Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2679-20
M18™ FORCELOGIC™ 600 MCM CRIMPER
SERTISSEUR UTILITAIRE 600 MCM M18™ FORCELOGIC™
CRIMPADORA 600 MCM UTILITARIA M18™ FORCELOGIC™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before
GENERAL POWER TOOL
turning the power tool on. A wrench or a key left
SAFETY WARNINGS
attached to a rotating part of the power tool may result
all safety warnings, instruc- in personal injury.
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
•Do not overreach. Keep proper footing and baltions provided with this power tool. Failure to ance at all times. This enables better control of the
follow all instructions listed below may result in power tool in unexpected situations.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all •Dress properly. Do not wear loose clothing or
warnings and instructions for future reference. jewelry. Keep your hair and clothing away from
The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.
ated (cordless) power tool.
•If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
areas invite accidents.
•
•Do not operate power tools in explosive atmo- Do not let familiarity gained from frequent use
spheres, such as in the presence of flammable of tools allow you to become complacent and
liquids, gases or dust. Power tools create sparks ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
which may ignite the dust or fumes.
POWER TOOL USE AND CARE
•Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not force the power tool. Use the correct
control.
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never which it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
reduce risk of electric shock.
•
•Avoid body contact with earthed or grounded Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an misalignment or binding of moving parts, breakextension cord suitable for outdoor use. Use of age of parts and any other condition that may
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
the risk of electric shock.
less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.
•Stay alert, watch what you are doing and use in accordance with these instructions, taking into
common sense when operating a power tool. Do account the working conditions and the work to
not use a power tool while you are tired or under be performed. Use of the power tool for operations
the influence of drugs, alcohol or medication. A different from those intended could result in a hazardmoment of inattention while operating power tools ous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear and free from oil and grease. Slippery handles
eye protection. Protective equipment such as a dust and grasping surfaces do not allow for safe handling
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing and control of the tool in unexpected situations.
protection used for appropriate conditions will reduce
BATTERY TOOL USE AND CARE
personal injuries.
•
Recharge
only with the charger specified by the
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
is in the off-position before connecting to power
of
battery
pack
may create a risk of fire when used
source and/or battery pack, picking up or carrying
with
another
battery
pack.
the tool. Carrying power tools with your finger on the
•
Use
power
tools
only
with specifically designated
switch or energizing power tools that have the switch
battery
packs.
Use
of
any other battery packs may
on invites accidents.
create a risk of injury and fire.
2
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Cat. No....................................................... 2679-20
Volts............................................................... 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type.................................................M18™
Operating Temp...................................... 0° - 122° F
Force............................................................. 6 Tons
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
1
2
10
3
11
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CRIMPER
•Use tool only as directed. Only trained personnel
should operate tool.
•
To reduce the risk of explosion,
WARNING electric
shock and property
damage, do not use on live electrical lines.
Tool is NOT insulated. Contact with a live
circuit could result in severe injury or death.
Turn off power before making a crimp.
•Use tool only with MILWAUKEE crimping jaw
49-16-U000, "U" dies, and connectors for which
they are rated. Jaws, dies, and connectors must
be used in an APPROVED COMBINATION to
achieve a successful operation. Improper combinations can result in a faulty crimp. Electric shock, fire,
explosion, and property damage could occur.
•Do not use tool without crimping jaws installed.
Fingers could be crushed.
•Keep hands away from crimping jaws while tool
is in use. Fingers could be crushed.
•To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields when operating or
servicing the tool.
•Inspect and discard workpieces with cracks or
wear before use. Materials may crack or shatter.
•Follow connector manufacturers' installation
instructions. Other uses may cause damage to the
tool, accessories, and workpiece.
•Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
8
7
Locking thumb screw
Backup release valve
Crimping indicator
Hanger
LEDs
ONE-KEY™ indicator
6
5
4
7. Handle
8. Trigger
9. Crimping jaws
10. Die release tabs
11. Retaining pin
Connections made with this tool (2679-20), jaw (49-16-U000) and combination of die and
connector part numbers in the charts below produce cULus Classified crimps according to
the UL 486A-B classification standards.
Copper Short & Long Barrel Lugs & Splices
Splice
Model #'s
Anderson Blackburn®
VHSS
CSP
VHS
CU
Lug
Model #'s
VHCS
VHCL
CTL-2
CTL
CTL-L
LCN
Wire
Size
#8 AWG
#6 AWG
#4 AWG
#2 AWG
#1 AWG
1/0 AWG
2/0 AWG
3/0 AWG
4/0 AWG
250 MCM
300 MCM
Die
Color
RED
BLUE
GRAY
BROWN
GREEN
PINK
BLACK
ORANGE
PURPLE
YELLOW
WHITE
Cat. No.
49-16-U008C
49-16-U006C
49-16-U004C
49-16-U002C
49-16-U001C
49-16-U01AC
49-16-U02AC
49-16-U03AC
49-16-U04AC
49-16-U250C
49-16-U300C
350 MCM
RED
49-16-U350C
400 MCM
BLUE 49-16-U400C
500 MCM BROWN 49-16-U500C
600 MCM GREEN 49-16-U600C
Splice
Model #'s
Lug
Model #'s
Burndy
YS
YS-L
YS-T
ILSCO
CT
CTL
YA
YAZ
YA-L
YA-2L
YA-2LN
YA-L-NT
YA-L-2NT
YA-L-TC
YA-L-2TC
YA-2N
YA-TC
YA-2TC
CSW
CRA
CRB
CLN
CLW
CRA-L
CRB-L
CRA-2L
CRB-2L
Panduit
SCSS
SCS
SCL
SCH
LCAS
LCA
LCD
LCB
LCC
Penn-Union
BCU
BBCU
T&B
54504-54520-TB
54804-54820
BLU
BBLU
54104-54120-TB
54204-54220
54850BE-54878BE
54930BE-54920BE
Lugs: Total # of Crimps
Die
Splices: # of Crimps per Side
Indentation
Mark
Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
8
6
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2
250
300
2
2
2
2
2
2
Lugs: 2
350
Splices: N/A
400
500
600
Dual Rated Lugs & Splices
Anderson
VACS
Blackburn®
ASP
Burndy
YS-A
ILSCO
AS
ASN
Panduit
SA
Penn-Union
BCUA
T&B
60501-60565
VACL
ATL
YA-A
YA-ATN
ACL
ACN
ALNS
2ACL
2ACN
ALND
LAA
LAB
BLUA
60101-60166
60230-60267
Lugs: Total # of Crimps
Die
Splices: # of Crimps per Side
Wire
Die
Indentation
Size
Color
Cat. No.
Mark
Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
Lugs: s: 2
#8 AWG
BLUE 49-16-U008
8
Lugs: N/A
Lugs: 2
Lugs: 2
#6 AWG
GRAY 49-16-U006
6
Splices: 2 Splices: N/A
Splices: N/A
2
2
2
#4 AWG GREEN 49-16-U004
4
#2 AWG
PINK 49-16-U002
2
2
2
2
#1 AWG
GOLD 49-16-U001
1
1/0 AWG
TAN
49-16-U01A
1/0
3
3
3
3
3
3
3
2/0 AWG OLIVE 49-16-U02A
2/0
3/0 AWG
RUBY 49-16-U03A
3/0
4/0 AWG WHITE 49-16-U04A
4/0
250 MCM
RED
49-16-U250
250
4
4
4
4
4
4
4
300 MCM BLUE 49-16-U300
300
350 MCM BROWN 49-16-U350
350
For the latest listing of approvals, visit milwaukeetool.com. For technical or service assistance, contact Milwaukee
Customer Service at 1-800-729-3878.
4
Changing the Dies
SYMBOLOGY
Inspect dies and connectors before use. Only use
properly matched dies and connectors for the crimping jaws. Refer to Specifications for die/connector
compatibility.
1. Remove the battery pack.
2. Open jaws by squeezing back of crimping head
together.
3. Snap the appropriate dies into each side of the
crimping jaws. Release the jaws.
4. To remove, open jaws by squeezing back of crimping head together. Pull out the die release tabs.
Pull dies out from crimping jaws.
Volts
Direct Current
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
To reduce the risk of
WARNING explosion,
electric shock
and property damage, do not use on live
electrical lines. Tool is NOT insulated.
Contact with a live circuit could result in
severe injury or death. Turn off power
before making a crimp.
Keep hands away from
WARNING crimping
jaws while tool
is in use. Fingers could be crushed.
To reduce the risk of injury, wear safety
goggles or glasses with side shields
when operating or servicing the tool.
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY™ functionality
for this tool, please reference the Quick Start guide
included with this product or go to milwaukeetool.
com/One-Key. To download the ONE-KEY app, visit
the App Store or Google Play from your smart device.
OPERATION
WARNING To reduce the risk of explosion,
electric shock and property
damage, do not use on live electrical lines.
Tool is NOT insulated. Contact with a live
circuit could result in severe injury or death.
Turn off power before making a crimp.
Keep hands away from crimping jaws
while tool is in use. Fingers could be
crushed.
Always remove battery pack before changing
or removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields.
Read operator's manual.
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessoCrimping
ries. Only use accessories specifically recomBefore
crimping:
mended for this tool. Others may be hazardous.
•Inspect the jaws and dies for cracks or other damInserting/Removing the Crimping Jaws
age. Do not use damaged jaws or dies. Contact a
1. Remove the battery pack.
MILWAUKEE service facility.
2. Remove the locking thumb screw (when used) •Ensure retaining pin is properly seated and dies are
from the back of the retaining pin.
properly installed.
3. Push in, then rotate the retaining pin counterclock- •Jaws, dies, connectors, and cables must be used in
wise 90° . The pin will pop out.
an APPROVED COMBINATION. Improper combina4. Insert the crimping jaws. Line up the center hole tions can result in a faulty crimp.
with the retaining pin.
•Inspect and discard workpieces with cracks or wear
5. Push in the retaining pin, then rotate clockwise before use. Materials may crack or shatter.
90°
.
•Follow connector manufacturers' installation instruc6. Insert and hand tighten the locking thumb screw. tions. Other uses may cause damage to the tool,
NOTE: Use the locking thumb screw to prevent the accessories, and workpiece.
retaining pin from being unintentionally loosened. 1. Insert battery pack.
A loose retaining pin may damage the tool.
2. Place jaws with installed dies around the connec7. Rotate the jaws to the desired angle.
tor.
To avoid damage to the tool, do not 3. Hold tool securely. Press and hold the trigger.
CAUTION operate the tool without the retain- 4. When the cycle is complete the tool will switch off
and the indicator will light. Release the trigger.
ing pin fully inserted and locked into position.
Damage to the cylinder may occur.
incomplete or faulty crimp could
WARNING An
cause a fire. Use tool only with
MILWAUKEE crimping jaw 49-16-U000, "U" dies,
and connectors for which they are rated. Jaws,
dies, and connectors must be used in an approved combination to achieve a successful
operation. Improper combinations can result in
a faulty crimp. Electric shock, fire, explosion, and
property damage could occur.
5
ONE-KEY™
LED
Indicator Definition
Solid Green Tool completed the operation and
reached full crimping pressure.
Solid Red Tool completed the operation but did NOT
reach full crimping pressure.
Flashing Red Tool did NOT complete the operation.
Flashing
Red/Green
(after Solid
Green or
Solid Red)
Refer to the ONE-KEY App for information regarding
necessary servicing, such as internal battery life and
crimp count.
Chemical Burn Hazard.
WARNING This
device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or
entered the body, seek immediate medical attention.
Tool has reached its service interval
(40,000 crimps). Red/Green flashing
will begin after the solid Red or Green
indicator for the operation is displayed.
MILWAUKEE recommends that the
tool be inspected and preventative
maintenance completed. Return tool to
a MILWAUKEE service facility.
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw and open the battery door.
3. Remove the old battery, keep it away from children,
and dispose of it properly.
4. Insert the new battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw
securely.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
5. Continue crimping according to the connector
manufacturer's instructions. See the "Lug and
Splices" charts for more information.
• For splices, begin crimping in the center, working outward.
• For lugs, begin crimping near the pad, working
outward.
6. Two LEDs will light the workpiece when the trigger
is pulled.
7. The die identifier is pressed into the connector
during the crimp.
Backup Release Valve
If the jaws need to be opened without completing the
cycle, press and hold the backup release valve. Hold
tool securely until the cylinder retracts fully.
Cleaning
MAINTENANCE
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a local distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
6
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
7
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave
en une fraction de seconde.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon
à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique. sécurité
individuelle
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
UTILISATION ET ENTRETIEN
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
DE LA BATTERIE
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir •Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouprocure un meilleur contrôle de l’outil électrique en vant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
cas d’imprévus.
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- type de bloc-piles.
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les •N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs peut créer un risque de blessures et d’incendie.
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
8
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou
un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à une température excessive. Une
exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
•Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage
lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être
écrasés.
•Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
•Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l’utilisation. Les matériaux
peuvent se fissurer ou se briser.
•Suivez les instructions d'installation du fabricant
des connecteurs. D’autres utilisations peuvent endommager l’outil, les accessoires et les pièces.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent être
confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES SERTISSEUR
UTILITAIRE
•Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le
personnel qualifié devrait utiliser l'outil.
• AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques d’explosion,
de décharge électrique ou de dommages
matériels, ne pas utiliser sur des lignes
électriques sous tension. L’outil N’est PAS isolé.
Le contact avec un circuit sous tension peut
entraîner des blessures graves ou même la mort.
Couper l'alimentation avant de procéder à un sertissage.
•Utiliser l'outil uniquement avec les mâchoires de
sertissage MILWAUKEE 49-16-U000, les matrices
en « U » et les connecteurs pour lesquels ils sont
homologués. Les mâchoires, les matrices et les
connecteurs doivent être CORRECTEMENT APPARIÉS pour réaliser une opération réussie. Des
combinaisons incorrectes peuvent entraîner un
sertissage défectueux. Une décharge électrique,
un incendie, une explosion et des dommages
matériels pourraient se produire.
•N'utilisez pas l'outil sans les mâchoires de sertissage installées. Vos doigts risquent d’être écrasés.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
réduire
AVERTISSEMENT lPour
es risques
d’explosion, de décharge électrique ou
de dommages matériels, ne pas utiliser
sur des lignes électriques sous tension.
L’outil N’est PAS isolé. Le contact avec
un circuit sous tension peut entraîner
des blessures graves ou même la mort.
Couper l'alimentation avant de procéder
à un sertissage.
Gardez vos
AVERTISSEMENT mains
loin des
mâchoires de sertissage lorsque vous
utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être
écrasés.
Pour réduire le risque de blessure,
porter des lunettes de sécurité ou des
lunettes avec écrans latéraux pendant
l’utilisation ou l’entretien de l’outil.
Lire le manuel d'utilisation.
9
Les connexions réalisées avec cet outil (2679-20), la mâchoire (49-16-U000) et la combinaison
matrice-connecteur dont vous pouvez trouver les références dans les graphiques ci-dessous
produisent des sertissages homologués cULus selon la norme de Classification UL 486A-B.
Cosses et épissures courtes et longues en cuivre
Modèles
d'épissures
numéros
Modèles
de cosses
numéros
Anderson Blackburn®
VHSS
CSP
VHS
CU
VHCS
VHCL
CTL-2
CTL
CTL-L
LCN
Burndy
YS
YS-L
YS-T
ILSCO
CT
CTL
YA
YAZ
YA-L
YA-2L
YA-2LN
YA-L-NT
YA-L-2NT
YA-L-TC
YA-L-2TC
YA-2N
YA-TC
YA-2TC
CSW
CRA
CRB
CLN
CLW
CRA-L
CRB-L
CRA-2L
CRB-2L
Couleur
Taille de
de
Empreinte
câble
matrice
No de cat. de matrice
#8 AWG ROUGE 49-16-U008C
8
#6 AWG
BLEU
49-16-U006C
6
GRIS
49-16-U004C
4
#4 AWG
#2 AWG MARRON 49-16-U002C
2
VERT
49-16-U001C
1
#1 AWG
ROSE
49-16-U01AC
1/0
1/0 AWG
NOIR
49-16-U02AC
2/0
2/0 AWG
3/0 AWG ORANGE 49-16-U03AC
3/0
4/0
4/0 AWG VIOLET 49-16-U04AC
250
250 MCM JAUNE 49-16-U250C
300
300 MCM BLANC 49-16-U300C
350 MCM
ROUGE
49-16-U350C
350
400 MCM
BLEU
49-16-U400C
500 MCM MARRON 49-16-U500C
VERT
49-16-U600C
600 MCM
400
500
600
Panduit
SCSS
SCS
SCL
SCH
LCAS
LCA
LCD
LCB
LCC
Penn-Union
BCU
BBCU
T&B
54504-54520-TB
54804-54820
BLU
BBLU
54104-54120-TB
54204-54220
54850BE-54878BE
54930BE-54920BE
Cosses : Nombre total de sertissages
Épissures : Nombre de sertissages par côté
Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
Cosses: 2
Épissures: N/A
Cosses et épissures à double homologation
Modèles
d'épissures
numéros
Modèles
de cosses
numéros
Anderson Blackburn®
VACS
ASP
VACL
ATL
Burndy
YS-A
ILSCO
AS
ASN
YA-A
YA-ATN
Panduit
SA
Penn-Union
BCUA
T&B
60501-60565
ACL
LAA
BLUA
60101-60166
ACN
LAB
60230-60267
ALNS
2ACL
2ACN
ALND
Cosses : Nombre total de sertissages
Épissures : Nombre de sertissages par côté
Taille de Couleur de
Empreinte
câble
matrice
No de cat. de matrice Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
Lugs: s: 2
BLEU
49-16-U008
8
#8 AWG
Cosses: N/A
Cosses: 2
Cosses: 2
#6 AWG
GRIS
49-16-U006
6
Épissures: 2 Épissures: N/A
Épissures: N/A
2
2
2
VERT
49-16-U004
4
#4 AWG
2
2
2
ROSE
49-16-U002
2
#2 AWG
#1 AWG
DORÉ
49-16-U001
1
1/0 AWG BRUN CLAIR 49-16-U01A
1/0
3
3
3
3
3
3
3
2/0 AWG
OLIVE
49-16-U02A
2/0
3/0 AWG
RUBIS
49-16-U03A
3/0
BLANC
49-16-U04A
4/0
4/0 AWG
250 MCM
ROUGE
49-16-U250
250
4
4
4
4
4
4
4
BLEU
49-16-U300
300
300 MCM
350
350 MCM MARRON 49-16-U350
Pour la liste d’approbation la plus récente, veuillez visiter milwaukeetool.com. Pour une assistance technique, veuillez
contacter le service à la clientèle de Milwaukee en composant le 1-800-729-3878.
10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
10
3
5. Appuyez sur la clavette d’arrêt, puis tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre 90°
.
6. Insérer et serrer manuellement la vis de verrouillage à oreilles.
Remarque : Utilisez la vis de verrouillage à oreilles
pour empêcher la clavette d'arrêt de se détachant
involontairement. Une clavette lâche d'arrêt peutêtre endommager l'outil.
7. Faites tourner les mâchoires à l'angle désiré.
éviter d'endommager l'outil,
ATTENTION Pour
n'utilisez pas l'outil sans la clavette d'arrêt complètement insérée et verrouillée
en place. Cela pourrait endommager le cylindre.
Un sertissage incomplet
AVERTISSEMENT ou
défectueux peut entraîner un incendie. Utiliser l'outil uniquement avec
les mâchoires de sertissage MILWAUKEE
49-16-U000, les matrices en « U » et les connecteurs
pour lesquels ils sont homologués. Les mâchoires,
les matrices et les connecteurs doivent être CORRECTEMENT APPARIÉS pour réaliser une opération
réussie. Des combinaisons incorrectes peuvent
entraîner un sertissage défectueux. Une décharge
électrique, un incendie, une explosion et des dommages matériels pourraient se produire.
11
9
8
7
6
5
4
1. Vis de verrouillage à oreilles
2. Soupape de vidange de secours
3. Indicateur de sertissage
4. Support
5. DEL
6. Indicateur ONE-KEY™
7. Poignée
8. Gâchette
9. Mâchoires de sertissage
10. Languettes de dégagement de matrice
11. Clavette d'arrêt
Remplacement des matrices
Inspectez les matrices et les connecteurs avant
utilisation. N'utilisez que des matrices et des connecteurs correctement appariés pour les mâchoires
de sertissage. Consultez les spécifications de compatibilité matrice/connecteur.
SPECIFICATIONS
1. Retirez le bloc-piles.
No de Cat................................................... 2679-20 2. Ouvrez les mâchoires en serrant le dos des têtes
Volts.............................................................. 18 CD
de sertissage ensemble.
Type de batterie.............................................M18™ 3. Alignez les matrices appropriées sur chaque
Type de chargeur..........................................M18™
côté des mâchoires de sertissage. Relâchez les
Température de fonctionnement.............. -18 - 50° C
mâchoires.
(0° - 122° F) 4. Pour retirer, ouvrez les mâchoires en serrant le
Force....................................................53,4 kN (6T)
dos des têtes de sertissage ensemble. Tirez sur
les languettes de dégagement de matrice. Sortez
MONTAGE DE L'OUTIL
les filières des mâchoires de sertissage.
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
ONE-KEY™
le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
et les batteries.
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
Insertion/Retrait de la batterie
l'application ONE-KEY, visitez l’App Store d'Apple
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent.
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
MANIEMENT
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Pour réduire les risques
AVERTISSEMENT d’explosion,
Il faut toujours retirer la
de décharge
AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la électrique ou de dommages matériels,
ne
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever pas utiliser sur des lignes électriques sous
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact
que ceux qui sont expressément recommandés avec un circuit sous tension peut entraîner
pour cet outil peut comporter des risques.
des blessures graves ou même la mort. Couper
l'alimentation avant de procéder à un sertissage.
Insertion/retrait des mâchoires de
Gardez vos mains loin des mâchoires de
sertissage
sertissage
lorsque vous utilisez l'outil.
1. Retirez le bloc-piles.
2. Retirer la vis de verrouillage (lorsqu'il est utilisé) Vos doigts risquent d’être écrasés.
à oreilles de l’arrière de la goupille de retenue.
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
3. Appuyez, puis tournez la clavette d’arrêt dans le détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
sens contraire des aiguilles d’une montre sur 90° les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
. La clavette se dégagera.
que ceux qui sont expressément recommandés
4. Insérez les mâchoires de sertissage. Alignez le pour cet outil peut comporter des risques.
trou central sur la clavette d’arrêt.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
11
Sertissage
Entretien de l’outil
•Avant de procéder au sertissage, assurez-vous
que la goupille de retenue est bien calée et que les
matrices sont correctement installées.
•Avant de commencer, inspectez les mâchoires et
les matrices pour fissures ou tout signe de dommage. N'utilisez pas de mâchoires ou de matrices
endommagées. Communiquez avec un centre de
réparations MILWAUKEE.
•Utilisez seulement des mâchoires, des matrices,
des connecteurs et des câbles CORRECTEMENT
APPARIÉS. Des combinaisons incorrectes peuvent
entraîner un sertissage défectueux.
• Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures
ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent
se fissurer ou se briser.
•Suivez les instructions d'installation du fabricant des
connecteurs. D’autres utilisations peuvent endommager l’outil, les accessoires et les pièces.
1. Insérez le bloc-piles.
2. Placez les mâchoires avec les matrices installées
autour du connecteur.
3. Tenez l'outil fermement. Appuyez et maintenez la
gâchette.
4. Une fois le cycle terminé, l'outil s'arrête et le voyant
vert s'allume. Relâcher la gâchette.
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
ONE-KEY™
Consultez l'application ONE-KEY pour plus
d'information concernant les réparations nécessaires, comme la vie du bloc-piles interne et le
nombre de sertissages.
de brûAVERTISSEMENT Risque
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Voyant
Indicateur Définition
Vert fixe
L'outil a terminé l'opération et a atteint la
pression de sertissage complet.
Rouge fixe L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS
atteint la pression de sertissage complet.
Rouge
clignotant
L'outil N'A PAS terminé l'opération.
Clignotant
Rouge/vert
(après Vert
et Rouge
fixe)
L'outil a atteint son intervalle de service
(40.000 sertissages). Le clignotement en
rouge/vert commencera après que l'indicateur
de fonctionnement s'affiche. Renvoyez l'outil
à un centre de réparations MILWAUKEE.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
5. Continuez le sertissage selon les instructions du
fabricant du connecteur. Pour plus d'information
voir les graphiques « Cosse et épissures ».
• Pour les épissures, commencez le sertissage
dans le centre et procédez vers l'extérieur en
alternant d'un côté à l'autre.
• Pour les cosses, commencez le sertissage près
du pavé et procédez vers l'extérieur.
6. Deux voyants éclaireront la pièce lorsque la
gâchette est appuyée.
7. L'identificateur de matrice est imprimé dans le
connecteur pendant le sertissage.
Soupape de vidange de secours
S'il faut ouvrir les mâchoires doivent sans avoir
terminé le cycle, appuyer et maintenir la valve de
Nettoyage
vidange de secours. Tenir fermement l'outil jusqu'à
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
ce que le cylindre se rétracte complètement.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
ENTRETIEN
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
Pour minimiser les risques avec un linge humide et un savon doux. Certains
AVERTISSEMENT de blessures corporelles, nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diludébranchez le chargeur et retirez la batterie du ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
consultez un centre de service MILWAUKEE inflammables ou combustibles auprès des outils.
accrédité.
12
Réparations
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
toujours la batterie
AVERTISSEMENT Retirez
avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres
accessoires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter des
risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur local.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée
d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période
de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
13
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
use protección para los ojos. El equipo de protecGENERALES PARA LA
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
Lea todas las advertencias para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones, personales.
ilustraciones y especificaciones con esta her- •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- interruptor esté en la posición de apagado antes
cias e instrucciones, se pueden provocar una des- de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herGuarde todas las advertencias e instrucciones ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
para consultarlas en el futuro. El término “herra- herramientas eléctricas que tienen el interruptor
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas encendido propicia accidentes.
más abajo se refiere a su herramienta operada por •Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
una batería (inalámbrica).
ocasionar lesiones personales.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina- equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
explosivas, tales como en presencia de líquidos, holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléc- de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
tricas generan chispas que pueden encender el polvo o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores aleja- •Si se proporcionan dispositivos para la conexión
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de instalaciones de extracción y recolección de
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
SEGURIDAD ELÉCTRICA
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben relacionados con el polvo.
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el •No permita que la familiaridad por el uso frecuente
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza- ignorar los principios de seguridad de las herramidas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. en una fracción de segundo.
•Evite el contacto corporal con superficies aterriUSO Y CUIDADO DE LAS
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la hereléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue
diseñada.
descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
bordes afilados o las partes en movimiento. Los es peligrosa y debe repararse.
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de • Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri- cambiar accesorios o almacenar las herramientas
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de •Almacene las herramientas eléctricas que no se
corriente protegido con un interruptor de circuito estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucGFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
SEGURIDAD PERSONAL
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta accesorios. Verifique que no haya desalineación,
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien- amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
tras está cansado o bajo la influencia de drogas, condición que pueda afectar el funcionamiento de
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
lesiones personales graves.
14
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados
REGLAS ESPECIFICAS DE
por herramientas eléctricas con mantenimiento defiSEGURIDAD CRIMPADORA
ciente.
•Use la herramienta únicamente como se indica. Solo
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y el personal capacitado debe operar la herramienta.
limpias. Las herramientas de corte correctamente •Para disminuir el riesgo de explosión, descarga
mantenidas con bordes de corte afilados son menos eléctrica y daños materiales, no se use en
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. líneas eléctricas energizadas. La herramienta
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las no está aislada. El contacto con un circuito
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, energizado podría ocasionar lesiones graves
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el o la muerte. Apague la alimentación eléctrica antes
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica de hacer un crimpado.
para operaciones diferentes a las previstas podría •Use únicamente la herramienta con las mordazas
generar una situación peligrosa.
crimpadoras MILWAUKEE 49-16-U000, troqueles
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de tipo "U" y conectores para los cuales está diseñasujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. da. Las mordazas, los troqueles y los conectores
Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas deben CORRESPONDER CORRECTAMENTE para
no permiten el manejo y control seguros de la her- lograr una operación exitosa. Las combinaciones
ramienta en situaciones inesperadas.
inadecuadas pueden producir un crimpado con fallas.
Puede presentarse una descarga eléctrica, incendio,
USO Y CUIDADO DE LAS
explosión y daño a la propiedad.
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•
•Recargue únicamente con el cargador especificado No utilice la herramienta sin las mordazas crimpapor el fabricante. Un cargador que es adecuado para doras instaladas. Los dedos podrían aplastarse.
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio •Mantenga las manos alejadas de las mordazas
crimpadoras mientras la herramienta esté en uso.
si se utiliza con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente Los dedos podrían aplastarse.
con baterías específicamente diseñadas. El uso •Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lentes de seguridad con protectores laterales al
operar o dar servicio a la herramienta.
lesiones e incendio.
•
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con
alejada de otros objetos metálicos como sujeta- fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pueden fisurarse o quebrarse.
objetos metálicos pequeños que puedan formar •Siga las instrucciones de instalación del fabricante
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto del conector. Otros usos pueden causar daños a la
entre las terminales de la batería puede ocasionar herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser Contienen información importante. Si son ilegibles o no
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso están presentes, comuníquese con un centro de servide contacto accidental, lave con agua. Si el líquido cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
entra en contacto con los ojos, busque además • ADVERTENCIA Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
pulido,
taladrado
y
otras
actividades de construcción
puede causar irritación o quemaduras.
contienen
químicos
identificados
como causantes de
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modi- cáncer, defectos congénitos u otros daños reproducficadas pueden mostrar un comportamiento impredec- tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •plomo de pintura basada en plomo
•No exponga una batería o herramienta al fuego •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o productos de albañilería y
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no car- de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
gue la batería o la herramienta fuera del rango de Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
temperatura especificado en las instrucciones. en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seLa carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
especificado puede dañar la batería y aumentar el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
riesgo de incendio.
ESPECIFICACIONES
MANTENIMIENTO
Cat. No....................................................... 2679-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Temp. de operación.......... -18 - 50° C (0° - 122° F)
Fuerza..................................................53,4 kN (6T)
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
15
Las conexiones hechas con esta herramienta (2679-20), mordaza (49-16-U000) y combinación de troquel
y números de parte de conectores en los cuadros de abajo producen crimpados clasificados por cULus
según las nomas de Clasificación UL 486A-B.
Orejetas y empalmes de cobre tipo barril cortos y largos
Nos. de
modelo de
empalme
Nos. de
modelo de
orejetas
Anderson Blackburn®
VHSS
CSP
VHS
CU
VHCS
VHCL
Burndy
YS
YS-L
YS-T
ILSCO
CT
CTL
CTL-2
CTL
CTL-L
LCN
Tamaño Color del
de cable
troquel
Cat. No.
ROJO
49-16-U008C
#8 AWG
AZUL
49-16-U006C
#6 AWG
GRIS
49-16-U004C
#4 AWG
CAFÉ
49-16-U002C
#2 AWG
VERDE
49-16-U001C
#1 AWG
ROSA
49-16-U01AC
1/0 AWG
NEGRO
49-16-U02AC
2/0 AWG
3/0 AWG ANARANJADO 49-16-U03AC
MORADO
49-16-U04AC
4/0 AWG
AMARILLO 49-16-U250C
250 MCM
BLANCO
49-16-U300C
300 MCM
350 MCM
ROJO
49-16-U350C
400 MCM
500 MCM
600 MCM
AZUL
CAFÉ
VERDE
49-16-U400C
49-16-U500C
49-16-U600C
Panduit
SCSS
SCS
SCL
SCH
LCAS
LCA
LCD
LCB
LCC
Penn-Union
BCU
BBCU
YA
CSW
BLU
54104-54120-TB
YAZ
CRA
BBLU
54204-54220
YA-L
CRB
54850BE-54878BE
YA-2L
CLN
54930BE-54920BE
YA-2LN
CLW
YA-L-NT
CRA-L
YA-L-2NT
CRB-L
YA-L-TC
CRA-2L
YA-L-2TC
CRB-2L
YA-2N
YA-TC
YA-2TC
Orejetas: No. total de crimpados
Marca de
Empalmes: No. de crimpados por lado
muesca
del troquel Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
8
6
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
3/0
2
4/0
250
300
2
2
2
2
2
2
350
400
500
600
Orejetas: 2
Empalmes: N/A
Orejetas y empalmes de clasificación dual
Nos. de
modelo de
empalme
Nos. de
modelo de
orejetas
Anderson Blackburn®
VACS
ASP
VACL
T&B
54504-54520-TB
54804-54820
ATL
Burndy
YS-A
ILSCO
AS
ASN
Panduit
SA
Penn-Union
BCUA
T&B
60501-60565
YA-A
YA-ATN
ACL
ACN
ALNS
2ACL
2ACN
ALND
LAA
LAB
BLUA
60101-60166
60230-60267
Orejetas: No. total de crimpados
Marca de
Empalmes: No. de crimpados por lado
Tamaño Color del
muesca
de cable
troquel
Cat. No. del troquel Anderson Blackburn® Burndy ILSCO Panduit Penn-Union T&B
Lugs: s: 2
#8 AWG
AZUL
49-16-U008
8
Orejetas: 2
Orejetas: N/A
Orejetas: 2
#6 AWG
GRIS
49-16-U006
6
Empalmes: 2 Empalmes: N/A
Empalmes: N/A
2
2
2
#4 AWG
VERDE
49-16-U004
4
#2 AWG
ROSA
49-16-U002
2
2
2
2
#1 AWG
DORADO
49-16-U001
1
1/0 AWG CAFÉ CLARO 49-16-U01A
1/0
3
3
3
3
3
3
3
2/0 AWG VERDE OLIVA 49-16-U02A
2/0
3/0 AWG ROJO RUBÍ 49-16-U03A
3/0
4/0 AWG
BLANCO
49-16-U04A
4/0
250 MCM
ROJO
49-16-U250
250
4
4
4
4
4
4
4
300 MCM
AZUL
49-16-U300
300
350 MCM
CAFÉ
49-16-U350
350
Para conocer el último listado de aprobación, visite milwaukeetool.com. Para asistencia técnica o de servicio, contacte
a Servicio al Cliente de Milwaukee al 1-800-729-3878.
16
SIMBOLOGÍA
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
Volts
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
disminuir
ADVERTENCIA ePara
l riesgo de
explosión, descarga eléctrica y daños
materiales, no se use en líneas
eléctricas energizadas. La herramienta
no está aislada. El contacto con un
circuito energizado podría ocasionar
lesiones graves o la muerte. Apague la
alimentación eléctrica antes de hacer
un crimpado.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
M
a
n
t
e
n
g
a
l
a
s
para esta herramienta. El uso de
ADVERTENCIA manos alejadas recomendados
accesorios no recomendados podría resultar
de las mordazas crimpadoras mientras peligroso.
se esté usando la herramienta. Los
Inserción/extracción de las mordazas
dedos podrían aplastarse.
crimpadoras
Para reducir el riesgo de lesiones, 1. Extraiga la batería.
utilice gafas o lentes de seguridad con 2. Quite el tornillo de fijación de ajuste manual (cuando se utiliza) de la parte posterior del pasador
protectores laterales al operar o dar
de retención.
servicio a la herramienta.
3. Empuje hacia dentro y luego gire el pasador de
Lea el manual del operador.
retención hacia la izquierda 90° . El pasador se
botará.
4. Inserte las mordazas crimpadoras. Alinee el orificio
DESCRIPCION FUNCIONAL
central con el pasador de retención.
5.
Introduzca el pasador de retención y gírelo 90°
2
1
hacia la derecha.
6. Inserte y apriete a mano el tornillo de fijación de
ajuste manual.
Nota: Utilice el tornillo de fijación de ajuste manual
3
10
para evitar que tornillo de fijación de ajuste no se
afloja. Un tornillo de fijación de ajuste suelto puede
11
dañar la herramienta.
7. Gire las mordazas al ángulo deseado.
evitar daños a la herraPRECAUCIÓN Para
mienta, no opere la herramienta sin el pasador de retención totalmente
insertado y bloqueado en su posición. Pueden
presentarse daños al cilindro.
6
4
Un crimpado incompleto o
7
5
9 8
ADVERTENCIA defectuoso
podría ocasionar
un incendio. Use únicamente la herramienta con
1. Tornillo de fijación de ajuste manual
las mordazas crimpadoras MILWAUKEE
2. Válvula de liberación de respaldo
49-16-U000, troqueles tipo "U" y conectores para
3. Indicador de crimpado
los cuales está diseñada. Las mordazas, los
4. Colgador
troqueles y los conectores deben CORRE5. LED
SPONDER CORRECTAMENTE para lograr una
6. Indicador de ONE-KEY™
operación exitosa. Las combinaciones inadecuadas pueden producir un crimpado con fallas.
7. Empuñadura
Puede presentarse una descarga eléctrica, in8. Gatillo
cendio, explosión y daño a la propiedad.
9. Mordazas crimpadoras
Cambio de los troqueles
10. Pestañas de liberación de troque
Inspeccione
los troqueles y los conectores antes de
11. Pasador de retención
usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores
que correspondan correctamente para las mordazas
crimpadoras. Consulte las especificaciones para verificar la compatibilidad de los troqueles/conectores.
1. Extraiga la batería.
2. Abra las mordazas apretando la parte posterior
de la cabeza crimpadora.
17
3. Coloque a presión los troqueles correspondientes
en cada lado de las mordazas crimpadoras. Suelte
las mordazas.
4. Para quitarlas, abra las mordazas apretando la
parte posterior de la cabeza crimpadora. Jale
hacia fuera las pestañas de liberación del troquel.
Jale los troqueles para sacarlos de las mordazas
crimpadoras.
LED
Indicador
Verde fijo
Rojo fijo
Rojo
destellando
Destellando
Rojo/Verde
(después
Verde y Rojo
fijo)
ONE-KEY™
Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta,
consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con
este producto o visite milwaukeetool.com/One-Key.
Para descargar la aplicación ONE-KEY, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
OPERACION
disminuir el riesgo
ADVERTENCIA Para
de explosión, descarga
Definición
La herramienta terminó la operación y
alcanzó la presión total de crimpado.
La herramienta terminó la operación
pero NO alcanzó la presión total de
crimpado.
La herramienta NO realizó la operación.
La herramienta llegó a su intervalo de
servicio (40,000 crimpados). El color
verde/rojo empezará a destellar después
de que se muestre el indicador de la
operación. Devuelva la herramienta a un
centro de servicio MILWAUKEE.
5. Siga crimpando de acuerdo a las instrucciones
del fabricante del conector. Consulte las tablas
"Orejetas y empalmes" para más información.
eléctrica y daños materiales, no se use en
• Para los empalmes, empiece crimpando en el
líneas eléctricas energizadas. La herracentro, trabajando hacia afuera, alternando los
mienta no está aislada. El contacto con un
lados.
circuito energizado podría ocasionar lesiones
•
Para las terminales, empiece a crimpar cerca
graves o la muerte. Apague la alimentación elécde la almohadilla, trabajando hacia afuera.
trica antes de hacer un crimpado.
6. Dos focos LED iluminarán la pieza de trabajo al
Mantenga las manos alejadas de las
jalar el gatillo.
mordazas crimpadoras mientras se esté
7. El identificador de troquel se presiona dentro del
usando la herramienta. Los dedos poconector durante el crimpado.
drían aplastarse.
Válvula de liberación de respaldo
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga
siempre la batería antes de acoplar o desaco- Si las mordazas necesitan abrirse sin finalizar el
plar accesorios. Utilice únicamente accesorios ciclo, presione sin soltar la válvula de liberación de
específicamente recomendados para esta her- respaldo. Sostenga la herramienta firmemente hasta
ramienta. El uso de accesorios no recomendados que el cilindro se retraiga por completo.
podría resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lentes de seguridad o anteojos con protectores
lesión, desconecte siempre
laterales.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
Crimpado
•Antes de crimpar, asegúrese de que el pasador de de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
retención esté correctamente asentado y que los de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
troqueles estén debidamente instalados.
•Antes de iniciar, inspeccione las mordazas y los troMantenimiento de las herramientas
queles para detectar grietas u otros daños. No utilice Adopte un programa regular de mantenimiento y
mordazas o troqueles dañados. Comuníquese con mantenga su herramienta en buenas condiciones.
un centro de servicio MILWAUKEE.
Inspeccione la herramienta para problemas como
•Use únicamente mordazas, troqueles, conectores ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
y cables QUE CORRESPONDAN CORRECTA- de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
MENTE. Las combinaciones inadecuadas pueden condición que pueda afectar el funcionamiento de
producir un crimpado con fallas.
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
•Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales de 6 meses a un año, dependiendo del uso
pueden fisurarse o quebrarse.
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
•Siga las instrucciones de instalación del fabricante MILWAUKEE más cercano para la inspección.
de la máquina. Otros usos pueden causar daños a Si la herramienta no arranca u opera a toda su
la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo. potencia con una batería completamente cargada,
1. Inserte la batería.
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
2. Coloque las mordazas con los troqueles instalados batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
alrededor del conector.
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
3. Sostenga la herramienta firmemente. Presione sin y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
soltar el gatillo.
ONE-KEY™
4. Cuando el ciclo haya finalizado, la herramienta
Consulte
la
aplicación
ONE-KEY para obtener inforse apagará y el indicador se iluminará. Suelte el
mación referente al servicio necesario, como la vida
gatillo.
de la batería interna y el recuento de crimpados.
18
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
de quemADVERTENCIA Riesgo
adura química.
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato.
Batería interna
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y atornille con firmeza.
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones,
siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
19
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140265d6
08/17
961012274-02(A)
Printed in China