Transcripción de documentos
CC-PO 1100/1 E
D
Originalbetriebsanleitung
Polier- und Schleifmaschine
E
GB
Original operating instructions
Polishing and sanding machine
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kiillotus- ja hiomakone
F
Instructions d’origine
Affuteuse et machine a polir
I
Istruzioni per l’uso originali
Lucidatrice e smerigliatrice
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Полировальная и шлифовальная
машинка
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Polere- og slibemaskine
S
Original-bruksanvisning
Poler- och slipmaskin
CZ
Originální návod k obsluze
Leštička a bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Leštička a brúska
NL
Originele handleiding
Polijst- en slijpmachine
Manual de instrucciones original
Lijadora y pulidora
SLO Originalna navodila za uporabo
Polirni in brusilni stroj
H
Eredeti használati utasítás
Polírozó- és csiszológép
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Στιλβωτηρας - λειαντηρας
9
Art.-Nr.: 20.932.64
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11039
13.02.2020 09:53:17
1
4
3
2
1
6
2
5
8
7
1
4
5
2
3
6
11
10
9
8
7
-2-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 2
13.02.2020 09:53:18
3
4
8
3
4
4
5
6
7
8
-3-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 3
13.02.2020 09:53:20
9
-4-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 4
13.02.2020 09:53:24
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Kennzeichnet elektrische Geräte, die ein doppelt schutzisoliertes Gehäuse haben und somit der
Schutzklasse II entsprechen.
Gefahrenhinweis: Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Geräts.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
-5-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 5
13.02.2020 09:53:25
D
•
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
•
•
•
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
•
•
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Vorderer Handgriff
3. Ein-/Ausschalter
4. Drehzahlregelung
5. Hinterer Handgriff
6. Netzkabel
7. Polier-/ Schleifteller
8. Drehzahlanzeige
Aufbewahrungskoffer
Schleif- und Poliermaschine
Zusatzhandgriff
Polier- / Schleifteller
Schaumstoffaufsatz
Synthetik Polieraufsatz
Schleifaufsatz K = 60 (2 St.)
Schleifaufsatz K = 80 (2 St.)
Schleifaufsatz K = 120 (2 St.)
Sechskantschlüssel 8 mm
Innensechskantschraube M 10 x 20 mm
(2 St.)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Polieren von lackierten Oberflächen sowie zum Schleifen von Holz, Kunststoff
und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des
entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Das
mitgelieferte Schleifpapier ist zum Schleifen von
Holz bestimmt.
2.2 Lieferumfang (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
-6-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 6
13.02.2020 09:53:26
D
•
•
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im
Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwecken eingesetzt werden:
• Bearbeitung von Leichtbauwänden (Trockenbauwand) und sonstiger Gips-, Zement-,
Schaumstoff-, Mineralfaser- und Silikat haltigen Oberflächen.
• Bearbeitung von Metallen, bei denen Metallstaub entsteht.
• Bearbeitung von bleihaltigen Anstrichen,
Holzarten und Metalle bei denen schädliche
oder giftige Stäube entstehen
• Schärfen, Gravieren mit entsprechenden
Vorsätzen
• Bearbeitung von asbesthaltigem Material
• Benutzung in explosionsgefährdetem Bereichen
• Schleifen auf feuchten Wänden
•
•
Feuergefahr durch Funkenflug
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird (Gehörverlust)
Einatmen von Schleifpartikeln von Material
und Scheibe
elektrischer Schlag bei Berühren von nicht
isolierten elektrischen Bauteilen.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können
aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere
Restrisiken auftreten
4. Technische Daten
Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: ................................... 1100 W
Drehzahl n:..................................1000-3500 min-1
Polierteller: .............................................. 180 mm
Anschlussgewinde: ....................................... M14
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht:......................................................2,6 kg
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer
des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die
Garantieleistung.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA.............................. 86 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 97 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht
ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und
Konstruktion des Gerätes können die folgenden
potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
• Kontakt mit der ungeschützten Scheibe
(Schnittverletzung)
• Hineingreifen in die noch drehende Scheibe
(Schnittverletzung)
• Wegschleudern von Teilen der Scheibe
(Schnitt- oder stumpfe Verletzung)
• Wegschleudern von Teilen des zu bearbeitenden Materials (Schnitt- oder stumpfe Verletzung)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Betriebsart: Schleifen mit Schleifblatt
Schwingungsemissionswert ah,DS = 13,47 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Betriebsart: Polieren
Schwingungsemissionswert ah,P = 11,55 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
-7-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 7
13.02.2020 09:53:26
D
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und
beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und
Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein
geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
• Montieren Sie Haltegriffe und ggf. optionale
Vibrationsgriffe fest am Maschinenkörper.
Montage (Abb. 4-6)
Achtung! Ziehen Sie vor den Montagearbeiten
den Netzstecker.
Drücken Sie die Spindelarretierung nur bei Stillstand des Gerätes.
6. Bedienung
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine
Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbrechen
Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende
Arbeitspausen ein. Bei nicht Beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem HandArm- Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung
der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise
kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine
entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung setzen und ggf. Antivibrationszubehör
(Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei
Temperaturen von t=10°C oder weniger. Machen
Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
Sichern Sie das Werkstück. Achten Sie darauf,
dass das zu bearbeitende Werkstück mit einer
Spannvorrichtung oder einem Schraubstock gegen Wegrutschen gesichert ist.
Ein- /Ausschalten des Gerätes
Das Gerät wird durch den Ein- /Ausschalter (Abb.
3 / Pos. 3) ein-(I) bzw. ausgeschaltet (0). Das Gerät läuft aber erst nach Betätigung der Drehzahlregelung (s. Abschnitt 6.3) los.
Nehmen Sie das Gerät vor dem Ausschalten von
der zu bearbeitenden Fläche ab.
6.1 Verwendung als Poliermaschine
Verwenden Sie nur spezielle, maschinengeeignete Wachs- und Poliermittel.
Beachten Sie bei Benutzung von Wachs- und
Poliermitteln die Anleitung des Herstellers!
Problemloses Wechseln der Polieraufsätze durch
Klettverschluss.
ACHTUNG!
Um Beschädigungen an den zu polierenden
Werkstückflächen zu vermeiden, beachten Sie
unbedingt die folgenden Punkte:
• Waschen Sie vor dem Polieren das Kfz und
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät
ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive
Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte
-8-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 8
13.02.2020 09:53:26
D
halten Sie es frei von Verunreinigungen.
Achten Sie darauf, dass die mitgelieferten
Polieraufsätze bei Benutzung frei von Verunreinigungen sind.
• Achten Sie darauf, dass der Polieraufsatz immer exakt mittig auf dem Polier-/ Schleifteller
befestigt wird.
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes den festen Sitz der Aufsätze.
• Die zu bearbeitende Fläche nie mit dem seitlichen Rand des Polier-/ Schleiftellers berühren.
• Wählen Sie zum Polieren mit dem Drehzahlregler (s. Abschnitt 6.3) die für Ihren Bedarf
benötigte Drehzahl. Die optimale Arbeitsgeschwindigkeit hängt vom zu bearbeitenden
Material und dem verwendeten (Polier-) Mittel
ab. Falls nötig, kann dies durch praktische
Versuche festgestellt werden.
• Die Poliermaschine muss komplett auf der
Polierfläche aufliegen.
• Kleben Sie Kunststoffteile ab, da sich diese
beim Polieren farblich ändern und hässlich
werden können.
• Polieren Sie nur im Schatten und niemals
heißen Lack.
• Polieren Sie Ecken und Kanten sehr vorsichtig. An Ecken und Kanten ist die Lackschicht
am dünnsten. Vorsichtshalber können Sie
diese abkleben und per Hand polieren.
• Übermäßiger Druck führt zu schlechter Arbeitsleistung und vorzeitigem Verschleiß des
verwendeten Zubehörs. Empfindliche Oberflächen können z.B. durch zu hoher Drehzahl
oder zu hohem Anpressdruck beschädigt
werden.
Wichtig! Stellen Sie die Drehzahl vor dem Aufsetzen auf die zu bearbeitende Fläche ein und
lassen Sie das Gerät bis zur eingestellten Drehzahl anlaufen. Diese wird, je nach Drehzahl, erst
nach einigen Sekunden erreicht. Vor allem beim
Arbeiten mit dem Schaumstoffaufsatz kann es
aufgrund unterschiedlicher Oberflächenbeschaffenheit (unterschiedliche Reibung) in den unteren
Drehzahlbereichen zu Drehzahlschwankungen
kommen. Dies ist kein Gerätefehler.
•
•
•
•
•
den Schaumstoffaufsatz mehrmals auf die
zu polierende Fläche. Die Politur wird in den
Schaumstoff gedrückt und auf die zu polierende Fläche übertragen. Damit verhindern
Sie beim Einschalten ein Verspritzen der auf
dem Schaumstoffaufsatz vorhandenen Politur.
Tragen Sie das Poliermittel mit geringer Drehzahl auf.
Bearbeiten Sie nur kleinere Abschnitte auf
einmal.
Bearbeiten Sie die Abschnitte gleichmäßig im
Kreuzgang (zuerst vertikal, dann horizontal).
Anschließend gehen Sie zur Bearbeitung der
kleineren Flächen über (z.B. Türen).
Fertigpolieren
Mit dem Synthetik-Polieraufsatz (Abb. 8) entfernen Sie die Poliermittelschicht und schließen den Poliervorgang ab.
• Achtung! Üben Sie keinen Druck auf die Poliermaschine aus!
•
Pflege-Tipps
Waschen Sie Ihren Wagen mindestens alle 2
Wochen. Vermeiden Sie die Benutzung von
Haushaltswaschmitteln, da diese den Lack
beschädigen können und die Wachsschicht
ablösen.
• Waschen Sie Ihren Wagen mit einem sauberen Schwamm. Arbeiten sie von oben nach
unten.
• Insekten, Vogelkot und Teerflecken sollten
täglich von der Lackoberfläche entfernt werden.
• Damit das Glasreinigungsmittel nicht die
Lackfläche benetzt, sollte es auf das Waschtuch gesprüht werden, nicht direkt auf die
Fensterfläche.
•
6.2 Verwendung als Schleifmaschine
Zum Schleifen verwenden Sie die mitgelieferten
Schleifaufsätze (Abb. 9).
Problemloses Wechseln der Schleifaufsätze
durch Klettverschluss.
• Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.
• Maschine einschalten und mit mäßigem
Druck über das Werkstück kreisende oder
Quer- und Längsbewegungen ausführen.
• Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff eine feinere Körnung empfohlen. Durch
Schleifversuche kann die günstigste Körnung
ermittelt werden.
Zum Auftragen des Poliermittels verwenden
Sie den Schaumstoffaufsatz (Abb. 7).
• Legen Sie sich das Verlängerungskabel über
Ihre Schulter und bearbeiten Sie zunächst die
ebenen und großen Flächen wie z.B. Motorhaube, Kofferraumdeckel und Dach.
• Verteilen Sie ein wenig Politur punktförmig
auf dem Schaumstoffaufsatz. Drücken Sie
-9-
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 9
13.02.2020 09:53:26
D
6.3 Anzeige Drehzahlregelung (Abb. 3)
Mit der Drehzahlregulierung können Sie die gewünschte Arbeitsdrehzahl einstellen.
Durch drücken der Taste „+“ erhöht sich die Drehzahl.
Durch drücken der Taste „-“ verringert sich die
Drehzahl.
Die eingestellte Drehzahl können Sie dem Display (8) entnehmen. Eingestellte Drehzahl =
Anzeige x 100.
dafür nur milde Seife und einen feuchten
Lappen.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Wichtig! Stellen Sie die Drehzahl vor dem Aufsetzen auf die zu bearbeitende Fläche ein und
lassen Sie das Gerät bis zur eingestellten Drehzahl anlaufen. Diese wird, je nach Drehzahl, erst
nach einigen Sekunden erreicht.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Die Polieraufsätze nur mit der Hand waschen
und Lufttrocknen lassen. Verwenden Sie
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen
5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug
in der Originalverpackung auf.
- 10 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 10
13.02.2020 09:53:27
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 11
13.02.2020 09:53:27
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Schleifscheiben, Polieraufsätze, Polierhauben,
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 12
13.02.2020 09:53:27
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 13
13.02.2020 09:53:28
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 14
13.02.2020 09:53:28
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Used to indicate electrical devices which have a double insulated housing and are therefore protection
class II compliant.
Hazard statement: Risk of injury and risk of damage to the device.
This equipment is not allowed to be used by children. Children should
be supervised so that they do not play with the equipment. Children
are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This
equipment is not allowed to be used by people with limited physical,
sensory or mental capacities or by those with insufficient knowledge
or experience unless they are supervised or instructed by a person
who is responsible for them.
- 15 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 15
13.02.2020 09:53:29
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
•
•
•
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Storage case
Sanding and polishing machine
Additional handle
Polishing / sanding disk
Foamed plastic attachment
Synthetic polishing attachment
Sanding attachment K = 60 (2 pcs)
Sanding attachment K = 80 (2 pcs)
Sanding attachment K = 120 (2 pcs)
Hex wrench 8 mm
Hexagon socket screw M 10 x 20 mm (2 pcs)
Original operating instructions
Safety instructions
2. Layout and items supplied
3. Proper use
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Spindle lock
2. Front grip
3. ON/OFF switch
4. Speed control
5. Rear grip
6. Power cord
7. Polishing / sanding disk
8. Speed indicator
The machine is designed for polishing coated
surfaces and for sanding wood, plastic and similar materials using the appropriate abrasive
paper. The abrasive paper which is included with
the product is for sanding wood.
2.2 Items supplied (Fig. 2)
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces
(if available).
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Improper use
All applications with the device which are not stated in the chapter “Intended use” are deemed to
be contrary to the intended use.
The device must not be used for the following
purposes:
• Work on lightweight partition walls (drywalls)
and other surfaces containing plaster, cement, foam, mineral fiber and silicate.
• Work on metals involving the generation of
metal dust.
• Working on coatings containing lead and
working on types of wood and metal which
- 16 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 16
13.02.2020 09:53:29
GB
•
•
•
•
generate harmful or toxic dust
Sharpening, engraving with corresponding
attachments
Working on materials containing asbestos
Use in areas where there is a risk of explosion
Sanding on damp walls
There is a risk of injury.
The user of the device is liable for all damage to
property and personal injuries arising as a result
of incorrect use.
If any other components or non-original
components are used on the machine, the
manufacturer’s guarantee shall become void.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
• Contact with the unguarded wheel (injuries
through cutting)
• Reaching into the wheel while it is still rotating
(injuries through cutting)
• Catapulting of parts of the wheel (injuries
through cutting or bruising)
• Catapulting of parts of the material being processed (injuries through cutting or bruising)
• Risk of fire from flying sparks
• Damage to hearing if the compulsory hearing
protection is not used (hearing loss)
• Inhalation of abrasive particles from the material and wheel
• Electric shock upon contact with non-insulated electrical parts
4. Technical data
Voltage: .......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ............................................ 1100 W
Speed n: .....................................1000-3500 min-1
Polishing / sanding disk diameter: .......... 180 mm
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ........................ 86 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level .......................... 97 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 3 dB
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
If the instructions listed in the operating instructions are not adhered to, improper handling of the
equipment may result in other residual risks
Connection thread: ....................................... M14
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................2.6 kg
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with
EN 60745.
Operating mode: Sanding with sanding paper
Vibration emission value ah,DS = 13.47 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Operating mode: Polishing
Vibration emission value ah,P = 11.55 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
- 17 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 17
13.02.2020 09:53:29
GB
•
Fit the handles and, if applicable, the optional
anti-vibration handles securely to the machine body.
If you experience an unpleasant feeling or skin
discoloration on your hands while using the machine, stop your work immediately. Take adequate
breaks from your work. If you do not take adequate breaks from your work, you could develop
hand-arm vibration syndrome.
You should evaluate the level of strain in relation
to the work involved and the use of the machine
and take adequate work breaks accordingly. This
will enable you to significantly reduce the level
of strain over the whole period of work. Minimize
the risk to which you are exposed from vibrations.
Look after this machine with care in accordance
with the operating instructions.
If the machine is deployed or used often, you
should consult your dealer and possibly consider
obtaining anti-vibration accessories (handles).
Do not use the machine at temperatures of
t=10°C or lower. Think out a work plan which enables you to limit your exposure to vibrations.
A certain level of noise nuisance is inevitable with
this equipment. Carry out noise-intensive jobs
at times that are acceptable and allowed. Where
applicable, observe rest periods and restrict your
working time to a minimum. Suitable ear protection must be worn for your own safety and for the
safety of others nearby.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Assembly (Fig. 4-6)
Important! Pull out the mains power plug before
starting the assembly work.
Only press the spindle lock once the machine is
stopped.
6. Operation
Secure your workpiece. Make sure that the workpiece is held securely by a clamping device or a
vise.
Switching the equipment ON/OFF
The equipment is turned on (I) and off (0) with
the ON/OFF switch (Fig. 3 / Item 3). However, the
equipment will only start running after the speed
control has been activated (see section 6.3).
Before switching off, lift the machine off the surface to the worked.
6.1 Using as a polishing machine
Only use special waxing and polishing agents
suitable for the machine.
When using waxing and polishing agents,
observe the instructions issued by their manufacturer!
The Velcro fastener enables easy changing of the
polishing attachment.
CAUTION!
To prevent damage to the surfaces of the workpieces you wish to polish, make sure that you
observe the following instructions:
• Wash the vehicle before polishing, and keep it
free of any foreign bodies.
• Make sure that the polishing attachment
supplied is free of any foreign bodies when
being used.
• Make sure that the polishing attachment is
always mounted precisely in the center of the
sanding/grinding disk.
• Before you start the equipment, check to ensure that the attachments are securely fitted.
• Never touch the area you wish to polish with
the edge of the sanding/grinding disk.
• To polish, select the speed required for your
purposes using the speed controller (see
section 6.3). The optimum working speed depends on the material to be worked and the
(polishing) agent used. If necessary, this can
be established by conducting practical tests.
• The polishing machine must lie fully on the
surface to be polished.
• Mask plastic parts, since these change color
when polished and can become unattractive
in appearance.
• Only polish in the shade, and never polish hot
paint.
- 18 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 18
13.02.2020 09:53:30
GB
•
•
Polish corners and edges very carefully. The
paint layer is thinnest at corners and edges.
As a precaution, you can mask these and polish them by hand.
• Excessive pressure results in poor performance and early wearing of the accessory
used. Sensitive surfaces may be damaged
e.g. due to excessive speed or too high a
contact pressure.
Important! Adjust the speed to the surface to
be worked before applying the machine to it
and allow the machine to run up to the selected
speed. Depending on the speed, this may take a
few seconds. Particularly when working with the
foam plastic pad, the speed may fluctuate due
to different surface qualities (different friction) in
the lower speed ranges. This is not an equipment
defect.
•
Use the foam plastic pad to apply the
polishing agent (Fig. 7).
• Place the extension cable over your shoulder
and first polish the flat and large surfaces,
such as the engine hood, trunk lid and roof.
• Spread a little polish at points over the foam
plastic pad. Press the foam plastic pad onto
the surface to be polished several times.
The polish is pressed into the foam plastic
pad and transferred onto the surface to be
polished. This prevents the polish on the foam
plastic pad from being sprayed around when
the machine is switched on.
• Apply the polish at low speed.
• Only work smaller sections in one go.
• Work the sections evenly, crosswise and
lengthwise (first vertically, then horizontally).
• Then move on to working the smaller areas
(e.g. doors).
Final polishing
Use the synthetic polishing pad (Fig. 8) to
remove the layer of polishing agent and to
complete the polishing process.
• Important! Do not apply any pressure to the
polishing machine!
•
Remove all insects, bird droppings and tar
stains from the paintwork daily.
If you use any window-cleaning agents, spray
them onto a cloth and not directly onto the
windows in order to prevent them wetting the
paintwork.
6.2 Using as a sanding machine
Use the supplied sanding attachments (Fig. 9) for
sanding purposes.
The Velcro fastener enables easy changing of the
sanding attachments.
• Place the whole surface area of the sanding
disk on the material.
• Switch on the machine and move it with gentle pressure over the workpiece completely
circular movements or moving it to and fro
and up and down.
• Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the
best paper for the job by means of testing.
6.3 Speed Control Display (Fig. 3)
Use the speed control to set the desired working
speed.
Press the “+” button to increase the speed.
Press the “-” button to decrease the speed.
Refer to the display (8) for the set speed. Set
speed = Display x 100
Important! Adjust the speed to the surface to be
worked before applying the machine, and allow
the machine to run up to the selected speed.
Depending on the speed, this may take a few
seconds.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Care tips
For optimum paintwork protection, you should
polish your car 2 to 3 times a year.
• Wash your car at least every 2 weeks. Avoid
using household detergents as these can damage the paintwork and remove the layer of
wax.
• Wash your car with a clean sponge, working
from top to bottom.
•
- 19 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 19
13.02.2020 09:53:30
GB
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
• Wash the polishing attachments only by hand
and let them air-dry. Use only a mild soap and
a damp cloth.
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
- 20 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 20
13.02.2020 09:53:30
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 21
13.02.2020 09:53:31
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
carbon brushes
Consumables*
Grinding wheels, polishing attachments,
polishing bonnets
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 22
13.02.2020 09:53:31
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 23
13.02.2020 09:53:31
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Caractérise les appareils électriques qui ont un boîtier doublement isolé et correspondent ainsi à la catégorie de protection II.
Avertissement : risque de blessure et risque d‘endommagement de l‘appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les
enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le
nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou
manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être
surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de
l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- 24 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 24
13.02.2020 09:53:31
F
•
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
•
•
•
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
Coffret de rangement
Ponceuse polisseuse
Poignée supplémentaire
Plateau de polissage / de ponçage
Mousse
Capot de polissage synthétique
Disque abrasif k = 60 (2 pièces)
Disque abrasif k = 80 (2 pièces)
Disque abrasif k = 120 (2 pièces)
Clé mâle à six pans 8 mm
Vis à six pans creux M 10 x 20 mm (2 pièces)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’affectation
2.1 Description de l’appareil (figure 1)
1. Blocage de broche
2. Poignée avant
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Régulation de vitesse de rotation
5. Poignée arrière
6. Câble réseau
7. Plateau de polissage et de ponçage
8. Indication de la vitesse de rotation
L‘appareil sert au polissage de surfaces vernies
et à l‘affûtage de bois, matières plastiques et
autres matériaux du même genre en utilisant le
papier-émeri correspondant. Le papier abrasif
fourni est destiné au ponçage du bois. Le papier
abrasif fourni est destiné au ponçage du bois.
2.2 Volume de livraison (figure 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 25 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 25
13.02.2020 09:53:32
F
Utilisation non conforme
Toutes les utilisations de l‘appareil qui ne figurent
pas dans le chapitre « Utilisation conforme », sont
considérées comme non conformes à l‘utilisation.
L‘appareil ne doit pas être utilisé aux fins suivantes :
• Usinage de cloisons légères (cloison sèche)
et autres surfaces contenant du plâtre, du
ciment, de la mousse, des fibres minérales et
du silicate.
• Usinage de métaux, qui génèrent de la poussière métallique.
• usinage d‘enduits contenant du plomb et de
types de bois et de métaux qui dégagent des
poussières nocives ou toxiques ;
• affûter, graver avec des embouts d‘affûtage,
de gravage;
• usinage de matériaux contenant de l‘amiante;
• utilisation dans des zones à risque
d‘explosion;
• ponçage sur des murs humides.
Il existe un risque de blessure.
L‘utilisateur de l‘appareil est responsable de tous
les dommages aux biens et aux personnes résultant d‘un usage non conforme.
En cas d‘utilisation d‘autres composants ou de
composants non d‘origine sur la machine, la garantie du fabricant devient caduque.
•
•
casque anti-bruit (perte de l’ouïe)
inhalation de particules de polissage du matériau et de la meule
décharge électrique en effleurant des composants électriques non isolés.
Si les instructions comprises dans votre mode
d’emploi ne sont pas respectées, d’autres risques
peuvent apparaître en raison de l’emploi non conforme aux règles de l’art.
4. Données techniques
Tension du secteur : ....................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1100 W
Vitesse de rotation n: ............... 1000-3500 tr./min
Plateau de polissage et de ponçage Ø:.. 180 mm
Filet de raccordement : ................................ M14
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................2,6 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA ....... 86 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 97 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique:
• contact avec la meule sans protection (blessure par coupure)
• touche la meule en rotation (blessure par
coupure)
• catapultage de pièces de la meule (blessure
par coupure ou lésion)
• catapultage de morceaux du matériau à traiter (blessure par coupure ou lésion)
• risque d’incendie par la projection d’étincelles
• lésion de l’ouïe lorsque l’on ne porte pas de
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Mode de travail : ponçage avec lame
de ponçage
Valeur d’émission de vibration ah, DS = 13,47 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Mode de travail : Polissage
Valeur d’émission de vibration ah, P = 11,55 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
- 26 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 26
13.02.2020 09:53:32
F
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
Cet appareil provoque une certaine nuisance
sonore, c‘est inévitable. Planifiez les travaux bruyants pendant les horaires autorisés et prévus
pour cela. Veuillez respecter les heures de repos
et limitez la durée du travail à la durée strictement
nécessaire. Pour votre protection personnelle et
celle d‘autres personnes se trouvant à proximité,
il convient de porter une protection auditive appropriée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
• Montez les poignées de maintien et le cas
échéant les poignées anti-vibrations en option en les attachant fixement sur le corps de
la machine.
Montage (fig. 4-6)
Attention ! Retirez la fiche de contact avant les
travaux de montage
Enfoncez le blocage de broche uniquement
lorsque l’appareil est à l’arrêt.
6. Commande
Si vous ressentez quelque chose de désagréable
ou constatez une coloration de votre peau sur vos
mains pendant l‘utilisation de la machine, veuillez stopper immédiatement le travail. Faites des
pauses de travail suffisamment longues. Le nonrespect d‘un nombre suffisant de pauses peut
entraîner un syndrome de vibration main-bras.
Il convient de faire une estimation du degré de
sollicitation selon le travail ou l‘utilisation de la
machine et de faire des pauses de travail adaptées. De cette manière, il est possible de diminuer
de façon nette le degré de sollicitation pendant la
durée totale du travail. Minimisez le risque auquel
vous êtes exposés en termes de vibrations. Entretenez cette machine conformément aux consignes du mode d‘emploi.
Si la machine est utilisée plus fréquemment, il
convient de prendre contact avec votre revendeur
spécialisé et de vous procurer le cas échéant des
accessoires anti-vibrations (poignées).
Évitez l‘utilisation de la machine à des températures de t=10 °C ou inférieures. Élaborez un plan
de travail qui permette de limiter la sollicitation par
les vibrations.
Bloquez la pièce usinée. Veillez à ce que la pièce
à usiner à travailler soit fixée par des dispositifs
de serrage ou un étau afin qu’elle ne glisse pas.
Mise en/hors circuit de l’appareil
L’appareil est mis en circuit (I) ou hors circuit (0),
à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (fig. 3/pos.
3). Cependant, il se met en marche uniquement
après que le réglage de la vitesse de rotation est
actionné (voir pg. 6.3).
Enlevez l’appareil de la surface à traiter avant la
mise hors circuit.
6.1 Utilisation en tant que polisseuse
Utilisez uniquement des produits cirants et de polissage spéciaux, adaptés à la machine.
En cas d’utilisation de produits cirants et de
polissage, respectez le mode d’emploi du
fabricant !
- 27 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 27
13.02.2020 09:53:32
F
Remplacement aisé des embouts de polissage
par une fermeture auto-agrippante.
ment de l’appareil.
ATTENTION !
Pour éviter d’endommager les surfaces de pièce
à polir, respectez impérativement les points suivants :
• Lavez la voiture avant le polissage et maintenez-la exempte d’impuretés.
• Veillez à ce que les embouts de polissage
livrés soient exempts d’impuretés lors de
l’utilisation.
• Veillez à ce que l’embout de polissage soit
toujours fixé exactement au milieu sur le plateau de polissage / ponçage.
• Contrôlez la bonne fixation des embouts
avant la mise en circuit de l’appareil.
• Ne touchez jamais la surface à traiter avec
le bord latéral du plateau de polissage / ponçage.
• Sélectionnez la vitesse de rotation dont vous
avez besoin pour le polissage à l’aide du
régulateur de vitesse de rotation (voir section
6.3). La vitesse de travail optimale dépend du
matériau à traiter et du produit (de polissage)
utilisé. Si nécessaire, cela peut être constaté
par des essais pratiques.
• La polisseuse doit reposer entièrement sur la
surface à polir.
• Collez une protection sur les pièces en plastique, étant donné qu’elles peuvent changer
de couleur et devenir laides lors du polissage.
• Polissez uniquement à l’ombre et n’utilisez
jamais de la laque chaude.
• Polissez les coins et les arêtes très précautionneusement. La couche de laque est la plus
mince au niveau des coins et des arêtes. Par
mesure de précaution, vous pouvez les coller
et les polir à la main.
• Une pression excessive entraîne un mauvais rendement et l’usure prématurée des
accessoires utilisés. Les surfaces sensibles
peuvent être endommagées par ex. par une
vitesse de rotation trop élevée ou une pression d’appui trop grande.
Important ! Réglez la vitesse de rotation avant
la pose sur la surface à traiter et laissez tourner
l’appareil jusqu’à la vitesse de rotation réglée.
Celle-ci n’est atteinte qu’au bout de quelques
secondes, en fonction de la vitesse de rotation
réglée. En particulier lors de travaux avec la
mousse, il peut y avoir des variations de vitesse
de rotation dans les plages de vitesse inférieures
en raison d’un état de surface différent (frottement différent). Ce n’est pas un dysfonctionne-
Utilisez la mousse pour appliquer le produit
de polissage (fig. 7).
• Placez la rallonge sur votre épaule et commencez par traiter les grandes surfaces planes par ex. capot de moteur, capot de coffre
et toit.
• Répartissez quelques points de produit de
polissage sur la mousse. Pressez plusieurs
fois la mousse sur la surface à polir. Le produit de polissage est pressé dans la mousse et
transféré à la surface à polir. Vous évitez ainsi
une pulvérisation du produit de polissage présent sur la mousse lors de la mise en circuit.
• Appliquez le produit de polissage à faible
vitesse de rotation.
• Ne traitez que des petites sections à la fois.
• Traitez les sections de manière uniforme en
croisant les passages (d’abord vertical, puis
horizontal).
• Passez ensuite au traitement des surfaces
plus petites (par ex. portes).
Polissage final
Éliminez la couche de produit de polissage
avec l’embout de polissage synthétique
(fig. 8) et terminez le polissage.
• Attention ! N’exercez aucune pression sur la
polisseuse !
•
Conseils de soin
Afin de garantir une protection optimale de la
peinture, il est recommandable de polir votre
voiture 2 à 3 fois par an.
• Lavez votre voiture au moins toutes les deux
semaines. Evitez d’utiliser des détergents
domestiques puisqu’ils peuvent endommager
la peinture et dissoudre la couche de cire.
• Lavez votre voiture à l’aide d’une éponge propre. Procédez du haut en bas.
• Débarrasser tous les jours la surface de la
peinture des salissures d’insectes, d’oiseaux
et de goudron.
• Pour éviter des éclaboussures du produit
à nettoyer les vitres sur la peinture, il est
conseillé d’en imbiber le chiffon et de ne pas
asperger les vitres.
•
6.2 Utilisation en tant qu´affûteuse
Pour l‘affûtage, utilisez les embouts d‘affûtage
livrés avec la fourniture (fig. 9).
Changement de brosses d‘affûtage sans problème grâce à la fermeture velcro.
• Placez le plateau de ponçage de toute sa
- 28 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 28
13.02.2020 09:53:33
F
•
•
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant
des mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé d‘utiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut
déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.
6.3 Affichage réglage de la vitesse de
rotation (fig. 3)
Vous pouvez régler la vitesse de travail désirée à
l’aide du réglage de vitesse.
En appuyant sur la touche, « + » le nombre de
tours augmente.
En appuyant sur la touche, « - » le nombre de
tours diminue.
Vous verrez le nombre de tours réglé sur
l’affichage (8). Nombre de tours réglé = affichage
x 100
Important ! Réglez la vitesse de rotation avant
la pose sur la surface à traiter et laissez tournez
l’appareil jusqu’à la vitesse de rotation réglée.
Celle-ci n’est atteinte qu’au bout de quelques
secondes, en fonction de la vitesse de rotation
réglée.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
• Lavez les brosses de polissage uniquement
à la main et faites les sécher à l’air. N’utilisez
que du savon doux et un chiffon humide.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
- 29 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 29
13.02.2020 09:53:33
F
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
- 30 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 30
13.02.2020 09:53:33
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 31 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 31
13.02.2020 09:53:34
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
balais de charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Disques abrasifs, embouts de polissage, bonnets
de polissage
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 32 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 32
13.02.2020 09:53:34
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 33
13.02.2020 09:53:34
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Indica apparecchi elettrici che hanno un involucro a doppio isolamento e appartengono pertanto al grado di protezione II.
Indicazioni di pericolo: pericolo di lesioni e percolo di danni all‘apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I
bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con
l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
- 34 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 34
13.02.2020 09:53:34
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
•
•
•
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
•
•
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Valigetta portautensile
Smerigliatrice e lucidatrice
Impugnatura addizionale
Disco di lucidatura / smerigliatura
Disco spugna
Cuffia sintetica
Disco abrasivo K = 60 (2 pz.)
Disco abrasivo K = 80 (2 pz.)
Disco abrasivo K = 120 (2 pz.)
Chiave esagonale 8 mm
Vite ad esagono cavo M 10 x 20 mm (2 pz.)
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bloccaggio a mandrino
2. Impugnatura anteriore
3. Interruttore ON/OFF
4. Regolazione del numero dei giri
5. Impugnatura posteriore
6. Cavo di alimentazione
7. Platorello di levigatura / smerigliatura
8. Indicatore numero di giri
L‘apparecchio è adatto per levigare superfici verniciate come anche per smerigliare legno,
plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli
abrasivi. Il foglio abrasivo fornito è concepito per
levigare il legno.
2.2 Elementi forniti (Fig. 2)
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Uso improprio
Tutti gli impieghi dell‘apparecchio non indicati nel
capitolo „Utilizzo proprio“ vengono considerati usi
impropri.
L‘apparecchio non deve essere impiegato per i
seguenti scopi:
• Lavorazione di pareti leggere (pareti a secco)
e altre superfici contenenti gesso, cemento,
materiale espanso, fibre minerali e silicati.
- 35 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 35
13.02.2020 09:53:35
I
•
•
•
•
•
•
4. Caratteristiche tecniche
Lavorazione di metalli con sviluppo di polvere
di metallo.
Lavorazione di vernici a base di piombo nonché di tipi di legno e metalli che possano causare lo sviluppo di polveri dannose o tossiche
Affilatura, incisione con relativi accessori
Lavorazione di materiale contenente amianto
Impiego in zone potenzialmente esplosive
Levigatura su pareti umide
Tensione di rete:............................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1100 W
Numero di giri n: .........................1000-3500 min-1
Platorello di levigatura / smerigliatura Ø: 180 mm
Filetto di collegamento: ................................. M14
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................2,6 kg
Sussiste il pericolo di lesioni.
L‘utilizzatore dell‘apparecchio risponde di tutti i
danni che ne risultino e dei danni alle persone
derivanti da un uso improprio.
Se sull‘apparecchio vengono impiegate parti diverse, non originali, la prestazione di garanzia del
produttore decade.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA ........... 86 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA ............. 97 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Rischi residui
Anche nel caso di utilizzo a regola d’arte
dell’apparecchio resta comunque un certo rischio
residuo che non può essere escluso. Visto il tipo
e il funzionamento dell’apparecchio ne possono
risultare i seguenti potenziali pericoli:
• contatto con il disco non protetto (lesione da
taglio)
• impigliamento nel disco ancora in rotazione
(lesione da taglio)
• parti del disco scagliate all’intorno (lesione da
taglio o contusione)
• parti del materiale da lavorare scagliate
all’intorno (lesione da taglio o contusione)
• pericolo di incendio causato da scintille
• danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore prescritte (perdita dell’udito)
• inalazione di particelle di materiale di asporto
e del disco prodotte durante il lavoro
• scossa elettrica in caso di contatto con componenti elettrici non isolati.
Il mancato rispetto delle disposizioni contenute
nelle istruzioni per l’uso può provocare altri rischi
residui in caso di uso improprio.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Modalità operativa: smerigliatura con foglio
abrasivo
Valore emissione vibrazioni ah, DS = 13,47 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Modalità operativa: Lucidatura
Valore emissione vibrazioni ah, P = 11,55 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
- 36 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 36
13.02.2020 09:53:35
I
5. Prima della messa in esercizio
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
• Montate saldamente le impugnature e le
eventuali impugnature antivibrazioni opzionali
al corpo dell‘apparecchio.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio (Fig. 4-6)
Attenzione! Prima delle operazioni di montaggio
staccate la spina dalla presa di corrente.
Premete il bloccaggio del mandrino solo ad apparecchio fermo.
Se avvertite una sensazione di malessere o notate un‘alterazione del colore della pelle delle mani
durante l‘impiego dell‘apparecchio, interrompete
subito il lavoro. Effettuate pause sufficienti durante il lavoro. Se non vengono effettuate pause sufficienti può insorgere una sindrome da vibrazioni
mano-braccio.
Si dovrebbe effettuare una valutazione del rischio di esposizione in base al lavoro ovvero
all‘impiego della macchina ed effettuare quindi
pause corrispondenti. In questo modo si può
ridurre in misura determinante l‘esposizione durante l‘intero tempo di lavoro. Riducete al minimo
il rischio a cui vi espongono le vibrazioni. Tenete
con cura l‘apparecchio rispettando le indicazioni
delle istruzioni per l‘uso.
Se utilizzate o impiegate spesso la macchina, dovreste contattare il vostro rivenditore specializzato
ed eventualmente procurarvi degli accessori per
l‘ammortizzazione delle vibrazioni (impugnature).
Evitate di impiegare la macchina a temperature
inferiori o pari a t=10°C. Definite un piano di
lavoro che consenta di ridurre l‘esposizione alle
vibrazioni.
L‘utilizzo di questo apparecchio causa inevitabilmente un certo livello di inquinamento acustico.
Effettuate i lavori rumorosi negli orari consentiti e
destinati a tale scopo. Rispettate gli eventuali orari di riposo e limitate la durata del lavoro al minimo
indispensabile. Per la protezione vostra e di chi
si trova nelle vicinanze occorre indossare cuffie
antirumore adatte.
6. Uso
Fissate bene il pezzo da lavorare. Fate attenzione
che il pezzo da lavorare sia fissato con un dispositivo di serraggio o una morsa a vite in modo tale
da non scivolare.
Interruttore ON/OFF
L’apparecchio viene acceso (I) ovvero spento
(0) tramite l’interruttore ON/OFF (Fig. 3 / Pos.
3). L’apparecchio inizia a funzionare solo dopo
l’azionamento della regolazione numero di giri
(vedi sezione 6.3).
Prima di spegnere l‘apparecchio, allontanatelo
dalla superficie da trattare.
6.1 Impiego come lucidatrice
Utilizzate solo cere e prodotti lucidanti speciali
adatti alla macchina.
Quando usate cere e lucidanti, osservate le
istruzioni del produttore!
Facile sostituzione degli accessori per la lucidatura grazie al fissaggio a velcro.
ATTENZIONE!
Osservate assolutamente i seguenti punti per evitare danni alle superfici dei pezzi da lucidare.
• Lavate l‘autovettura prima di lucidarla e tenetela pulita.
• Fate attenzione che gli accessori forniti per la
lucidatura siano perfettamente puliti durante
l‘uso.
• Fate attenzione che l‘accessorio per la lucidatura venga fissato sempre in posizione
esattamente centrale sul disco di lucidatura /
- 37 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 37
13.02.2020 09:53:35
I
smerigliatura.
Prima di accendere l‘apparecchio controllate
che gli accessori siano fissati saldamente.
• Non toccate mai la superficie da lavorare
con il bordo laterale del disco di lucidatura /
smerigliatura.
• Per la lucidatura scegliete il numero di giri
necessario in base alle vostre necessità con
il regolatore del numero di giri (vedi punto
6.3). La velocità di lavoro ottimale dipende dal
materiale da trattare e dal prodotto (lucidante)
utilizzato. Se necessario la si può determinare
con delle prove pratiche.
• La lucidatrice deve essere completamente
appoggiata sulla superficie da lucidare.
• Staccate le parti in materiale plastico, dato
che con la lucidatura potrebbero cambiare
colore e rovinarsi.
• Lucidate solo all‘ombra e mai con vernice
molto calda.
• Lucidate con molta attenzione gli angoli e gli
spigoli. Sugli angoli e sugli spigoli si trova lo
strato di vernice più sottile. Per sicurezza potete staccarli e lucidarli a mano.
• Una pressione eccessiva causa una cattiva
prestazione di lavoro e un‘usura precoce
dell‘accessorio utilizzato. Superfici delicate
possono subire danni per es. a causa di una
pressione o un numero di giri troppo elevato.
Importante! Regolate il numero di giri prima
di appoggiare l‘apparecchio sulla superficie da
trattare e fatelo funzionare fino al raggiungimento del numero di giri impostato. A seconda del
numero di giri, questo viene raggiunto solo dopo
qualche secondo. Soprattutto se si lavora con un
disco in spugna, negli intervalli di regime inferiori
il numero di giri può variare a causa delle diverse
caratteristiche delle superfici (attrito diverso). Non
si tratta di un‘anomalia dell‘apparecchio.
•
Per applicare il lucidante usate il disco
spugna (Fig. 7).
• Posate il cavo di prolunga sulla vostra spalla
e trattate prima le superfici piane e grandi
come per es. il cofano del motore, il cofano
del bagagliaio e il tetto.
• Applicate alcune gocce di lucidante sul disco
in spugna. Premete più volte il disco in spugna sulla superficie da lucidare. Il lucidante
viene assorbito dalla spugna e trasferito sulla
superficie da lucidare. In questo modo evitate
che il lucidante presente sul disco in spugna
spruzzi quando si accende l‘apparecchio.
• Applicate il prodotto lucidante con un numero
di giri ridotto.
•
•
•
Lavorate solo piccole aree alla volta.
Lavorate le aree uniformemente in modo incrociato (prima in verticale, poi in orizzontale).
Procedete quindi con la lavorazione delle superfici più piccole (ad es. porte).
Lucidatura finale
Con la cuffia sintetica (Fig. 8) togliete lo strato
di lucidante e terminate il processo di lucidatura.
• Attenzione! Non esercitate alcuna pressione
sulla lucidatrice!
•
Consigli per la manutenzione
Per una protezione ottimale della vernice
dell´auto si consiglia di lucidarla da 2 a 3 volte
l´anno.
• Lavare l´autovettura almeno ogni 2 settimane.
Evitare di usare comuni detersivi perchè
questi potrebbero rovinare la vernice e sciogliere lo strato di cera.
• Lavare l´automobile con una spugna pulita
cominciando dal tetto e scendendo verso i
parafanghi.
• Si consiglia di togliere ogni giorno gli insetti,
lo sterco degli uccelli e le macchie di catrame
dalla superficie verniciata.
• Per evitare che il detergente per il vetro rovini
la superficie verniciata si consiglia di spruzzarlo direttamente sullo straccio e non sui
finestrini.
•
6.2 Impiego come smerigliatrice
Per levigare utilizzate gli acclusi dischi abrasivi
(Fig. 9).
Facile sostituzione degli accessori per la levigatura grazie al fissaggio a velcro.
• Appoggiare il platorello di levigatura con tutta
la superficie.
• Accendete l‘utensile e, esercitando una pressione moderata sul pezzo da lavorare, eseguire dei movimenti rotatori oppure in senso
trasversale e longitudinale.
• Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per il finishing invece una grana più fine. Eseguite delle prove per vedere
qual è la grana migliore.
6.3 Indicatore regolazione numero di giri
(Fig. 3)
Con la regolazione del numero dei giri potete impostare il numero dei giri desiderato per il lavoro.
Premendo il tasto „+“ si aumenta il numero dei
giri.
Premendo il tasto „-„ si diminuisce il numero dei
- 38 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 38
13.02.2020 09:53:36
I
giri.
Il numero dei giri impostato potete leggerlo sul
display (8). Numero dei giri impostato = indicatore
x 100.
Importante! Regolate il numero di giri prima di
appoggiare l‘apparecchio sulla superficie da trattare e fatelo funzionare fino al raggiungimento del
numero di giri impostato. A seconda del numero
di giri, questo viene raggiunto solo dopo qualche
secondo.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
• Lavate gli accessori per la lucidatura solo a
mano e fateli asciugare all’aria. A tale scopo
usate solo detergente delicato ed un panno
umido.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 39 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 39
13.02.2020 09:53:36
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 40 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 40
13.02.2020 09:53:36
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *
Dischi di lucidatura, accessori di lucidatura,
cuffie di lucidatura
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 41 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 41
13.02.2020 09:53:36
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 42
13.02.2020 09:53:37
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Markerer elektriske apparater, der har et hus med dobbeltisolering, hvorved de overholder beskyttelsesklasse II.
Farehenvisning: Fare for tilskadekomst og fare for beskadigelse af apparatet.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke
bruger produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af
personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er
under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
- 43 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 43
13.02.2020 09:53:37
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1)
1. Spindellås
2. Håndtag foran
3. Tænd/Sluk-knap
4. Hastighedsregulering
5. Håndtag bagpå
6. Netledning
7. Poler-/ Slibeskive
8. Hastighedsvisning
2.2 Leveringsomfang (fig. 2)
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
•
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Opbevaringskuffert
Slibe- og poleremaskine
Hjælpegreb
Poler-/Slibeskive
Skumstofpåsats
Syntetisk polerpåsats
Slibepåsats K = 60 (2 stk.)
Slibepåsats K = 80 (2 stk.)
Slibepåsats K = 120 (2 stk.)
Sekskantnøgle 8 mm
Unbrakoskrue M 10 x 20 mm (2 stk.)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til polering af lakerede
overflader samt slibning af træ, kunststof og lignende materialer under anvendelse af passende
slibepapir. Det medleverede slibepapir er beregnet til at slibe træ.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Brug i strid med formålet
Alle former for brug af apparatet, der ikke er
nævnt i kapitlet „Brug i overensstemmelse med
formålet“, gælder som brug i strid med formålet.
Apparatet må ikke bruges til følgende formål:
• Bearbejdning af lette skillevægge (gipsvæg)
og af andre overflader, der indeholder gips,
cement, skumstof, mineraluldsfiber og silikat.
- 44 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 44
13.02.2020 09:53:37
DK/N
•
•
•
•
•
•
Bearbejdning af metal, hvor der opstår metalstøv.
Bearbejdning af blyholdige overflader, træsorter og metaller, hvor der opstår skadeligt
eller giftigt støv
Slibning, gravering med passende adaptere
Bearbejdning af asbestholdigt materiale
Brug i eksplosionsfarlige områder
Slibning på fugtige vægge
Kapslingsklasse: ........................................... II/
Vægt: ..........................................................2,6 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau LpA ................................. 86 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lydeffektniveau LWA ............................... 97 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Fare for personskade.
Brugeren af apparatet bærer ansvaret for alle
tingsskader samt kvæstelser, der opstår som følge af forkert brug.
Producentens garanti bortfalder, hvis der bruges
ikke-originale dele på maskinen.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Tilbageværende risici
Også ved korrekt anvendelse af maskinen vil der
stadig være en vis risiko, som ikke lader sig eliminere. Betinget af maskinens type og konstruktion
eksisterer følgende potentielle farer:
• Kontakt med uafskærmet skive (snitsår)
• Indgriben i endnu roterende skive (snitsår)
• Udslyngning af dele af skiven (diverse læsioner)
• Udslyngning af dele af emnematerialet (diverse læsioner)
• Brandfare pga. gnistregn
• Høreskader ved manglende brug af høreværn
(høretab)
• Indånding af slibepartikler fra materiale og
skive
• Elektrisk stød ved berøring af ikke-isolerede
elektriske maskindele.
Hvis vejledningens anvisninger ikke følges, kan
øvrige tilbageværende risici gøre sig gældende
grundet usagkyndig omgang med maskinen
4. Tekniske data
Netspænding: ................................. 230 V~ 50 Hz
Optagen effekt: ........................................ 1100 W
Omdrejningstal n: .......................1000-3500 min-1
Poler-/ Slibeskive Ø: ............................... 180 mm
Forbindelsesgevind:...................................... M14
Driftsart: Slibning med slibeblad
Svingningsemissionstal ah, DS = 13,47 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Driftsart: Polering
Svingningsemissionstal ah, P = 11,55 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
• Montér holdegreb og evt. valgfrie vibrations-
- 45 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 45
13.02.2020 09:53:38
DK/N
6. Betjening
greb fast på maskinlegemet.
Konstateres en ubehagelig følelse eller en misfarvning af huden på hænderne, mens maskinen
bruges, skal arbejdet afbrydes med det samme.
Hold tilstrækkelig mange arbejdspause. Holdes
der ikke tilstrækkelig mange arbejdspauser, kan
dette føre til et hånd-arm-vibrationssyndrom.
Der bør gennemføres en vurdering af belastningsgraden, der afhænger af arbejdet og anvendelsen
af maskinen, og holdes passende arbejdspauser.
På denne måde kan belastningsgraden reduceres væsentligt i hele arbejdstiden. Minimér risikoen, du udsættes for i forbindelse med vibrationer.
Plej denne maskine iht. instruktionerne i betjeningsvejledningen.
Hvis maskinen bruges ofte, bør du kontakte din
forhandler og evt. købe antivibrationstilbehør
(greb).
Undgå at bruge maskinen ved temperaturer på
t=10°C eller lavere. Udarbejd en arbejdsplan for
at begrænse vibrationsbelastningen.
En vis støjbelastning fra denne maskine kan ikke
undgås. Udfør støjintensivt arbejde på godkendte
tidspunkter, der er beregnet hertil. Overhold evt.
hviletider og begræns arbejdets varighed til det
mest nødvendige. Brug egnet høreværn for at
beskytte dig selv og andre personer i nærheden.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Samling af maskinen (fig. 4-6)
Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten inden
montagearbejde.
Tryk kun på spindellåsen, når produktet står stille.
Foretag sikring af arbejdsemnet. Arbejdsemnet
skal sikres med en fastspændingsanordning eller
en skruestik, så det ikke kan rutsche.
Tænde og slukke maskinen
Maskinen hhv. tændes (I) og slukkes (0) med
tænd/sluk-knappen (fig. 3 / pos. 3). Maskinen
begynder dog først at køre, når hastighedsreguleringen er blevet aktiveret (se afsnit 6.3).
Fjern produktet fra fladen, der skal bearbejdes,
før det slukkes.
6.1 Anvendelse som poleremaskine
Anvend kun specielle voks- og polermidler, der er
egnet til maskinen.
Ved brug af voks- og polermidler skal du følge producentens anvisninger!
Velcrolukning sikrer nem udskiftning af polerpåsatser.
VIGTIGT!
Det er vigtigt, at nedenstående punkter følges for
at undgå beskadigelser af fladerne på de arbejdsemner, der skal poleres:
• Vask bilen og sørg for, at den er fri for snavs,
før poleringsarbejdet startes.
• Sørg for, at de medleverede polerpåsatser er
fri for snavs, når de bruges.
• Sørg for, at polerpåsatsen fastgøres nøjagtigt
midt på poler-/slibeskiven.
• Kontroller, at påsatserne sidder godt fast, før
du tænder maskinen.
• Fladen, der skal bearbejdes, må aldrig berøres med kanten af poler-/slibeskiven.
• Brug omdrejningstalreguleringen (se afsnit
6.3) til at vælge det omdrejningstal, der
kræves til at polere med. Den optimale arbejdshastighed afhænger af materialet, der skal
bearbejdes, og det anvendte (poler-) middel.
Dette kan man også finde frem til ved at gennemføre praktiske forsøg.
• Hele poleremaskinen skal ligge på poleringsfladen.
• Beskyt kunststofdele med tape, da disse
forandrer farve under poleringen, hvorved de
kan blive grimme at se på.
• Poler kun i skyggen og aldrig på varm lak.
• Vær forsigtig, når der poleres hjørner og kanter. På hjørner og kanter er laklaget tyndest.
Skulle du være i tvivl, kan disse klæbes over
- 46 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 46
13.02.2020 09:53:38
DK/N
med tape og poleres i hånden.
For stort tryk fører til dårligt arbejde og for tidligt slid af det anvendte tilbehør. Sarte overflader kan f.eks. beskadiges som følge af et for
højt omdrejningstal eller et for stort tryk.
Vigtigt! Indstil omdrejningstallet, før produktet anbringes på fladen, der skal bearbejdes,
og lad produktet køre, til det er nået op på det
ønskede omdrejningstal. Dette nås først efter et
par sekunder, afhængigt af omdrejningstallet.
Især når der arbejdes med skumstofpåsats kan
omdrejningstallet varier noget i de nederste omdrejningstal, fordi overfladebeskaffenheden er
forskellig (forskellig friktion). Dette er ikke nogen
produktfejl.
og se, hvilken kornstørrelse der egner sig
bedst.
•
6.3 Visning regulering af omdrejningstal
(Fig. 3)
Den ønskede arbejdshastighed kan indstilles med
hastighedsregulatoren.
Ved at trykke på „+“-tasten øger du omdrejningstallet.
Ved at trykke på „-“-tasten reducerer du omdrejningstallet.
Det indstillede omdrejningstal kan aflæses på displayet (8). Indstillet omdrejningstal = visning x 100
Polermidlet påføres med skumstofpåsatsen
(fig. 7).
• Læg forlængerledningen hen over skulderen,
og bearbejd først de plane og store flader,
såsom motorhjelm, bagsmæk og tag.
• Fordel en smule polermiddel i et punkt på
skumstofpåsatsen. Tryk skumstofpåsatsen
flere gange mod fladen, der skal poleres. Polermidlet trykkes ind i skumstoffet og overføres til fladen, der skal poleres. Dermed forhindres det, at polermidlet på skumstofpåsatsen
sprøjter ud til alle sider, når produktet tændes.
• Påfør polermidlet ved lavt omdrejningstal.
• Bearbejd kun små afsnit ad gangen.
• Bearbejd afsnittene ensartet på kryds og
tværs (først lodret, så vandret).
• Bagefter bearbejder du de mindre flader
(f.eks. døre).
Færdigpolere
Den syntetiske polerpåsats (fig. 8) bruges til
at fjerne polermiddellag og afslutte poleringen.
• Pas på! Undgå at udøve tryk ind på poleremaskinen!
•
Vigtigt! Indstil omdrejningstallet, før produktet
anbringes på fladen, der skal bearbejdes, og lad
produktet køre, til det er nået op på det ønskede
omdrejningstal. Dette nås først efter et par sekunder, afhængigt af omdrejningstallet.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
6.2 Anvendelse som slibemaskine
Til slibning benyttes de medfølgende slibeelementer (fig. 9).
Velcrolukning sikrer nem udskiftning af slibeelementer.
• Sæt slibeskiven på over hele fladen.
• Tænd for maskinen, og kør hen over arbejdsemnet i cirklende eller tvær- og langsgående
bevægelser, mens du udøver et
moderat tryk.
• Til grovslibning benyttes en stor, til finslibning
en mindre kornstørrelse. Prøv dig evt. frem,
8.1 Rengøring
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
- 47 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 47
13.02.2020 09:53:38
DK/N
•
Polerpåsatserne må kun vaskes i hånden og
skal lufttørre. Brug udelukkende mild sæbe og
en fugtig klud.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
- 48 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 48
13.02.2020 09:53:39
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 49 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 49
13.02.2020 09:53:39
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Slibeskiver, polerpåsatser, polerhætter
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 50 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 50
13.02.2020 09:53:39
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 51 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 51
13.02.2020 09:53:39
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anger elektriska apparater som har ett dubbelt skyddsisolerat hölje och därmed motsvarar kapslingsklass II.
Anvisning om faror: Risk för skada och att maskinen tar skada
Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under
uppsikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får
inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte användas
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte
en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.
- 52 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 52
13.02.2020 09:53:40
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
•
•
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Förvaringsväska
Poler- och slipmaskin
Stödhandtag
Poler-/slipplatta
Skumgummiskiva
Syntetisk polerhätta
Sliptillsats K = 60 (2 st)
Sliptillsats K = 80 (2 st)
Sliptillsats K = 120 (2 st)
Sexkantnyckel 8 mm
Insexskruv M 10 x 20 mm (2 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Maskinen är avsedd för polering av lackerade ytor
samt för slipning av trä, plast och liknande material. Slippapper väljs enligt material. Det bifogade
slippappret är avsett för slipning av trä.
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Spindelspärr
2. Främre handtag
3. Strömbrytare
4. Varvtalsreglering
5. Bakre handtag
6. Nätkabel
7. Poler-/ slipdisk
8. Varvtalsdisplay
2.2 Leveransomfattning (bild 2)
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Icke bestämmelseenlig användning
All användning av apparaten som inte nämns i kapitlet ”bestämmelseenlig användning” gäller som
icke bestämmelseenlig användning.
Apparaten får inte användas i följande syften:
• Bearbetning av lättkonstruktionsväggar (gipsplattor) och andra ytor som innehåller gips,
cement, skumplast, mineralfiber och silikat.
• Bearbetning av metaller där metalldamm
uppstår.
• Bearbetning av blyhaltiga färger samt träslag
och metaller genom vilka skadligt eller giftigt
- 53 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 53
13.02.2020 09:53:40
S
•
•
•
•
4. Tekniska data
damm uppstår
Slipning, gravering med tillhörande avsikt
Bearbetning av material med asbest
Användning i explosionsfarliga områden
Slipning på våta väggar
Nätspänning:................................ 230 V ~ 50 Hz
Effektbehov: ............................................ 1100 W
Varvtal n: ...................................1000-3500 min-1
Poler-/ slipdisk diam.: ..............................180 mm
Monteringsgänga: ......................................... M14
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt .............................................................2,6 kg
Risk för skada finns.
För alla sak- och personskador som uppstår på
grund av felanvändning ansvarar apparatens
användare.
Vid användning av andra resp. icke-originalkomponenter på maskinen gäller inte tillverkarens
garantivillkor.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Ljudtrycksnivå LpA ................................. 86 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA .................................. 97 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
Kvarstående risker
Även om maskinen används på föreskrivet sätt
finns alltid vissa kvarstående risker som inte kan
uteslutas helt. Beroende på maskinens typ och
konstruktion kan följande potentiella faror uppstå:
• Risk för kontakt med en oskyddad platta
(skärskador)
• Risk för ingrepp i en roterande platta (skärskador)
• Risk för att delar av plattan slungas ut (skärskador eller trubbiga skador)
• Risk för att delar av det bearbetade materialet
slungas ut (skärskador eller trubbiga skador)
• Brandfara av gnistregn
• Risk för hörselskador om inget föreskrivet
hörselskydd används (nedsatt hörsel)
• Risk för att slippartiklar från materialet och
plattan andas in
• Risk för elektriska slag om oisolerade elektriska komponenter rörs vid
Om instruktionerna som anges i din bruksanvisning inte beaktas, finns det risk för andra
kvarstående risker på grund av ej ändamålsenlig
användning.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Driftslag: Slipa med slipblad
Vibrationsemissionsvärde ah, DS = 13,47 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Driftslag: Polering
Vibrationsemissionsvärde ah, P = 11,55 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
- 54 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 54
13.02.2020 09:53:40
S
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
• Montera handtag och eventuella valfria vibrationshandtag ordentligt på maskinstommen.
6. Använda
Om du har en obehaglig känsla eller konstaterar
att huden på dina händer missfärgas när maskinen används, avbryt genast arbetet. Lägg in
tillräckligt med arbetspauser. Vid icke-beaktande
av tillräckliga arbetspauser kan det uppstå ett
hand-arm-vibrationssyndrom.
En uppskattning av belastningsgraden i förhållande till arbetet resp. användningen av maskinen
och tillhörande arbetspauser ska läggas in. På
detta sätt kan belastningsgraden minskas väsentligt under hela arbetstiden. Minska risken som
du utsätts för vid vibrationer. Vårda denna maskin
enligt instruktionerna i bruksanvisningen.
Om maskinen används ofta bör du kontakta din
specialaffär och eventuellt införskaffa antivibrationstillbehör (handtag).
Använd inte maskinen vid temperaturer på
t=10°C eller lägre. Gör en arbetsplan genom vilken vibrationsbelastningen kan begränsas.
Lyft av maskinen från ytan som bearbetas innan
den slås ifrån.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Montering (bild 4-6)
Obs! Dra alltid ut stickkontakten inför alla monteringsarbeten.
Tryck endast ned spindelspärren efter att maskinen har stannat.
Spänn fast arbetsstycket. Se till att arbetsstycket
som ska bearbetas har spänts fast och inte kan
glida undan, t ex med en spännanordning eller ett
skruvstäd.
Slå till/ifrån maskinen
Maskinen kan slås till (I) resp. ifrån (0) med strömbrytaren (bild 3 / pos. 3). Maskinen startar inte
förrän varvtalsreglaget slås på (se avsnitt 6.3).
6.1 Använda maskinen som polermaskin
Använd endast särskilda vax- och polermedel
som är avsedda för polermaskiner.
Beakta tillverkarens anvisningar om du ska
använda vax- och polermedel!
Polerhättorna kan bytas ut lätt eftersom de har
kardborrefästen.
OBS!
För att undvika skador på arbetsstyckets ytor
som poleras måste du tvunget beakta följande
punkter:
• Tvätta av fordonet innan du polerar och se till
att fordonet hålls rent från smuts.
• Kontrollera att bifogade polerhättor är rena
när de används.
• Se till att polerhättan monteras exakt i mitten
av poler-/slipplattan.
• Kontrollera innan du slår på maskinen att polerhättan sitter fast.
• Se till att poler-/slipplattans kant aldrig rör vid
ytan som ska bearbetas.
• Använd varvtalsreglaget (se avsnitt 6.3) för
att ställa in lämpligt varvtal för polering. Optimal arbetshastighet är beroende av materialet som ska bearbetas och tillämpat (poler-)
medel. Vid behov kan du ta reda på detta
med praktiska försök.
• Polermaskinen ska ligga komplett emot ytan
som är avsedd att poleras.
• Tejpa över plastdelar eftersom de missfärgas
vid polering och därefter kan bli fula.
• Polera endast i skugga och aldrig på het lack.
• Var mycket försiktig när du polerar hörn och
kanter. På hörn och kanter är lackskiktet
mycket tunt. För säkerhets skull kan du tejpa
över dem och polera dem för hand.
• För mycket tryck leder till dåligt arbetsresultat
och förtida slitage på tillbehöret. Det finns risk
- 55 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 55
13.02.2020 09:53:40
S
för att känsliga ytor skadas t ex av för högt
varvtal eller för högt anliggningstryck.
Viktigt! Ställ in varvtalet innan du sätter ned
maskinen på ytan som ska poleras. Låt maskinen
varva upp till det inställda varvtalet. Beroende på
varvtal har detta värde nåtts inom ett par sekunder. Framför allt när skumgummiskivan används
i det lägre varvtalssegmentet finns det risk för att
varvtalet varierar på grund av olika ytbeskaffenheter (olika slags friktion). Detta är ingen störning
i utrustningen.
Använd skumgummiskivan för att applicera
polermedel (bild 7).
• Lägg förlängningskabeln över din axel och
bearbeta först stora och jämna ytor, t ex motorhuven, bagageluckan och taket.
• Fördela lite polermedel punktvis på skumgummiskivan. Tryck skumgummiskivan flera
gånger på ytan som ska poleras. Polermedlet
trycks in i skumgummit och överförs till ytan
som ska poleras. Därmed kan du förhindra att
polermedlet som finns i skumgummiskivan
stänker när maskinen slås på.
• Applicera polermedlet med lågt varvtal.
• Bearbeta endast mindre ytor.
• Bearbeta ytorna likformigt korsvis (först vertikalt, sedan horisontalt).
• Bearbeta därefter de mindre ytorna (t ex
dörrar).
Polera färdigt
Med den syntetiska polerhättan (bild 8) kan
du ta bort skiktet av polermedlet och avsluta
poleringen.
• Obs! Tryck inte polermaskinen mot ytan!
•
Skötselråd
För optimalt lackskydd bör bilen poleras två
till tre gånger om året.
• Tvätta er bil åtminstone varannen vecka.
Undvik att annvända hushållsregöringsmedel
då dessa kan skarda lacken och löss upp
vaxskiktet.
• Tvätta bilen med en ren svamp. Arbeta uppifrån och ned.
• Insekter, fågelträck och tjärfläckar bör avlägsnas från lackytan varje dag.
• För att fönsterputsmediet inte skall blöta ned
lackytan, bör det sprutas på tvättrasan, inte
direkt på fönsterskivan.
•
6.2 Användning som slipmaskin
Till slipning använder ni sliphättorna (bild 9) som
ingår i leveransen.
Sliphättorna kan bytas ut lätt tack vare kardborrefäste.
• Slipdisken placeras på över hela ytan.
• Slå på maskinen och bearbeta arbetsstycket
med måttligt tryck. Använd roterande rörelser
eller rörelser på tvären och längden.
• För grovslipning rekommenderas en grov, för
finslipning en finare grovhetsgrad. Genom
slipningsförsök kan ni få reda på den optimala grovhetsgraden.
6.3 Indikering för varvtalsreglage (bild 3)
Ställ in avsett arbetsvarvtal med varvtalsregleringen.
Tryck på knappen “+” för att höja varvtalet.
Tryck på knappen “-” för att sänka varvtalet.
Inställt varvtal visas på displayen (8). Inställt varvtal = visat värde x 100
Viktigt! Ställ in varvtalet innan du sätter ned
maskinen på ytan som ska poleras. Låt maskinen
varva upp till det inställda varvtalet. Beroende på
varvtal har detta värde nåtts inom ett par sekunder.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
- 56 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 56
13.02.2020 09:53:41
S
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Polerhättorna får endast tvättas för hand och
måste sedan lufttorka. Använd endast en mild
tvål och en fuktig trasa.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 57 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 57
13.02.2020 09:53:41
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 58 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 58
13.02.2020 09:53:41
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Exempel
Slitagedelar*
borstkol
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Slipskivor, polerhättor, polerhättor
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 59 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 59
13.02.2020 09:53:41
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 60 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 60
13.02.2020 09:53:42
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Označuje elektrické přístroje, které mají dvojitě izolovaný kryt a tím odpovídají třídě ochrany II.
Informace o nebezpečí: Nebezpečí poranění a nebezpečí poškození přístroje.
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem,
aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a
údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby
nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
- 61 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 61
13.02.2020 09:53:42
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Aretace vřetena
2. Přední rukojeť
3. Za-/vypínač
4. Regulace počtu otáček
5. Zadní rukojeť
6. Síťový kabel
7. Lešticí/brusný talíř
8. Indikace počtu otáček
2.2 Rozsah dodávky (obr. 2)
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
1. Kufřík pro uložení
2. Bruska a leštička
3. Přídavná rukojeť
4. Lešticí / brusný talíř
5. Pěnový nástavec
6. Syntetický lešticí nástavec
7. Brusný nástavec K = 60 (2 ks)
8. Brusný nástavec K = 80 (2 ks)
9. Brusný nástavec K = 120 (2 ks)
10. Šestihranný klíč 8 mm
11. Šroub s vnitřním šestihranem M 10 x 20 mm
(2 ks)
• Originální návod k obsluze
• Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný k leštění lakovaných povrchů
jakož i k broušení dřeva, plastů a podobných
materiálů za použití příslušného brusného papíru.
Dodaný brusný papír je určen k broušení dřeva.
Dodaný brusný papír je určen k broušení dřeva.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení.
Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho
druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Použití v protikladu s účelem určení
Jakékoli použití přístroje, které není zmíněno v kapitole „Použití podle účelu určení“, je považováno
za použití v protikladu s účelem určení.
Přístroj nesmí být používán k následujícím
účelům:
• Opracovávání stěn s lehkou konstrukcí (sádrokarton) a dalších povrchů na bázi sádry,
cementu, pěnové hmoty, minerálních vláken
a silikátu.
• Opracovávání kovů, při němž vzniká prach.
• Opracovávání stěn s lehkou konstrukcí (sá- 62 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 62
13.02.2020 09:53:42
CZ
drokarton) a dalších povrchů na bázi sádry,
cementu, pěnové hmoty, minerálních vláken
a silikátu.
• Opracovávání kovů, při němž vzniká prach.
• opracovávání olovnatých nátěrů a druhů dřev
a kovů, které uvolňují škodlivé nebo jedovaté
prachy,
• ostření a gravírování s odpovídajícími nástavci,
• opracovávání materiálu obsahujícího azbest,
• používání v oblastech s rizikem exploze,
• broušení na vlhkých zdech.
Hrozí nebezpečí zranění.
Za veškeré takto vzniklé věcné škody a rovněž
poranění osob, k nimž došlo v důsledku chybného použití, ručí uživatel přístroje.
Při použití jiných, resp. nikoli originálních
konstrukčních dílů na stroji zaniká záruka poskytovaná výrobcem.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Zbyvajici rizika
I přesto, že obsluhujete elektricky přistroj podle
předpisů, existuji vždy
zbyvajici rizika. V souvislosti s konstrukci a
provedenim elektrickeho přistroje se mohou
vyskytnout nasledujici nebezpeči:
• Kontakt s nechráněným kotoučem (řezné
zranění)
• Sáhnutí do rotujícího kotouče (řezné zranění)
• Odmrštění částí kotouče (řezné nebo tupé
zranění)
• Odmrštění částí zpracovávaného materiálu
(řezné nebo tupé zranění)
• Nebezpečí požáru způsobené jiskřením
• Poškození sluchu, pokud se nepoužívá
předepsaná ochrana sluchu (ztráta sluchu)
• Vdechnutí abrazivních částic z materiálu a
kotouče
• Úder elektrickým proudem při dotknutí se neizolovaných elektrických součástek.
4. Technická data
Síťové napětí: ................................. 230 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1100 W
Počet otáček n: .........................1000-3500 min-1
Lešticí talíř: ............................................. 180 mm
Připojovací závit: .......................................... M14
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................2,6 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ................ 86 dB(A)
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ............ 97 dB(A)
Nejistota KWA ................................................ 3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Druh provozu: Broušení s brusným listem
Emisní hodnota vibrací ah, DS = 13,47 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Druh provozu: Leštění
Emisní hodnota vibrací ah, P = 11,55 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Pokud nebudou dodržovány pokyny obsažené ve
Vašem návodu k použití, mohou se na základě
neodborného používání vyskytnout jiná zbývající
rizika.
- 63 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 63
13.02.2020 09:53:42
CZ
6. Obsluha
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
• Rukojeti a příp. volitelné antivibrační rukojeti
pevně namontujte na tělo stroje.
Zajistěte obrobek. Dbejte na to, aby byl opracovávaný obrobek zajištěn proti sklouznutí pomocí
upínacího zařízení nebo svěráku.
Za-/ vypnutí přístroje
Přístroj se zapíná (I) resp. vypíná (0) pomocí za-/
vypínače (obr. 3 / pol. 3). Přístroj se ale rozběhne
až po stisknutí regulace počtu otáček (viz odstavec 6.3).
Před vypnutím odejměte přístroj z opracovávané
plochy.
Pokud během používání stroje pocítíte nepříjemný
pocit nebo zbarvení pokožky rukou, ihned
přerušte práci. Dopřejte si dostatečnou přestávku.
Při nedodržování dostatečných přestávek může
dojít ke vzniku vibračního syndromu paží a rukou.
Mělo by se provést zhodnocení stupně zátěže v
závislosti na pracovní činnosti, resp. používání
stroje, a měly by se dodržovat odpovídající
přestávky. Tímto způsobem lze stupeň zátěže
během celé pracovní doby podstatně snížit. Minimalizujte riziko, kterému jste vystaveni v důsledku
vibrací. Pečujte o stroj v souladu s instrukcemi v
návodu k obsluze.
Pokud se stroj používá častěji, měli byste zkontaktovat vašeho odborného prodejce a případně
si obstarat antivibrační příslušenství (rukojeti).
Nepoužívejte stroj při teplotách t=10 °C nebo
nižších. Vytvořte si pracovní plán, kterým bude
možné omezit zátěž způsobenou vibracemi.
Určité hlukové zátěži vznikající provozem tohoto
přístroje nelze zabránit. Provádějte hlukově intenzivní práce v povolených a k tomu určených
časech. Respektujte např.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž (obr. 4-6)
Pozor! Před montážními pracemi vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky
Aretaci vřetene stiskněte pouze tehdy, pokud je
přístroj zastavený.
6.1 Použití jako leštička
Používejte pouze speciální voskovací a lešticí
prostředky, které jsou vhodné pro strojní zpracování.
Při použití voskovacích a lešticích prostředků
dbejte návodu výrobce!
Bezproblémová výměna lešticích nástavců pomocí suchého zipu.
POZOR!
Aby se zabránilo poškozením na leštěných
plochách obrobků, bezpodmínečně dodržujte
následující body:
• Před leštěním auto umyjte a dbejte na to, aby
zůstalo bez nečistot.
• Dbejte na to, aby na dodaných lešticích nástavcích nebyly při používání nečistoty.
• Dbejte na to, aby byl lešticí nástavec upevněn
vždy přesně ve středu lešticího/brusného
talíře.
• Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda nástavce pevně drží.
• Nedotýkejte se nikdy plochy určené k opracování bočním okrajem lešticího/brusného talíře.
• Pro leštění zvolte počet otáček, který
potřebujete, pomocí regulátoru otáček
(viz část 6.3). Optimální pracovní rychlost
závisí na opracovávaném materiálu a na
používaném (lešticím) prostředku. Pokud
je to zapotřebí, lze rychlost stanovit pomocí
pokusů.
• Leštička musí zcela přiléhat na leštěnou
plochu.
• Plastové díly odlepte, protože při leštění se
může změnit jejich barva a mohou být nakonec ošklivé.
• Leštěte pouze ve stínu; nikdy neleštěte horký
lak.
• Hrany a rohy leštěte velmi opatrně. Na
- 64 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 64
13.02.2020 09:53:43
CZ
hranách a rozích je vrstva laku nejtenčí.
Můžete je preventivně oblepit a leštit ručně.
• Nadměrný přítlak vede ke špatnému lešticímu
výkonu a k předčasnému opotřebení
používaného příslušenství. Může dojít k
poškození citlivých ploch např. při příliš vysokém počtu otáček nebo příliš velkém přítlaku.
Důležité! Před přiložením na opracovávanou
plochu nastavte počet otáček a nechte přístroj
rozeběhnout až na nastavený počet otáček.
V závislosti na nastavené hodnotě je počtu
otáček dosaženo teprve po několika sekundách.
Především při práci s nástavcem z pěnové hmoty
může při rozdílných vlastnostech povrchu (rozdílné tření) docházet ke kolísání otáček v oblasti
nižších hodnot. Nejde zde o poruchu přístroje.
Pro nanášení lešticího prostředku použijte
nástavec z pěnové hmoty (obr. 7).
• Položte si prodlužovací kabel přes rameno a pracujte nejdříve na rovných velkých
plochách jako např. kapota motoru, víko kufru
a střecha.
• Na nástavec z pěnové hmoty naneste
bodově trochu leštěnky. Nástavec z pěnové
hmoty několikrát přitiskněte na leštěnou
plochu. Leštěnka se vsákne do pěnové
hmoty a přenese se na leštěnou plochu. Tím
předejdete rozstříknutí leštěnky nanesené na
nástavec z pěnové hmoty v okamžiku zapnutí.
• Leštěnku nanášejte při nízkém počtu otáček.
• Opracovávejte pouze menší části ploch najednou.
• Opracovávejte části ploch rovnoměrně a
křížem (nejprve svisle, poté vodorovně).
• Poté přejděte k leštění menších ploch (např.
dveří).
Finální leštění
• Pomocí lešticího nástavce ze syntetického
vlákna (obr. 8) odstraníte vrstvu leštěnky a
dokončíte proces leštění.
• Pozor! Na leštičku netlačte!
Tipy k ošetření
• Na optimální ochranu laku byste měli svůj vůz
2 až 3 krát ročně vyleštit.
• Umývejte Váš vůz minimálně každé 2 týdny.
Vyhýbejte se používání domácích čisticích
prostředků, protože tyto mohou poškodit lak a
odstranit voskovou vrstvu.
• Umývejte Váš vůz čistou houbou. Pracujte
seshora dolů.
• Hmyz, ptačí trus a dehtové skvrny by se měly
z povrchu laku odstraňovat denně.
•
Aby čisticí prostředek na okna nesmočil nalakovanou plochu, měl by být nastříkán na hadr,
ne přímo na okenní skla.
6.2 Použití jako bruska
Na broušení použijte dodaný brusný nástavec
(obr. 9).
Bezproblémová výměna brusných nástavců pomocí suchého zipu.
• Brusný talíř nasadit celou plochou.
• Přístroj zapnout a mírným tlakem provádět
po obrobku krouživé nebo příčné a podélné
pohyby.
• Pro hrubé broušení doporučujeme hrubou, pro jemné broušení jemnější zrnitost.
Nejvhodnější zrnitost lze zjistit provedením
zkušebního broušení.
6.3 Indikace regulace otáček (obr. 3)
Pomocí regulace počtu otáček můžete nastavit
požadovaný pracovní počet otáček.
Stlačením tlačítka „+“ se počet otáček zvýší.
Stlačením tlačítka „-“ se počet otáček sníží.
Nastavený počet otáček je uveden na displeji (8).
Nastavený počet otáček = indikace x 100
Důležité! Před přiložením na opracovávanou
plochu nastavte počet otáček a nechte přístroj
rozeběhnout až na nastavený počet otáček. V
závislosti na nastavené hodnotě je počtu otáček
dosaženo teprve po několika sekundách.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
- 65 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 65
13.02.2020 09:53:43
CZ
8.1 Čištění
• Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
• Lešticí nástavce prát pouze ručně a nechat
uschnout na vzduchu. Použijte k tomu pouze
jemné mýdlo a vlhký hadr.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
- 66 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 66
13.02.2020 09:53:43
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 67 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 67
13.02.2020 09:53:43
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
uhlíky
Spotřební materiál/spotřební díly*
Brusné kotouče, lešticí nástavce, lešticí potahy
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 68 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 68
13.02.2020 09:53:44
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 69 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 69
13.02.2020 09:53:44
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Označuje elektrické prístroje, ktoré majú kryt s dvojitou ochrannou izoláciou a tým pádom spĺňajú
požiadavky ochrannej triedy II.
Upozornenie na nebezpečenstvo: Nebezpečenstvo poranenia a nebezpečenstvo poškodenia prístroja.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať
čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný
osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod
vedením zodpovednej osoby.
- 70 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 70
13.02.2020 09:53:44
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
•
•
•
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Kufrík na uskladnenie
Brúska a leštička
Prídavná rukoväť
Leštiaci / brúsny tanier
Penový nástavec
Syntetický leštiaci nástavec
Brúsny nástavec K = 60 (2 ks)
Brúsny nástavec K = 80 (2 ks)
Brúsny nástavec K = 120 (2 ks)
Šesťhranný kľúč 8 mm
Skrutka s vnútorným šesťhranom
M 10 x 20 mm (2 ks)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Aretácia vretena
2. Predná rukoväť
3. Vypínač zap/vyp
4. Regulácia otáčok
5. Zadná rukoväť
6. Elektrický kábel
7. Leštiaci / brúsny tanier
8. Ukazovateľ otáčok
Tento prístroj je určený na leštenie lakovaných
plôch, ako aj na brúsenie dreva, plastov a podobných materiálov s použitím príslušného brúsneho
papiera.
2.2 Objem dodávky (obr. 2)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Nesprávne použitie prístroja
Akékoľvek iné spôsoby použitia prístroja, ktoré nie sú uvedené v kapitole „predpísaný účel
použitia“, sa považujú za nesprávne použitie
prístroja.
Prístroj nesmie byť použitý na nasledujúce účely:
• Opracovanie odľahčených stien (stena zo
sadrokartónových dosiek) a iných povrchov
obsahujúcich sadru, cement, penový materiál, minerálne vlákna a silikát.
- 71 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 71
13.02.2020 09:53:44
SK
•
•
•
•
•
•
4. Technické údaje
Opracovanie kovov, pri ktorých vzniká kovový
prach.
Opracovanie náterov obsahujúcich olova a
takých druhov dreva a kovov, pri ktorých vzniká škodlivý alebo jedovatý prach
Ostrenie, gravírovanie s príslušnými nástavcami
Opracovane materiálu obsahujúceho azbest
Používanie v oblastiach s nebezpečenstvom
výbuchu
Brúsenie na vlhkých stenách
Sieťové napätie: ............................. 230 V~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1100 W
Otáčky n: ..................................1000 - 3500 min-1
Leštiaci tanier: ........................................ 180 mm
Pripájací závit: .............................................. M14
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ..................................................2,6 kg
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Za všetky vecné škody ako aj ujmy na zdraví
spôsobené nesprávnym použitím, ručí používateľ
prístroja.
Pri použití iných resp. neoriginálnych dielov na
prístroji zaniká záručné plnenie zo strany výrobcu.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Zvyškové riziká
Aj napriek správnemu používaniu prístroja podľa
predpisov ostáva určité zvyškové riziko, ktoré nie
je možné vylúčiť. Z druhu a konštrukcie prístroja
je možné odvodiť tieto potenciálne druhy ohrozenia:
• Kontakt s nechráneným kotúčom
(rezné zranenie)
• Zasahovanie do ešte točiaceho sa kotúča
(rezné zranenie)
• Vymrštenie častí kotúča (rezné alebo tupé
zranenie)
• Vymrštenie častí obrábaného materiálu
(rezné alebo tupé zranenie)
• Nebezpečenstvo požiaru z odlietavajúcich
iskier
• Poškodenie sluchu, ak nebude používaná
predpísaná ochrana sluchu (strata sluchu)
• Vdýchnutie brúsnych častíc z materiálu a
kotúča
• Úder elektrickým prúdom pri dotyku neodizolovaných elektrických súčastí.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ............... 86 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ........... 97 dB (A)
Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie ah, DS = 13,47 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie ah, P = 11,55 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Ak sa nedodržia pokyny uvedené vo vašom
návode na obsluhu, môžu v dôsledku neodborného používania vzniknúť ďalšie zvyškové
nebezpečenstvá
- 72 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 72
13.02.2020 09:53:45
SK
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
• Na teleso prístroja pevne namontujte držadlá
a prípadne voliteľné vibračné rukoväte.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Montáž (obr. 4 - 6)
Pozor! Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete
Pokiaľ budete pozorovať nepríjemný pocit alebo
sfarbenie pokožky počas používania prístroja na
Vašich rukách, okamžite prerušte prácu. Naplánujte dostatočné pracovné prestávky. V prípade
nedodržania dostatočných pracovných prestávok
môže dôjsť k syndrómu vibrácií rúk a paží.
Mal by sa zohľadniť odhadovaný stupeň záťaže v
závislosti od vykonávanej práce resp. používania
prístroja a podľa toho by sa mali stanoviť
príslušné pracovné prestávky. Týmto spôsobom
je možné výrazne znížiť stupeň zaťaženia počas
celej pracovnej doby. Minimalizujte Vaše riziko,
ktorému ste vystavený pri vibráciách. Ošetrujte
Váš prístroj podľa pokynov uvedených v návode
na obsluhu.
Pokiaľ budete prístroj nasadzovať resp. používať
častejšie, mali by ste sa obrátiť na Vášho odborného predajcu a prípadne si obstarať antivibračné
príslušenstvo (rukoväte).
Zabráňte používaniu prístroja pri teplotách t =
10 °C alebo nižších. Vytvorte si pracovný plán,
pomocou ktorého budete môcť obmedziť záťaž
vibráciami.
Zaistite obrábaný materiál. Dbajte na to, aby
bol spracovávaný materiál zabezpečený proti
skĺznutiu pomocou upínacieho prípravku alebo
zveráku.
Určitú hlukovú záťaž týmto prístrojom nie je
možné vylúčiť. Hlukovo intenzívne práce vykonávajte behom prípustnej a na tento účel určenej
doby. Dodržiavajte doby odpočinku a obmedzte
dobu práce na nevyhnutné minimum. Pre Vašu
osobnú ochranu a ochranu osôb nachádzajúcich
sa vo Vašej blízkosti je potrebné používať vhodnú
ochranu sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Aretáciu vretena stláčajte len vtedy, keď je prístroj
v stave pokoja.
6. Obsluha
Zapnutie/vypnutie prístroja
Prístroj sa zapína (I) resp. vypína (0) pomocou
vypínača zap/vyp (obr. 3 / pol. 3). Prístroj sa ale
rozbehne až po stlačení regulácie otáčok (pozri
kapitolu 6.3).
Pred vypnutím prístroj odoberte preč z obrábanej
plochy.
6.1 Použitie ako leštička
Používajte len špeciálne voskovacie a leštiace
prostriedky vhodné na strojové nanášanie.
Pri používaní voskovacích a leštiacich prostriedkov dodržiavajte návod výrobcu!
Bezproblémová výmena leštiacich nástavcov
prostredníctvom suchého zipsu.
POZOR!
Aby ste sa vyhli poškodeniam na leštených
plochách, dbajte bezpodmienečne na nasledovné body:
• Pred leštením vozidlo umyte a chráňte ho
pred nečistotami.
• Dbajte na to, aby boli dodané leštiace nástavce pri používaní bez nečistôt.
• Dbajte na to, aby bol leštiaci nástavec upevnený vždy presne v strede na leštiacom/
brúsnom tanieri.
• Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či je nástavec pevne upevnený.
• Nikdy sa nedotýkajte opracovávanej plochy
bočným okrajom leštiaceho/brúsneho taniera.
• Pomocou regulátora otáčok (pozri odstavec
6.3) si na leštenie zvoľte otáčky podľa Vašej
- 73 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 73
13.02.2020 09:53:45
SK
potreby. Optimálna pracovná rýchlosť závisí
od spracovávaného materiálu a použitého
(leštiaceho) prostriedku. Ak to je potrebné,
môže sa to zistiť praktickými skúškami.
• Leštička musí doliehať kompletne celá na
leštenej ploche.
• Prelepte umelohmotné diely, pretože sa
môžu počas leštenia farebne zmeniť a budú
škaredé.
• Leštite iba v tieni a nikdy neleštite horúci lak.
• Rohy a hrany leštite veľmi opatrne. Na
rohoch a hranách je laková vrstva najtenšia.
Preventívne môžete tieto plochy prelepiť a
vyleštiť ich ručne.
• Nadmerný tlak vedie k zlému pracovnému výkonu a predčasnému opotrebeniu
používaného príslušenstva. Citlivé povrchy sa
môžu poškodiť napr. príliš vysokými otáčkami
alebo príliš vysokým prítlačným tlakom.
Dôležité! Nastavte otáčky pred priložením
prístroja na obrábanú plochu a nechajte prístroj
rozbehnúť, až kým nedosiahne nastavené otáčky.
Podľa nastavených otáčok sa dosiahnu až po
niekoľkých sekundách. Predovšetkým pri prácach
s penovým nástavcom môže kvôli rozdielnej kvalite povrchu (rozdielne trenie) v spodnom rozsahu
nastavených otáčok dochádzať k výkyvu otáčok.
Nie je to žiadna porucha prístroja.
Pre nanášanie leštiaceho prostriedku použite
penový nástavec (obr. 7).
• Preveste si predlžovací kábel cez rameno a
začnite opracovávať najprv rovné veľké plochy, ako napr. kapota motora, kufor a strecha.
• Naneste bodovo malé množstvo leštidla na
penový nástavec. Niekoľkokrát zatlačte penový nástavec na leštenú plochu. Leštidlo sa
zatlačí do penového materiálu a prenesie sa
na leštenú plochu. Tak pri zapnutí zabránite
rozstriekaniu leštidla naneseného na penovom nástavci.
• Nanášajte leštiaci prostriedok s nízkymi
otáčkami.
• Na jedenkrát spracovávajte len menšie úseky.
• Spracovávajte úseky rovnomerne do kríža
(najskôr vertikálne, potom horizontálne)
• Následne prejdite k opracovaniu menších
plôch (napr. dvere).
Doleštenie
• Pomocou syntetického leštiaceho nástavca
(obr. 8) odstránite vrstvu leštiaceho prostriedku a ukončíte proces leštenia.
• Pozor! Na leštičku nevyvíjajte žiaden tlak!
Tipy na ošetrovanie
Pre optimálnu ochranu laku by ste mali Vaše
auto vyleštiť 2 až 3 krát ročne.
• Vaše auto umývajte aspoň každé 2 týždne.
Vyhýbajte sa používaniu bežných domácich
čistiacich prostriedkov, pretože tieto môžu
poškodiť lak a zotrieť voskovú vrstvu.
• Vaše auto umývajte čistou hubkou. Pracujte
zhora smerom nadol.
• Hmyz, vtáčí trus a fľaky od asfaltu by sa mali
z lakovaného povrchu odstraňovať denne.
• Aby sa čistiaci prostriedok na okná nedostal
na lakované plochy, mali by ste ho nastriekať
na handričku a nie priamo na okno.
•
6.2 Použitie ako brúska
Na brúsenie použite brúsne nástavce, dodávané
so zariadením (obr. 9).
Bezproblémová výmena brúsnych nástavcov
prostredníctvom suchého zipsu.
• Priložte brúsny tanier celou plochou.
• Zapnite prístroj a s rovnomerným tlakom vykonávajte na obrobku krúživé alebo priečne a
pozdĺžne pohyby.
• Na hrubé brúsenie sa odporúča použiť hrubé,
na jemné brúsenie jemnejšie zrno. Pomocou
pokusov brúsenia je možné zistiť optimálnu
hrubosť zrna.
6.3 Zobrazenie regulácie otáčok (obr. 3)
Pomocou regulátora otáčok môžete nastaviť
požadované pracovné otáčky.
Stlačením tlačidla “+“ sa zvyšuje počet otáčok.
Stlačením tlačidla “-“ sa znižuje počet otáčok.
Nastavený počet otáčok môžete odčítať na displeji (8). Nastavené otáčky = zobrazená hodnota
x 100
Dôležité! Nastavte otáčky pred priložením
prístroja na obrábanú plochu a nechajte prístroj
rozbehnúť, až kým nedosiahne nastavené otáčky.
Podľa nastavených otáčok sa dosiahnu až po
niekoľkých sekundách.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
- 74 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 74
13.02.2020 09:53:45
SK
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Leštiace nástavce umývajte len ručne a
nechajte ich vysušiť na vzduchu. Na čistenie
prosím používajte len jemné mydlo a vlhkú
utierku.
•
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
- 75 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 75
13.02.2020 09:53:45
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 76 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 76
13.02.2020 09:53:46
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
uhlíky
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Brúsne kotúče, leštiace násady, leštiace návleky
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 77 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 77
13.02.2020 09:53:46
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 78 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 78
13.02.2020 09:53:46
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Kenmerkt de elektrische apparaten die een dubbel randgeaarde behuizing hebben, en derhalve overeenkomen met de beschermklasse II.
Gevaarinstructie: verwondingsgevaar en gevaar van beschadiging van het apparaat.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door
personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt,
tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen
instrueert.
- 79 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 79
13.02.2020 09:53:46
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
•
•
•
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1. Spilarrêt
2. Voorste handgreep
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Toerentalregeling
5. Achterste handgreep
6. Netkabel
7. Polijst-/schuurplateau
8. Toerentalaanduiding
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Opbergkoffer
Schuur- en polijstmachine
Extra handgreep
Polijst-/schuurplateau
Schuimstofopzetstuk
Synthetisch polijstopzetstuk
Schuuropzetstuk K = 60 (2 stuks)
Schuuropzetstuk K = 80 (2 stuks)
Schuuropzetstuk K = 120 (2 stuks)
Zeskantsleutel 8 mm
Binnenzeskantschroef M 10 x 20 mm (2 st.)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het polijsten van
gelakte oppervlakken alsmede voor het schuren
van hout, kunststof en soortgelijke materialen
mits gebruikmaking van het overeenkomstige
schuurpapier. Het meegeleverde schuurpapier is
bedoeld voor het schuren van hout.
2.2 Leveringsomvang (fig. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Niet-doelmatig gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die niet zijn
genoemd in het hoofdstuk „Doelmatig gebruik“,
gelden als niet-doelmatig gebruik.
Het apparaat mag niet voor de volgende doelein-
- 80 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 80
13.02.2020 09:53:47
NL
den worden ingezet:
• Bewerking van lichte bouwwanden (droogbouwwand) en andere gips, cement, schuimstof, minerale vezel en silicaat houdende
oppervlakken.
• Bewerking van metaal, waarbij metaalstof
ontstaat.
• Bewerking van loodhoudende verflagen en
van houtsoorten en metalen waarbij schadelijke of giftige stoffen vrijkomen
• Scherpen, graveren met bijhorende adapters
• Bewerking van asbesthoudend materiaal
• Gebruik in explosieve omgevingen
• Slijpen op vochtige wanden
Indien de aanwijzingen vermeld in deze handleiding niet in acht worden genomen kunnen
op grond van ondeskundig gebruik zich andere
restrisico’s voordoen.
4. Technische gegevens
Er bestaat verwondingsgevaar.
Voor alle materiële schade als gevolg daarvan
en voor persoonlijke verwondingen op grond van
een verkeerde toepassing, is de gebruiker van het
apparaat aansprakelijk.
Bij de inzet van andere resp. niet originele componenten aan de machine komt de garantie van de
fabrikant te vervallen.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Netspanning: ................................. 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................... 1100 watt
Toerental n: ...............................1000-3500 t/min.
Polijstplateau: ......................................... 180 mm
Aansluitschroefdraad: ................................. M 14
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................2,6 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 86 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................... 97 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Restrisico’s
Er blijft altijd een bepaald restrisico bestaan dat
niet kan worden uitgesloten ook al wordt het toestel naar behoren gebruikt. De volgende potentiële
gevaren kunnen worden afgeleid uit de soort en
de constructie van het toestel:
• contact met de onbeschermde schijf (snijletsels)
• in de nog draaiende schijf grijpen (snijletsels)
• wegspringen van stukken van de schijf
(snede of botte verwonding)
• wegspringen van stukken van het te bewerken materiaal (snijletsels of botte verwonding)
• brandgevaar door vonkenregen
• beschadiging van het gehoor indien de voorgeschreven gehoorbeschermer niet wordt
gedragen (gehoorverlies)
• inademen van slijppartikels van materiaal en
schijf
• elektrische schok bij het aanraken van niet
geïsoleerde elektrische componenten.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Bedrijfsmodus: Schuren met schuurvel
Trillingsemissiewaarde ah, DS = 13,47 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Bedrijfsmodus: Polijsten
Trillingsemissiewaarde ah, P = 11,55 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
- 81 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 81
13.02.2020 09:53:47
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
• Monteer houdgreep en evt. optionele trilgrepen vast aan het corpus van de machine.
Montage (fig. 4-6)
Let op! Trek vóór alle montagewerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Druk op het spilarrêt alleen bij stilstand van het
apparaat.
Indien u een onaangenaam gevoel of een verkleuring van de huid aan uw handen vaststelt
tijdens het gebruik van de machine, onderbreek
het werk dan onmiddellijk. Las voldoende werkpauzes in. Als er niet voldoende werkpauzes
worden ingelast, dan kan een hand-arm vibratie
syndroom optreden.
Er moet een inschatting van de belastingsgraad
afhankelijk van het werk resp. het gebruik van
de machine worden gemaakt, en er moeten
dienovereenkomstige werkpauzes worden voorzien. Op deze manier kan de belastingsgraad
tijdens de hele werktijd wezenlijk worden verminderd. Minimaliseer het risico, waaraan u bij
trillingen bent blootgesteld. Verzorg deze machine
overeenkomstig de instructies in de handleiding.
Indien de machine vaker wordt ingezet resp.
gebruikt, dan moet u contact opnemen met uw
speciaalzaak en evt. toebehoren ter bescherming
tegen trillingen (grepen) aankopen.
Vermijd de inzet van de machine bij temperaturen
van t=10°C of lager. Stel een werkschema op,
waardoor de belasting door trillingen kan worden
begrensd.
Een zekere geluidsoverlast door dit apparaat valt
niet te vermijden. Plan geluidsintensieve werkzaamheden binnen toegelaten en daarvoor bedoelde tijden. Houd u aan evt. rusttijden en beperk
de werkduur tot het absoluut noodzakelijke. Voor
uw persoonlijke bescherming en ter bescherming
van personen in de buurt moet een adequate gehoorbescherming worden gedragen.
6. Bediening
Beveilig het werkstuk. Zorg ervoor dat het te bewerken werkstuk beveiligd is tegen wegglijden
d.m.v. een spaninrichting of een bankschroef.
In-/uitschakelen van het toestel
Het toestel wordt ingeschakeld (I) of uitgeschakeld (0) met de AAN/UIT-schakelaar (fig. 3 / pos.
3). Het toestel start echter pas na het bedienen
van de toerentalregeling (zie hoofdstuk 6.3).
Neem het apparaat voordat u het uitschakelt van
het te bewerken vlak af.
6.1 Gebruik als polijstmachine
Gebruik alleen speciale, voor de machine geschikte was en polijstmiddelen.
Neem bij het gebruik van was en polijstmiddelen de handleiding van de fabrikant in
acht!
Probleemloos wisselen van de polijstopzetstukken door klittenbandsluiting.
OPGELET!
Neem om beschadigingen aan de te polijsten vlakken van het werkstuk te vermijden absoluut de
volgende punten in acht:
• Was vóór het polijsten het voertuig en houd
het vrij van verontreinigingen.
• Zorg ervoor dat de meegeleverde polijstopzetstukken vrij zijn van verontreinigingen.
• Let erop dat het opzetstuk altijd precies in
het midden op de polijst-/slijpschijf wordt
bevestigd.
- 82 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 82
13.02.2020 09:53:47
NL
•
Controleer alvorens het apparaat in te schakelen of de opzetstukken goed zijn bevestigd.
• Het te bewerken vlak nooit aanraken met de
zijdelingse rand van de polijst-/slijpschijf.
• Kies voor het polijsten met de toerentalregelaar (z. hoofdstuk 6.3) het daarvoor benodigde toerental. De optimale werksnelheid
hangt af van het te bewerken materiaal en het
gebruikte (polijst-)middel. Indien nodig kan dit
door praktische proeven worden vastgesteld.
• De polijstmachine moet volledig op het te polijsten vlak rusten.
• Plak kunststof delen af, aangezien deze bij
het polijsten van kleur kunnen veranderen en
dan lelijk worden.
• Polijst alleen in de schaduw en nooit hete lak.
• Polijst randen en hoeken zeer voorzichtig.
Aan hoeken en randen is de laklaag het
dunst. Uit voorzorg kunt u deze afplakken en
met de hand polijsten.
• Bovenmatige druk leidt tot een slecht werkvermogen en vroegtijdige slijtage van het gebruikte toebehoren. Gevoelige oppervlakken
kunnen bijv. door een te hoog toerental of een
te hoge aandrukkracht worden beschadigd.
Belangrijk! Stel het toerental in voordat u het
apparaat op het te bewerken vlak zet, en laat het
apparaat aanlopen tot het gewenste toerental.
Dit wordt, al naargelang toerental, pas na enkele
seconden bereikt. Vooral bij het werken met het
schuimstof opzetstuk kunnen op grond van verschillende kwaliteit van het oppervlak (verschillende wrijving) in de onderste toerentalbereiken
schommelingen van het toerental optreden. Dit is
geen fout van het apparaat.
Om het polijstmiddel op te brengen gebruikt
u het schuimstof opzetstuk (afb. 7).
• Leg de verlengkabel over uw schouder en bewerk eerst de vlakke en grote vlakken zoals
bijv. motorkap, kofferdeksel en dak.
• Verdeel wat politoer puntsgewijs op het
schuimstof opzetstuk. Druk het schuimstof
opzetstuk meermaals op het te polijsten vlak.
De politoer wordt in de schuimstof gedrukt en
opgebracht op het te polijsten vlak. Daarmee
verhindert u bij het inschakelen dat de politoer op het schuimstof opzetstuk wegspat.
• Breng het polijstmiddel op met laag toerental.
• Bewerk alleen kleinere delen in één keer.
• Bewerk de delen gelijkmatig in kruisvormige
bewegingen (eerst verticaal, dan horizontaal).
• Vervolgens bewerkt u de kleinere vlakken
(bijv. deuren).
Afwerking
Met het synthetische opzetstuk (afb. 8) verwijdert u de laag polijstmiddel en sluit u het
polijsten af.
• Opgelet! Oefen geen druk uit op de polijstmachine!
•
Onderhoudhints
Voor een optimale bescherming van het lakwerk is het aan te raden uw wagen twee tot
drie keer per jaar te polijsten.
• Was uw wagen minstens om de 2 weken.
Vermijdt het gebruik van huishoudelijke
wasmiddelen omdat die het lakwerk kunnen
beschadigen en de waslaag verwijderen.
• Was uw wagen met een schone spons. Werk
van boven naar beneden.
• Insecten, vogeldrek en teerplekken dienen
dagelijks van het lakwerk te worden verwijderd.
• Om de voorkomen dat het glasschoonmaakmiddel het lakwerk bevochtigt is het raadzaam dit middel op de wasdoek te sproeien,
niet rechtstreeks op de ruiten.
•
6.2 Gebruik als schuurmachine
Voor het schuren gebruikt u de bijgeleverde schuuropzetstukken (fig. 9).
Probleemloos verwisselen van schuuropzetstukken door klithechting.
• Schuurplateau met de hele oppervlak aanbrengen.
• Machine inschakelen en met matige druk
over het te bewerken stuk kringvormige of
dwars- en langsbewegingen uitvoeren.
• Voor het grofschuren is een grove, voor het
fijnschuren een fijnere korrel aan te bevelen.
Door schuurtests kan de gunstigste korrel
worden bepaald.
6.3 Indicatie toerentalregeling (fig. 3)
Via de toerentalregeling kan u het gewenste
werktoerental afstellen.
Het toerental verhoogt door op de knop „+“ te
drukken.
Het toerental vermindert door op de knop “-” te
drukken.
Het afgestelde toerental verschijnt op het display
(8). Afgesteld toerental = aangeduid cijfer x 100
Belangrijk! Stel het toerental in voordat u het
apparaat op het te bewerken vlak zet, en laat het
apparaat aanlopen tot het gewenste toerental.
Dit wordt, al naargelang toerental, pas na enkele
seconden bereikt.
- 83 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 83
13.02.2020 09:53:47
NL
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Verwijdering en recyclage
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
• De polijstopzetstukken alleen met de hand
wassen en aan de lucht laten drogen. Gebruik
daar voor enkel milde zeep en een vochtige
doek.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
- 84 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 84
13.02.2020 09:53:47
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 85 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 85
13.02.2020 09:53:48
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Slijpschijven, polijstopzetstukken, polijstkappen
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 86 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 86
13.02.2020 09:53:48
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 87 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 87
13.02.2020 09:53:48
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Hace referencia a aparatos eléctricos que poseen una carcasa protegida doblemente a prueba de sacudidas eléctricas y que, por consiguiente, presentan la clase de protección II.
Información sobre los peligros: peligro de accidente y de dañar el aparato.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden
limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato
no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén
vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se
responsabilice de ellos.
- 88 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 88
13.02.2020 09:53:48
E
•
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
•
•
•
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Empuñadura delantera
3. Interruptor ON/OFF
4. Regulación de velocidad
5. Empuñadura trasera
6. Cable de conexión
7. Disco pulidor/abrasivo
8. Indicador de revoluciones
Maletín de transporte
Lijadora y pulidora
Empuñadura adicional
Disco pulidor / abrasivo
Accesorio de espuma
Accesorio sintético para el pulido
Accesorio de lijado K = 60 (2 unidades)
Accesorio de lijado K = 80 (2 unidades)
Accesorio de lijado K = 120 (2 unidades)
Llave hexagonal de 8 mm
Tornillo de hexágono interior M 10 x 20 mm
(2 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Esta herramienta ha sido diseñada para pulir
superficies lacadas, así como, utilizando el papel
abrasivo correspondiente, para lijar madera, plástico y materiales similares. El papel abrasivo suministrado está destinado al lijado de la madera.
2.2 Volumen de entrega (fig. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Uso no adecuado
Todas las aplicaciones con el aparato que no
estén mencionada en el capítulo „Uso adecuado“
serán consideradas como uso no adecuado.
- 89 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 89
13.02.2020 09:53:49
E
El aparato no se puede emplear para los siguientes fines:
• Mecanizado de paredes de construcción
ligera (pared en seco) y otras superficies que
contengan yeso, cemento, espuma, fibra mineral y silicato.
• Mecanizado de metales, donde se genera
polvo metálico.
• Tratamiento de pinturas con contenido de
plomo, así como tipos de madera y metales
que generan polvos nocivos o tóxicos
• Afilar, grabar con adaptadores pertinentes
• Tratamiento de materiales que contengan
asbesto
• Empleo en zonas potencialmente explosivas
• Lijar en paredes húmedas
cluidas en el manual pueden presentarse otros
riesgos residuales por un uso inadecuado.
4. Características técnicas
Tensión de red: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida .................................. 1100 W
Núm. revoluciones: ................... 1000-3500 r.p.m
Disco pulidor/abrasivo Ø: ........................ 180 mm
Rosca de conexión: ...................................... M14
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,6 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Existe peligro de sufrir lesiones.
El usuario del aparato es el responsable de los
daños personales y materiales provocados por
un uso inadecuado del mismo.
Si se emplean otros componentes o componentes no originales en la máquina, la garantía del
fabricante perderá su validez.
Nivel de presión acústica LpA ................. 86 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA .............. 97 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice adecuadamente, no
se puede excluir la existencia de un cierto riesgo.
Dependiendo del tipo y construcción del aparato
pueden existir los siguientes riesgos:
• Contacto con el disco desprotegido (lesión
por corte)
• Tocar el disco todavía en rotación (lesión por
corte)
• Proyección de partículas provenientes del
disco (lesión por corte o contusión)
• Proyección de partículas del material a trabajar (lesión por corte o contusión)
• Peligro de incendio por proyección de chispas
• Daños en los oídos si no se utiliza la protección para los oídos obligatoria (pérdida de
audición)
• Aspiración de partículas abrasivas del material y del disco
• Descarga eléctrica al tocar componentes eléctricos no aislados.
Si no se tienen en cuenta las instrucciones in-
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Modo operativo: lijar con la hoja abrasiva
Valor de emisión de vibraciones ah = 13,47 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Modo operativo: Pulir
Valor de emisión de vibraciones ah = 11,55 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración prelimi-
- 90 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 90
13.02.2020 09:53:49
E
nar de los riesgos.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
• Montar bien en el cuerpo de la máquina los
asideros y las empuñaduras antivibración
opcionales.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Si advierte una sensación extraña o una decoloración de la piel durante el uso de la máquina,
interrumpir el trabajo de inmediato. Planificar
suficientes descansos. Si no se respetan dichos
descansos, puede padecer de un síndrome de
vibración de la mano y el brazo.
Es preciso estimar el grado de carga en función
del trabajo o del empleo de la máquina y planificar así los descansos pertinentes. De este modo
se puede reducir considerablemente el grado de
carga durante todo el proceso de trabajo. Minimizar el riesgo al que se está expuesto durante las
vibraciones. Cuidar la máquina conforme a las
instrucciones en el manual.
Si la máquina se utiliza con mayor frecuencia,
ponerse en contacto con el distribuidor especializado o adquirir un accesorio antivibración
(empuñaduras).
Evitar el uso de la máquina a temperaturas de
10°C o inferiores. Elabore un plan de trabajo que
ayude a limitar la carga por vibraciones.
Este aparato causa inevitablemente un cierto
nivel de ruido. Realizar los trabajos en los que el
ruido sea más intenso durante las horas del día
en las que está permitido. Respetar las horas de
descanso y reducir la duración del trabajo al mínimo necesario. Llevar una protección adecuada
para los oídos para su protección personal y para
proteger a las personas que se encuentren en las
inmediaciones.
Montaje (fig. 4-6)
¡Atención! Desenchufar el aparato antes de realizar trabajos de montaje.
Presionar el bloqueo de husillo solo cuando el
aparato esté parado.
6. Manejo
¡Fijar la pieza a trabajar! Asegurarse de que la
pieza a trabajar esté fijada con un dispositivo de
sujeción o un tornillo de banco para evitar que se
desplace.
Conexión / Desconexión del aparato
El aparato se conecta (I) o desconecta (0) mediante un interruptor ON/OFF (fig. 3 / pos. 3). Sin
embargo, sólo arranca tras accionar la regulación
de velocidad (ver apdo. 6.3).
Antes de apagar el aparato, es preciso retirarlo
de la superficie que se desea tratar.
6.1 Uso como pulidora
Utilizar exclusivamente producto para encerar y
pulir apto para máquinas.
¡Observar las instrucciones del fabricante
de las ceras y productos para pulir que se
utilicen!
Cambio sencillo de los accesorios para pulir gracias al cierre velcro.
¡ATENCIÓN!
Para evitar daños en las superficies de la pieza
es imprescindible observar los siguientes puntos:
• Limpiar el coche antes de pulirlo y mantenerlo limpio.
• Antes de utilizar los accesorios para pulir suministrados, asegurarse de que no presenten
suciedad.
• Tener en cuenta que el accesorio para pulir
siempre debe estar instalado exactamente en
el centro del disco pulidor/ abrasivo.
- 91 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 91
13.02.2020 09:53:49
E
•
Comprobar antes de enchufar la máquina
que los accesorios estén bien apretados.
• La superficie que se desea trabajar no debe
tocar nunca el bordo lateral del disco pulidor/
abrasivo.
• Elegir las revoluciones necesarias para pulir
con ayuda del regulador de velocidad (véase
apartado 6.3). La velocidad de trabajo óptima
depende del material a tratar y del medio
(pulidor) utilizado. De ser necesario, se puede
determinar realizando algunas pruebas.
• La pulidora debe quedar completamente colocada sobre la superficie a pulir.
• Cubrir las piezas de plástico con cinta aislante o similar puesto que de lo contrario se
decoloran y ponen feas.
• Pulir exclusivamente a la sombra y nunca
pintura caliente.
• Pulir las esquinas y aristas con mucho cuidado, puesto que ahí la capa de pintura es
más fina. Recomendamos cubrirlas con cinta
aislante y pulirlas a mano.
• Un exceso de presión empeora el rendimiento de trabajo y provoca así un desgaste prematuro de accesorio utilizado. Las superficies
delicadas se pueden dañar si se aplica una
velocidad excesiva o demasiada presión.
¡Importante! Ajustar la velocidad antes de aplicar el aparato a la superficie que se desea tratar
y dejar que marche hasta alcanzar la velocidad
ajustada, lo que puede tardar unos segundos. Especialmente a la hora de trabajar con el accesorio
de espuma, en función de las propiedades de la
superficie (variedad en la fricción) puede que se
produzcan oscilaciones si la velocidad es baja.
Eso no significa que haya una avería.
Para aplicar el producto de pulir utilizar el
accesorio de espuma (fig. 7).
• Colocarse la alargadera sobre el hombro y
trabajar primero las superficies grandes y
lisas, como por ejemplo el capó del motor, la
tapa del maletero y el techo.
• Distribuir un poco de producto para pulir en
forma de puntos sobre el accesorio de espuma. Presionar dicho accesorio varias veces
sobre la superficie a pulir. El producto penetra
en la espuma y se transfiere a la superficie
que se desea pulir. De este modo, al encender el aparato se evita que se salpique el producto aplicado en el accesorio de espuma.
• Aplicar el producto para pulir a una velocidad
baja.
• Tratar de una vez solo los segmentos pequeños.
•
•
Tratar los segmentos uniformemente en cruz
(primero verticalmente, después horizontalmente).
Pasar a continuación a tratar las superficies
más pequeñas (p. ej. puertas).
Pulido final
Con el accesorio sintético para el pulido (fig.
8) se retira la capa del producto para pulir y
se finaliza así el pulido.
• ¡Atención! ¡No ejercer ninguna presión sobre
la pulidora!
•
Consejos para el cuidado del automóvil
Conseguirá una protección ideal de la pintura
de su automóvil abrillantándolo 2 o 3 veces al
año.
• El vehículo deberá lavarse al menos cada
quince días, sin emplear para ello detergentes caseros, debido a que éstos pueden
dañar la capa de pintura y eliminar la cera
protectora.
• Para lavar el vehículo utilice una esponja limpia y trabaje de arriba hacia abajo.
• Manchas de alquitrán, insectos y excrementos de pájaros deberían eliminarse diariamente de la capa de pintura.
• Para evitar que el detergente de los cristales
afecte a la pintura se recomienda aplicarlo
sobre un trapo y no directamente sobre los
cristales del vehÌculo.
•
6.2 Uso como lijadora
Para lijar, utilizar el accesorio de lijadora suministrado (fig. 9).
Cambio sencillo del accesorio de lijadora gracias
al cierre velcro.
• Apoyar toda la superficie del disco abrasivo.
• Conectar la máquina y aplicar una presión
moderada sobre la pieza, realizando movimientos longitudinales y transversales o
circulares.
• Se recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un granulado más fino para el lijado de precisión. Se
puede determinar el granulado más apropiado realizando pruebas de lijado.
6.3 Indicación regulación de velocidad (fig. 3)
El regulador de velocidad permite ajustar la velocidad de trabajo deseada.
Pulsando la tecla “+” se aumenta la velocidad.
Pulsando la tecla “-” se reduce la velocidad.
Se puede consultar la velocidad ajustada en el
display (8). Velocidad ajustada = indicador x 100
- 92 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 92
13.02.2020 09:53:49
E
Importante! Ajustar la velocidad antes de aplicar
el aparato a la superficie que se desea tratar y
dejar que marche hasta alcanzar la velocidad
ajustada, lo que puede tardar unos segundos.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Eliminación y reciclaje
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
• Limpiar los accesorios simplemente con la
mano y dejar secar al aire. Para ello, utilizar
un jabón suave y un paño húmedo.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.Peligro! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
- 93 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 93
13.02.2020 09:53:49
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 94 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 94
13.02.2020 09:53:50
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*
Muelas de lijar, accesorios para pulir, cubiertas
para el pulido
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 95 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 95
13.02.2020 09:53:50
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 96 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 96
13.02.2020 09:53:50
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Ilmoittaa, että sähkölaitteen kotelo on kaksinkerroin suojaeristetty ja täyttää täten suojaluokan II vaatimukset.
Vaaran merkki: Tapaturman ja laitteen vahingoittumisen vaara.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he
eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt
ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä tietoja tai kokemusta, eivät
saa käyttää laitetta, paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa
tai opastamina.
- 97 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 97
13.02.2020 09:53:50
FIN
•
•
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
•
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Karan pysäytys
2. Etukahva
3. Päälle-/pois-katkaisin
4. Kierrosluvun säätö
5. Taempi kahva
6. Verkkojohto
7. Kiilloitus-/hiomalautanen
8. Kierroslukunäyttö
2.2 Toimituksen sisältö (kuva 2)
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Säilytyslaukku
Hioma- ja kiillotuskone
Tukikahva
Kiillotus-/hiomalautanen
Vaahtomuovilisäke
Synteettinen kiillotuslisäke
Hiomalisäke K = 60 (2 kpl)
Hiomalisäke K = 80 (2 kpl)
Hiomalisäke K = 120 (2 kpl)
Kuusikanta-avain 8 mm
Kolokuusikantaruuvi M10 x 20 mm (2 kpl)
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu maalattujen pintojen kiilloittamiseen sekä puun, muovin ja vastaavien raakaaineiden hiomiseen käyttäen kuhunkin tarkoitukseen sopivaa hiomapaperia. Mukana toimitettu
hiomapaperi on tarkoitettu puun hiomiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Määräysten vastainen käyttö
Laitteen kaikkinainen luvusta „määräysten mukainen käyttö“ poikkeava käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi käytöksi.
Laitetta ei saa käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
• Kevytrakennusseinien (kuivarakennusseinien) ja muiden kipsiä, sementtiä, vaahtomuovia, mineraalikuitua ja silikaattia sisältävien
pintojen työstö.
• Metallien työstö, jossa syntyy metallipölyä.
•
Lyijyä sisältävien pinnoitteiden käsittelyyn tai
- 98 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 98
13.02.2020 09:53:51
FIN
sellaisten puulajien ja metallien työstöön, joista voi syntyä vahingollisia tai myrkyllisiä pölyjä
• Teroittamiseen, kaivertamiseen vastaavien
lisäkkeiden kanssa
• Asbestipitoisen materiaalin työstöön
• Työskentelyyn räjähdysalttiissa ympäristössä
• Kosteiden seinien hiomiseen
Siitä uhkaa tapaturman vaara.
Laitteen käyttäjä on vastuussa kaikista väärinkäytöstä aiheutuneista esinevahingoista sekä
henkilövahingoista.
Jos koneessa käytetään muita rakenneosia tai
muita kuin alkuperäisosia, niin valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Verkkojännite: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Tehonotto: ................................................ 1100 W
Kierrosluku n: .............................1000-3500 min-1
Kiilloitus-/hiomalautasen Ø: .................... 180 mm
Liitäntäkierteet: ............................................. M14
Suojaluokka: ................................................. II/
Paino: .........................................................2,6 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA ............................. 86 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................... 97 dB(A)
Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB
Jäämäriskit
Vaikka laitetta käytetäänkin asianmukaisesti, jää
jäljelle kuitenkin tiettyjä jäämäriskejä, joita ei voida
täysin ehkäistä. Laitteen tyypistä ja rakenteesta
johtuen saattaa ilmetä seuraavia mahdollisia
vaaratilanteita:
• koskettaminen suojaamattomaan teräketjuun
(viiltohaavat)
• tarttuminen vielä pyörivään laikkaan (viiltohaavat)
• laikan osien poissinkoutuminen (viiltohaavat
tai tylpän esineen aiheuttamat vammat)
• työstettävän materiaalin kappaleiden poissinkoutumnen (viiltohaavat tai tylpän esineen
aiheuttamat vammat)
• kipinöiden aiheuttama palovaara
• kuulovauriot, ellei käytetä määräysten mukaisia kuulosuojuksia
• työstömateriaalin tai laikan hiontahiukkasten
sisäänhengittäminen
• sähköisku kosketettaessa eristämättömiä
sähkörakenneosia.
Jos käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta, saattaa asiantuntematon käyttö aiheuttaa
lisäksi muita jäämäriskejä
4. Tekniset tiedot
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Käyttötapa: hionta hiomapaperilla
Tärinänpäästöarvo ah, DS = 13,47 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Käyttötapa: Kiilotus
Tärinänpäästöarvo ah, P = 11,55 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
- 99 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 99
13.02.2020 09:53:51
FIN
Paina karanlukitusta vain koneen ollessa pysähdyksissä.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
• Asenna kahvat ja mahdolliset tärinäkahvat
(lisävaruste) tiukasti koneen runkoon.
6. Käyttö
Kiinnitä työstökappale paikalleen. Huolehdi siitä,
että työstettävän työstökappaleen poisluiskahtaminen on estetty kiinnityslaitteen tai ruuvipenkin
avulla.
Mikäli huomaat epämiellyttäviä tuntemuksia
tai ihonvärin muutoksia koneen käytön aikana,
keskeytä työskentely heti. Pidä riittäviä taukoja
työskennellessäsi. Jos riittäviä työskentelytaukoja
ei noudateta, niin tästä voi aiheutua käden ja käsivarren tärinävaurio.
Suoritettavan työn ja koneen käytön aiheuttama
rasitustaso tulee arvioida ja noudattaa sen mukaisia työtaukoja. Tällä tavoin voidaan huomattavasti
vähentää rasitustasoa koko työskentelyn ajan.
Vähennä itseesi kohdistuvan tärinän aiheuttamia
vaaroja. Hoida konetta käyttöohjeessa annettujen
ohjeiden mukaisesti.
Mikäli konetta käytetään usein, on suositeltavaa
ottaa yhteyttä alan ammattiliikkeeseen ja selvittää, tulisiko kone varustaa tärinänsuojavarusteilla
(kahvoilla).
Vältä koneen käyttöä, jos lämpötila t = 10 °C tai
alhaisempi. Laadi työsuunnitelma, jonka avulla
voidaan rajoittaa tärinärasitusta.
Tästä laitteesta aiheutuvaa tiettyä melurasitusta ei
voida välttää. Suorita melua kehittävät työt sallittuina, niille tarkoitettuina aikoina. Noudata mahdollisia lepoaikoja ja rajoita työskentelyn kesto mahdollisimman lyhyeen. Oman kuulosi sekä lähellä
olevien henkilöiden kuulon suojaamiseksi täytyy
käyttää tarkoitukseen sopivia kuulosuojaimia.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Asennus (kuvat 4-6)
Huomio! Irroita verkkopistoke ennen asennustöiden aloittamista!
Laitteen käynnistys / sammuttaminen
Laite käynnistetään (I) tai sammutetaan (0) päälle-/pois-katkaisimen (kuva 3 / kohta 3) avulla.
Laite käynnistyy kuitenkin vasta kun kierrosluvun
säädintä (ks. luku 6.3) on painettu.
Ota laite pois käsiteltävältä pinnalta ennen sammuttamista.
6.1 Käyttö kiillotuskoneena
Käytä vain erityisiä konekäyttöön soveliaita vahaus- ja kiillotusaineita.
Kun käytät vahaa ja kiillotusaineita, noudata
valmistajan antamia ohjeita!
Kiillotusvälineiden mutkaton vaihto tarrakiinnityksen ansiosta.
HUOMIO!
Kiillotettavien työstökappalepintojen vahingoittumisen välttämiseksi tulee ehdottomasti noudattaa
seuraavia kohtia:
• Pese ajoneuvo ennen kiillottamista ja huolehdi siitä, että pinta on puhdas.
• Huolehdi siitä, että mukana toimitetuissa kiillotusvälineissä ei ole epäpuhtauksia käytön
aikana.
• Huolehdi siitä, että kiillotuslaikka on kiinnitetty aina tarkoin kiillotus- / hiomalautasen
keskelle.
• Tarkasta ennen laitteen käynnistämistä, että
kiillotusvälineet ovat tiukasti kiinni.
• Älä koskaan kosketa työstettävään pintaan
kiillotus- / hiomalautasen sivureunalla.
• Valitse kiillotusta varten tarpeeseesi sopiva
kierrosluku kierrosluvunsäätimellä (ks. kohta
6.3). Optimaalinen työnopeus on riippuvainen
työstettävästä materiaalista ja käytetyistä
(kiillotus-)välineistä. Tarvittaessa tämän voi
selvittää käytännön kokeilla.
• Kiillotuskoneen tulee levätä koko pinnaltaan
kiillotettavan pinnan päällä.
• Peitä muoviosat teipeillä, koska ne voivat kiil-
- 100 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 100
13.02.2020 09:53:51
FIN
lotuksen vuoksi muuttaa väriään ja rumentua.
Kiillota vain varjossa, älä koskaan kiillota kuumaa maalipintaa.
• Kiillota nurkat ja reunat hyvin varovasti. Nurkissa ja reunoissa maalikerros on ohuimmillaan. Varovaisuuden vuoksi voit peittää ne ja
kiillottaa ne sitten käsin.
• Liian voimakas painaminen aiheuttaa huonon
työtuloksen ja käytettyjen varusteiden ennenaikaisen kulumisen. Arat pinnat voivat vahingoittua esim. liian suuren kierrosluvun tai liian
voimakkaan painamisen vuoksi.
Tärkeää! Säädä kierrosluku ennen kuin asetat
laitteen kiillotettavalle pinnalle ja anna sen käydä,
kunnes säädetty kierrosluku on saavutettu. Tämä
kestää kierrosluvusta riippuen muutaman sekunnin. Varsinkin käytettäessä vaahtomuovilaikkaa
voi esiintyä kierrosluvun vaihtelua alhaisemmilla
kierrosluvuilla pintojen erilaisuuden vuoksi (eri
kitkakerroin). Tätä ei katsota laitteen viaksi.
•
Käytä kiillotusaineen levittämiseen
vaahtomuovilaikkaa (kuva 7).
• Pane jatkojohto olkapääsi ylitse taaksepäin
ja käsittele ensin tasaiset, laajat pinnat, kuten
esim. konepelti, matkatavaratilan kansi ja
katto.
• Levitä hieman kiillotusainetta pisteittäin vaahtomuovilaikalle. Paina vaahtomuovilaikka
useamman kerran kiillotettavalle pinnalle.
Kiillotusaine puristuu vaahtomuoviin ja siirretään siitä kiillotettavalle pinnalle. Näin vältät
vaahtomuovilaikassa olevan kiillotusaineen
roiskumisen, kun laite käynnistyy.
• Levitä kiillotusaine pinnalle alhaisella kierrosluvulla.
• Käsittele vain pienempiä alueita kerrallaan.
• Käsittele alueet tasaisesti ristikkäin (ensin
pystysuoraan, sitten vaakasuoraan).
• Jatka sitten käsittelemällä pienemmät pinnat
(esim. ovet).
Loppukiillotus
Synteettisellä kiillotuslaikalla (kuva 8) poistat
pinnalle jääneen kiillotusainekerroksen ja viimeistelet kiillotuksen.
• Huomio! Älä paina kiillotuskonetta pintoja
vasten!
•
•
•
•
käyttöä, sillä se voi vahingoittaa maalia ja
irrottaa vahakerroksen.
pese auto puhtaalla sienellä, työskentele ylhäältä alaspäin.
poista päivittäin hyönteiset, lintujen aiheuttama lika sekä tervatahrat ajoneuvon pinnalta.
jotta lasinpuhdistusaine ei tahraa maalia, on
parasta ruiskuttaa lasinpuhdistusainetta
pyyhintäliinaan eikä suoraan lasiin.
6.2 Käyttö hiomakoneena
Käytä hiomiseen mukana toimitettuja hiomakappaleita (kuva 9).
Hiomakappaleiden vaihto on ongelmatonta tarrakiinnityksen ansiosta.
• Aseta hiomalautasen koko pinta työstökappaleen päälle.
• Käynnistä kone ja tee kohtuullisesti painaen
pyöriviä tai pitkittäis- ja poikittaisliikkeitä
työstökappaleen pinnalla.
• Karkeaa hiontaa varten suositellaan karkeampaa, hienohiontaa varten hienompaa
karkeusastetta. Parhaiten sopivan karkeusasteen voit saada selville hiomakokeilla.
6.3 Kierrosluvun säädön näyttö (kuva 3)
Kierrosluvun säätölaitteella voit säätää laitteeseen haluamasi työkierrosluvun.
Kun painat „+“-näppäintä, niin kierrosluku nousee.
Kun painat „-“-näppäintä, niin kierrosluku laskee.
Säädetyn kierrosluvun voit nähdä näyttöruudussa
(8). Säädetty kierrosluku = näytön lukema x 100
Tärkeää! Säädä kierrosluku ennen kuin asetat
laitteen kiillotettavalle pinnalle ja anna sen käydä, kunnes säädetty kierrosluku on saavutettu.
Tämä kestää kierrosluvusta riippuen muutaman
sekunnin.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
Hoito-ohje
jotta ajoneuvon pinta olisi parhaalla mahdollisella tavalla suojattu, on ajoneuvo parasta
kiillottaa 2-3 kertaa vuodessa.
• pese ajoneuvo vähintään kahden viikon välein. Vältä tavallisen talouspuhdistusaineen
•
- 101 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 101
13.02.2020 09:53:51
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
8.1 Puhdistus
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
• Pese kiilloitusosat vain käsin ja anna niiden
kuivua ilmassa. Käytä puhdistukseen ainoastaan mietoa saippuaa ja kosteaa riepua.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
- 102 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 102
13.02.2020 09:53:51
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 103 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 103
13.02.2020 09:53:51
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Esimerkki
Kuluvat osat*
hiomahiilet
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Hiomalaikat, kiillotusvälineet, kiillotushuput
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 104 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 104
13.02.2020 09:53:52
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 105 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 105
13.02.2020 09:53:52
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Обозначает электрические приборы, оснащенные корпусом с двойной защитной изоляцией, и
соответствующие, таким образом, классу защиты II.
Предупреждение об опасности: Опасность травмирования и повреждения устройства.
Запрещается использование данного устройства детьми.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не
играли с устройством. Запрещается очистка и техническое
обслуживание данного устройства детьми. Запрещается
использование устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а
также лицами, не обладающими достаточными знаниями или
опытом, кроме случаев, когда они работают под наблюдением
или руководством отвечающего за них лица.
- 106 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 106
13.02.2020 09:53:52
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1)
1. Фиксатор шпинделя
2. Передняя рукоятка
3. Переключатель вкл/выкл
4. Регулятор числа оборотов
5. Задняя рукоятка
6. Кабель сетевого питания
7. Тарельчатые полировочные и
шлифовальные круги
8. Указатель скорости вращения
2.2 Состав комплекта устройства
(рисунки 2)
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
• Проверьте комплектность устройства.
• Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
• Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Чемоданчик для хранения устройства
Шлифовальная и полировальная машинка
Дополнительная рукоятка
Полировальная-шлифовальная тарелка
Поролоновая насадка
Синтетическая полировальная насадка
Шлифовальная насадка K = 60 (2 шт.)
Шлифовальная насадка K = 80 (2 шт.)
Шлифовальная насадка K = 120 (2 шт.)
Шестигранный ключ 8 мм
Винт с внутренним шестигранником M 10
x 20 мм (2 шт.)
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
- 107 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 107
13.02.2020 09:53:52
RUS
3. Использование в соответствии
с предназначением
Устройство предназначено для полировки
лакированных поверхностей, а также
для шлифования дерева, пластмассы и
подобного материала с использованием
соответствующей шлифовальной бумаги.
Входящая в комплект поставки шлифовальная
бумага предназначена для шлифовки
предметов из дерева.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Использование не по назначению
Все способы применения устройства, не
указанные в главе «Использование не по
назначению», считаются использованием не
по назначению.
Запрещено использовать устройство в
следующих целях:
• для обработки стен легкой конструкции
(гипсокартонных стен) и иных
поверхностей, содержащих гипс, цемент,
пенопласт, минеральные волокна и
силикаты.
• для обработки металлов, при работе с
которыми образуется металлическая
пыль.
• для обработки поверхностей, покрытых
содержащей свинец краской, а также
древесины и металла, при обработке
которых появляется вредная или ядовитая
пыль
• для заточки и гравировки
соответствующими насадками
• для обработки асбестосодержащих
материалов
• в местах, где существует опасность
взрыва
• для шлифования влажных стен
устройства ответственность несет
пользователь устройства.
При использовании других или
неоригинальных элементов машины
обязательства производителя по оказанию
гарантийных услуг аннулируются.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
Остаточные опасности
Даже если Вы осторожно работаете с
электроинструментом, то все равно всегда
присутствуют остаточные опасности. В связи
с конструкцией и исполнением описываемого
электрического инструмента могут
возникнуть следующие опасности:
• Прикосновение к незакрытому диску
(порез)
• Захват рукой еще вращающегося диска
(порез)
• Выброс частей диска (порезы или травмы
от ударов)
• Отбрасывание частей обрабатываемого
предмета (порезы или травмы от ударов)
• Опасность возникновения пожара от
разлетающихся искр
• Повреждение органов слуха, если не
используются предписанные средства
защиты органов слуха (потеря слуха)
• Вдыхание частиц отходов шлифования от
шлифуемых предметов и диска
• Удар током при прикосновении к
неизолированным электрическим
компонентам.
Если Вы не будете следовать приведенным
в руководстве по эксплуатации указаниям,
то могут в результате ненадлежащего
использования возникнуть и другие
остаточные опасности.
В противном случае существует опасность
получения травмы.
За любой материальный ущерб или травмы
людей вследствие неправильного применения
- 108 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 108
13.02.2020 09:53:53
RUS
4. Технические данные
Напряжение сети: .........................230 в - 50 Гц
Потребляемая мощность: ................. 1100 ватт
Число оборотов n: ................... 1000-3500 мин-1
Тарельчатый полировальный круг: .......180 мм
Резьба подключения: ................................. М14
Класс защиты: ............................................. II/
Вес: ............................................................ 2,6 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами
EN 60745.
Уровень давления шума LpA ................ 86 дБ(A)
Неопределенность KpA ............................... 3 дБ
Уровень мощности шума LWA .............. 97 дБ(A)
Неопределенность KWA .............................. 3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с
EN 60745.
Режим работы: шлифование
шлифовальной бумагой
Эмиссионный показатель вибрации
ah, DS = 13,47 м/сек2
Неопределенность K = 1,5 м/сек2
Режим работы: Полирование
Эмиссионный показатель вибрации
ah, P = 11,55 м/сек2
Неопределенность K = 1,5 м/сек2
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
• Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
• Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
• При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
• Не подвергайте устройство перегрузке.
• При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
• Отключайте устройство, если вы его не
используете.
• Используйте перчатки.
• Прочно закрепите рукоятки и при
необходимости опциональные
антивибрационные рукоятки на корпусе
машины.
В случае, если при использовании машины
у вас возникают неприятные ощущения
или изменяется цвет кожного покрова рук,
немедленно прекратите работу. Делайте
достаточные перерывы во время работы.
Отсутствие достаточных перерывов во время
работы может стать причиной развития
вибрационной болезни рук.
Следует оценить степень нагрузки в
зависимости от вида работы и способа
применения машины и назначить
соответствующие перерывы. Таким образом
можно существенно снизить степень нагрузки
в течение всего времени работы. Сведите к
минимуму риск, которому вы подвергаетесь
при вибрации. Ухаживайте за машиной
согласно указаниям в руководстве по
эксплуатации.
В случае частого применения или
эксплуатации машины следует обратиться к
продавцу оборудования и при необходимости
приобрести антивибрационные аксессуары
(ручки).
Избегайте использования машины при
температуре 10 °C и ниже. Составьте график
работ, предусматривающий ограничение
вибрационной нагрузки.
- 109 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 109
13.02.2020 09:53:53
RUS
При использовании данного устройства
определенное шумовое загрязнение
неизбежно. Планируйте проведение шумных
работ на выделенное время, когда такие
работы разрешены. Придерживайтесь
графика соблюдения тишины при его наличии
и сокращайте продолжительность работ до
необходимого минимума. Для собственной
защиты и защиты находящихся поблизости
людей необходимо использовать специальные
средства защиты слуха.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
Монтаж (рис. 4-6)
Внимание! Вытащите штекер из электросети
перед монтажными работами.
Нажимайте на фиксатор шпинделя только при
остановленном устройстве.
6. Обращение с устройством
Закрепите обрабатываемую деталь.
Обеспечьте надежное крепление
обрабатываемой детали при помощи
зажимного приспособления или тисков для
избегания выскальзывания.
Включение и выключение устройства
Устройство включается (I) или выключается
(0) при помощи переключателя включеновыключено (рис. 3 / поз. 3). Устройство
начинает, однако работать только после
приведения в действие регулятора скорости
вращения (смотрите раздел 6.3).
Перед выключением уберите устройство с
обрабатываемой поверхности.
6.1 Использование в качестве
полировальной машинки
Используйте только специальные восковые
и полировальные средства, подходящие для
машины.
Перед использованием восковых и
полировальных средств ознакомьтесь
с инструкциями по применению
изготовителя этих средств!
Благодаря использованию крепления липучки
можно без проблем менять полировочные
насадки.
ВНИМАНИЕ!
Для того, Чтобы избежать повреждения
поверхности полируемого предмета
необходимо обязательно следовать
следующим указаниям:
• Перед полировкой помойте автомобиль и
не допускайте попадания на него грязи.
• Следите за тем, чтобы при использовании
входящих в комплект поставки
полировальных насадок на них не было
загрязнений.
• Следите за тем, чтобы полировальная
насадка располагалась точно по центру
тарелки полирования-шлифования.
• Перед включением устройства проверьте
прочность крепления насадки.
• Запрещено прикасаться к
обрабатываемой поверхности краем
тарелки полирования-шлифования.
• Для полирования устанавливайте
требуемую скорость вращения при
помощи регулятора скорости вращения
(см. раздел 6.3). Оптимальная рабочая
скорость зависит от обрабатываемого
материала и используемого
(полировального) средства. При
необходимости ее можно определить
практическим путем.
• Полировальная машинка должна
полностью прилегать к полируемой
поверхности.
• Удалите пластиковые детали, поскольку
при полировке они могут окраситься и
потерять своей внешний вид.
• Выполняйте полировку в тени. Никогда не
используйте горячий лак.
• Углы и кромки следует полировать очень
осторожно. На углах и кромках слой лака
самый тонкий. В целях предосторожности
их можно отклеить и отполировать
вручную.
- 110 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 110
13.02.2020 09:53:53
RUS
•
Излишнее давление приводит к снижению
производительности и преждевременному
износу используемых принадлежностей.
Чувствительные поверхности могут быть
повреждены, например, в результате
излишне высокой скорости вращения или
давления прижима.
Важно! Настройте скорость вращения до
установки устройства на обрабатываемую
поверхность и дайте шлифовальной машинке
набрать заданную скорость. В зависимости
от настроенной скорости вращения она будет
достигнута в течение нескольких секунд.
При работе с использованием поролоновой
насадки могут иметь место колебания
частоты вращения в нижних диапазонах изза различных характеристик поверхности
(разная сила трения). Это не является
аппаратной ошибкой.
Для нанесения полировального средства
используйте поролоновую насадку
(рис. 7).
• Проложите удлинительный кабель через
ваше плечо и обработайте сначала
большие и плоские поверхности такие
как, например капот двигателя, крышку
багажника и крышу.
• Точечно нанесите небольшое
количество политуры на поролоновую
насадку. Несколько раз прижмите
поролоновую насадку к полируемой
поверхности. Политура впитается в
поролон и распределится по полируемой
поверхности. Так можно избежать
разбрызгивания политуры, нанесенной
на поролоновую насадку, при включении
устройства.
• Наносите полировальное средство на
небольшой скорости вращения.
• За один раз обрабатывайте небольшие
участки.
• Обрабатывайте поверхность равномерно
в перекрестном направлении (сначала по
вертикали, а затем по горизонтали).
• Затем переходите к обработке меньших
по размеру поверхностей (например,
дверки).
Окончательная полировка
• С помощью синтетической полировальной
насадки (рис. 8) удалите слой
полировального средства и завершите
процесс полировки.
• Внимание! Не оказывайте давления на
полировочную машинку!
Советы по уходу
• Для оптимальной защиты лакового
покрытия Вашу машину необходимо
полировать от 2 до 3 раз в год.
• Мойте Ваш автомобиль как минимум раз
в 2 недели. Избегайте использования
домашних моющих средств, так как они
могут повредить лаковое покрытие и
удалить слой воска.
• Промойте Вашу машину чистой губкой.
Мойте сверху вниз.
• Насекомые, птичий помет и пятна смолы
должны удаляться ежедневно с
лакированной поверхности.
• Для того, чтобы средства для мойки
стекол не попали на лакированную
поверхность их необходимо распылять на
моющую тряпку, а не непосредственно на
поверхность стекла.
6.2 Применение в качестве шлифовальной
машины
Для шлифования используйте приложеные
насадки (рис. 9).
Простая замена шлифовальных насадок при
помощи замка на липучке.
• Насадить тарельчатый шлифовальный
круг всей поверхностью.
• Устройство включить и с умеренным
давлением перемещать по
обрабатываемой детали круговыми и
продольными движениями.
• Рекомендуется использовать для грубого
шлифования грубую, а для окончательного
шлифования мелкую зернистую. При
помощи попыток шлифования можно
установить необходимую зернистость.
6.3 Индикатор регулирования числа
оборотов (рис. 3)
При помощи регулятора числа оборотов Вы
можете выбрать желаемое число оборотов
для работы.
При помощи нажатия кнопки “+” скорость
вращения повышается.
При помощи нажатия кнопки “-” скорость
вращения понижается.
- 111 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 111
13.02.2020 09:53:53
RUS
Выбранную скорость вращения можно
увидеть на дисплее (8). Установленная
скорость вращения = показание х 100
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для
проверки угольных щеток.
Опасность! Угольные щетки разрешается
заменять только специалисту электрику.
Важно! Настройте скорость вращения до
установки устройства на обрабатываемую
поверхность и дайте шлифовальной машинке
набрать заданную скорость. В зависимости
от настроенной скорости вращения она будет
достигнута в течение нескольких секунд.
8.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
• Тип устройства
• Номер артикула устройства
• Идентификационный номер устройства
• Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
9. Утилизация и вторичное
использование
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
• Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
• Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
• Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
• Полировочные насадки мыть только
руками и просушивать на воздухе.
Используйте для этого только мягкое
мыло и влажную тряпку.
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
- 112 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 112
13.02.2020 09:53:53
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 113 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 113
13.02.2020 09:53:54
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория
Пример
Быстроизнашивающиеся детали*
шлифовальные щетки
Расходный материал/расходные части*
Шлифовальные круги, полировальные
насадки, полировальные крышки
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
•
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 114 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 114
13.02.2020 09:53:54
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 115 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 115
13.02.2020 09:53:54
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Označuje električne naprave, ki imajo dvojno zaščitno izolirano ohišje in zato ustrezajo razredu zaščite
II.
Napotki o nevarnostih Nevarnost poškodovanja oseb in nevarnost poškodovanja naprave.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod
nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti
ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo
dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna
oseba.
- 116 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 116
13.02.2020 09:53:54
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
•
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Kovček za shranjevanje
Brusilni in polirni stroj
Dodatni ročaj
Polirni/brusilni krožnik
Penasti nastavek
Sintetični polirni nastavek
Brusilni nastavek K = 60 (2 kosa)
Brusilni nastavek K = 80 (2 kosa)
Brusilni nastavek K = 120 (2 kosa)
Šestrobni ključ 8 mm
Vijak z notranjim šestrobom M 10 x 20 mm (2
kosa)
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Aretirno vreteno
2. Sprednji ročaj
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Regulacija števila vrtljajev
5. Zadnji ročaj
6. Električni omrežni kabel
7. Polirni / brusilni krožnik
8. Prikaz števila vrtljajev
Naprava je primerna za poliranje lakiranih površin
kot tudi, z uporabo ustreznega brusilnega papirja,
za brušenje lesa, umetne mase in podobnih obdelovancev. Dobavljen brusilni papir je namenjen
brušenju lesa.
2.2 Obseg dobave (Slika 2)
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Nenamenska uporaba
Vsakršna uporaba naprave, ki ni navedena v
poglavju „namenska uporaba“, velja za nenamensko.
Naprave ne smete uporabljati za naslednje namene:
• Obdelava lahkomontažnih sten
(suhomontažnih sten) in drugih površin, ki
vsebujejo mavec, cement, pene, mineralna
vlakna in silikat.
• Obdelava kovin, pri katerih nastaja kovinski
prah.
- 117 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 117
13.02.2020 09:53:54
SLO
•
•
•
•
•
Obdelava premazov, ki vsebujejo svinec, in
vrst lesa in kovin, pri katerih lahko nastaja
škodljiv ali strupen prah
Brušenje in graviranje opravljajte z ustreznimi
nastavki
Obdelava materiala, ki vsebuje azbest
Uporaba v območju, kjer obstaja nevarnost
eksplozije
Brušenje na vlažnih stenah
Obstaja nevarnost poškodovanja.
Za materialno škodo in poškodovanje oseb, ki
nastane zaradi napačne uporabe, jamči uporabnik naprave.
Pri uporabi drugih ali neoriginalnih delov na stroju
ugasne garancija izdelovaclca.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Ostala tveganja
Tudi pri pravilni uporabi naprave zmeraj ostane
nekaj določenega tveganja, ki ga ni možno
izključiti. Glede na vrsto in konstrukcijo naprave
so možne sledeče potencialne nevarnosti:
• Stik z nezavarovano ploščo (vreznine)
• Poseganje v še vrtečo se ploščo (vreznine)
• Izmet delov plošče (vreznina ali topa
poškodba)
• Izmet delov obdelovanega materiala (vreznine ali tope poškodbe)
• Nevarnost ognja zaradi iskrenja
• Poškodbe sluha, če ne uporabljate predpisane zaščite za ušesa (izguba sluha)
• Vdihavanje brusilnih delčkov materiala in brusilne plošče
• Električni udar pri dotiku neizoliranih
električnih sestavnih delov.
Če ne upoštevate napotkov, ki so navedeni v navodilih za uporabo, lahko nastopijo zaradi nepravilne uporabe druga nevarna tveganja.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ........................ 230 V ~ 50 Hz
Prevzemanje moči:................................... 1100 W
Št. vrtljajev: ................................. 1000-3500min-1
Polirni / brusilni krožnik Ø: ....................... 180 mm
Navoj priključka: ............................................ M14
Razred zaščite: ............................................. II/
Teža: ..........................................................2,6 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 86 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči LWA ............................ 97 dB (A)
Negotovost KWA ............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Način obratovanja: brušenje z brusilnim
listom
Emisijska vrednost vibracij ah, DS = 13,47 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Način obratovanja: Poliranje
Emisijska vrednost vibracij ah, P = 11,55 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
- 118 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 118
13.02.2020 09:53:55
SLO
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
• Držalne ročaje in vibracijske ročaje (če obstajajo) trdno montirajte na ohišje stroja.
Če imate neprijeten občutek ali opazite obarvanje
kože na rokah med uporabo stroja, takoj prenehajte z delom. Med delom si vzemite dovolj odmorov. Če si ne vzamete dovolj odmorov med delom,
lahko pride do sindroma vibracije dlan-roka.
Ocenite stopnjo obremenitve glede na delo oz.
uporabo stroja in temu primerno načrtujte odmore. Na tak način lahko bistveno zmanjšate
stopnjo obremenitve v celotnem delovnem času.
Zmanjšajte tveganje, ki ste mu izpostavljeni med
tresljaji. Stroj negujte v skladu z navodili v navodilih za uporabo.
Če stroj uporabljate pogosteje, se povežite s
trgovcem, ki vam lahko na željo priskrbi protitresljajno opremo (ročaje).
Stroja ne uporabljajte pri temperaturah 10 °C ali
manj. Izdelajte delovno načrt, s katerim boste
obremenitev zaradi tresljajev omejili.
Določene stopnje hrupa zaradi te naprave ni
mogoče preprečiti. Delo, pri katerem nastaja
močan hrup, odložite na čas, ko je opravljanje
tega dela dovoljeno. Po potrebi upoštevajte čase
mirovanja in omejite trajanje dela na najnujnejše.
K osebni zaščiti in zaščiti oseb v bližini sodi
nošenje ustreznih glušnikov.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Montaža (sliki 4-6)
Pozor! Pred montažo potegnite vtikač iz električne
priključne vtičnice.
Na aretirni sistem vretena pritisnite le, ko je naprava ustavljena.
6. Uporaba
Zavarujte obdelovanca. Pazite, da je obdelovanec
vpet z vpenjalno napravo ali primežem, da ne
zdrsne.
Vklop in izklop naprave
Naprava se s stikalom za vklop/izklop (sl. 3 / pol.
3) vklopi (I) oz. izklopi (0). Naprava se zažene
šele po aktiviranju regulacije števila vrtljajev (gl.
poglavje 6.3).
Napravo pred izklopom vzemite s površine, ki jo
obdelujete.
6.1 Uporaba kot stroj za loščenje
Uporabljajte samo posebne voske in sredstva za
loščenje, primerna za strojno uporabo.
Pri uporabi voskov in sredstev za loščenje
upoštevajte navodila izdelovalca!
Ježki zagotavljajo preprosto zamenjavo nastavkov za loščenje.
POZOR!
Da preprečite poškodbe na površinah obdelovancev, ki jih loščite, obvezno upoštevajte naslednje
točke:
• Vozilo pred loščenjem operite; naj bo brez
umazanij.
• Pazite, da dobavljeni nastavki za loščenje pri
uporabi ne bodo umazani.
• Pazite, da bo nastavek za loščenje vedno
natančno središčno pritrjen na krožniku za
loščenje/brušenje.
• Pred vklopom naprave preverite, ali so nastavki dobro pritrjeni.
• Površine, ki jo obdelujete, se nikoli ne dotikajte s stranskim robom krožnika za loščenje/
brušenje.
• Za loščenje z regulatorjem števila vrtljajev (gl.
poglavje 6.3) izberite potrebno število vrtljajev. Optimalna delovna hitrost je odvisna od
materiala, ki ga uporabljate, in uporabljenega
(loščilnega) sredstva. Po potrebni lahko to
ugotovite s praktičnim preskusom.
• Stroj za loščenje mora v celoti nalegati na
površino za loščenje.
• Plastične dele odlepite, saj bi se pri loščenju
barvno spremenili in lahko postali grdi.
- 119 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 119
13.02.2020 09:53:55
SLO
•
Loščite le v senci in nikoli ne loščite vročega
laka.
• Kote in robove loščite zelo previdno. Plast
laka je na kotih in robovih najtanjša. Po potrebi jih polepite in loščite ročno.
• Prevelik tlak ima za posledico slab rezultat
dela in predčasno obrabo opreme, ki jo uporabljate. Občutljive površine se lahko npr.
poškodujejo zaradi prevelikega števila vrtljajev ali prevelikega pritisnega tlaka.
Pomembno! Število vrtljajev določite, preden
napravo položite na površino, ki jo obdelujete, in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno število
vrtljajev. Glede na število vrtljajev je to doseženo
šele po nekaj sekundah. Zlasti pri delu s penastim nastavkom lahko različna struktura površine
(različno trenje) v spodnjim območjih števila vrtljajev povzroči nihanja števila vrtljajev. To ni napaka
naprave.
Za nanos sredstva za loščenje uporabljajte
penasti nastavek (sl. 7).
• Podaljšek si položite čez rame in najprej
obdelajte ravne in velike površine, na primer
pokrov motorja, pokrov prtljažnika in streho.
• Nekoliko loščila točkovno nanesite na penast
nastavek. Penast nastavek večkrat pritisnite
na površino, ki jo želite zloščiti. Loščilo se
potisne v peno in prenese na površino, ki jo
loščite. Tako ob vklopu preprečite, da bi se
loščilo na penastem nastavku razpršilo.
• Loščilo nanesite z majhnim številom vrtljajev.
• Naenkrat obdelujte le majhne dele.
• Dele enakomerno križno obdelujte (najprej
vertikalno, nato horizontalno).
• Nato preidite na obdelavo manjših površin
(npr. vrat).
6.2 Uporaba stroja za brušenje
Za brušenje uporabite brusilne nastavke, ki so
dobavljeni skupaj s strojem (slika 9).
Neproblematična zamenjava brusilnega nastavka
s pomočjo sprejemalnega zapirala.
• Brusilni krožnik nataknite s celotno površino.
• Stroj vklopite in z zmernim pritiskom preko
obdelovanca izvajajte krožne ali prečne in
vzdolžne gibe.
• Za grobo brušenje se priporoča uporaba grobo zrnatega, za fino brušenje pa fino zrnatega
brusilnega papirja. Z brusilnimi poizkusi lahko
ugotovite kateri brusilni papir je primeren.
6.3 Prikaz reguliranja števila vrtljajev (sl. 3)
Z regulacijo števila vrtljajev lahko nastavite želeno
delovno število vrtljajev.
S pritiskom tipke „+“ povečate število vrtljajev.
S pritiskom tipke „-„ zmanjšate število vrtljajev.
Nastavljeno število vrtljajev lahko razberete iz
zaslona (8). Nastavljeno število vrtljajev = prikaz
x 100.
Pomembno! Število vrtljajev določite, preden
napravo položite na površino, ki jo obdelujete, in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno število
vrtljajev. Glede na število vrtljajev je to doseženo
šele po nekaj sekundah.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Končanje loščenja
• S sintetični polirnim nastavkom (sl. 8) odstranite plast loščila in zaključite postopek
loščenja.
• Pozor! Na stroj za loščenje ne pritiskajte!
Namigi glede nege
Za optimalno zaščito laka na Vašem avtomobilu morate izvršiti poliranje 2 do 3-krat na
leto.
• Perite Vaš avtomobil vsaj vsakih 14 dni.
Izogibajte se uporabi gospodinskih pralnih
sredstev, ker leta lahko poškodujejo lak in odstranjujejo voščeno plast.
• Vaš avtomobil perite s čisto gobo. Pranje
izvajajte od zgoraj navzdol.
• Insekte, ptičje iztrebke in katranske madeže
•
•
je potrebno odstranjevati iz površine avtomobila vsak dan.
Da sredstvo za čiščenje stekla ne bi prišlo na
lakirane površine avtomobila, ga poprhajte na
čistilno krpo in neposredno s krpo čistite
stekleno površino.
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
- 120 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 120
13.02.2020 09:53:55
SLO
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
8.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
• Polirne nastavke perite ročno in jih sušite na
zraku. Za to uporabite le blago milo in
vlažno krpo.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident- številko naprave
• Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
- 121 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 121
13.02.2020 09:53:55
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 122 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 122
13.02.2020 09:53:55
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Primer
Obrabni deli*
ogljikove ščetke
Obrabni material/ obrabni deli*
Polirni koluti, polirni nastavki, polirne prevleke
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 123 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 123
13.02.2020 09:53:55
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 124 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 124
13.02.2020 09:53:56
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Azokat az elektromos készülékeket jelzi, amelyek egy duplán védőizolált gépházzal rendelkeznek és
ezáltal megfelelnek a II védelmi osztálynak.
Veszélyre való utalás: Sérülés veszelye és veszély a készülék megrongálására.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket
felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást
és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal,
kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket.
- 125 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 125
13.02.2020 09:53:56
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
•
•
•
•
•
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
•
•
2.1 A készülék leírása (1-es kép)
1. Orsórögzítő
2. Elülső fogantyú
3. Be-/kikapcsoló
4. Fordulatszámszabályozás
5. Hátulsó fogantyú
6. Hálózati kábel
7. Polír-/ csiszolótányér
8. Fordulatszám kijelző
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Tároló koffer
Csiszoló és polírozógép
Pótfogantyú
Polírozó-/csiszolótányér
Habanyagboli feltét
Szintetikus polírozó feltét
Csiszoló feltét K = 60 (2 darab)
Csiszoló feltét K = 80 (2 darab)
Csiszoló feltét K = 120 (2 darab)
Hatlapú kulcs 8 mm
Belső hatlapú csavar M 10 x 20 mm (2 darab)
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék, a lakkozott felületek polírozására úgymint a megfelelő csiszolópapír használata melett
fa, műanyag és hasonló nyersanyagok csiszolására alkalmas. A vele szállított csiszolópapír az
fa csiszolására van meghatározva.
2.2 A szállítás terjedelme (2-es kép)
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Nem rendeletésszerűi használat
A készülék „rendeltetésszerűi használat“ fejezetében nem megnevezett bármiljen fajta használat,
egy nem rendeltetésszerűi használatnak számít.
A készüléket nem szabad a következő célokra
- 126 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 126
13.02.2020 09:53:56
H
felhasználni:
• A könnyű építésű falak (száraz technológiájú
fal) és egyéb gipszet, cementet, habosított
anyagot, kőzetgyapot és szilikátot tartalmazó
felületek megmunkálására.
• Fémek megmunkálására, ahol fémpor keletkezik.
• A könnyű építésű falak (száraz technológiájú
fal) és egyéb gipszet, cementet, habosított
anyagot, kőzetgyapot és szilikátot tartalmazó
felületek megmunkálására.
• Fémek megmunkálására, ahol fémpor keletkezik.
• Ólomtartalmú kifestések, valamint olyan
fafajták és fémek megdolgozására ahol káros
vagy mérgező porok keletkeznek
• megfelelő kiegészítő egységekkel élesítésre,
gravírozásra
• azbeszttartalmú anyagok megdolgozására
• robbanásveszélyeztetett területen való használatra
• nedves falon történő csiszolásra
Sérülés veszélye áll fenn.
Minden ebből adódó tárgyi kárért vagy személyi
sérülésért, amelyek a hibás használat miatt keletkeztek, a készülék használója kezeskedik.
A gépen történő más illetve nem eredeti szerkezeti elemek használata esetén elvész a gyártó
felöli garanciateljesítmény.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
•
•
előírott zajcsökkentő fülvédő (hallásvesztés)
az anyagtól és a korongtól származó csiszolórészecskék belélegzése
áramütés a nem izolált elektromos alkotórészek megérintésénél.
Ha nem lesznek figyelembe véve a használati utasításban levő utasítások, akkor a
szakszerűtlen használat miatt más rizikók léphetnek fel.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1100 W
Fordulatszám n: ....................... 1000-3500 perc-1
Polírtányér: ............................................. 180 mm
Csatlakozó menet: ...................................... M 14
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................2,6 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ........................ 86 dB(A)
Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB
Hangteljesítménymérték LWA .................. 97 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Fennmaradt rizikók
A készülék szakszerű használatánál is mindig
fennmarad egy bizonyos fennmaradó rizikó,
amelyet nem lehet kizárni. A készülék fajtájából
és szerkeztéséből a következő potenciális veszélyeztetéseket lehet levezetni:
• kontaktus a védetlen koronggal (vágási sérülés)
• a még forgó korongba való belenyúlás (vágási sérülés)
• a korong részeinek az elhajítása (vágás vagy
tompa megsérülés)
• a megmunkállandó anyag részeinek az elhajítása (vágás vagy tompa megsérülés)
• tűzveszély szikrahullás által
• a hallás rongálódása, ha nincs hordva az
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Üzemmód: Csiszolólappal csiszolni
Rezgésemisszióérték ah, DS = 13,47 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
Üzemmód: Polírozni
Rezgésemisszióérték ah, P = 11,55 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
- 127 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 127
13.02.2020 09:53:56
H
5. Beüzemeltetés előtt
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
• Szerelje feszesen fel a géptestre a tartófogantyúkat és adott esetben az opcionális
vibrációs fogantyúkat.
Összeszerelés (Ábrák 4-6)
Figyelem! Húzza ki az összeszerlési munkálatok
előtt a hálózati csatlakozót.
Az orsóarretálást csak a készülék nyugalmi állapotánál megnyomni.
6. Kezelés
Ha a gép használatának az ideje alatt kellemetlen érzése lenne, vagy ha egy börszínváltozást
észlelne a kezén, akkor szakítsa azonnal meg a
munkát. Iktason be elegendő munkaszüneteket.
Elegendő munkaszüneteknek a figyelmen kívül
hagyása esetében egy kéz-kar-rezgésszindróma
léphet fel.
El kellene végezni egy a munkától ill. a gép használatától függő megterhelésnek a felbecsülését
és megfelelő munkaszüneteket kellene beiktatni.
Ezen a módon mérvadóan le lehet csökkenteni
az egész munkaidő alatt a megterhelés fokát.
Csökkentse le egy minimumra azt a rizikót, amelynek a vibrációknál ki van téve. A használati útmutatóban megadott utasításoknak megfelelően
kell ápolni ezt a gépet.
Ha többször lenne bevetve ill. használva
a gép, akkor kapcsolatba kellene lépnie a
szakkereskedőjével és adott esetben be kellene
szereznie antivibráció tartozékokat (fogantyúkat).
Kerülje el a gépnek a t=10° vagy azalatt levő
hőmérsékleteknél való használatát. Készítsen el
egy munkatervet amely által korlátolni lehet a vibrálás általi megterhelést.
Ez a készülék általi bizonyos zajmegterhelés
elkerülhetetlen. A zajintenzív munkákat az egedélyezett és arra meghatározott időkre tenni.
Tartsa magát adott esetben a pihenési időkre és
szűkítse le a munkája időtartamát a legszükségesebbre. Személyi védelmére és a közelben
tartózkodó személyek védelmére viselni kell egy
megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Biztosítsa a munkadarabot. Ügyeljen arra, hogy
a megmunkálandó munkadarab elcsúszás ellen
egy feszítőberendezéssel vagy egy satuval biztosítva legyen.
A készülék be-/kikapcsolása
A készülék a be-/kikapcsoló által (3-as ábra / poz.
3) lessz be- (I) ill. kikapcsolva (0). De a készülék
csak a fordulatszámszabályozó üzemeltetése
után indul el. (lásd a 6.3-es fejezetet).
Mielőtt kikapcsolná a készüléket vegye le a megmunkálandó felületről.
6.1 Polírozógépkénti használat
Csak speciális, gépekhez megfelelő viasz- és
polírszert használni.
Viasz – és polírszerek használatánál vegye
figyelembe a gyártó utalásait!
Tépőzár által a polírozó toldatokat probléma nélkül ki lehet cserélni.
FIGYELEM!
A polírozásra előrelátott munkadarabfelületek
megsértésének az elkerüléséhez, vegye a
következő pontokat okvetlenül figyelembe:
• Polírozás előtt megmosni és
szennyeződésmentesen tartani a gjm-ét.
• Ügyeljen arra, hogy a vele szállított polírozó
toldalékok a használatnál szennyeződés
mentesek legyenek.
• Ügyeljen arra, hogy a a polírozó toldalékok
mindig pontosan közepesen legyen a polírozó-/csiszolótányérra felerősítve.
- 128 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 128
13.02.2020 09:53:56
H
•
Ellenőrizze le a készülék bekapcsolása előtt a
toldatok feszes ülését.
• Ne érintse meg sohasem a megmunkálandó
felületet a polírozó-/csiszolótányér oldali
szélével.
• Kiválasztani a fordulatszámszabályozóval
(lásd a 6.3-as fejezetet) a polírozási szükségletéhez szükséges fordulatszámot. Az
optimális munkasebesség a megmunkálandó
anyagtól és a használt (polírozó) szerektöl
függ. Ha szükséges, akkor ezt praktikus
probálkozások által lehet megállapítani.
• A polírozó gépnek teljesen fel kell feküdnie a
polírozandó felületre.
• Műanyagrészeket leragasztani, azért mert
ezeknek a színe polírozásnál megváltozik és
csunya lehet.
• Csak árnyékban polírozni és sohasem forró
lakkot.
• Sarkokat és széleket nagyon óvatosan
polírozni. A sarkokon és a széleken a legvékonyabb a lakkréteg. Elővigyázat kedvéért
ezeket le lehet ragasztani és kézzel polírozni.
• Túlságos nyomás rossz munkateljesítményhez és a használt tartozék idő előtti elkopáshoz vezet. Érzékeny felületek például túl magas fordulatszám vagy túl magas rászorítási
nyomás által megsérülhetnek.
Fontos! A megmunkálandó felületre történő feltétel előtt beállítani a fordulatszámot és hagyja a
készüléket a beállított fordulatszámig beindulni.
Ez, a fordulatszámtól függően, csak egy pár másodperc után lesz elérve. Mindenek előtt a habanyagboli toldattal való dolgozásnál a különböző
felületi tulajdonságok miatt (különböző surlódás)
az alsó fordulatszám tartományban fordulatszám
ingadozások léphetnek fel. Ez nem készülékhiba.
A polírozószer felhordásához használja a
habanyagboli toldatott (7-as ábra).
• A hosszabbító kábelt fektesse a vállára és
dolgozza először a sima és nagy felületeket meg, mint például a motorháztetőt, a
csomagtérfedőt és a tetőt.
• Egy kevés politúrát pontszerűen elosztani a
habanyagboli toldaton. Nyomja többszörösen rá a habanyagboli toldatot a polírozásra
előrelátott felületre. A polítura be lesz nyomva
a habanyagba és át lesz hordva a polírozandó felületre. Ezáltal megakadályozza a
bekapcsolásnál a habanyagboli toldaton levő
politúrának a szétfröccsentését.
• A polírozó szert alacsony fordulatszámnál
hordani fel.
• Egyszerre csak kisebb szakaszokat dolgozni
•
•
meg.
A szakaszokat egyenletesen keresztmenetben (elősször vertikálisan, untánna horizontálisan) dolgozni meg.
Utánna kezdje a kisebb felületek megdolgozását (mint például ajtók).
Készre polírozni
A szintetikus-polírozó toldattal (8-es ábra)
távolítsa el a polírszer réteget és zárja le a
polírozó folyamatot.
• Figyelem! Ne gyakoroljon nyomást a polírozó
gépre!
•
Ápolási-tippek
Egy optimális lakkvédelemhez a gépkpocsiját
évente 2 – szer, 3 – szor kell polírozni.
• Legalább kéthetente mossa a gépkocsiját.
Kerülje a háztartási mosószerek használatát,
mivel ezek a lakkot károsithatják és leoldják a
viaszréteget.
• Mossa a gépkocsiját egy tiszta szivaccsal.
Dolgozzon fentről lefelé.
• Bogarakat, madárszennyet és kátrány foltokat
a lakkfelületről naponta kellene eltávolítani.
• A lakkfelület megnedvesítésének az elkerüléséért az üvegtisztítószert a mosószövetre kell
tenni és nem közvetlenül az ablak felületére.
•
6.2 Csiszológép szerinti felhasználat
Használja a csiszoláshoz a vele szállított csiszolófeltéteket (9-es ábra).
A tépőzár által probléma nélküli cserélni lehet a
csiszolófeltéteket.
• Teljes felülettel feltenni a csiszolótányért.
• Bekapcsolni a gépet és mérsékelt nyomással
a munkadarabon köröző vagy kereszt és
hossz mozgásogat végezni.
• A durvacsiszoláshoz egy durvább, a finomcsiszoláshoz egy finomabb szemcsézet ajánlatos. Csiszolási próbálkozások által lehet a
legkedvezőbb szemcsézetet kipuhatolni.
6.3 A fordulatszám szabályzó kijelzője
(3-es ábra)
A fordulatszámszabályozóval be tudja állítani a
kivánt mukafordulatszámot.
A “+” taszter nyomása által növekedik a fordulatszám.
A “-” taszter nyomása által csökken a fordulatszám.
A displayon (8) olvasható le a beállított fordulatszám. Beállított fordulatszám = kijelzés x 100
- 129 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 129
13.02.2020 09:53:56
H
Fontos! A megmunkálandó felületre történő feltétel előtt beállítani a fordulatszámot és hagyja a
készüléket a beállított fordulatszámig beindulni.
Ez, a fordulatszámtól függően, csak egy pár másodperc után lesz elérve.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
• A polírozó rátéteket csak kézzel mosni és
levegőn szárítani. Használjon ehhez egy
gyenge szappannt és egy nedves rongyot.
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
- 130 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 130
13.02.2020 09:53:57
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 131 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 131
13.02.2020 09:53:57
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Példa
Gyorsan kopó részek*
szénkefék
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Csiszolókorongok, polírfeltétek, polírsapkák
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 132 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 132
13.02.2020 09:53:57
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 133 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 133
13.02.2020 09:53:57
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Χαρακτηρίζει ηλεκτρικές συσκευές που έχουν διπλά μονωμένο περίβλημα και ανταποκρίνονται ως εκ
τούτου στην κλάση προστασίας ΙΙ.
Υπόδειξη κινδύνου: Κίνδυνος τραυματισμού και κίνδυνος βλάβης της συσκευής.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
- 134 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 134
13.02.2020 09:53:57
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1 Ασφάλιση ατράκτου
2. Μπροστινή χειρολαβή
3. Διακότπης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
4. Ρύθμιση αριθμού στροφών
5. Πίσω χειρολαβή
6. Καλώδιο
7. Δίσκος στίλβωσης - λείανσης
8. Ένδειξη αριθμού στροφών
2.2 Συμπαραδιδόμενα (εικ. 2)
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
•
•
Βαλίτσα φύλαξης:
Μηχανή λείανσης και στίλβωσης
Πρόσθετη χειρολαβή
Δίσκος στίλβωσης / λείανσης
Πρόσθετο αφρώδες υλικό
Συνθετικό εξάρτημα στίλβωσης
Εξάρτημα λείανσης Κ = 60 (2 τεμ.)
Εξάρτημα λείανσης Κ = 80 (2 τεμ.)
Εξάρτημα λείανσης Κ = 120 (2 τεμ.)
Κλειδί εξάγωνο 8 mm
Εσωτερικά εξάγωνο κλειδί M 10 x 20 mm (2
τεμ.)
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη στίλβωση
βερνικωμένων επιφανειών καθώς και για τη
λείανση ξύλου, πλαστικών και παρόμοιων
υλικών με τη χρήση του κατάλληλου
γυαλόχαρτου. Το συμπαραδιδόμενο γυαλόχαρτο
προορίζεται για τρίψιμο ξύλου.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
- 135 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 135
13.02.2020 09:53:57
GR
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Όλες οι χρήσεις της συσκευής που δεν
αναφέρονται στο κεφάλαιο „Ενδεδειγμένη
χρήση“, θεωρούνται ως μη ενδεδειγμένες
χρήσεις.
Δεν επιτρέπεται η χρηση της συσκευής για τους
ακόλουθους σκοπούς:
• Επεξεργασία τοίχων ελαφριάς κατασκευής
(στεγνή κατασκευή) και άλλων επιφανειών
που περιέχουν γύψο, τσιμέντο, αφρώδες
υλικό, ορυκτές ίνες και πυριτικό άλας.
• Επεξεργασία υλικών κατά την οποία
δημιουργείται σκόνη μετάλλου.
• Επεξεργασία χρισμάτων που περιέχουν
μόλυβδο και ξύλων και μετάλλων όπου
μπορεί να σχηματισθούν επιβλαβείς και
τοξικές σκόνες
• Ακόνισμα και χαρακτική με ενάλογα εργαλία
• Επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο
• Χρήση σε εκρηκτικό περιβάλλον
• Λείανση σε υγρούς τοίχους
Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
Για όλες τις δημιουργούμενες υλικές ζημιές και
για όλους τους τραυματισμούς που οφείλονται
σε λανθασμένη χρήση, ευθύνεται ο χρήστης της
συσκευής.
Σε περίπτωση χρήσης άλλων ή μη γνησίων
εξαρτημάτων στη μηχανή, παύει να ισχύει η
παροχή εγγύησης από τον κατασκευαστή.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
•
•
•
•
κατεργαζόμενου αντικείμενου (κίνδυνος για
τέμνοντα τραύματα ή άλλα τραύματα)
Κίνδυνος πυρκαγιάς από σπινθήρες
Βλάβη της ακοής εάν δεν χρησιμοποιούνται
οι προδιαγεγραμμένε ωτοασπίδες (απώλεια
της ακοής)
Εισπνοή σωματιδίων λείανσης από το υλικό
και το δίσκο
Ηλεκτροπληξία κατά την επαφή μη
μονωμένων ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που
περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης, μπορούν
να προκληθούν και άλλοι υπολειπόμενοι
κίνδυνοι.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ................................ 230 V~ 50 Hz
Απορροφούμενη ισχύς: .......................... 1100 W
Αριθμός στροφών n: ..................1000-3500 min-1
Δίσκος στίλβωσης – λείανσης: .............. 180 mm
Σπείρωμα σύνδεσης: ................................... M14
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/
Βάρος: .......................................................2,6 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 86 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ................. 97 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και με σωστή χρήση του εργαλείου
παραμένει ένα μικρό ποσοστό κινδύνου που
δεν είναι δυνατόν να αποκλεισθεί τελείως.
Λαμβανομένου υπόψη του είδους της
κατασκευής του εργαλείου είναι ενδεχόμενοι οι
ακόλουθοι κίνδυνοι:
• Επαφή με μη προστατευμένο τμήμα της του
δίσκου (κίνδυνος για τέμνοντα τραύματα)
• Πιάσιμο με τα χέρια στον περιστρεφόμενο
δίσκο (κίνδυνος για τέμνοντα τραύματα)
• Εκσφενδονισμός τμημάτων του δίσκου
(κίνδυνος για τέμνοντα τραύματα ή άλλα
τραύματα)
• Εκσφενδονισμός τμημάτων του
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Είδος λειτουργίας: λείανση με γυαλόχαρτο
Εκπομπή δονήσεων ah, DS = 13,47 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Είδος λειτουργίας: Στίλβωση
Εκπομπή δονήσεων ah, P = 11,55 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
- 136 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 136
13.02.2020 09:53:58
GR
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να αποφεύγετε τη χρήση της μηχανής σε
θερμοκρασίες t=10°C ή σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες. Κάνετε ένα πρόγραμμα εργασίας
βάσει του οποίου μπορούν να περιοριστούν οι
δονήσεις.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Δεν μπορεί να αποκλεισθεί μία ορισμένη
ηχορύπανση από τη συσκευή αυτή. Να εκτελείτε
τις εργασίες που προκαλούν ηχορύπανση
στους για παρόμοιες εργασίες καθορισμένους
χρόνους. Να τηρείτε τις ώρες ησυχίας όπου
υπάρχουν και να περιορίζετε τη διάρκεια
εργασίας στο απαραίτητο. Για προσωπική
σας ασφάλεια και για προστασία των ατόμων
που βρίσκονται κοντά να χρησιμοποιούνται
κατάλληλες ωτοασπίδες.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
• Να φοράτε γάντια.
• Τοποθετήστε τις λαβές και ενδεχμ.
προαιρετικές λαβές κατά των δονήσεων
κοντά στο στέλεχος της μηχανής.
Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης νιώσετε ένα
περίεργο αίσθημα ή αλλαγή χρώματος της
επιδερμίδας στα χέρια σας, διακόψτε αμέσως
την εργασία. Να κάνετε αρκετά διαλείμματα.
Εάν δεν κάνετε αρκετά διαλείμματα μπορεί να
δημιουργηθεί σύνδρομο δονήσεων χεριών και
βραχίονα.
Να γίνεται εκτίμηση του βαυμού της
επιβάρυνσης ανάλογα με το είδος της εργασίας
ή με τη χρήση της μηχανής και να γίνονται
τα ανάλογα διαλείμματα. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να μειωθεί σημαντικά ο βαθμός
επιβάρυνσης καθόλη τη διάρκεια της εργασίας.
Ελαχιστοποιήστε τον κίνδυνό σας στον οποίο
εκτίθεστε σε περίπτωση δονήσεων. Να
περιποιήστε τη μηχανή σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης.
Εάν χρησιμοποιηθεί η μηχανή πιο συχνά,
επικοινωνήστε με το ειδικό σας κατάστημα.
Φροντίστε να προμηθευτείτε αντιδονητικό
εξοπλισμό (λαβές).
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Μοντάζ (εικ. 4-6)
Προσοχή! Πριν από τις εργασίες
συναρμολόγησης / τοποθέτησης να βγάζετε το
φις από την πρίζα
Να πιέζετε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο
όταν είναι ακινητοποιημένη η συσκευή.
6. Χειρισμός
Να ασφαλίζετε το εργαλείο. Να προσέχετε να
ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο αντικείμενο με
σύστημα σύσφιξης ή με μέγγενη για να μη σας
ξεγλιστρήσει.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της
συσκευής
Η συσκευή ενεργοποιείται (Ι) και
απενεργοποιείται (0) από διακόπτη (εικ. 3 / αρ.
3). Η συσκευή αρχίζει όμως να λειτουργεί μετά
από χειρισμό της ρύθμισης αριθμού στροφών
(βλ. εδάφιο 6.3).
Πριν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
απομακρύντε την από την επιφάνεια που
επεξεργάζεστε.
- 137 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 137
13.02.2020 09:53:58
GR
6.1 Χρήση σαν στιλβωτήρας
Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά υλικά στίλβωσης
κατάλληλα για μηχανές.
Κατά τη χρήση υλικών στίλβωσης να
προσέξετε την οδηγία του κατασκευαστή!
Αλλαγή εργαλείων στίλβωσης με βέλκρο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προς αποφυγή ζημιών στις επιφάνειες που
στιλβώνονται, να προσέξετε οπωσδήπτοε τα
ακόλουθα:
• Πριν τη στίλβωση να πλένετε το όχημα που
πρέπει να είναι καθαρό.
• Προσέξετε τα συμπαραδιδόμενα εργαλεία
στίλβωσης να είναι καθαρά όταν τα
χρησιμοποιείτε.
• Προσέξτε το εργαλείο στίλβωσης να είναι
στερεωμένο ακριβώς στη μέση του δίσκου
στίλβωσης / λείανσης.
• Πριν την ενεργοποίηση της συσκευής
ελέγξτε την άψογη στερέωση των
εργακλείων.
• Ποτέ μην αγγίζετε την επιφάνεια που πρέπει
να επεξεργαστείτε με την πλαϊνή άρκη του
δίσκου στίλβωσης / λείανσης.
• Επιλέξτε για τη στίλβωση με τον ρυθμιστή
στροφών περιστροφής (βλ. εδάφιο 6.3) τον
για την περίπτωσή σας απαιτούμενο αριθμό
στροφών. Η πιο σωστή ταχύτητα εργασίας
εξαρτάται από το υλικό που επεξεργάζεστε
και από τα χρησιμοποιούμενα υλικά
(στίλβωσης). Εάν χρειαστεί, μπορείτε να το
διαπιστώσετε αυτό με πρακτικές δοκιμές.
• Ακουμπήστε τον στιλβωτήρα πλήρως στην
επιφάνεια.
• Προστατέψτε τα πλαστικά τμήματα διότι
αλλιώς θα αλλάξουν χρώμα, και δεν θα είναι
ωραία.
• Να στιλβώνετε μόνο στη σκιά και ποτέ
καυτό βερνίκι.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί στις άκρες
και στις γωνιές. Στις άκρες και στις γωνιές
το βερνίκι έχει πιο λεπτή στρώση. Μπορείτε
να προστατέψετε τα σημεία αυτά και να τα
επεξεργαστείτε με το χέρι.
• Η υπερβολική πίεση έχει σαν αποτέλεσμα
κακή απόδοση και πρόωρη φθορά
των αξεσουάρ που χρησιμοποιείτε. Οι
ευαίσθητες επιφάνειες μπορεί π.χ. να
υποστούν ζημιά από πολύ μεγάλο αριθμό
στροφών ή μεγάλη πίεση.
Προσοχή! Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών πριν
ακουμπήσετε τη συσκευή στην επιφάνεια και
αφήστε τη συσκευή να περιστραφεί μέχρι τον
ρυθμισμένο αριθμό στροφών. Ο ρυθμισμένος
αριθμός στροφών επιτυγχάνεται μετά από
μερικά δευτερόλεπτα. Ιδιαίτερα σε εργασίες
με το εξάρτημα από αφρώδες υλικό δεν
αποκλείεται, εξαιτίας των διαφορετικών ειδών
των επιφανειών (διαφορά τριβής) να υπάρξουν
διακμάνσεις των στροφών στα χαμηλά πεδία
στροφών. Το γεγονός αυτό δεν αποτελεί
ελάττωμα.
Για την εφαρμογή του υλικού στίλβωσης
να χρησιμοποιείτε το εξάρτημα με το
αφρώδες υλικό (εικ. 7).
• Περάστε το καλώδιο της μπαλαντέζας
πάνω από τον ώμο σας και επεξεργαστείτε
πρώτα τις επίεπδες και μεγάλες επιφάνειες
όπως π.χ. το καπώ, το καπάκι του χώρου
αποσκευών και την οροφή.
• Βάλτε λίγο μέσο στίλβωσης στο εξάρτημα
αφρώδους υλικού σε μερικά σημεία.
Πιέστε το εξάρτημα αφρώδους υλικού
περισσότερες φορές στην επιφάνεια
που θέλετε να στιλβώσετε. Το μέσο
στίλβωσης πιέζεται στο αφρώδες υλικό
και μεταβιβάζεται στην επιφάνεια. Έτσι
αποφεύγετε κατά την ενεργοποίηση το
ξεπέταγνα του μέσου στίλβωσης που
βρίσκεται στο αφρώδες υλικό.
• Εφαρμόζετε το μέσο στίλβωσης με χαμηλό
αριθμό στροφών.
• Να επεξεργάζεστε κάθε φορά μόνο μικρά
τμήματα.
• Να επεξεργάζεστε ομοιόμορφα τα τμήματα
και σταυρωτά (πρώτα κάθετα και κατόπιν
οριζόντια).
• Κατόπιν αρχίστε με την επεξεργασία
μικρότερων επιφανειών (π.χ. πορτών).
Τελείωμα στίλβωσης
• Με το συνθετικό εξάρτημα στίλβωσης
(εικ. 8) αφαιρείτε την στρώση του μέσου
στίλβωσης και τερματίζετε την διαδικασία
στίλβωσης.
• Προσοχή! Μην ασκείτε πίεση πάνω στη
μηχανή στίλβωσης!
Συμβουλές για την περιποίηση
Για άριστη προστασία του βερνικιού να
γυαλίζετε το αυτοκίνητό σας 2-3 φορές
ετησίως.
• Να πλένετε το αυτοκίνητό σας τουλάχιστον
κάθε 2 εβδομάδες. Να αποφεύγετε τη
χρήση απορρυπαντικών οικιακής χρήσης,
διότι δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
κέρινη στρώση.
• Να πλένετε το αυτοκίνητό σας με ένα
•
- 138 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 138
13.02.2020 09:53:58
GR
•
•
καθαρό σφουγγάρι. Να εργάζεστε από πάνω
προς τα κάτω.
Τα έντομα, οι κοτσιλιές και οι λεκέδες από
πίσσα να καθαρίζονται καθημερινώς από την
επιφάνεια του βερνικιού.
Για να μην περάσει το καθαριστικό τζαμιών
στη στρώση του βερνικιού, να το ψεκάζετε
κατευθείαν στο πανί καθαρισμού και όχι
στην επιφάνεια του παράθυρου.
6.2 Χρήση σαν λειαντήρας
Για τη λείανση να χρησιμοποιε΄τιε τα
συμπαραδιδόμενα εργαλεία λείανσης (εικ. 9).
Αλλαγή εργαλείων στίλβωσης με βέλκρο.
• Να ακουμπάτε το δίσκο λείανσης με όλη την
επιφάνεια.
• Ενεργοποιήστε τη μηχανή και εκτελέστε με
μέτρια πίεση κυκλικές ή εγκάρσιες κινήσεις
πάνω στο αντικείμενο που λειαίνετε.
• Για χοντρή λείανση συνιστάται γυαλόχαρτο
με χοντρούς κόκκους, για λεπτή λείανση
γυαλόχαρτο με λεπτότερους κόκκους.
Με δοκιμαστική λείανση μπορείτε να
διπιστώσετε το κατάλληλο μέγεθος κόκκων.
6.3. Ένδειξη ρύθμισης αριθμού στροφών:
(Εικ. 3)
Με το σύστημα ρύθμισης αριθμού στροφών,
μπορείτε να ρυθμίσετε τον επιθυμούμενο αριθμό
στροφών.
Πιέζοντας το πλήκτρο „+“ αυξάνεται ο αριθμός
στροφών.
Πιέζοντας το πλήκτρο „-“ μειώνεται ο αριθμός
στροφών.
Ο ρυθμισμένος αριθμός στροφών προκύπτει
από την οθόνη (8). Ρυθμισμένος αριθμός
στροφών = ένδειξη x 100
Προσοχή! Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών πριν
ακουμπήσετε τη συσκευή στην επιφάνεια και
αφήστε τη συσκευή να περιστραφεί μέχρι τον
ρυθμισμένο αριθμό στροφών. Ο ρυθμισμένος
αριθμός στροφών επιτυγχάνεται μετά από
μερικά δευτερόλεπτα.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Να πλένετε τα εργαλεία στίλβωσης μόνο με
το χέρι και να τα αφήνετε να στεγνώσουν
στον αέρα. Να χρησιμοποιείτε μόνο μαλακό
σαπούνι και ένα νωπό πανί.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών
επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
- 139 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 139
13.02.2020 09:53:58
GR
8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
- 140 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 140
13.02.2020 09:53:58
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 141 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 141
13.02.2020 09:53:58
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
ψήκτρες λείανσης
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Δίσκοι λείανσης, εργαλεία στίλβωσης,
καλύμματα στίλβωσης
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 142 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 142
13.02.2020 09:53:58
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 143 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 143
13.02.2020 09:53:59
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Polier- und Schleifmaschine CC-PO 1100/1 E (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
2006/28/EC
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-3;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 07.11.2019
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 20.932.64
I.-No.: 11039
Subject to change without notice
Jeffrey Liu/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR022089
Documents registrar: Josef Landauer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 144 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 144
13.02.2020 09:53:59
- 145 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 145
13.02.2020 09:53:59
- 146 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 146
13.02.2020 09:53:59
- 147 -
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 147
13.02.2020 09:53:59
EH 02/2020 (01)
Anl_CC_PO_1100_1_E_SPK9.indb 148
13.02.2020 09:53:59