Transcripción del documento
DW089
Español (traducido de las instrucciones originales)
8
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
33
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
57
Português (traduzido das instruções originais)
81
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
105
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
129
Copyright DeWALT
2
Figure 1
g
f
h
b
d
c
e
a, i
a
i
(–)
a
(+)
(+)
(–)
1
Figure 2
< 4°
Figure 3
f
j
k
l
2
Figure 4
h
Figure 5
5
B
A
3
4
2
3
-90˚
90˚
1
3
Figure 6
1, 2
9 m (30')
C
D
3
3
C
8
4, 5
D
E
7
6
Figure 7A
2
G
1
F
2
4
Figure 7B
5
G
H
4
3
Figure 8A
5m
(18')
10 m (33')
5
Figure 8B
5m
(18')
10m (33')
Figure 8C
5m
(18')
10m (33')
6
Figure 9
t
n
m
u
z
p
x
o
r
q
s
Figure 10
y
w
v
a1
7
ESPAÑOL
LÁSER RETICULAR DW089
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación
y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea
una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DW089
Voltaje
V
6,0
Tipo
1
Tamaño de la pila
4 x LR6 (AA)
Potencia del láser
mW
< 1,5
Clase de láser 2
Longitud de onda
nm
620-690
Clase de protección
IP54 Categoría 2
Rango de autonivelación
°
+/– 4
Temperatura de funcionamiento
°C
de –10 a +45
Rosca del receptáculo
1/4" x 20 TPI
Peso
kg
0,9
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que,
de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte
o una lesión grave.
8
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca
o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las
lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas las instrucciones que se
indican a continuación podría provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
• No haga funcionar el láser en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables.
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• Utilice el láser exclusivamente con las pilas indicadas. El uso
de cualquier otro tipo de pilas puede crear riesgos de incendios.
• Guarde el láser apagado fuera del alcance de los niños y de
otras personas sin formación. Los láseres son peligrosos si son
operados por usuarios que no tienen formación.
• Utilice exclusivamente los accesorios aconsejados por el
fabricante para su modelo. Hay accesorios que pueden ser
aconsejados para un láser, pudiendo crear un riesgo de daños
personales al utilizarse con otro láser.
• Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser realizadas
exclusivamente por el personal de reparación cualificado.
Las operaciones de reparación, servicio o de mantenimiento
realizadas por personal no cualificado podrán conllevar daños
personales. Para identificar el agente de reparaciones autorizado
9
ESPAÑOL
de DeWALT más cercano a su domicilio, véase la lista de agentes
de reparaciones autorizados por DeWALT ubicada en el dorso del
presente manual o visite la página www.2helpU.com en Internet.
• No utilice herramientas ópticas como un telescopio o un
teodolito para ver el rayo láser. Podrá dar lugar a daños
oculares graves.
• No coloque el láser en una posición que pueda hacer que
alguien mire fijamente el rayo láser de forma intencional o no
intencional. Podrá dar lugar a daños oculares graves.
• No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que
puedareflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
Podrá dar lugar a daños oculares graves.
• Apague el láser cuando no lo utilice. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayoláser.
• No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira las
etiquetas, el usuario u otras personas podrán exponerse de forma
imprevista a la radiación.
• Coloque el láser con seguridad en una superficie plana. Si
el láser se cae, dicha caída podrá provocar daños en el láser y
lesiones graves.
ADVERTENCIA: El uso de controles, ajustes o ejecución
de los procedimientos, distintos a los indicados en la
presente podrán provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
ADVERTENCIA: El uso de controles, ajustes o
ejecución de los procedimientos, distintos a los
indicados en la presente podrán provocar una
exposición peligrosa a la radiación.
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. Este
aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el
usuario en su interior. Si desmonta el láser, anulará todas
las garantías del producto. No cambie el producto de
ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá
dar lugar a una exposición peligrosa ante la radiación láser.
10
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite crear
cortocircuitos de los contactos de una pila extraída.
Instrucciones de seguridad adicionales para
láseres
• Este láser cumple con los dispositivos de clase 2 según la norma
EN 60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno de
diferente tipo. Si está dañado, acuda a un agente de reparaciones
habilitado para que repare el láser correspondiente.
• No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea
proyectarlíneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser
de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos.
Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección
adecuada. A distancias superiores a 1 m, el láser cumple con la clase
1 y por lo tanto se considera totalmente seguro.
• No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
• No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
• No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo
láserpueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
• No permita que los niños toquen el láser.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
– daños provocados por mirar fijamente el rayo láser.
11
ESPAÑOL
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Advertencia láser.
No fije su mirada directamente en el rayo láser.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que también incluye el año de fabricación, está
impreso en la parte interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2011 XX XX
Año de fabricación
12
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad importantes para
las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o provocar
fugas, dando lugar a daños personales o incendios.
Para reducir este riesgo:
• A
plique detenidamente todas las instrucciones y las
advertencias colocadas en las etiquetas y el paquete de
pilas.
• Introduzca siempre correctamente las pilas respetando
la polaridad (+ y –), señalada en la pila y en el equipo.
• No cortocircuite los terminales de la pila.
• No cargue las pilas.
• N
o mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la
vez por pilasnuevas de la misma marca y tipo.
• S
aque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas
según loscódigos locales.
• No deseche las pilas en un fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• R
etire las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante
varios meses.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Láser reticular
1 Soporte de pared
4 Pilas LR6 (tamaño AA)
1 Detector (DW089KD)
1 Abrazadera (DW089KD)
1 Pila de 9 V (DW089KD)
1 Estuche para equipo
1 Manual de instrucciones
13
ESPAÑOL
• Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda hacer que alguien mire fijamente el rayo
láser de forma intencional o no intencional. Podrán
provocarse daños oculares graves si se mira fijamente al
rayo.
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser
debenestar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con
etiquetasautoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta se han formulado en su idioma.
Las advertencias deberán leer lo siguiente:
RADIACIÓN LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
• Si las advertencias se indican en otro idioma, proceda del siguiente
modo:
– Retire la etiqueta correspondiente de la hoja.
– Coloque cuidadosamente la etiqueta sobre la etiqueta existente.
– Presione para fijar la etiqueta en su lugar.
Pilas (fig. 1)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con cuatro pilas LR6 (tamaño AA).
14
ESPAÑOL
PARA INSTALAR LAS PILAS
1. Levante la cubierta del compartimento de pilas (a) tal y como se
indica en la figura 1.
2. Introduzca sus nuevas pilas LR6 (tamaño AA) en el
compartimento, colocando las pilas de conformidad con las
polaridades (+) y (–) ubicadas en el interior de la puerta de las pilas.
ADVERTENCIA: Cuando cambie las pilas, cambie
siempre el conjunto completo. No mezcle pilas nuevas y
viejas. De preferencia, utilice pilas alcalinas.
Consejos operativos
• Utilice exclusivamente pilas nuevas, de marca y de gran calidad
para obtener mejores resultados.
• Compruebe que las pilas se encuentren en buen estado. Si el
indicador rojo de batería baja se enciende, deberá cambiar las
pilas.
• Para prolongar el periodo de uso de las pilas, apague el láser
cuando no vaya a funcionar o cuando marque el rayo.
• Para comprobar la precisión de su trabajo, compruebe a menudo
que su láser esté bien calibrado. Véase Comprobación de
calibración de campo.
• Antes de intentar utilizar el láser, compruebe que se ha colocado
con seguridad en una superficie plana y lisa.
• Marque siempre el centro del rayo creado por el láser.
• Los cambios de temperatura extremos pueden provocar el
movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión.
Compruebe su precisión a menudo cuando opere. Véase
Comprobación de calibración de campo.
• Si el láser se ha caído, compruebe que su láser siga estando
calibrado. Véase Comprobación de calibración de campo.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA (FIG. 1)
El láser DW089 está equipado con una luz indicadora roja (b), tal y
como se indica en la figura 1. La luz roja del indicador se encuentra
ubicada a la izquierda del botón de encendido/apagado (c, d, e).
15
ESPAÑOL
Una luz roja del indicador que pestañee significa que la batería es
baja y necesita cambiar las pilas. El láser podrá seguir funcionando
durante un corto periodo de tiempo mientras que la batería siga
gastándose, pero el rayo o los rayos se debilitarán rápidamente. Tras
instalar pilas nuevas y volver a encender de nuevo el láser, los rayos
láser recuperarán todo su brillo y la luz roja del indicador se apagará.
(El pestañeo del rayo láser no está provocado por el nivel bajo de la
batería; véase Indicador de fuera de serie de nivelación.)
Descripción (fig. 1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Cubierta del compartimento de pilas
b. Luz indicadora roja
c. Botón de ENCENDIDO/APAGADO, línea láser horizontal
d. Botón de ENCENDIDO/APAGADO, línea láser vertical
e. Botón de ENCENDIDO/APAGADO, línea láser vertical lateral
f. Soporte de giro magnético
g. Ranura de orificio
h. Botón de ajuste preciso
i. Rosca hembra de 1/4" x 20
USO PREVISTO
El láser reticular DW089 ha sido diseñado para proyectar líneas
lásercon el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta
herramienta puede utilizarse para alineaciones horizontales (nivelado),
verticales (plomada) y a escuadra. Las aplicaciones van del diseño de
paredes y ventanas a la instalaciónde estructuras de marcos.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. NO permita
que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por
parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
16
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado del láser (fig. 1)
Con el láser apagado, colóquelo en una superficie plana. Este modelo
tiene tres botones de ENCENDIDO/APAGADO, uno para la línea láser
horizontal (c), otro para la línea láser vertical (d) y otro para la línea
láser vertical lateral (e). Cada línea láser se emite al pulsar su botón de
ENCENDIDO/APAGADO. Las líneas láser pueden emitirse de forma
independiente o todas al mismo tiempo. Si pulsa de nuevo los botones
de ENCENDIDO/APAGADO, apagará las líneas láser.
Uso del láser
Los rayos son nivelados o plomados en cuanto la calibración se haya
comprobado (véase la Comprobación de la Calibración de Campo)
y el rayo láser no esté pestañeando (véase el Indicador de fuera de
serie de nivelación).
INDICADOR FUERA DE SERIE DE NIVELACIÓN (FIG. 2)
El láser DW089 ha sido diseñado para auto-nivelarse. Si el láser se
ha inclinado tanto que no puede nivelarse por si mismo (media >
inclinación de 4°), pestañeará el rayo láser. El rayo pestañeante indica
que la serie de nivelación se ha superado y que NO ESTÁ NIVELADO
(O PLOMADO) Y NO SE DEBE UTILIZAR PARA DETERMINAR O
MARCAR EL NIVEL (O EL PLOMADO). Intente reposicionar el láser en
una superficie más nivelada.
INCLINACIÓN DEL LÁSER
Si el láser DW089 se inclina en más de 15º de su nivel, sus rayos láser
permanecerán encendidos durante más tiempo entre los pestañeos
para facilitar el trabajo de ángulos.
USO DEL SOPORTE DE GIRO (FIG. 1)
El láser DW089 tiene un soporte de giro magnético (f)
permanentemente unido a la unidad. Este soporte permite que la
unidad se monte en cualquier superficie vertical de acero o hierro. Entre
los ejemplos más comunes de superficies adecuadas se incluyen los
tacos de estructura de acero, los marcos de las puertas de acero y los
haces de acero estructural. El soporte también incluye una ranura de
17
ESPAÑOL
orificio (g) que permite que la unidad se cuelgue de un clavo o de una
tuerca en sobre cualquier superficie.
ADVERTENCIA: Coloque el láser y/o el soporte de pared
en una superficie estable. Si el láser se cae, se podrán
registrar daños personales graves o daños en el láser.
USO DEL LÁSER CON EL SOPORTE DE PARED (FIG. 3)
El soporte de pared de láser (j) ofrece más opciones de instalación
para el láser DW089. El soporte de pared tiene una abrazadera (k)
en un extremo, que puede fijarse en un ángulo de pared para la
instalación en techo acústico. En cada extremo del soporte de pared
hay un orificio de tuerca (l), que permite que el soporte de pared se una
a cualquier superficie con un clavo o una tuerca.
Una vez fijado el soporte de pared, su placa de acero ofrece una
superficie a la cual puede unirse el soporte de giro (f). La posición del
láser puede ajustarse deslizando el soporte de giro hacia arriba o hacia
abajo del soporte de pared.
ALINEACIÓN DEL RAYO VERTICAL – AJUSTE PRECISO (FIG. 4)
La tuerca del ajuste fino (h) en la parte superior del DW089 se
utiliza para alinear los rayos verticales. Coloque el DW089 sobre
una superficie plana y gire el botón hacia la derecha para mover el
haz hacia la derecha o hacia la izquierda para mover el haz hacia la
izquierda.
Girando el botón de ajuste preciso, ajustará todo el mecanismo interno,
manteniendo un ángulo de 90º entre los dos haces verticales.
NIVELACIÓN DEL LÁSER
Siempre y cuando el láser DW089 esté correctamente calibrado, el
láser de nivelará automáticamente. Cada láser se calibra en la fábrica
para encontrar el nivel, mientras que se coloca en una superficie
plana en una media de ± 4° del nivel. No se necesita realizar ajustes
manuales.
18
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
• Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe a menudo
que su láser esté bien calibrado. Véase Comprobación de
calibración de campo.
• Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones
de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de
reparación de DeWALT.
• Cuando no lo utilice, guarde el láser en la caja de herramientas
suministrada. No guarde su láser a temperaturas por debajo de los
–20 °C (–5 °F) o por encima de los 60 °C (140 °F).
• No guarde su láser en la caja de herramientas si el láser está
húmedo. El láser deberá secarse primeramente con un paño
suave y seco.
NOTA: Si desmonta el nivel del láser, anulará todas las garantías del
producto.
Limpieza
Las piezas exteriores de plástico pueden limpiarse con un paño
humedecido. Aunque estas partes resistan a los solventes, no
utilice NUNCA solventes. Utilice un paño seco y suave para retirar la
humedad de la herramienta antes de guardarla.
Comprobación de calibración de campo
COMPROBACIÓN DE PRECISIÓN – HAZ HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE
EXPLORACIÓN (FIG. 5)
Para comprobar la calibración de exploración horizontal del láser,
necesitará dos paredes a una distancia de 9 m (30'). Es importante
realizar una comprobación de calibración utilizando una distancia que
no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se
utilizará la herramienta.
19
ESPAÑOL
TABLA 1
Distancia
entre paredes
Distancia autorizada
entre marcas
9,0 m (30')
3,0 mm (1/8")
12,0 m (40')
4,0 mm (5/32")
15,0 m (50')
5,0 mm (7/32")
1. Una el láser a una pared utilizando su soporte de giro, con el láser
apuntando hacia el frente de cara a la pared opuesta (posición de
0 grados).
2. Encienda el haz horizontal del láser y marque la posición del haz
en la pared opuesta, directamente desde el láser. Marque siempre
el centro del grosor del haz.
3. Gire el láser hacia el punto extremo izquierdo (posición de –90
grados) y marque la posición del haz en la pared opuesta.
4. Gire el láser hacia el punto extremo derecho (posición de +90
grados) y marque la posición del haz en la pared opuesta.
5. Mida la distancia vertical entre la marca más baja (A) y la marca
más alta (B). Si la medida es mayor que los valores que se
muestran en la Tabla 1, el láser deberá ser reparado por un centro
de reparación autorizado.
COMPROBACIÓN DE PRECISIÓN – HAZ HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE
LANZAMIENTO (FIG. 6)
Para comprobar la calibración del lanzamiento horizontal del láser,
necesitará una única pared de una longitud mínima de 9 m (30'). Es
importante realizar una comprobación de calibración utilizando una
distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para
las cuales se utilizará la herramienta.
TABLA 2
20
Distancia
entre paredes
Distancia autorizada
entre marcas
9,0 m (30')
6,0 mm (1/4")
12,0 m (40')
8,0 mm (5/16")
15,0 m (50')
10,0 mm (13/32")
ESPAÑOL
1. Una el láser a un extremo de la pared, utilizando su soporte de
giro.
2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser hacia el extremo
opuesto de la pared y aproximadamente en paralelo de la pared
adyacente.
3. Marque el centro del haz en dos puntos (C, D) separados por una
distancia de como mínimo 9 m (30').
4. Vuelva a colocar el láser en el extremo opuesto de la pared.
5. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser hacia el primer
extremo de la pared y aproximadamente en paralelo de la pared
adyacente.
6. Ajuste la altura del láser para que el centro del haz se alinee con la
marca más cercana (D).
7. Marque el centro del haz (E) directamente por encima o por debajo
de la marca más lejana (C).
8. Mida la distancia entre ambas marcas (C, E). Si la medida es
mayor que los valores que se muestran en la Tabla 2, el láser
deberá ser reparado por un centro de reparación autorizado.
COMPROBAR LA PRECISIÓN – HACES VERTICALES (FIG. 7A, 7B)
La comprobación de la calibración vertical (plomado) del láser puede
realizarse con mayor precisión cuando esté disponible una cantidad
sustancia de altura vertical, idealmente de 9 m (30') con una persona
en el suelo colocando el láser y otra persona junto al techo para
marcar la posición del haz. Es importante realizar una comprobación
de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la
distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
TABLA 3
Altura
de techo
Distancia autorizada
entre marcas
2,5 m (8')
1,5 mm (1/16")
3,0 m (10')
2,0 mm (3/32")
4,0 m (14')
2,5 mm (1/8")
6,0 m (20')
4,0 mm (5/32")
9,0 m (30')
6,0 mm (1/4")
21
ESPAÑOL
1. Coloque el láser sobre el suelo y encienda ambos haces verticales.
2. Marque la posición en la que los haces se crucen con el suelo (F) y
también con el techo (G). Marque siempre el centro del grosor de
los haces.
3. Gire el láser en 180 grados y vuelva a colocarlo de forma que el
haz se cruce exactamente con la marca original en el suelo.
4. Marque la posición en la que se crucen los haces en el techo (H).
5. Mida la distancia entre las dos marcas del techo. Si la medida
es mayor que los valores que se muestran en la Tabla 3, el láser
deberá ser reparado por un centro de reparación autorizado.
COMPROBAR LA PRECISIÓN A 90º ENTRE LOS HACES VERTICALES
(FIG. 8A–8C)
La comprobación de la precisión a 90º exige una zona de suelo abierta
de al menos 10 m x 5 m (33' x 18'). Véase la gráfica para observar la
posición del DW089 en cada etapa y para la ubicación de las marcas
realizadas en cada etapa. Marque siempre el centro del grosor de los
haces.
TABLA 4
Distancia
de A a B
Distancia autorizada
entre marcas
4,0 m (14')
3,5 mm (5/32")
5,0 m (17')
4,5 mm (3/16")
6,0 m (20')
5,5 mm (7/32")
7,0 m (23')
6,0 mm (1/4")
1. Ponga el láser en una esquina del suelo y encienda el haz vertical
hacia delante.
2. Marque el centro del haz en tres puntos (A, B y C) en el suelo a
lo largo de la línea de láser. La marca B deberá encontrarse en el
punto intermedio de la línea de láser.
3. Mueva el láser hacia la marca B y encienda ambos haces
verticales.
4. Coloque la intersección del haz precisamente en la marca B con el
haz hacia delante alineado con la marca C.
22
ESPAÑOL
5. Marque un punto (D) a lo largo del haz vertical lateral a una
distancia mínima de 5 m (18') desde la unidad.
6. Gire el láser sobre la marca B para que el haz vertical hacia
delante pase ahora por la marca D.
7. Marque el punto (E) en el que el haz vertical lateral pasa por la
marca A.
8. Mida la distancia entre las marcas A y E. Si la medida es mayor
que los valores que se muestran e la Tabla 4, el láser deberá ser
reparado por un centro de reparación autorizado.
Resolución de problemas
EL LÁSER NO SE ENCIENDE
• Compruebe que las pilas se hayan instalado respetando los polos
(+) y (–) indicados en el interior de la puerta del compartimento de
pilas.
• Compruebe que las pilas se encuentran en buen estado. Si tiene
alguna duda, intente instalar nuevas pilas.
• Compruebe que los contactos de la pila están limpios y carecen
de polvo o de óxido. Compruebe que el nivel del láser se mantiene
seco y utilice sólo pilas nuevas, de marca y de gran calidad para
reducir las probabilidades de escapes de pilas.
• Si la unidad láser se calienta por encima de los 50 °C (120 °F),
la unidad no funcionará. Si el láser ha sido almacenado a
temperaturas demasiado calientes, deje que se enfríe. El nivel del
láser no será dañado si pulsa el botón de encendido/apagado
antes de enfriarlo a su temperatura de funcionamiento adecuada.
LOS RAYOS LÁSER PESTAÑEAN
El DW089 ha sido diseñado para auto-nivelarse hasta una media de
4° en todas direcciones cuando se coloque tal y como se indica en la
figura 2. Si el láser se inclina demasiado de forma que el mecanismo
interno no pueda nivelarse, pestañeará los haces del láser - la serie de
inclinación se ha superado. LOS RAYOS PESTAÑEANTES CREADOS
POR EL LÁSER NO ESTÁN NIVELADOS O PLOMADOS Y NO SE
DEBEN UTILIZAR PARA DETERMINAR O MARCAR EL NIVEL O
23
ESPAÑOL
EL PLOMADO. Intente reposicionar el láser en una superficie más
nivelada.
LOS RAYOS LÁSER NO DEJARÁN DE MOVERSE
El DW089 es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si el láser no
se coloca en una superficie estable (y sin movimiento), el láser seguirá
intentando encontrar su nivel. Si el haz no deja de moverse, intente
colocar el láser en una superficie más estable. Del mismo modo,
intente comprobar que la superficie sea relativamente plana, para que
el láser sea estable.
Accesorios del láser
DETECTOR LÁSER DIGITAL: DE0892 (FIG. 9)
Algunos equipos láser incluyen un detector láser digital de DEWALT. El
detector láser digital de DEWALT facilita la localización de un rayo láser
emitido por el láser en condiciones de luminosidad alta o con grandes
distancias. El detector puede utilizarse tanto en situaciones de interior
como de exterior, en donde sea difícil ver el rayo láser.
El detector ha sido diseñado exclusivamente para utilizarlo con los
láseres lineales DW088 y DW089 y otros láseres lineales compatibles
de DEWALT. No se destina a un uso con láseres giratorios.
El detector emite tanto señales visuales mediante la ventana de
visualización LCD (m) como señales de audio mediante el altavoz (n)
para indicar la ubicación del rayo láser.
El detector láser digital de DEWALT puede utilizarse con o sin la
abrazadera del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el
detector puede posicionarse en una varilla gradual, un polo de
levantamiento, barras o soportes.
Pilas (fig. 9)
El detector láser digital se alimenta por una pila de 9 voltios. Para
instalar la pila suministrada, levante la tapa del compartimento de
pilas (