporizador automático.
Y 12 seg
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos, luego
parpadea durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
Y 2 seg
La luz del disparador automático parpadea
durante unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
P
Comp. De Exp.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
2
#
Use HI para seleccionar la imagen con el
brillo deseado, y presione el botón Q.
El modo de disparador automático se cancela de
forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione el botón m.
ES
31
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Selección de la sensibilidad ISO
1
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
1
Seleccione la opción del ajuste ISO en el
menú de funciones.
P
Seleccione la opción del balance de blanco
en el menú de funciones.
P
WB
0.0
WB Auto
ISO 200
1/400
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
2
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
Opción
La cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según las
circunstancias de la toma.
5
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
3 Nubes
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
1
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno
Incand.
> Fluoresc
32
ES
Para realizar tomas con iluminación
fluorescente blanca (oficinas, etc.)
ISO
200
WB
AUTO
ISO
400
F3.0
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
Opción
Descripción
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias de
la toma.
ISO Alt Au
La cámara se ajusta automáticamente
en una sensibilidad superior a la de [ISO
Auto] para reducir la borrosidad causada
por el movimiento de la cámara y el
movimiento del objeto.
Valor
La sensibilidad ISO está establecida en el
valor seleccionado.
Descripción
WB Auto
Sol
2
ISO
100
“ISO” es la abreviatura de “Organización
Internacional para la Estandarización.” Las normas
ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras
digitales y la película, de modo que los códigos como
“ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de los ajustes
para [Tamaño/Compresión] (p. 34).
Cuando esté ajustado a [j], el flash (p.30) no podrá
ajustarse a [Ojos Rojos]. Adicionalmente, cuando
esté ajustado a [c] o [d], el flash estará en
posición [Apagado]
Cuando esté ajustado a [c] o [d], [Tamaño]
estará limitado a [3] o menor, y la sensibilidad ISO
estará en posición [ISO Auto].
Toma secuencial (Unidad)
Se toman imágenes secuencialmente mientras el botón
del obturador se mantiene pulsado.
1
Seleccione la opción de unidad en el menú de
funciones.
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Secuencial
MENU
Opción
o
Sencillo
j*1 Secuencial
Descripción
Se toma una imagen cada vez que
se pulsa el botón del obturador.
Haga tomas secuenciales
usando los ajustes de foco, brillo
(exposición) y balance de blanco en
la primera imagen.
c
HighSpeed1
La cámara hace tomas
secuenciales a mayor velocidad
que en [j].
d
HighSpeed2
La cámara hace tomas
secuenciales a mayor velocidad
que en [c].
ES
33
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en
.
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
p (Menú de toma 1) X Restaurar
Submenu 2
Application
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
•
•
•
•
Si
No
Modo de toma (p. 26)
Flash (p. 30)
Macro (p. 30)
Disparador automático (p. 31)
•
•
•
•
Compensación de la exposición (p. 31) • Funciones de menú en z
Balance del blanco (p. 32)
(Menú de toma)/A (Menú
ISO (p. 32)
del vídeo) (p. 34 a 37)
Unidad (p. 33)
Los ajustes vigentes no se cambian.
Seleccionar la calidad para imágenes fijas [Tamaño/Compresión]
p (Menú de toma 1) X Tamaño/Compresión
Submenu 1
Tamaño
Submenu 2
Application
14M (4288×3216)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A3.
8M (3264×2448)
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560×1920)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536)
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
16:9L (4288×2416)*1 Apropiado para ver fotos en una tv panorámica y para la impresión en A3.
16:9S (1920×1080) Apropiado para ver fotos en una tv panorámica y para la impresión en A5.
Compresión
*1
34
Media
Disparo de alta calidad.
Normal
Disparo normal.
VR-330/D-730 solamente
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
SD/SDHC” (p. 63)
Selección del modo de enfoque
[Modo AF]
p (Menú de toma 1) X Modo AF
Submenú 2
Selección de la calidad de imagen de
los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
Rostros/iESP
Punto
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de agua.
AF Continuo
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
A (Menú del vídeo) X Tamaño/Frecuencia
Submenú 1
Tamaño
Frecuencia
*1
Submenú 2
Aplicación
Seleccione la calidad
720P (1280×720)/ de imagen basándose
VGA (640×480)/ en el tamaño de la
QVGA (320×240) imagen y la frecuencia
de fotogramas.
Cuanto más alta sea
N 30fps*1/
la frecuencia, más
O 15fps*1
fluidas serán las
imágenes de vídeo.
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/ duración de la grabación continuada (vídeos)
en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
SD/SDHC” (p. 63)
Aplicación
La cámara enfoca automáticamente.
(Cuando se detecta una cara la
muestra mediante un cuadro blanco*1;
cuando se presiona a medias el botón
disparador y la cámara es capaz de
enfocar, el color del cuadro cambia
a verde*2 si la cámara es capaz de
enfocar. Si no detecta ninguna cara, la
cámara elige a un sujeto en el cuadro y
lo enfoca automáticamente).
*1
*2
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el botón
disparador.
ES
35
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón Q.
Reducción del desenfoque causado por
el movimiento de la cámara durante la
toma [Estabil Imag] (imágenes fijas)/
[Modo Vídeo IS] (vídeos)
p (Menú de toma 1) X Estabil Imag
(imágenes fijas)/
A (Menú del vídeo) X Modo Vídeo IS (vídeos)
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
p (Menú de toma 1) X Zoom Dig.
Submenú 2
Aplicación
Off
Desactivar el zoom digital.
On
Activar el zoom digital.
La opción [Zoom Dig.] no está disponible si
[% Super Macro] (p. 30) está seleccionado.
La opción seleccionada para [Zoom Dig.] afecta al
aspecto de la barra de zoom.
“Toma de imágenes de mayor tamaño [Zoom Dig.]”
(p. 21)
36
ES
Submenú 2
Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para
disparar cuando la cámara está
situada sobre un trípode u otra
superficie estable.
On
Se activa el estabilizador de imagen.
Los ajustes por defecto de la cámara son [Estabil
Imag] (imágenes fijas) a [On] y [Modo Vídeo IS]
(vídeos) a [Off].
Es posible que se produzca un ruido en el interior de
la cámara cuando presione el botón del disparador
con [Estabil Imag] (imágenes fijas) ajustado en [On].
Puede que las imágenes no se estabilicen si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente baja, como por ejemplo al tomar
fotos de noche, la función [Estabil Imag] (imágenes
fijas) puede no ser tan eficaz.
Al tomar fotografías mientras [Modo Vídeo IS]
(vídeos) está ajustado a [On], la imagen se amplía
antes de guardarse.
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [[R
R]
A (Menú del vídeo) X R
Submenú 2
Aplicación
Off
No se graba ningún sonido.
On
Se graba el sonido.
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
q (Menú de toma 2) X Icono Guía
Submenú 2
Cuando está ajustado en [On], sólo se puede usar
el zoom digital durante la grabación de vídeos.
Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R]
(vídeos) en [Off].
No se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono seleccionado
se mostrará cuando se seleccione un
icono del menú de funciones o del modo
de disparo (coloque momentáneamente
el cursor en el icono para mostrar la
explicación).
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
p (Menú de toma 1) X Iluminador AF
Submenú 2
Aplicación
Off
Progr. Auto
Guía del icono
P
Funciones se pueden cambiar
manualmente.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Aplicación
Off
No se utiliza el iluminador AF.
On
Cuando se presiona completamente el
botón disparador, el iluminador AF se
activa para ayudar a enfocar.
Iluminador AF
4 14M NORM
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
q (Menú de toma 2) X Añadir Fecha
Submenú 2
Aplicación
Off
No imprime la fecha.
On
Indica en fotografías nuevas la fecha de
la grabación.
[Añadir Fecha] no está disponible si el reloj no ha
sido ajustado.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
La fecha añadida no se puede borrar.
[Añadir Fecha] no está disponible en modo ~ o
durante toma secuencial.
ES
37
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús para las funciones de reproducción, edición e
impresión
Reproducción automática de
fotografías [Diapos.]
q (Menú de reproducción) X Diapos.
Cambio del tamaño de imagen [Q
[Q]
q (Menú de reproducción) X Edicion X Q
Submenú 2
Para iniciar una presentación de
diapositivas
8 640 × 480
VR-330/D-730
9 320 × 240
Submenú 2
Submenú 3
Aplicación
Selecciona las
opciones de música
de fondo.
BGM
Off/On
Tipo
Selecciona el tipo de
Normal/
efecto de transición
Fundido/Zoom
entre las diapositivas.
Inicio
―
Inicia la presentación
de diapositivas.
1 Seleccione el [BGM] deseado y [Tipo].
2 Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
VR-320/D-725, VR-310/D-720
Seleccione [Diapos.] en el menú de reproducción y pulse
el botón Q.
Aplicación
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño y presione el
botón Q.
Recorte de imágenes [P
[P]
q (Menú de reproducción) X Edicion X P
1 UseHI para seleccionar una imagen, y presione el
botón Q.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del cuadro de recorte, y use FGHI para mover el
cuadro.
Avance/retroceso de un solo fotograma
Durante una reproducción de diapositiva, presione I
para avanzar un fotograma o presione H para rebobinar
un fotograma.
Acept. OK
Para detener la proyección
Pulse el botón Q o el botón m.
38
ES
3 Presione el botón Q.
● La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Adición de sonido a imágenes fijas [R
[R]
q (Menú de reproducción) X Edicion X R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
1 Use FG para seleccionar un método de corrección,
y presione el botón Q.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
retocar, y presione el botón Q.
● La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Micrófono
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción) X Borrar
Submenú 1
3 Presione el botón Q.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4
segundos mientras se reproduce la imagen.
Retoque de imágenes [Perfect Fix]
q (Menú de reproducción) X Edicion X
Perfect Fix
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Submenú 1
Aplicación
Todo
[Iluminación] y [Cor.O.Rojo] se
aplican conjuntamente.
Iluminación
Sólo se aumenta el brillo de aquellas
partes oscurecidas por el contraluz o
por una iluminación tenue.
Cor.O.Rojo
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el flash.
Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Borrar
Borra la imagen visualizada.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no
inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón Q.
2 Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón
Q.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen], y presione
el botón Q.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón Q para añadir una marca
R a la imagen.
ES
39
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
● Gire la palanca del zoom hasta el extremo W
para visualizar una vista de índice. Las imágenes
pueden seleccionarse rápidamente con FGHI.
Gírela hasta el extremo T para volver a la
visualización de un único fotograma.
Sel. Imagen
Marca R
OK
Borrar/Cancel. MENU
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
m para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón
Q.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen
[Orden Impres.]
q (Menú de reproducción) X Orden Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 52)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
40
ES
Protección de imágenes [?
[?]
q (Menú de reproducción) X ?
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [Borrar] (p. 23, 39), [Sel.
Imagen], o [Borrar Todo] (p. 39), pero se borran todas
las imágenes con la función [Formatear] (p. 41).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón Q.
● Presione de nuevo el botón Q para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón
m.
Rotación de imágenes [y
[y]
q (Menú de reproducción) X y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón Q para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
m.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos
[Formatear]
r (Ajustes 1) X Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [Conexión USB]
r (Ajustes 1) X Conexión USB
Submenú 2
Aplicación
Auto
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Guardado
Selecciónelo cuando transfiera imágenes
a un ordenador o cuando utilice el
software suministrado mientras la cámara
está conectada a un ordenador.
Si
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
interna*1 o tarjeta (incluidas las imágenes
protegidas).
MTP
Selecciónelo cuando transfiera imágenes
a un ordenador con Windows Vista
o Windows 7 sin usar el software
suministrado.
No
Cancela el formateado.
Imprimir
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Submenú 2
*1
Aplicación
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
r (Ajustes 1) X Backup
Submenú 2
Copia de fotografías a un ordenador sin
usar el software suministrado
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Aplicación
Si
Hace una copia de seguridad en la tarjeta
de los datos de imágenes contenidos en
la memoria interna.
No
Cancela la copia de seguridad.
Requisitos del sistema
Windows
Windows XP (Service Pack 1 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Macintosh
Mac OS X v10.3 o versión posterior
La copia de seguridad de los datos tarda un poco.
Compruebe que la batería tiene suficiente energía
antes de iniciar la copia de seguridad.
ES
41
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
q [[q
q Encender]
r (Ajustes 1) X q Encender
Submenú 2
Aplicación
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el botón
n.
No
Mantenga pulsado el botón q para
encender la cámara en el modo de
reproducción.
Sí
Para guardar el modo al apagar la
cámara [Guardar K]
Selección de una pantalla de
bienvenida [Pw On Setup]
r (Ajustes 1) X Pw On Setup
Submenú 2
No se visualiza ninguna pantalla de
bienvenida.
On
La pantalla de bienvenida se muestra
cuando se enciende la cámara.
Selección del sonido de la cámara y el
volumen [Sonido]
r (Guardar 1) X Sonido
Submenú 2 Submenú 3
Aplicación
Si
El modo de disparo se guarda cuando la
cámara se apaga y se reactiva cuando se
vuelve a encender la cámara.
No
El modo de disparo está ajustado en el
modo P cuando la cámara está activada.
Aplicación
Tipo De
Sonido
1/2/3
Elija el sonido que desee
para los controles de la
cámara (excluyendo el botón
disparador).
q Volumen
OFF (Sin
sonido) o 5
niveles de
volumen
Ajusta el volumen de
reproducción de la imagen.
Volumen
OFF (Sin
sonido) o 5
niveles de
volumen
Selecciona el volumen del
sonido del accionamiento
de los controles de la
cámara (excepto el del botón
disparador).
r (Guardar 1) X Guardar K
Submenú 2
Aplicación
Off
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
s (Ajustes 2) X Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
42
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Ajuste del brillo del monitor [s
[s]
s (Ajustes 2) X s
Submenú 2
Brillante/Normal
Aplicación
Selecciona el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
Presione el botón Q cuando aparezca [Inicio] (submenú 2).
● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Visualización de imágenes en un televisor [TV Out] (VR-330/D-730)
s (Settings 2) X TV Out
Diversos países y regiones utilizan estándares de señal de vídeo diferente. Antes de conectar la cámara, elija un
estándar de señal de vídeo que coincida con el que usa el televisor.
Submenú 2
Submenú 3
NTSC
PAL
Elija esta opción cuando conecte la cámara a televisores en países o
regiones donde se utilice PAL (es decir, Países europeos, China).
Salida Víd.
Salida HDMI
Control HDMI
Aplicación
Elija esta opción cuando conecte la cámara a televisores en países o regiones
donde se utilice NTSC (es decir, Norte América, Taiwán, Corea y Japón).
480p/576p / 720p / 1080i Elija un formato de salida HMDI.
Off
Las operaciones de reproducción se llevan a cabo utilizando controles de cámara.
On
Las operaciones de reproducción se llevan a cabo utilizando el control remoto.
Los ajustes predeterminados de fábrica varían con el tiempo o región de venta.
Visualización de imágenes en un televisor
Uso del cable AV
1 Haga coincidir el formato de señal de vídeo de la cámara ([NTSC]/[PAL]) con el formato usado por el televisor.
2 Conecte la cámara al televisor.
ES
43
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio
(blanca).
Uso de un cable HDMI
1 Haga coincidir el formato de señal digital de la cámara ([480p/576p]/[720p]/[1080i]) con el formato usado por el
televisor.
2 Conecte la cámara al televisor.
La opción [1080i] da prioridad a la salida HDMI de 1080i. Si no el televisor no está configurado para entrada
de 1080i, la cámara cambia el formato primero a 720p y si esto no es compatible entonces lo cambia a 480p
y finalmente a 576p. Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes de entrada HDMI del televisor,
consulte el manual de instrucciones de su televisor.
No conecte el cable HDMI cuando la cámara esté conectada a un ordenador u otro dispositivo utilizando el cable
USB.
Tapa del conector
Conexión al conector HDMI
del televisor.
Cable HDMI (tipo C)
(disponible en comercios)
Conector mini HDMI
44
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Tipo C
Tipo D
3 Encienda el televisor y seleccione la entrada HDMI a la cual está conectada la cámara.
Para obtener mayor información, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
4 Encienda la cámara y utilice HI para visualizar imágenes.
Utilice un cable HDMI que coincida con conector mini HDMI en la cámara y el conector HDMI de la televisión.
Cuando la cámara y el televisor están conectados por un cable AV y un cable HDMI, el cable HDMI tendrá prioridad.
Es posible recortar imágenes y otro tipo de información para ser visualizados en el televisor.
Uso de un control remoto
1 Seleccione [On] para [Control HDMI] y apague la cámara.
2 Conectar la cámara al televisor utilizando un cable HDMI. “Uso de un cable HDMI” (p. 44)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Para operar la cámara siga la guía que aparece en la pantalla del televisor.
Es posible que en algunos televisores no se puedan realizar ciertas operaciones con el control remoto, incluso si la
guía de operación se visualiza en la pantalla.
Si las operaciones no se pueden llevar a cabo con el control remoto del televisor, ajuste [Control HDMI] a [Off] y
utilice los controles en la cámara.
ES
45
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [Salida Víd.]
(VR-320/D-725, VR-310/D-720)
s (Ajustes 2) XSalida Víd.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2
Aplicación
NTSC
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PAL
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del
televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio
(blanca).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
46
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
X
A
s (Ajustes 2) X Salvapant.
Submenú 2
Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa durante
unos 10 segundos, el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cancel. MENU
Acept. OK
2 Pulse el botón Q para completar la operación.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
Cambio entre las zonas horarias de
origen y de destino de viaje [Hora ]
s (Ajustes 2) X Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con [Hora] si el
reloj de la cámara no se ha ajustado primero con [X].
s (Ajustes 2) X W
Idiomas
A/M/D
Orden por fecha
Cambio del idioma de la pantalla [W
[W]
Submenú 2
Hora
2011 . 02 . 26 12 : 30
Aplicación
Off
M D
Aplicación
Submenú 2 Submenú 3
Se selecciona el idioma de los menús y
de los mensajes de error que aparecen
en el monitor.
1 Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione
el botón Q.
x
z
La hora en la zona horaria
del destino de viaje (la hora
seleccionada para z en el
submenú 2).
Casa/Otro
Ajuste de la fecha y la hora [X
[X]
s (Ajustes 2) X X
Para seleccionar el orden de visualización
de la fecha
1 Presione I después de ajustar los minutos, y use
FG para seleccionar el orden de presentación de la
fecha.
Aplicación
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
seleccionada para x en el
submenú 2).
x*1
—
Selecciona la zona horaria
de origen (x).
z*1, 2
—
Selecciona la zona horaria
del destino de viaje (z).
*1
*2
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de
verano, use FG para activar el horario de verano
([Verano]).
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia horaria entre
la zona seleccionada y la zona horaria de origen (x)
para visualizar la hora en la zona horaria del destino de
viaje (z).
ES
47
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
2
Encienda la impresora y luego conéctela a la
cámara.
Botón I
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden configurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme
a la configuración estándar de la
impresora [Impr.Simple]
En el menú de configuración, ajuste [Conexión USB]
(p. 41) en [Imprimir].
1
Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
48
ES
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal OK
3
4
Presione I para empezar a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón
Q.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
Salir
2
Ejecute los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple]
(p. 48), y presione el botón Q .
Use FG para seleccionar el modo de
impresión, y presione el botón Q.
Imprimir
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Orden
Impresión*1
Imprime las imágenes conforme a los
datos de reserva de impresión de la
tarjeta.
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de
impresión (DPOF)” (p. 52)
3
Use FG para seleccionar [Tamaño]
(submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, los valores de
[Tamaño], [Sin Bordes], y [Fotos/Hoja] se ajustan a
los valores estándares de la impresora.
S Modo Imp
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Papel Impr.
Orden Impresión
Salir MENU
Aplicación
Imprime la imagen seleccionada en el
Paso 5.
Imprimir OK
Cambio de los ajustes de impresora
para imprimir [Impr.Personal]
1
Submenú 2
Tamaño
Sin Bordes
Estándar
Estándar
Acept. OK
Atrás MENU
Acept. OK
ES
49
4
Use FG para seleccionar los ajustes de [Sin
Bordes] o [Fotos/Hoja], y presione el botón
Q.
Submenú 4
Info Imp.
Des./Act.
(El número de
imágenes por hoja
varía según la
impresora.)
El número de imágenes por hoja
([Fotos/Hoja]) puede seleccionarse
solamente si en el Paso 2 se
selecciona [Imp. Multi].
*1
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón Q.
Aplicación
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([Act.]).
*1
Para configurar los ajustes detallados de
impresora
Los ajustes disponibles para la función [Sin Bordes]
varían según la impresora.
<x
Fecha
Nom. Arch.
P
Salir MENU
Submenú 5
4/30
Selecciona el número
de copias de impresión.
Con/Sin
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Nom. Arch.
Con/Sin
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con el nombre del
archivo.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin el nombre del
archivo.
P
(Vaya a la
Selecciona una porción
pantalla de
de la imagen para su
configuración.) impresión.
Fecha
NORM 14M
FILE 100 0004
’11/02/26 12:30
Impr.1C.
5
6
50
Imprimir OK
Mas
Use HI para seleccionar una imagen.
Presione F para efectuar una reserva de
impresión para la imagen actual. Presione
G para ajustar las opciones de impresión
detalladas para la imagen actual.
ES
Acept. OK
Aplicación
0 a 10
<×
Si en los Pasos 3 y 4 se selecciona [Estándar], la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
Submenú 6
1
Sin
Sin
Para recortar una imagen [P
[P]
1 Use la mando de zoom para seleccionar el tamaño
del cuadro de recorte, use FGHI para mover el
cuadro y, a continuación, pulse el botón Q.
9
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
presione el botón Q.
● La impresión da comienzo.
● Cuando está seleccionado [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
S Modo Imp
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Acept. OK
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
botón Q.
Orden Impresión
Salir MENU
P
Acept. OK
Para cancelar la impresión
Aceptar
Cancelar
Atrás MENU
7
8
1 Cuando aparezca la indicación [No Sacar El Cable
USB] presione el botón m, use FG para
seleccionar [Cancelar], y luego presione el botón Q.
Acept. OK
Si fuera necesario, repita los pasos 5 y 6 para
seleccionar la imagen que se ha de imprimir,
configure las opciones detalladas y ajuste
[Impr.1C.].
No Sacar El Cable USB
Imprimir
Cancel. MENU
Presione el botón Q.
Continuar
Cancelar
Imprimir
Imprimir
Cancelar
Atrás MENU
Acept. OK
Acept. OK
10 Presione el botón m.
11 Cuando aparezca en pantalla el mensaje
[Desconecte El Cable USB], desenchufe el
cable USB de la cámara y de la impresora.
ES
51
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [<]
1
2
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Antes de realizar las reservas de impresión, inserte
una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro
dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Muestra el menú de configuración.
“Uso del menú” (p. 4)
Desde el menú de reproducción q,
seleccione [Orden Impres.] y, a continuación,
presione el botón Q.
Orden Impresión
<
U
Salir MENU
3
Acept. OK
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón Q.
4/30
0
NORM 14M
FILE 100 0004
’11/02/26 12:30
Acept. OK
52
ES
4
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use
FG para seleccionar la cantidad. Presione
el botón Q.
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Atrás MENU
5
Acept. OK
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón Q.
Submenú 2
Aplicación
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [U]
1
2
3
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
Use FG para seleccionar [U], y presione el
botón Q.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
1
2
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
Use FG para seleccionar [<] o [U], y
presione el botón Q.
Sin F/H
Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Conf. Orden Impresión
Hora
Imprime la imagen con la hora de la toma.
Impresion Solicitada
Cancelar
Mantener
Orden Impresión
1 ( 1)
Atrás MENU
Definir
Cancelar
Atrás MENU
6
3
Acept. OK
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
presione el botón Q.
Acept. OK
Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón Q.
ES
53
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
1
2
3
4
5
6
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón Q.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
presione el botón Q.
Use HI para seleccionar la imagen con la
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
acabar, presione el botón Q.
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón Q.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
54
Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón Q.
ES
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo
que hacer, consulte la siguiente información para resolver
los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están
instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta.
“Colocación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 12),
“Carga de la batería y configuración utilizando el
CD suministrado” (p. 13), “Carga de la batería con
el adaptador USB de CA suministrado” (p. 16)
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y
caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un
instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 56)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador.
Accione la palanca del zoom o algún otro botón
para sacar la cámara del modo de ahorro de
energía antes de tomar una foto. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante otros
12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el
botón n para encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de
toma.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación*1. Apague
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superficie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul
o situación similar. Las rayas no aparecen, sin
embargo, en la imagen final.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del reflejo de la luz del flash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
ES
55
Función de fecha y hora
Mensaje de error
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día*2,
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
configuración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
configuración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Acept. OK
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotografiar.
Acept. OK
Sin Imagenes
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Memoria Llena
56
ES
Error Imagen
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Card problem
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
Remedio
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón Q. A continuación, use
FG para seleccionar [Si], y
presione el botón Q.*2
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón Q. A continuación, use
FG para seleccionar [Si], y
presione el botón Q.*2
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Mensaje de error
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes*3
Error Impr.
Impr. Imposib.*4
*1
*2
*3
*4
Remedio
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
Se borrarán todos los datos.
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las configuraciones de
impresión en la cámara.
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 20)
● Ajuste [Modo AF] (p. 35) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 35)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de la fotografía de un objeto oscurecido
El uso del iluminador AF facilita el enfoque.
[Iluminador AF] (p. 37)
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
ES
57
Movimiento de la cámara
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales*1
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el centro del
fotograma
58
ES
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías utilizando [Estabil Imag]
(p. 36)
● Seleccione j (Deporte) en el modo s
(p. 26)
El modo j (Deporte) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el flash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías mediante el flash [De
Relleno] (p. 30)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 31)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 32)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB Auto], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras configuraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 21, 36) para tomar
fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Para extraer la tarjeta de memoria SD/SDHC”
(p. 13)
“Visualizar imágenes con una alta calidad de imagen
en una televisión de alta definición”
● Conecte la cámara a la televisión utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
“Uso de un cable HDMI” (p. 44)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 39)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería
● Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente
● Uso repetido del zoom
● Ajuste [Salvapant.] (p. 47) en [On]
ES
59
Apéndice
Cuidado de la cámara
Batería y adaptador USB de CA
Exterior
• Límpielo cuidadosamente con un paño suave. Si la
cámara está muy sucia, empape el paño en agua
ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con
un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus (LI-42B). No se puede usar ningún otro tipo
de batería.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
•
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB de CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
•
•
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante periodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB de CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
60
ES
•
•
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto,
podría producirse una explosión. Deshágase de la
batería usada según las instrucciones. (p. 67)
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a una impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable
no está cargada completamente. Utilice el adaptador
USB de CA F-2AC suministrado (en adelante
denominado adaptador USB de CA) para cargar la
batería antes de utilizarla.
Si se usa el adaptador USB de CA suministrado, la
batería tarda en cargarse unas 3 horas (varía según
el uso).
El adaptador de CA-USB suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador de CA-USB esté conectado a la cámara.
La cámara no puede reproducir sin la batería, incluso si
está conectada al adaptador USB de CA.
• El adaptador USB de CA incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se
pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB
de CA. No lo use con otros dispositivos.
• Para un adaptador USB de CA tipo plug-in: El
adaptador USB de CA incluido está diseñado para que
ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición
vertical u horizontal.
Conexión de la cámara a un ordenador
La batería de la cámara puede cargarse mientras la
cámara está conectada a un ordenador.
Uso de un cargador vendido aparte
Puede usarse un cargador (LI-41C: vendido aparte) para
cargar la batería. En tal caso, extraiga la batería de la
cámara.
Uso del adaptador USB de CA en el
extranjero
• El adaptador USB de CA puede usarse en la mayoría
de las fuentes de alimentación domésticas dentro del
intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el
mundo. No obstante, dependiendo del país o región en
la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la
pared puede presentar un perfil diferente y el adaptador
USB de CA puede requerir un accesorio especial para
acoplarse a la toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en
la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar su adaptador USB de CA.
Utilización de una tarjeta de memoria
SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el
vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de
rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden
retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas
pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que
no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas
de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Botón de protección de escritura de
tarjeta SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene un botón de
protección de escritura. Si corre el botón al costado
“LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar
datos o formato. Suelte el botón para permitir la escritura.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (visite la página web
Olympus para más información sobre las tarjetas de
memoria testadas y aprobadas para su uso)
ES
61
Uso de una tarjeta nueva
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta
cámara deberá formatearse previamente. Igualmente
deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan
utilizado en otras cámaras u ordenadores.
[Formatear] (p. 41)
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que
también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
P
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna Ninguno
w: Se está usando la tarjeta
P
4 14M NORM
Indicador de la
memoria actual
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4 14M NORM
4/30
#
Modo de toma
’11/02/26 12:30
Modo de reproducción
Aunque se ejecuten las operaciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos de
la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta,
rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
62
ES
Se ilumina en rojo
#
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/ duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores del número de imágenes fijas almacenables y la duración de la grabación continuada son cifras
aproximadas. La capacidad real varía en función de las condiciones de toma y la tarjeta empleada.
Imágenes fijas
Número de fotografías almacenables
Tamaño
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
Compresión
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
VR-330/D-730
VR-320/D-725
VR-310/D-720
VR-330/D-730
VR-320/D-725
VR-310/D-720
122
L
3
3
122
M
7
7
242
242
L
6
6
210
210
M
13
13
413
413
L
11
11
338
338
M
22
22
656
656
L
18
18
543
543
1.078
M
37
37
1.078
L
30
30
887
887
M
62
62
1.776
1.776
1.372
L
47
47
1.372
M
96
96
2.746
2.746
L
194
194
5.494
5.494
M
357
357
9.999
9.999
L
28
28
827
827
M
57
57
1.632
1.632
ES
63
Vídeos
VR-330/D-730
Duración de la grabación continuada
Tamaño
L 1280×720
8 640×480
9 320×240
Frecuencia
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
Sin sonido
N
6 seg.
6 seg.
2 min. 50 seg.
2 min. 51 seg.
O
12 seg.
12 seg.
5 min. 38 seg.
5 min. 43 seg.
N
17 seg.
18 seg.
8 min. 23 seg.
8 min. 35 seg.
O
34 seg.
36 seg.
16 min. 24 seg.
17 min. 11 seg.
N
48 seg.
51 seg.
22 min. 33 seg.
24 min. 4 seg.
O
1 min. 30 seg.
1 min. 42 seg.
42 min. 26 seg.
48 min. 8 seg.
VR-320/D-725, VR-310/D-720
Duración de la grabación continuada
Tamaño
L 1280×720
8 640×480
9 320×240
Frecuencia
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
Sin sonido
N
6 seg.
6 seg.
2 min. 51 seg.
2 min. 51 seg.
O
12 seg.
12 seg.
5 min. 41 seg.
5 min. 43 seg.
N
18 seg.
18 seg.
8 min. 30 seg.
8 min. 35 seg.
O
35 seg.
36 seg.
16 min. 49 seg.
17 min. 11 seg.
N
49 seg.
51 seg.
23 min. 22 seg.
24 min. 4 seg.
O
1 min. 36 seg.
1 min. 42 seg.
45 min. 25 seg.
48 min. 8 seg.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (p. 23, 39), [Sel. Imagen] (p. 39), [Borrar Todo] (p. 39), [Formatear] (p. 41)
64
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro
de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes
instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles,
ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por
Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB de CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (como por ejemplo el Ilumindador AF)
a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.)
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
ES
65
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca otro
tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
utilice el adaptador USB de CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB de CA
especificado. No utilice otros adaptadores USB de CA.
66
ES
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las
instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Al insertar o extraer la cámara de un trípode, gire el tornillo del
trípode, no el de la cámara.
• Antes de transportar la cámara, extraiga el trípode y todos los
accesorios que no sean OLYMPUS.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o
puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin
de evitar la condensación o formación de moho en el interior
de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede variar
dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente
del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará
en temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor
está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo,
pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o
brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al
ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede
no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este
producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
ES
67
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
proposito determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de
responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro
cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad
para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises
que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por
daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones
no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos
que violen los derechos de los propietarios de tales derechos
de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
68
ES
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Use sólo la batería recargable y el adaptador
USB de CA especificados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería
recargable y el adaptador USB de CA especificados, que
se disponen con esta cámara como accesorios originales
Olympus. El uso de una batería recargable y/o adaptador USB
de CA de otro fabricante diferente a Olympus puede resultar
en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,
calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido
al uso de una batería y/o adaptador USB de CA que no sean
accesorios originales Olympus.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: VR-330/D-730
VR-320/D-725
VR-310/D-720
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas
FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será
obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del
operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de
fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros
o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso
de los Productos en combinación con dispositivos que no
sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
ES
69
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO,
DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL
DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE
OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD
DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
70
ES
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra
a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como
se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones
de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes
de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en
el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo
de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe
un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga
una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de reparación
autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía
y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro
de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los
derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación
nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación,
incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido
anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de
manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del
producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
ES
71
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus.com para conocer la red internacional de servicio
Olympus.
72
ES
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Es posible que el software en esta cámara incluya software
de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los
términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores
de licencia del software, bajo las cuales se le suministra
dicho software. Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en
el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en
el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.
olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/
notice.cfm
ESPECIFICACIONES
Cámara
VR-330/D-730
Tipo de producto
VR-320/D-725
VR-310/D-720
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Foto en 3D
: Formato MP compatible
Sonido con fotografías
: Formato Wave
Vídeo
–
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna, Tarjeta de memoria SD/SDHC
Núm. de píxeles efectivos
: 14.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen
: 1/2,3” (filtro de colores primarios)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 4,2 a 52,5 mm, f3,0 a 5,9
Objetivo Olympus de
4,2 a 42,0 mm, f3,0 a 5,7
: Equivalente a 24 a 300 mm
Equivalente a 24 a
240 mm
Formato 35 mm
equivalente
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital
Velocidad de obturación
: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
: 0.6 m a (W), 1.0 m a (T) (normal)
0.2 m a (W), 0.9 m a (T) (modo macro)
0.01 m a (modo supermacro)
Monitor
: Pantalla LCD TFT en
color de 3,0”, 460.000
puntos
Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector
: Multiconector (conector
USB, toma A/V OUT),
Conector mini HDMI
(tipo C)
Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B)
ES
73
VR-330/D-730
VR-320/D-725
VR-310/D-720
Dimensiones
: 100,6 mm (anchura) ×
58,2 mm (altura) × 28,1
mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
100,6 mm (anchura) × 58,2 mm (altura) × 28,5 mm
(prof.) (sin incluir los salientes)
Peso
: 153 g (con la batería y
la tarjeta)
158 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 740 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (durante la carga) /
–10°C a 40°C (funcionamiento) /
–20°C a 35°C (almacenamiento)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo
: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/
F-2AC-5C
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida
: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C: DC 5 V, 550 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
74
ES
VR411101