Liebherr SGNbs 4385 Premium Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de uso y montaje
Congelador
20210308
7088185 - 00
(S)GN(i/ef/es/bs) / GNPexw / LTGN
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL.............................................. 3
1.5 Medidas de instalación............................................. 3
1.6 Ahorrar energía........................................................ 4
1.7 SmartGrid................................................................. 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 5
3.1 Pantalla de inicio...................................................... 5
3.2 Estructura de manejo............................................... 6
3.3 Navegación.............................................................. 6
3.4 Símbolos de visualización........................................ 6
3.5 Opciones del aparato............................................... 6
4 Puesta en marcha.................................................. 7
4.1 Transporte del aparato.............................................. 7
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 8
4.4 Conexión de agua*................................................... 14
4.5 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 15
4.6 Eliminación del embalaje.......................................... 16
4.7 Conexión del aparato............................................... 16
4.8 Conexión del aparato............................................... 16
4.9 SmartDevice-Box..................................................... 17
4.10 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de
aire........................................................................... 17
5 Uso.......................................................................... 17
5.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 17
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 18
5.3 SabbathMode........................................................... 18
5.4 Congelación de alimentos........................................ 18
5.5 Tiempos de conservación........................................ 18
5.6 Descongelación de alimentos.................................. 19
5.7 Ajustar la temperatura.............................................. 19
5.8 Indicación de estado*............................................... 19
5.9 SuperFrost................................................................ 19
5.10 Cajones.................................................................... 20
5.11 Superficies de depósito............................................ 20
5.12 VarioSpace............................................................... 20
5.13 Correderas*.............................................................. 20
5.14 Bandeja de cubitos de hielo..................................... 20
5.15 Acumulador de refrigeración.................................... 21
5.16 IceMaker*................................................................. 21
6 Mantenimiento....................................................... 22
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 22
6.2 Limpiar la rejilla de aire............................................. 22
6.3 Limpiar el aparato..................................................... 22
6.4 Limpiar el IceMaker*................................................. 23
6.5 Servicio postventa.................................................... 23
7 Averías.................................................................... 24
8 Mensajes................................................................. 25
9 Puesta fuera de servicio....................................... 26
9.1 Desconectar el aparato............................................ 26
9.2 Puesta fuera de servicio........................................... 26
10 Desechar el aparato.............................................. 26
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un , los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato
Fig. 1
(1) Amortiguador de cierre* (8) Placa de identificación
(2) Componentes de
manejo y control
(9) VarioSpace
(3) Dispositivo NoFrost (10) IceMaker*
(4) Cajón para alimentos
congelados
(11) Acumulador de refrigera-
ción
(5) Rejilla de aire (12) Indicación de estado*
(6) Patas de ajuste (13) Iluminación interior
mediante LED
(7) Asas de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la
parte trasera
(14) Asas de transporte en la
parte trasera
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
-
Empleo sobre bases móviles como barcos,
trenes o aviones
-
Almacenamiento de animales vivos
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente
SN, N hasta 32 °C
ST hasta 38 °C
P hasta 43 °C
El funcionamiento impecable del aparato se
garantiza hasta una temperatura ambiente infe-
rior de 5 °C.
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad perti-
nentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE,
2011/65/UE y 2010/30/UE.
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
Model
o*
a
[mm]
*
b
[mm]
*
c
[mm]
*
d
[mm]
*
e
[mm]
*
f
[mm]
*
g
[mm]
*
h [°]*
GN
28..
600 1250
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
GN(P)
(exw)
32..
1450
GN
37.. /
LTGN-
233
1650
(S)GN(
i/es/ef/
bs)
43.. /
LTGN-
269
1850
GNi
43..
1850
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
Model
o*
a
[mm]
*
b
[mm]
*
c
[mm]
*
d
[mm]
*
e
[mm]
*
f
[mm]
*
g
[mm]
*
h
[°]*
GN
38..
700 1350
685
x
750
x
794
x
1408
x
740 90
GN
52..
1950
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
1.6 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
1.7 SmartGrid
En función del modelo y del equipamiento,
el aparato está preparado para la tecno-
logía del futuro "SmartGrid".
SmartGrid ofrece la posibilidad de reducir en el futuro los
costes energéticos individuales mediante un contador energé-
tico inteligente del proveedor de energía. Si existe un exceso
de energía, por ejemplo, debido al uso de energías regenera-
tivas, se suministra una energía más económica al hogar. Los
congeladores con SmartGrid-ready vienen ya equipados para
esta tecnología del futuro. Así, podrá optimizar los costes ener-
géticos con el correspondiente módulo adicional.
Si desea obtener más información sobre las ventajas, los
requisitos y el principio de funcionamiento, visite la página web
del proveedor de energía en Internet y www.liebherr.com.
1.8 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración en
un hogar inteligente y para prestaciones avanzadas.
Mediante un SmartDevice-Box se pueden activar
esta y otras opciones. La activación se realiza a
través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web smartdevice.liebherr.com.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
-
Peligro de vuelco con la puerta abierta si
el aparato todavía no se ha montado debida-
mente.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 3
(1) Campo del comparti-
miento congelador
(3) Pantalla
(2) Campo de menú
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario.
Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi-
ficar valores.
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
3.2 Estructura de manejo
Campo del compartimiento congelador
Fig. 4
(1) Símbolo del comparti-
miento congelador
(2) Indicador de tempera-
tura del compartimiento
congelador
En el campo del compartimiento congelador se muestra la
temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
-
Ajustes de temperatura
-
Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
miento.
Campo de menú
Fig. 5
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y
ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti-
vadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Una
vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica.
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de
temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo,
regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda /
derecha:
Seleccionar opciones y navegar por
el menú.
Las flechas de navegación permiten
hojear entre las diferentes opciones.
Tras la última opción vuelve a
aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección.
El indicador cambia al siguiente nivel
superior o a la pantalla de inicio.
OK:
Confirmar la selección.
Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción.
Tras activar o desactivar una opción,
el indicador cambia a la pantalla de
inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el
indicador cambia a la pantalla de inicio.
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recorda-
torios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para más
explicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
SuperFrost
x
SabbathMode
*
IceMaker
x
*
Bloqueo contra la manipulación
por niños
x
Unidad de temperatura
*
Indicación de estado
x
*
Componentes de uso e indicación
6 * según modelo y dotación
Smart Grid
x
*
x
Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-
diente en el campo de menú.
Si hay más de 6 opciones activadas, sólo se visualizan 4
opciones en el campo de menú. Las demás opciones se
muestran pulsando la flecha de navegación inferior. Pulsando
reiteradamente la flecha de navegación se vuelve al punto de
partida.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero
es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de
los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar
una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta esta
distancia, se formará agua de condensación entre las paredes
laterales de los aparatos.*
Fig. 6
*
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
q
El lugar de instalación óptimo es un recinto seco y bien
ventilado.
q
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
circundante.
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m
3
. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.*
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
u
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos y
frentes de cajones.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo
de energía declarado y evitar agua de condensación si hay
un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad
del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfec-
tamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de
energía es ligeramente superior.
u
En un aparato con distancia-
dores de pared suministrados,
monte dichos distanciadores en
la parte inferior trasera del
aparato a izquierda y derecha.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.6 Eliminación del
embalaje) .
u
Nivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):*
u
proceda según las instrucciones de montaje de un combi-
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador
SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.3 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
q
Llave de boca SW10
q
Nivel de burbuja
q
Llave de boca suministrada con herramienta T25
q
Si fuera necesario, destornillador de batería
q
Si fuera necesario, escalera de tijera
q
Si fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
montaje
Para aparatos con amortiguador de cierre se aplican las
secciones:*
q
Para aparatos con amortiguador de cierre
q
Para todos los aparatos
Para aparatos sin amortiguador de cierre se aplican las
secciones:*
q
Para aparatos sin amortiguador de cierre
q
Para todos los aparatos
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia
del agua de condensación!*
Determinados aparatos se pueden instalar como combinados
Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro).
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
u
Instale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
u
No cambie el tope de puerta.
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre*
Para aparatos con amortiguador de cierre:*
Fig. 7
u
Abra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Retire la cubierta exterior.
Fig. 7 (1)
u
Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
Fig. 7 (2)
u
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 7 (3)
Fig. 8
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
u
Encaje el seguro.
u
Encaje el seguro en la abertura.
Fig. 8 (1)
u
Extraiga el perno con el destornillador.
Fig. 8 (2)
u
Retire el perno hacia arriba.
Fig. 8 (3)
u
Gire la articulación en dirección de la puerta.
Fig. 8 (4)
Fig. 9
u
Presione la lengüeta con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada.
Fig. 9 (1)
u
Extraiga la cubierta del enganche.
Fig. 9 (2)
Fig. 10
u
Suelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
aprox. 14 mm con el destornillador T15.
Fig. 10 (1)
u
Desplácelo con un destornillador por el lado del tirador
detrás de la unidad de amortiguador de cierre y gírelo hacia
delante.
Fig. 10 (2)
u
Extraiga la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 10 (3)
4.3.2 Retirar la puerta
Para aparatos sin amortiguador de cierre:*
Fig. 11
*
u
Abra la puerta.*
AVISO
¡Peligro de daños!*
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no
cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
u
Retire la cubierta exterior.*
Fig. 11 (1)
u
Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
Retire la cubierta del soporte de cojinete.*
Fig. 11 (2)
u
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.*
Fig. 11 (3)
Para todos los aparatos:*
Fig. 12
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Retire la cubierta del seguro con cuidado.
Fig. 12 (1)
u
Desenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
Fig. 12 (2)
u
Sujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
Fig. 12 (3)
u
Extraiga el casquillo de cojinete de la guía. Introdúzcalo y
encájelo por el otro lado.
Fig. 12 (4)
u
Levante la puerta y colóquela a un lado.
u
Levante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete
de la puerta con un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada y extráigalo.
Fig. 12 (5)
4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
superiores
Para todos los aparatos:*
Fig. 13
u
Desenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
u
Levante y retire el soporte de cojinete.
Fig. 14
u
Suelte y retire lateralmente la cubierta.
Fig. 14 (1)
u
Enganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro
lado.
Fig. 14 (2)
u
Encaje la cubierta.
Fig. 14 (3)
u
Coloque el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 14 (4)
u
Coloque el soporte de cojinete superior.
Fig. 14 (5)
w
Las espigas descansan en los agujeros previstos.
u
Apriete el tornillo.
Fig. 14 (4)
u
Coloque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
Fig. 14 (6)
4.3.4 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
inferiores
Para todos los aparatos:*
Fig. 15
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
u
Extraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
Fig. 15 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el
soporte de cojinete
Fig. 15 (2)
Para aparatos sin amortiguador de cierre:*
Fig. 16
*
u
Enrosque el tornillo con el destornillador T25 sin apretar.*
Fig. 16 (1)
u
Levante el dispositivo auxiliar de cierre de la puerta y gírelo
90° hacia la derecha en el orificio.*
Fig. 16 (2)
u
Apriete el tornillo con el destornillador T25.*
Fig. 16 (3)
Para todos los aparatos:*
Fig. 17
u
Retire la cubierta y colóquela en el otro lado.
Fig. 17 (1)
u
Coloque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el
tornillo 2 en la parte inferior central.
Fig. 17 (2)
u
Atornille los tornillos 3 y 4.
Fig. 17 (3, 4)
u
Coloque el perno de cojinete completo. Preste atención a
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 17 (5)
4.3.5 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
de la puerta
Para aparatos sin amortiguador de cierre:*
Fig. 18
*
u
La parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba: gire
la puerta.*
u
Presione la lengüeta hacia abajo con el destornillador para
tornillos de cabeza ranurada.*
Fig. 18 (1)
u
Extraiga el gancho de cierre de la guía.*
Fig. 18 (2)
u
Introduzca el gancho de cierre en el otro lado en la guía.*
Fig. 18 (3)
u
La parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:
gire la puerta.*
4.3.6 Cambiar de sitio los tiradores
Para todos los aparatos:*
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
Fig. 19
u
Retire la cubierta.
Fig. 19 (1)
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 19 (2)
u
Retire el tirador.
Fig. 19 (3)
u
Levante cuidadosamente el tapón lateral con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 19 (4)
u
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado.
Fig. 19 (5)
Fig. 20
u
Coloque el tirador en el lado opuesto.
Fig. 20 (1)
w
Los agujeros deben estar justamente uno encima del otro.
u
Atornille los tornillos con el destornillador T15.
Fig. 20 (2)
u
Coloque y desplace lateralmente las cubiertas.
Fig. 20 (3)
w
Preste atención a que encaje correctamente.
4.3.7 Montar la puerta
Para todos los aparatos:*
Fig. 21
u
Coloque la puerta sobre el perno de cojinete inferior.
u
Alinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura
en el soporte de cojinete.
Fig. 21 (1)
u
Introduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
Fig. 21 (2)
u
Montar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-
duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansa
sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo el
perno.
Fig. 21 (3)
u
Coloque el tapón.
Fig. 21 (4)
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
4.3.8 Alinear la puerta
Para todos los aparatos:*
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento
de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior a ras de la
carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo inter-
medio del soporte de cojinete inferior con la herramienta
T25 suministrada. Suelte un poco los tornillos restantes con
la herramienta T25 o con un destornillador T25 y alinéelos a
través de los agujeros oblongos.
u
Apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llave
de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta que
descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
4.3.9 Colocar las cubiertas*
Para aparatos sin amortiguador de cierre:*
Fig. 22
La puerta está abierta 90°.
u
Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
el caso, separe con cuidado.
Fig. 22 (1)
u
Coloque y encaje lateralmente el panel.
Fig. 22 (2)
Fig. 23
u
Desplace la cubierta exterior.
Fig. 23 (1)
u
Cierre la puerta superior.
Fig. 23 (2)
4.3.10 Montar el amortiguador de cierre*
Para aparatos con amortiguador de cierre:*
Fig. 24
u
Introduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota-
dura hasta el tope.
Fig. 24 (1)
u
Introduzca por completo la unidad.
w
La unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía
de la carcasa.
u
Apriete el tornillo con un destornillador T15.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
La puerta está abierta 90°.
u
Gire la articulación en el soporte de cojinete.
Fig. 25 (1)
u
Introduzca el perno en el soporte de cojinete y la arti-
culación. Preste atención a que el saliente de retención
descanse correctamente en la ranura.
Fig. 25 (2)
u
Retire el seguro.
Fig. 25 (3)
u
Desplace la cubierta.
Fig. 25 (4)
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 13
Fig. 26
u
Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
el caso, separe con cuidado.
Fig. 26 (1)
u
Coloque el panel.
Fig. 26 (2)
u
Gire hacia dentro y encaje el panel.
Fig. 26 (3)
u
Desplace la cubierta exterior.
Fig. 26 (4)
u
Cierre la puerta superior.
Fig. 26 (5)
4.4 Conexión de agua*
ADVERTENCIA
¡Electricidad en combinación con agua!
Descarga eléctrica.
u
Antes de conectarlo a la tubería de agua: desconecte el
aparato de la toma de corriente.
u
Antes de conectarlo a las tuberías de alimentación de agua:
bloquee el suministro de agua.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser realizada
únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación!
u
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua
potable del país respectivo en el que se está utilizando el
aparato.
u
Conecte el aparato exclusivamente al suministro de agua
potable.
u
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua
adecuada para ello.
Fig. 27
a b c M
~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Electroválvula
- La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y 0,6 MPa
(1,5 bar - 6 bar).
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar
mediante una tubería de agua fría que resista la presión de
funcionamiento y cumpla las normas de higiene.
Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra
(1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. Está
disponible como accesorio una manguera de 3 m. Ésta la
debe montar un profesional.
En la pieza de conexión de la manguera se encuentra un
filtro colector con junta.
- Entre la manguera y la conexión de agua doméstica se debe
colocar un grifo de cierre para poder interrumpir la alimenta-
ción de agua si fuera necesario.
- El grifo de cierre debe estar ubicado fuera del área de la
parte trasera del aparato y ser fácilmente accesible; de
esta manera, el aparato se puede aproximar a la pared lo
máximo posible y, dado el caso, el grifo se puede cerrar
rápidamente. Respete las medidas de distancia.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la
alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes
del país respectivo.
- No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua al
instalarla.
Fig. 28
La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del
aparato. Tiene una rosca de conexión R3/4.
Para personal especializado:
Conexión de la manguera de acero inoxidable: la parte trasera
del aparato debe ser accesible.
ADVERTENCIA
¡Rotura de una herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
!
Cortes.
u
Utilice la herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
exclusivamente a
temperatura ambiente.
Conectar la manguera en el aparato:
u
Retire la cubierta
Fig. 28 (2)
.
u
Se ha facilitado el montaje: coloque el extremo recto de la
manguera
Fig. 28 (7)
hacia la izquierda sobre el suelo.
u
Deslice la tuerca
Fig. 28 (4)
sobre el extremo de manguera
acodado
Fig. 28 (3)
hasta el final y sujétela.
Puesta en marcha
14 * según modelo y dotación
Fig. 29
AVISO
¡Daños en los pasos de rosca de la electroválvula!
La electroválvula es inestanca: puede salir agua.
u
Coloque la tuerca
Fig. 29 (1)
con cuidado y atorníllela en la
rosca con los dos dedos hasta lograr un asiento seguro.
u
Apriete la tuerca
Fig. 29 (1)
con la herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
alcance el par máximo y la herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
sobregire.
Conectar la manguera en el grifo de cierre:
u
Atornille la tuerca
Fig. 28 (7)
en el grifo de cierre
Fig. 28 (8)
.
u
Apriete la tuerca
Fig. 28 (7)
con la herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
alcance el par máximo y la herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
sobregire.
u
Abra el grifo de cierre
Fig. 28 (8)
de la alimentación de agua
y compruebe la estanqueidad de todo el sistema de agua.
u
Ejecutar la función de enjuague del IceMaker: capítulo
Conectar el IceMaker (consulte 5.16.2 Conectar el
IceMaker*) .
u
Enganche la lengüeta
Fig. 28 (6)
en la herramienta auxiliar
Fig. 28 (5)
y fíjela en la manguera de acero inoxidable para
su conservación.
4.5 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 30
Para aparatos de 600 mm de ancho:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
665
x
65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
Para aparatos de 700 mm de ancho:*
A [mm] * B [mm] *
C [cm
2
] *
D [mm] * E [mm] *
750
x
65 mín. 350 mín. 50 mín. 46
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
A través del servicio postventa puede adquirir un juego para
limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° en aparatos con
amortiguación de cierre.*
El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para
adaptar el aparato
Fig. 30 (2)
a la altura de la cocina, se puede
instalar un armario
Fig. 30 (1)
correspondiente sobre el aparato
El aparato puede colocarse directamente junto al armario de
cocina
Fig. 30 (3)
. Para poder abrir totalmente la puerta, el
aparato debe sobresalir sobre la profundidad
Fig. 30 (B)
del
frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir más
en función de la profundidad de los armarios de cocina y del
uso de los distanciadores de pared.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia
de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
u
Preste atención a que haya suficiente ventilación.
u
Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-
Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se
deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su
posición final.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 15
-
En la parte trasera del armario superior debe haber una
cámara de escape de aire con una profundidad
Fig. 30 (D)
por toda la anchura del armario
-
Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la sección
transversal de ventilación
Fig. 30 (C)
.
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 30 (4)
, debe mantenerse la distancia
Fig. 30 (E)
entre el
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con la
puerta abierta
4.6 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.7 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
u
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
u
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi-
nistrada.
u
Se puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más
larga al servicio postventa.
Fig. 31
Para aparatos de 600 mm de ancho:*
a* b* c* d* G*
~
1800 mm
~
1400 mm
~
2100 mm
~
200 mm
Conector
del aparato
Para aparatos de 700 mm de ancho:*
a* b* c* d* G*
~
1750 mm
~
1350 mm
~
2100 mm
~
200 mm
Conector
del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación
cumplen los datos que figuran en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) .
- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra y
protegida eléctricamente mediante fusible.
- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16
A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte
trasera del aparato en la zona indicada
Fig. 31 (a, b, c)
.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Inserte el conector
Fig. 31 (G)
del aparato en la parte
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta-
mente.
u
Conecte el enchufe de alimentación de red a la alimentación
de tensión.
w
El logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
w
El indicador cambia al símbolo de espera.
4.8 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en
la pantalla de inicio.
u
Desactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
Nota
El fabricante recomienda:
u
Introduzca los alimentos congelados a -18 °C o una tempe-
ratura inferior.
Conecte y ponga en marcha el aparato aprox. 2 horas antes
introducir por primera vez alimentos.
4.8.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a la temperatura visualizada. Esto se
visualiza mediante flechas descendentes.
Si aparece el símbolo de espera en el campo del compar-
timiento congelador:
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado.
w
El aparato se adapta a la temperatura visualizada. Esto se
visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
u
Pulse la pantalla.
w
El símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
u
Pulse el símbolo de espera.
w
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
w
El aparato se adapta a la temperatura visualizada. Esto se
visualiza mediante flechas descendentes.
Puesta en marcha
16 * según modelo y dotación
4.9 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB),
aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato
se entrega con WLAN activado.
Para acceder a otras
funciones WiFi, abra el
menú WIFI.
Fig. 32
u
Pulse el rótulo WIFI.
w
Se abre el menú WIFI.
Activar/desactivar el WIFI
Fig. 33
u
Con el botón situado en la parte inferior derecha del menú,
puede activar o desactivar el WIFI
w
Botón en OFF = El WIFI está desactivado.
w
Botón en ON = El WIFI está activado.
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del
SmartDevice-Box.
Fig. 34
u
Pulse el botón OK.
w
Se abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
w
Es posible visualizar los
siguientes estados:
Fig. 35
w
SSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una
conexión automática con el SmartDevice-Box mediante el
router.
w
SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min.
El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que es
posible conectarse para transmitir los datos WLAN.
w
SSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box
a la red doméstica
w
SSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDe-
vice-Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
El SmartDevice-Box se
restablece a los ajustes
básicos.
Fig. 36
u
Confirme con OK.
w
El SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio
Estado: WiFi on & connected
Fig. 37
u
El indicador del WiFi está en blanco.
w
El WiFi está activado.
w
La red doméstica se ha conectado correctamente con el
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
u
El indicador del WiFi
muestra las manecillas
de un reloj.
Fig. 38
w
El WiFi está activado.
w
No existe conexión con la red doméstica y/o el servidor de
Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
u
El indicador del WiFi
muestra un símbolo de
advertencia.
Fig. 39
w
El WiFi está activado.
w
El SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red
pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión
nocturna.
4.10 Activar el temporizador de
limpieza de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejilla
de aire al menos una vez al año. El temporizador se puede
activar como recordatorio.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse ON.
w
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejilla
de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
Uso
* según modelo y dotación 17
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
u
Pulse °F.
w
La temperatura se muestra en °F.
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse ON.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está acti-
vado.
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
bloqueo contra la manipulación por niños.
u
Pulse OFF.
w
El bloqueo contra la manipulación por niños está
desactivado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo-
cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica-
ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses-
carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en
cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen-
tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
vación del SabbathMode.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma-
necen activas.
-
El IceMaker está fuera de servicio.*
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,
alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.*
5.3.1 Activar SabbathMode
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SabbathMode.
u
Pulse ON.
w
SabbathMode está activado. En la pantalla aparece
sólo el símbolo de SabbathMode.
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de
120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi-
cador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
u
Pulse la pantalla.
u
Pulse OFF.
w
SabbathMode está desactivado.
5.4 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) bajo “Capacidad de
congelación ... kg/24h”.
Para aparatos de 600 mm de ancho:*
El cajón superior puede soportar una carga máx. de 15 kg y el
cajón inferior una carga máx. de 10 kg, mientras que los demás
cajones se pueden cargar con un máx. de 25 kg.*
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.*
Para aparatos de 700 mm de ancho:*
El cajón superior puede soportar una carga máx. de 15 kg y el
cajón inferior una carga máx. de 15 kg, mientras que los demás
cajones se pueden cargar con un máx. de 25 kg.*
Las planchas pueden soportar una carga de 55 kg de
alimentos congelados, respectivamente.*
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío Después de
cerrar, espere aprox. 1 min para poder abrir la puerta con más
facilidad.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de dife-
rentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Uso
18 * según modelo y dotación
Valores orientativos del periodo de conservación de dife-
rentes alimentos en el compartimiento congelador:
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
5.6 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo
antes posible los alimentos descongelados.
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
5.7 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
La temperatura se puede ajustar entre -28 °C y -14 °C.
Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
u
Pulse el campo del compartimiento congelador.
w
Aparece la siguiente pantalla:
Fig. 40
Ajustar una temperatura más alta:
u
Pulse el símbolo más.
Ajustar una temperatura más baja:
u
Pulse el símbolo menos.
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se
vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Confirme la temperatura deseada con OK.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura
nominal, se ocultan las flechas.
5.8 Indicación de estado*
Con la indicación de estado puede distinguir
el estado del aparato con la puerta cerrada.
La indicación de estado se encuentra inactiva
cuando la puerta está abierta.
Estado Descripción
Luz azul El aparato funciona correctamente.
Luz roja inter-
mitente
Alarma de temperatura
(consulte 8.2 Alarma de temperatura)
Fallo del aparato (consulte 8.4 Fallo del
aparato)
5.8.1 Activar la indicación de estado
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
la indicación de estado.
u
Pulse ON.
w
La indicación de estado está activada.
5.8.2 Desactivar la indicación de estado
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
la indicación de estado.
u
Pulse OFF.
w
La indicación de estado está desactivada.
5.9 SuperFrost
Con esta función es posible congelar
alimentos frescos completa y rápidamente.
El aparato funciona con la máxima potencia
frigorífica, por lo que el congelador puede
emitir mayor ruido temporalmente.
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica-
ción bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”. Esta cantidad
máxima de alimentos congelados varía según el modelo y la
clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una
pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con
la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de
introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea
congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no
se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
diario
5.9.1 Conectar SuperFrost
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SuperFrost.
u
Pulse ON.
w
SuperFrost está conectado.
w
La temperatura de congelación desciende; el
aparato funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos conge-
lados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Colocar los alimentos empaquetados en los cajones supe-
riores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte
la placa de identificación):
u
Espere aprox. 24 h.
u
Extraer los cajones superiores y colocar los alimentos direc-
tamente sobre las baldas superiores.
w
SuperFrost se desconecta de forma automática como muy
tarde al cabo de aprox. 65 h.
w
El símbolo de SuperFrost se oculta.
Uso
* según modelo y dotación 19
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir
éstos.
w
El aparato continúa en el modo de funcionamiento normal.
5.9.2 Desconectar SuperFrost
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca SuperFrost.
u
Pulse OFF.
w
SuperFrost está desconectado.
5.10 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera.
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: tire hacia delante del
cajón y extráigalo.*
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: levante el cajón por la
parte trasera y retírelo hacia delante.*
5.11 Superficies de depósito
5.11.1 Desplazar las superficies de depósito
u
Para extraer la superficie de
depósito: levántela por la
parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
u
Para volver a colocar la
superficie de depósito: basta
con introdúzcala hasta el
tope.
*
5.11.2 Desarmar las superficies de depósito
*
u
Las superficies de depósito
se pueden desarmar para su
limpieza.*
5.12 VarioSpace
Además de los comparti-
mientos deslizantes, también
pueden extraerse las superfi-
cies de depósito De este modo,
se puede ampliar el espacio
para alimentos de gran tamaño
como aves, carne, piezas de
caza de gran tamaño, así como
productos de pastelería altos
que se pueden congelar ínte-
gramente para su posterior
preparación.
Para aparatos de 600 mm de ancho:*
u
El cajón superior puede soportar una carga máx. de 15 kg y
el cajón inferior una carga máx. de 10 kg, mientras que los
demás cajones se pueden cargar con un máx. de 25 kg.*
u
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.*
Para aparatos de 700 mm de ancho:*
u
El cajón superior puede soportar una carga máx. de 15 kg y
el cajón inferior una carga máx. de 15 kg, mientras que los
demás cajones se pueden cargar con un máx. de 25 kg.*
u
Las planchas pueden soportar una carga de 55 kg de
alimentos congelados, respectivamente.*
5.13 Correderas*
u
Para limpiar las planchas de
cristal, retirar las correderas:
presione hacia arriba el gancho
de retención delantero (1) y
retire la corredera hacia un lado
(2) y hacia detrás (3).
u
Introducir la corredera: engán-
chela en la parte trasera (1) y
encájela delante (2).
5.14 Bandeja de cubitos de hielo
Fig. 41
Si el agua está congelada:
u
Coloque la bandeja de cubitos de hielo brevemente bajo
agua caliente.
Uso
20 * según modelo y dotación
u
Retire la tapa.
u
Gire ligeramente los extremos de la bandeja de cubitos de
hielo en sentido contrario y extraiga los cubitos.
Desarmar la bandeja de cubitos de hielo
Fig. 42
u
La bandeja de cubitos de hielo se puede desarmar para su
limpieza.
5.15 Acumulador de refrigeración
Los acumuladores de refrigeración evitan que la temperatura
aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo de
corriente.
5.15.1 Utilizar los acumuladores de refrigera-
ción
u
Coloque los acumuladores
de refrigeración congelados
en la parte delantera supe-
rior de la cámara de conge-
lación sobre los alimentos
congelados.
5.16 IceMaker*
El IceMaker se encuentra en el quinto cajón desde arriba en el
lado izquierdo.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
-
El aparato se encuentra en posición horizontal.
-
El aparato está conectado.
-
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
5.16.1 Fabricar cubitos de hielo*
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se
fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón
hasta el borde.
Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el cajón
para aumentar el volumen de llenado.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se
puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón
contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de
nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utili-
zado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular
partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
u
No utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabriquen
en las 24 horas posteriores a la primera producción de
cubitos de hielo.
5.16.2 Conectar el IceMaker*
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse ON.
w
El IceMaker está conectado.
Nota
u
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón
está completamente cerrado.
Enjuague
Función de limpieza para enjuagar la tubería de agua durante
la primera puesta en marcha.
Nota
El enjuague de la tubería de agua sólo funciona si la tempera-
tura es superior a 0 °C.
u
Utilice la opción de enjuague sólo a temperaturas supe-
riores a 0 °C en el aparato.
AVISO
¡IceMaker bloqueado y salida de agua!
Peligro de daños en el IceMaker y la salida del cajón.
u
Coloque un recipiente con una altura máxima de 7 cm en el
cajón bajo el IceMaker.
Asegúrese de que el cajón del IceMaker esté vacío.
u
Coloque un recipiente con una altura máx. de 7 cm en el
cajón situado bajo el IceMaker.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el enjuague.
u
Pulse ON.
w
Se limpian las tuberías de agua y, al mismo
tiempo, se gira la bandeja de cubitos de hielo
a la posición de limpieza y viceversa.
u
No utilice la pantalla durante este proceso.
La función de limpieza finaliza: aparece el símbolo
correspondiente.
u
Pulse OK.
u
Extraiga el cajón y retire el recipiente.
u
Limpie el cajón y, en caso necesario, retire el agua derra-
mada en el cajón.
5.16.3 Función de vacaciones del IceMaker*
La función de vacaciones del IceMaker es adecuada para
periodos cortos en los que no se deben fabricar cubitos de
hielo, por ejemplo, en vacaciones.
Activar la función de vacaciones del IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la función de vacaciones del IceMaker.
u
Pulse ON.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la
posición de limpieza. El IceMaker pasa a la función
de vacaciones.
w
El símbolo de función de vacaciones del IceMaker
aparece en el campo de menú.
u
Extraiga el cajón.
Uso
* según modelo y dotación 21
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u
Introduzca el cajón.
Desactivar la función de vacaciones del IceMaker
AVISO
¡Náuseas a causa de la suciedad existente en la bandeja de
hielo!
u
Limpie la bandeja de cubitos de hielo tras un periodo de
desconexión prolongado del IceMaker.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
u
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras
cargas de cubitos de hielo.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u
Introduzca el cajón.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse OFF.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición de
funcionamiento. El IceMaker se conecta.
w
El símbolo de IceMaker aparece en el campo de menú en
lugar del símbolo de función de vacaciones del IceMaker.
5.16.4 Desconectar el IceMaker*
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el
IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede
utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar
alimentos.
u
Limpie el IceMaker (consulte 6.4 Limpiar el IceMaker*) .
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse OFF.
w
El IceMaker está desconectado.
u
En caso necesario, los alimentos se pueden congelar ahora
en el cajón hasta una altura máxima de 7 cm.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y
evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.2 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del
aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
u
Aspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
u
Elimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
Si el temporizador está activado, aparece en pantalla
un mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla se
indica que se debe limpiar la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el
mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo
de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
u
Pulse RESET.
w
El temporizador está restaurado. El intervalo de
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede
desactivar también el temporizador.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la rejilla de aire.
u
Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse OFF.
w
El temporizador está desactivado.
6.3 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice agua tibia
con un limpiador neutro.*
Mantenimiento
22 * según modelo y dotación
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
u
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
las paredes laterales y las superficies lacadas de las
puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de
agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se
puede utilizar un paño de microfibra.
No limpie el rótulo en las superficies de las puertas lacadas
con productos cáusticos o abrasivos. Si está sucio, límpielo
con un paño suave y un poco de agua o un limpiador neutro.*
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u
Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
u
Las demás piezas de equipamiento son aptas para lava-
vajillas.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.*
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.9 SuperFrost) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.4 Limpiar el IceMaker*
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado. El IceMaker
debe estar conectado.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el IceMaker.
u
Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
aparezca la posición de limpieza.
u
Pulse ON.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a
la posición de limpieza. La pantalla no se puede
utilizar durante este proceso.
w
Aparece OFF: el movimiento giratorio ha concluido
y el IceMaker se desconecta para su limpieza.
u
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice
un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
u
Introduzca el cajón.
u
Pulse OFF.
w
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición de
funcionamiento.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón.
Náuseas o irritación de las mucosas.
u
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras
cargas de cubitos de hielo.
u
Deje conectado el IceMaker.
-o-
u
Desconecte el IceMaker (consulte 5 Uso)
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase
al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de
centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
Acceda a la denominación del aparato (Model e Index),
el de servicio (Service), el de serie (S-Nr.) y a
funciones avanzadas a través de la pantalla:
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de información sobre el aparato.
u
Pulse el símbolo de información sobre el aparato.
w
Aparece la información sobre el aparato.
u
Anote dicha información.
u
Para acceder a la pantalla
de inicio, pulse el símbolo de
atrás.
u
Para ir al menú del cliente, presione hasta que aparezca el
símbolo de la llave.
u
Introduciendo el código numérico 151 se selecciona el
menú del cliente.
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes
funciones:
- Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos los
componentes eléctricos.
- RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
- Desescarche manual
Se inicia el desescarche manual.
- Tiempo de alimentación de agua*
Esta función está activa en aparatos con dispensador de
cubitos de hielo. El tamaño de los cubitos de hielo se deter-
mina con el tiempo de alimentación de agua.*
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa y facilite la información nece-
saria sobre el aparato.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Siga las instrucciones del servicio postventa.
De forma alternativa, puede obtener la información sobre
el aparato a través de la placa de identificación:
Mantenimiento
* según modelo y dotación 23
u
Lea la denominación
del aparato
Fig. 43 (1)
,
el de servicio
Fig. 43 (2)
y el nº de
serie
Fig. 43 (3)
en la
placa de identificación.
La placa de identifica-
ción se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 43
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©.
u
Pulse ©.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El conector del aparato no está insertado correctamente en
el mismo.
u
Compruebe el conector del aparato.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperFrost se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.*
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
u
Este ruido es normal.
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el
transcurso del tiempo.
El modo de demostración está activado.
u
OFF debe estar pulsado.
En la esquina superior derecha de la pantalla aparece
DEMO.
El modo de demostración está activado.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
w
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-
curso del tiempo.
u
OFF debe estar pulsado.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
No es posible activar el fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker.
u
Conecte el aparato (consulte 4 Puesta en marcha) .
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
hace cubitos de hielo.*
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
está encendido.
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker.
El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker no está bien cerrado.
u
Introduzca bien dicho compartimiento.
La toma de agua no está abierta.
u
Abra la toma de agua.
Las funciones del submenú IceMaker no se inician.*
La bandeja de cubitos de hielo gira.
u
Inténtelo de nuevo al cabo de 1 minuto.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.9 SuperFrost) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
Averías
24 * según modelo y dotación
La indicación de estado no se enciende.*
La indicación de estado está desactivada.
u
Active la indicación de estado .
La puerta está abierta.
u
Cierre la puerta.
El aparato se ha desconectado.
u
Conecte el aparato.
El LED está averiado.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
La iluminación interior no se enciende.*
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con
una señal acústica y un mensaje en la pantalla. La
señal acústica aumenta en intensidad y volumen en el
caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando
se confirma el mensaje. Los mensajes de máxima prio-
ridad se muestran primero si se producen varios al
mismo tiempo. Cada mensaje se debe confirmar indivi-
dualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté
activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del
campo de menú.
u
Pulse Menú.
u
Pulse el símbolo de mensajes.
u
Pulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras
el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantalla
de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos,
suena el tono de aviso. En el indicador aparece
el símbolo de alarma de puerta. El tono de aviso
se desactiva automáticamente cuando se cierra la
puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta
abierta. La desactivación del tono se mantiene mien-
tras la puerta está abierta.
u
Pulse el símbolo de alarma de puerta.
w
Se desactiva la alarma de puerta.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
Alarma de temperatura
Si la temperatura no es lo suficientemente baja, suena
un tono de aviso. En el indicador aparece el símbolo
de alarma de temperatura.
Aparatos con indicación de estado: Si la indicación de
estado está activa, aparece simultáneamente una luz
roja intermitente con la puerta cerrada.*
La temperatura ha aumentado demasiado durante las
últimas horas o días. Una vez eliminada la avería,
el aparato sigue funcionando con el último ajuste de
temperatura.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
-
Caída prolongada de tensión
-
Aparato defectuoso
u
Abra la puerta.
w
Aparatos con indicación de estado: Si la indicación de
estado está activada, se apaga la luz roja intermitente.*
u
Pulse el símbolo de alarma de temperatura.
w
Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la
temperatura más alta que se ha alcanzado durante la avería.
u
Pulse la pantalla o espere 30 segundos.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio. En el campo de
temperatura en cuestión aparecen las flechas y el símbolo
de alarma de temperatura . Además, se muestra el
símbolo de mensajes en el campo de menú .
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos
descongelados.
u
Cierre la puerta.
w
Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
símbolos.
w
Aparatos con indicación de estado: Si la indicación de
estado está activada, se ilumina en color azul.*
Si el estado de alarma se mantiene intacto o la temperatura no
se vuelve a adaptar automáticamente:
(consulte 7 Averías) .
Fallo de alimentación
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo de alimentación.
Mensajes
* según modelo y dotación 25
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de
electricidad, la temperatura se ha elevado demasiado
durante las últimas horas o días. Una vez finalizado
el corte de electricidad, el aparato sigue funcionando
con el último ajuste de temperatura. Se mantienen los
recordatorios activados.
u
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de fallo de alimentación.
w
Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la
temperatura más alta en el compartimiento congelador que
se ha alcanzado durante el fallo de alimentación.
u
Pulse la pantalla o espere 30 segundos.
w
La indicación cambia a la pantalla de inicio. En el campo
de temperatura pertinente aparecen unas flechas y el
símbolo Alarma de temperatura. Asimismo se muestra el
símbolo Avisos en el campo de menú
.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos
descongelados.
u
Cierre la puerta.
w
Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
símbolos.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
correspondiente.
Aparatos con indicación de estado: Si la indicación
de estado está activada, aparece simultáneamente
una luz roja intermitente con la puerta cerrada.*
Un componente del aparato presenta un fallo.
u
Abra la puerta.
u
Anote el código de fallo.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
w
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio.
u
Cierre la puerta.
w
Aparatos con indicación de estado: Si la indicación de
estado está activada, se ilumina en color azul.*
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Fallo de alimentación de agua*
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el
símbolo de fallo del aparato con el código de fallo
WATER (Agua).
La conexión de agua con el IceMaker no está abierta; la
alimentación de agua se interrumpe o el filtro situado en la
pieza de conexión de la manguera de alimentación de agua
está obstruido.
u
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
w
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
pantalla de inicio. El IceMaker se desconecta.
u
Cierre la puerta.
u
Abra la conexión de agua.
-o-
u
Compruebe la conexión de agua y la disposición de las
mangueras (consulte 4 Puesta en marcha) .
-o-
u
Limpie el filtro.
u
Conecte el IceMaker (consulte 5.16.2 Conectar el
IceMaker*) .
u
Si aparece algún mensaje, diríjase al servicio postventa
(consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
Limpie rejilla de ventilación
(consulte 6 Mantenimiento)
*
Cajón del IceMaker abierto, cerrar el cajón*
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la
manipulación por niños está activo.
u
Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación
por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el
menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
el símbolo de espera.
u
Pulse OK.
w
El símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato.
w
Al cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
9.1.2 Desconectar el aparato mediante el
campo del compartimiento congelador
La pantalla permanece conectada.
u
Pulse el campo del compartimiento congelador.
u
Pulse el símbolo más.
w
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se
visualiza el símbolo de espera.
u
Pulse OK.
w
En el campo del compartimiento congelador se visualiza el
símbolo de espera.
w
El aparato está desconectado; la pantalla permanece
encendida
9.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker en la posición de limpieza (consulte 6 Mantenimi-
ento) .*
u
Desconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
servicio) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato:
extráigalo y muévalo al mismo tiempo de
izquierda a derecha.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3 Limpiar el
aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
10 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Puesta fuera de servicio
26 * según modelo y dotación
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión del aparato.
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 27
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Liebherr SGNbs 4385 Premium Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación