Transcripción de documentos
NOTE: Parts are no longer available for this tool.
The manual will continue on the next page.
Form ZCE472
Date 3-99/B
Page 1 of 16
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR SIOUX 540 & 540S SANDERS
Read and understand "Safety Instructions For Air Tools" and these instructions before operating this tool.
This sander is not guarded for use with a grinding wheel.
Do not operate this sander with a grinding wheel.
Operating this sander with a grinding wheel can cause injury.
Sanding discs larger than 5" (127 mm) can fly apart if used on this sander.
Do not use sanding discs larger than 5" (127 mm) with this sander.
Sanding discs that fly apart can cause injury.
Only one sanding disc installed on this tool at a time can be properly tightened.
Do not install more than one sanding disc at one time.
Sanding discs that are not properly tightened can come off and cause injury.
Tools left connected to the air supply can start unexpectedly.
Always remove the tool from the air supply before changing sanding discs or doing any service on the tool.
Tools that start unexpectedly can cause injury.
AIR SUPPLY
The efficiency and life of this tool depend on the proper supply of clean, dry, lubricated air at a maximum of 90 psig (6.2 bars) max.
The use of a line filter, pressure regulator, and lubricator is recommended.
Before connecting the tool to the air line, blow out the line to remove any water or dirt which may have accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
A 3/8” (10 mm) I.D. air supply hose is recommended. Extension hoses should not be less than 1/2” (13 mm) I.D.
3/8” (10 mm) I.D. couplings and fitting are recommended.
LUBRICATION
Use Sioux No. 288 air motor oil. An airline lubricator, set to deliver 1 to 2 drops per minute is recommended. If an airline lubricator is
not used, add .04 oz (1.2 cc, 12 to 15 drops) of oil to the air inlet twice daily.
GENERAL OPERATION
To install a sanding disc:
Always remove the tool from the air supply be for installing or changing sanding discs!
1.
Install the 4 1/2 (114.3 mm) backing pad on the spindle. The 3” (76.2 mm) backing pad can be installed behind the 4 1/2 (114.3
mm) for additional rigidity. DO NOT USE THE 3” (76.2 mm) BACKING PAD WITHOUT THE 4 1/2 (114.3 mm) BACKING PAD!
2.
Install the sanding disc.
3.
Install the retaining nut.
4.
Insert the lever (#30) into the hub (#13).
5.
Turn the sanding disc by hand to tighten.
Start the tool by depressing the trigger.
Maintain a slight angle between the sanding disc and the work.
Do not use excessive pressure. Excessive pressure will cause the tool to slow down. Sanders work best at higher speeds.
MAINTENANCE
The air screen (#24) in the handle should be cleaned periodically.
Printed In U.S.A.
1
SOUND AND VIBRATION READINGS
Catalog No.
540
540S
*Sound Pressure
dBA
75.2
75.2
*per PN8NTC1
*Sound Power
dBA
86.2
86.2
*per PN8NTC1
*Vibration
m/s2
Less than 2.5
Less than 2.5
*per ISO 8662
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, Sioux City Iowa, 51102, USA, declare under our sole responsibility that the products
540 & 540S
to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents:
EN 792 (draft), EN 292 Parts 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
following the provisions of
89/392/EEC as amended by 91/368/EEC & 93/44/EC Directives.
April 1, 1998
Sioux City, Iowa, USA
Date and place
of issues
Jan E. Albertson
Vice President
General Manager
Sioux Tools Inc.
Name and position
of issuer
Signature of issuer
BEDIENUNGSANLEITUNG UND TEILELISTE FÜR SANDSCHLEIFER SIOUX 540 UND 540S
Vor dem Betrieb dieses Werkzeugs lesen Sie bitte diese Anweisungen und die “Sicherheitsanweisungen für Druckluftwerkzeuge”.
Diese Sandschleifmaschine ist nicht für den Gebrauch mit einer Hartschleifscheibe geschützt.
Die Sandschleifmaschine darf nicht mit einer Hartschleifscheibe verwendet werden.
Die Verwendung dieser Sandschleifmaschine mit einer Hartschleifscheibe kann zu Verletzungen führen.
Sandschleifscheiben über 127 mm Durchmesser können bei Gebrauch mit dieser Maschine auseinanderfliegen.
Sandschleifscheiben über 127 mm Durchmesser dürfen nicht mit dieser Sandschleifmaschine verwendet werden.
Auseinanderfliegende Sandschleifscheiben bedeuten Verletzungsgefahr.
An der Maschine kann jeweils nur eine Sandschleifscheibe gleichzeitig befestigt werden.
Jeweils nur eine Sandschleifscheibe befestigen.
Sandschleifscheiben, die nicht einwandfrei befestigt sind, können sich lösen und zu Verletzungen führen.
Werkzeuge, die an der Druckluftzufuhr angeschlossen bleiben, könnten sich unerwartet einschalten.
Die Maschine stets von der Druckluftzufuhr trennen, bevor die Sandschleifscheibe gewechselt oder Wartung ausgeführt
wird.
Unerwartet anspringende Werkzeuge können Verletzungen verursachen.
DRUCKLUFTZUFUHR
Einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer setzen die Versorgung mit sauberer, Trockenschmierluft mit einem Druck bis 6,2
Bar voraus. Die Verwendung eines Leitungsfilters, Druckreglers und Ölers wird empfohlen.
Vor dem Anschließen des Werkzeugs blasen Sie den Luftschlauch durch, um eventuell vorhandenes Wasser und Schmutz zu
entfernen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Empfohlen wird ein Druckluftzufuhrschlauch mit 10 mm Innendurchmesser. Verlängerungsschläuche sollten einen Innendurchmesser von mindestens 13 mm haben. Empfohlen werden Kupplungen und Armaturen mit 10 mm Innendurchmesser.
SCHMIERUNG
Luftmotoröl Sioux Nr. 288 verwenden. Es empfiehlt sich ein Luftleitungsöler eingestellt auf 1-2 Tropfen pro Minute. Wird kein
Luftleitungsöler verwendet, sind zweimal täglich 1,2 cc (12-15 Tropfen) Öl am Lufteinlaß einzufüllen.
ALLGEMEINER BETRIEB
Sandschleifscheibe befestigen:
1.
Die 114,3 mm Druckunterlage auf der Spindel befestigen. Für zusätzliche Steifigkeit kann die 76,2 mm Druckunterlage hinter
Die Maschine stets von der Druckluftzufuhr trennen, bevor die Sandschleifscheibe befestigt oder ausgewechselt wird!
der 114,3 mm Druckunterlage befestigt werden. DIE 76,2 mm DRUCKUNTERLAGE DARF NICHT OHNE DIE 114,3 mm
DRUCKUNTERLAGE VERWENDET WERDEN!
2.
Sandschleifscheibe befestigen.
3.
Sicherungsmutter anbringen.
4.
Hebel (Nr. 30) in Buchse (Nr. 13) einführen.
5.
Sandschleifscheibe von Hand festdrehen.
Schleifmaschine durch Drücken des Auslösers einschalten.
Sandschleifscheibe stets leicht angewinkelt zum Werkstück ansetzen.
Sandschleifscheibe nicht zu stark andrücken. Durch zu starkes Andrücken wird die Drehzahl reduziert. Schleifmaschinen arbeiten
am besten mit hoher Drehzahl.
WARTUNG
Den im Griff befindlichen Luftfilter (Nr. 24) regelmäßig reinigen.
2
3
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
Katalog
Nr.
540
540S
*Schalldruck
dBA
75,2
75,2
*per PN8NTC1
*Schallstärke
dBA
86,2
86,2
*per PN8NTC1
*Vibration
m/s2
Weniger als 2,5
Weniger als 2,5
*per ISO 8662
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, Sioux City, Iowa, 51102, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte
540 und 540S
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen:
EN 792 (Entwurf) EN 292 Teile 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
gemäß der Regelungen in
89/392/EEC, geändert durch die Direktiven 91/368/EEC & 93/44/EEC.
Jan E. Albertson
1. April 1998
stellv. Vorsitzender
Sioux City, Iowa, USA
Generaldirektor
Datum und Ort
Unterschrift des
Sioux Tools Inc.
der Ausgabe
Herausgebers
Name und Titel des
Herausgebers
INSTRUCCIOENS Y PIEZAS PARA LAS LIJADORAS SIOUX 540 Y 540
Lea y entienda las “Instrucciones de seguridad para herramientas neumáticas” y estas instrucciones antes de operar esta herramienta.
La lijadora no se debe utilizar con una rueda rectificadora.
No haga funcionar esta lijadora con una rueda rectificadora.
Hacer funcionar esta lijadora con una rueda rectificadora puede causar lesiones.
Los discos de lijado que son más grandes de 5" (127 mm) pueden desprenderse de esta lijadora.
No utilice discos de lijado más grandes de 5" (127 mm) con esta lijadora.
Los discos de lijado que se desprenden de la lijadora pueden ser la causa de lesiones.
Se puede apretar correctamente sólo un disco de lijado instalado en herramienta a la vez.
No instale más de un disco de lijado al mismo tiempo.
Los discos de lijado que no estén correctamente apretados pueden desprenderse y ser causa de lesiones.
Las herramientas que quedan conectadas al suministro de aire pueden funcionar inesperadamente.
Siempre saque la herramienta desde el suministro de aire antes de cambiar los discos de lijado o realizar cualquier tipo
de mantenimiento en la herramienta.
Las herramientas que comienzan a funcionar inesperadamente pueden ser causa de lesiones.
SUMINISTRO DE AIRE
La eficiencia y vida útil de esta herramienta depende de un suministro adecuado de aire seco, lubricado y limpio, a 90 psig (6,2
bars) máx. Se recomienda el uso de un filtro de línea, regulador de presión, y un lubricador.
Antes de conectar la herramienta, expulse el aire de la línea de aire para sacar el agua y la suciedad que pueda haber acumulada.
MANGUERA Y CONEXIONES DE LA MANGUERA
Se recomienda una manguera de sumistro de aire de 3/8" (10 mm) I.D. La extensión de la manguera debe ser al menos de 1/2"
(13 mm) I.D. Se recomienda el uso de acoplamientos y piezas de 3/8" (10 mm) I.D.
LUBRICACION
Utilice aceite para motor neumático No 288. Se recomienda un lubricador de aerolínea configurado para entregar 1 a 2 gotas por
minuto. Si no se utiliza este lubricador, añada 0,04 oz (1.2 cc, 12 a 15 gotas) de aceite en la toma de aire, dos veces al día.
ASPECTOS GENERALES
Para instalar un disco de lijado:
1.
Instale una almohadilla de 4 1/2 (114,3 mm) en el eje. Se puede instalar una almohadilla de 3” (76,2 mm) destás de la 4 1/2
¡Siempre saque la herramienta del suministro de aire antes de instalar o cambiar los discos de lijado!
(114,3 mm) para obtener mayor rigides. NO UTILICE LA ALMOHADILLA DE 3” (76,2 mm) SIN LA ALMOHADILLA DE 4 1/2
114,3 mm)!
2.
Instale el disco de lijado.
3.
Instale la tuerca de retención.
4.
Insert e la palance (#30) en el eje (#13).
5.
Para apretarlo gire el disco de lijado a mano.
Encienda la herramienta, presionando el gatillo.
Mantenga un ángulo leve entre el disco de lijado y la superficie de trabajo.
No aplique presión excesiva. Si lo hace, la herramienta funcionará más despacio. Las lijadores trabajan mejor a velocidades
altas.
MANTENIMIENTO
Se debe limpiar la pantalla de aire (#24) en el mango periódicamente.
4
5
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
N de
*Presión de sonido *Potencia de sonido
*Vibración
Catalogo
dBA
dBA
m/s2
540
75,2
86,2
Menos de 2,5
540S
75,2
86,2
Menos de 2,5
*según PN8NTC1 *según PN8NTC1 *según ISO 8662
o
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools Inc., 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, Sioux City Iowa, 51102, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
los produtos
540 & 540S
con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):
EN 792 (anteproyecto), EN 292 Partes 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
siguiendo las disposiciones
89/392/EEC enmendadas por las Directices 91/368/EEC & 93/44/EC.
Jan E. Albertson
1 de abril de 1998
Vice Presidente
Sioux City, Iowa, USA
Gerente General
Fecha y lugar
Firma del editor
Sioux Tools Inc.
de emisión
Nombre y puesto
del editor
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER LEVIGATRICE 540 e 540S SIOUX
Leggere attentamente le “Istruzioni per l’uso sicuro di apparecchiature pneumatiche” e le
seguenti avvertenze prima di utilizzare il presente apparecchio.
Questa levigatrice non è prevista per l’uso con una mola.
Non usare questa levigatrice con una mola.
L’uso di questa levigatrice con una mola può causare lesioni.
I dischi per smerigliatura di grandezze superiori a 127 mm possono staccarsi se usati con questa levigatrice.
Non usare dischi per smerigliatura di più di 127 mm con questa levigatrice.
I dischi per smerigliatura che si staccano possono causare lesioni.
Solamente un disco per smerigliatura alla volta può essere serrato correttamente.
Non installare più di un disco per smerigliatura alla volta.
I dischi per smerigliatura non serrati bene possono staccarsi e causare lesioni.
Gli attrezzi lasciati collegati all’erogazione d’aria possono mettersi in moto all’improvviso.
Rimuovere sempre l’attrezzo dall’erogazione d’aria prima di cambiare i dischi per smerigliatura o di effettuare manutenzione sull’attrezzo.
L’avvio indesiderato delle apparecchiature può causare infortuni seri.
ALIMENTAZIONE ARIA
L’efficacia e la durata di questo attrezzo dipendono dalla fornitura idonea di aria pulita, lubrificata a secco a un massimo di 6,2 bar
(90 psig). Si raccomanda l’uso di un filtro di linea, regolatore di pressione e oliatore.
Prima di collegare l’attrezzo far fuoriuscire un pò di aria dalla tubazione in modo da rimuovere eventuali residui di acqua e sporcizia
che possano essersi accumulati.
TUBAZIONE ED APPOSITE CONNESSIONI
Si raccomanda un tubo di erogazione d’aria di 10 mm di diametro interno. Non usare tubi di prolunga di meno di 13 mm di diametro interno. Si raccomandano adattatori e connettori da 10 mm di diametro interno.
LUBRIFICANTE
Usare olio per motore ad aria Sioux No. 288. Si raccomanda un oliatore di linea, impostato su un’erogazione di 1-2 gocce al
minuto. Se non si usa un oliatore di linea, aggiungere 1,2 cc (12-15 gocce) di olio all’ingresso d’aria due volte al giorno.
USO GENERALE
Per installare un disco per smerigliatura:
Rimuovere sempre l’attrezzo dall’erogazione d’aria prima di installare o sostituire i dischi per smerigliatura!
1.
Installare il tampone di supporto da 114,3 mm sul mandrino. Il tampone di supporto da 76,2 mm può essere installato dietro
quello da 114,3 mm per aumentare la rigidità. NON USARE IL TAMPONE DI SUPPORTO DA 76,2 mm SENZA QUELLO DA
114,3 mm!
2.
Installare il disco per smerigliatura.
3.
Installare il dado di fermo.
4.
Inserire la leva (#30) nel raccordo (#13).
5.
Girare il disco per smerigliatura a mano per serrarlo.
Avviare l’attrezzo premendo il grilletto.
Mantenere il disco per smerigliatura ad un angolo rispetto alla superficie da levigare.
Non premere troppo per non rallentare l’attrezzo. Le levigatrici funzionano meglio ad alta velocità.
MANUTENZIONE
Pulire periodicamente lo schermo dell’aria (#24) nell’impugnatura.
6
7
VALORI DI RUMOROSITA’ E VIBRAZIONI
*Pressioine sonora
*Potenza sonora
Catalogo n.
dBA
dBA
540
75,2
86,2
540S
75,2
86,2
*secondo PN8NTC1 *secondo PN8NTC1
*Vibratzioni
m/s2
Inferiore a 2,5
Inferiore a 2,5
*secondo ISO 8662
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA’
La Sioux Tools, Inc, con sede al 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, di Sioux City, Iowa, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
responsabilità che i prodotti
540 e 540S
sono conformi alle seguenti normative, standard o certificazioni:
EN 792 (estratto) EN 292 Parte 1 e 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
secondo la direttiva
CEE 89/392 così come successivamente modificata dalle direttive CEE 91/368 e 93/44.
Jan E. Albertson
1 aprile 1998
Vicepresidente
Sioux City, Iowa, USA
Direttore generale della
Data e luogo
Firma del dichiSioux Tools Inc.
del rilascio
arante
Nome e posizione
del dichiarante
INSTRUCTIONS ET LISTE DES PIECES DETACHEES POUR PONCEUSES 540 ET 540S
Lisez avec attention les “Instructions de mise en garde lors de l’utilisation d’outils pneumatiques” avant de vous en servir.
Cette ponceuse ne disposant pas d’un rabat protecteur, elle ne peut être utilisée avec une meule.
N’utilisez pas cette ponceuse avec une meule.
L’utilisation de la ponceuse avec une meule représente un danger pour votre sécurité.
Les disques de ponçage de plus de 127 mm peuvent se détacher s’ils sont utilisés sur cette ponceuse.
N’utilisez pas de disques de ponçage de plus de 127 mm sur cette ponceuse.
Un disque de ponçage qui se détache représente un danger pour votre sécurité.
Vous ne pouvez serrer correctement qu’un seul disque de ponçage à la fois sur cet outil.
N’installez qu’un disque de ponçage à la fois.
Les disques de ponçage qui ne seront pas mis correctement peuvent se desserrer et donc représenter un danger.
Un outil non débranché de son arrivée d’air peut démarrer soudainement .
Veillez à toujours retirer l’arrivée d’air de l’outil avant de changer les disques de ponçage ou avant de procéder à toute
réparation sur l’outil.
Le démarrage inattendu d’outils peut entraîner des blessures.
APPORT D’AIR
Les meilleures performances et la longévité de votre outil dépendront en grande partie de la nature de l’apport d’air : cet air doit
être sec et propre à 90 psi manométrique (6,2 bars) maximum. Nous vous recommandons très fortement l’usage d’un filtre, régulateur et lubrificateur.
Avant de brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le tuyau d’apport d’air doit être au moins de 10 mm de D. int. et la rallonge d’au moins 13 mm. Les couples de serrage et les raccords doivent être, quant à eux, d’au moins 10 mm de D. int.
LUBRIFICATION
Utilisez de l’huile pour moteurs pneumatiques No. 288 de SIOUX. Il est vivement conseillé d’utiliser un lubrificateur d’air, réglé à
une voire deux goutte(s) par minute. Sinon, ajoutez 1,2 cc (entre 12 et 15 gouttes) dans l’entrée d’air deux fois par jour.
FONCTIONNEMENT GENERAL
Pour installer un disque de ponçage :
Veillez à toujours couper l’arrivée d’air de l’outil avant d’installer ou de remplacer les disques de ponçage!
1.
Installez le plateau de support de 114,3 mm sur la broche. Quant au plateau de support de 76,2 mm, il peut être installé derrière
le plateau de support de 114,3 mm pour apporter encore plus de rigidité. N’UTILISEZ JAMAIS LE PLATEAU DE SUPPORT
DE 76,2 MM SANS LE PLATEAU DE SUPPORT DE 114,3 MM!
2.
Installez le disque de ponçage.
3.
Installez l’écrou de maintien.
4.
Insérez le levier (#30) sur le centre (#13).
5.
Visser le disque de ponçage à la main.
Démarrez l’outil par pression de la gâchette.
Maintenez un certain angle entre le disque de ponçage et la tâche à effectuer.
Ne forcez pas trop sur l’outil car cela pourrait le ralentir. Les ponceuses ont un rendement meilleur à grande vitesse.
MAINTENANCE
Le filtre d’air (#24) de la poignée doit être nettoyé régulièrement.
8
9
SOUND AND VIBRATION READINGS
*Pression acoustique *Puissance acoustique
Catalog No.
dBA
dBA
540
75,2
86,2
540S
75,2
86,2
*selon la norme
*selon la norme
PN8NTC1
PN8NTC1
*Vibration
m/s2
Moins de 2,5
Moins de 2,5
*selon la norme
ISO 8662
DECLARATION DE CONFORMITE
La société Sioux Tools, Inc., située à : 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, Sioux City, Iowa, 51102, USA, affirme que les produits
540 et 540S
dont cette fiche fait l’objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres références :
EN 792 (ébauche) Parties 1 et 2 de la norme EN 292, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
suite aux dispositions de la
Directive 89/392/EEC, amendée par la suite par les Directives 91/368/EEC et 93/44/EEC.
1 avril 1998
Sioux City, Iowa, USA
Date et lieu de
publication
Jan. E. Albertson
Vice président
Directeur Général
Sioux Tools Inc.
Nom et poste occupé
par le responsable
INSTRUCTIES EN STUKLIJST VOOR SIOUX 540 EN 540S VLAKSCHUURDERS
Voordat u met de machine aan de slag gaat, moet u deze instructies en de “Veiligheidsvoorschriften voor persluchtmachines” gelezen en begrepen hebben.
Deze vlakschuurder heeft geen bescherming om met een slijpschijf gebruikt te worden.
Gebruik deze schuurmachine niet met een slijpschijf.
Gebruik van deze schuurmachine met een slijpschijf kan letsel veroorzaken.
Schuurschijven die groter zijn dan 127 mm en op deze schuurmachine gebruikt worden, kunnen uit elkaar scheuren.
Gebruik deze schuurmachine niet met schuurschijven die groter dan 127 mm zijn.
Schuurschijven die uit elkaar scheuren kunnen letsel veroorzaken.
Signature du
responsable
Maximaal één schuurschijf kan afdoende bevestigd worden aan dit gereedschap.
Installeer niet meer dan één schuurschijf.
Schuurschijven die niet goed vast zitten kunnen los raken en letsel veroorzaken.
Machines die op de perslucht aangesloten zijn kunnen onverhoopt starten.
Koppel de machine altijd los van de persluchtaanvoer, voordat u schuurschijven wisselt of onderhoud aan de machine
uitvoert.
Machines die onverwacht in werking treden, kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
PERSLUCHTTOEVOER
Het rendement en de levensduur van deze machine zijn afhankelijk van schone, droge, ge-oliede perslucht van maximaal 6,2 bar.
Gebruik van een leidingfilter, drukregelaar en een olieverstuiver wordt aanbevolen.
Voor u de machine aansluit, dient u de persluchtleiding schoon te blazen om water en vuil dat zich kan opgehoopt hebben te verwijderen.
SLANG EN KOPPELINGEN
De hoofdtoevoer moet een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben. De verbindingsslangen moeten een minimale binnendiameter van 1/2” (13 mm) hebben. Koppelingen en aansluitstukken moeten een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm)
hebben.
SMERING
Gebruik Sioux Nr. 288 persluchtmotorolie. Gebruik een leidingverstuiver die 1 à 2 druppels per minuut afgeeft. Als er geen olieverstuiver gebruikt wordt, moet u twee maal per dag 1.2 cc (12 à 15 druppels) toevoegen via de luchtinlaat.
BEDIENING: ALGEMEEN
Installeren van een schuurschijf:
Koppel de machine altijd los van de persluchtaanvoer, voordat u schuurschijven wisselt of bevestigt!
1.
Maak de 114 mm steunschijf vast aan de draaischijf. De 76.2 mm steunschijf kan achter de grote steunschijf geplaatst worden
om de rigiditeit te vergroten. GEBRUIK DE 76 mm STEUNSCHIJF NIET ZONDER DE 114.3 mm STEUNSCHIJF!
2.
Bevestig de schuurschijf.
3.
Installeer de borgende moer.
4.
Steek het hendeltje (nr. 30) in het gat (nr. 13).
5.
Draai de schuurschijf met de hand aan om hem vast te zetten.
Trek de trekker aan.
Zorg altijd voor een kleine hoek tussen de schuurschijf en het object.
Gebruik geen overmatige druk. Te veel druk zal de machine afremmen. Vlakschuurders werken het beste bij hoge snelheid.
ONDERHOUD
Het luchtfilter (nr. 24) in het handvat moet periodiek schoon gemaakt worden.
10
11
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
Catalogus*Geluidsdruk
*Geluidsvermogen
*Trilling
nummer
dBA
dBA
m/s2
540
75,2
86,2
Minder dan 2,5
540S
75,2
86,2
Minder dan 2,5
*conform PN8NTC1 *conform PN8NTC1 *conform ISO 8662
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, Sioux City, Iowa, 51102, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten
540 en 540S
waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:
EN 792 (voorstel) EN 292 Deel 1 en 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
89/392/EEC en verder zoals gewijzigd door 91/368/EEC en 93/44/EEC.
1 april1998
Sioux City, Iowa, USA
Datum en
plaats
Jan E. Albertson
Vice-president
Algemeen directeur
Sioux Tools Inc.
Naam en functie van
de verantwoordelijke
INSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA FÖR SIOUX 540 & 540S PUTSAPPARATER
Läs och sätt dig in “Säkerhetsföreskrifter för tryckluftsverktyg” samt dessa anvisningar innan
du använder detta verktyg.
Den här putsapparaten har inget skydd för att användas med ett sliphjul.
Kör inte den här putsapparaten med ett sliphjul.
Körning av den här putsapparaten med ett sliphjul kan orsaka skada.
Putsskivor som är större än 5 tum (127 mm) kan flyga isär om de används med den här putsapparaten.
Använd inte putsskivor som är större än 5 tum (127 mm) med den här putsapparaten.
Putsskivor som flyger isär kan orsaka skada.
Handtekening van de
verantwoordelijke
Det går bara att dra åt en slipskiva åt gången på ett riktigt sätt på detta verktyg.
Installera inte mer än en slipskiva åt gången.
Putsskivor som inte är riktigt åtdragna kan lossna och orsaka skada.
Verktyg som har lämnats anslutna till lufttillförseln kan starta oförutsett.
Koppla alltid bort verktyget från den komprimerade luften innan du installerar eller byter putsskivor!
Verktyg som startar oförutsett kan förorsaka kroppsskada.
LUFTTILLFÖRSEL
Hur effektivt och hur länge verktyget fungerar är beroende av korrekt tillförsel av ren torr luft vid högst 6,2 bar (90 psig) Det rekommenderas att du använder ett ledningsfilter, en tryckregulator och en smörjapparat.
Blås luftledningen för att avlägsna vatten och smuts, som eventuellt kan ha samlats, innan verktyget ansluts.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Tillförselslangen bör ha en innerdiameter (ID) på minst 10 mm. Förlängningsslangar bör ha en ID på minst 13 mm. Använd kopplingar och fattningar med en ID på minst 10 mm.
SMÖRJNING
Använd SIOUX luftmotorolja nr 288. En luftslangssmörjapparat, inställd på 1–2 droppar per minut, tillrådes. Om smörjapparat inte
används skall 1,2 ml olja, 12–15 droppar, tillsättas luftintaget dagligen.
ANVÄNDNING
Så här installerar du en slipskiva:
Koppla alltid bort verktyget från den komprimerade luften innan du installerar eller byter putsskivor!
1.
Installera den 4 ½ tums (114,3 mm) stödskivan på spindeln. Den 3 tums (76,2 mm) stödskivan kan installeras bakom den 4 ½
tums (114,3 mm) skivan för att ge mera styvhet. ANVÄND INTE 3 tums (76,2 mm) STÖDSKIVA UTAN 4 ½ tums (114,3 mm)
STÖDSKIVAN!
2.
Installera slipskivan.
3.
Installera spärrmuttern.
4.
För in spaken (#30) i navet (#13).
5.
Vrid slipskivan för hand för att dra åt.
Starta verktyget genom att trycka in utlösaren.
Håll en liten vinkel mellan slipskivan och arbetsstycket.
Använd inte för mycket tryck. För mycket tryck gör att verktyget saktar farten. Putsapparater fungerar bäst vid höga farter.
UNDERHÅLL
Luftfiltret (#24) i handtaget ska rengöras regelbundet.
12
13
PARTS LIST FOR SIOUX 540 & 540S SANDERS
LJUD- OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR
Katalog nr.
540
540S
*Ljudtryck
dBA
75,2
75,2
*enligt PN8NTC1
*Ljudeffek
dBA
86,2
86,2
*enligt PN8NTC1
*Vibration
m/s2
Mindre än 2,5
Mindre än 2,5
*enligt ISO 8662
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 2901 Floyd Boulevard, P.O. Box 507, Sioux City, Iowa, 51102, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna
540 & 540S
som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument:
EN 792 (utkast) EN 292 del 1 och 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1I
enlighet med villkoren i
89/392/EEC med ändringar per direktiv 91/368/EEC och 93/44/EEC.
Jan E. Albertson
1998-04-01
Vice President
Sioux City, Iowa, USA
Direktör
Utfärdningsort
Sioux Tools Inc.
Utfärdarens underoch datum
Utfärdarens namn
skrift
och titel
Fig.
No.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Part
No.
12773
21491
10253
10552
63192
64185
64057
65916
64059
44488
10257
64187
44122
64186
06459
12676
06458
21401
11600
14281
14378
54222
63359
Description
Housing (Incl. Name Plate)
Ring—Retainer
Bearing—Ball
End Plate—Rear
Ass’y—Rotor Vane (Set of 5)
Rotor
Cylinder (540)
Cylinder (540S)
End Plate—Front
Spacer—Rotor
Bearing—Ball
Ring—Lock
Spacer—Chuck
Hub—Backing (540, 540S)
Screw—Set (#8-32 x 1/2")
Trigger
Screw—Set (#8-32 x 3/16")
Spring
Body—Valve (Incl’s. Fig’s 19 & 20)
Ring—“O” (2)*
Ring—“O”
Valve
Ass’y—Trigger
Fig.
No.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Part
No.
Description
40157 Pin—Dowel (1/8 x 1 -1/8)
35855 Screen—Exhaust
54955 Adapter—Inlet
30463 Screen
21541 Ring—Retainer
30323 Pin—Roll (1/1 6 x 3/8)
04057 Pad—Silencer
54378 Lever—Hub (540, 540S)
2344 Pad—Backing 18,000 RPM Max
[Includes (1) Fig. 32](Optional Equipment)
(540S Only)
32.
563 Nut—Disc Retaining (Package of 6)
(Optional Equipment)(540S Only)
33. 14118 Backing Disc 3" (540, 540S)
34. 14119 Backing Disc 4-1/2" (540, 540S)
586 Package of (3) 3" & (3) 4 -1/2" Backing Discs
(540, 540S)
35. 64188 Nut—Disc Retaining (540, 540S)
Items Not Shown
30506 Wrench—3/16" hex
63359 Name Plate
09953 Screw—Drive (2 x 3/16)(2)*
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
14
15
Printed In U.S.A.
16
This pdf incorporates the following model numbers:
540, 540S