Panasonic MC-UG589 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG589
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in Mexico
ACØ1ZDEYZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZDEYØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 48 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Ex
ecutive o Regional Sales Offices.
No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement sac du
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Vac Gauge
Indicateur de sac plein
Indicador de aspiración
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la Manguera
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Hose
Tuyau
Manguera
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación
del mango
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltímetro
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Wands
Tubes
Tubos
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector de
pisos con
alfombra y
sin alfombra
- 39 -
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière.En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retirer la plaque inférieure.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Screw
Vis
Tornillo
Hole
Orifice
Orificio
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo del
mango
Power Cord
Cordon
dalimentation
Cordón
eléctrico
Plug Head
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
Insert screw.
Tighten screw.
Push power cord into cord clip.
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 37 -
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Brosse
Cepillo
Bride en E
Sujetador de E
Filtre
Filtro
Poulie de la courroie
Polea para correa
Eje del agitador
Arbre dentraînement
de lagitateur
Filtre
Filtro
Bouchons
Tapas del extremo
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Support de lagitateur
Soporte del agitador
Bouchons
Tapas del extremo
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
Tool Storage
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
“J" Slot
Fente en J
Ranura en "J
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in front of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 - - 35 -
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
- 16 -
- 33 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpet-
bare floor
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools.
The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as full
y and quickly as
possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Remettre l’agitateur en place.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre le support de
l’agitateur.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje soporte
de l’agitador.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 31 -
H
O
S
E
/
B
A
G
C
H
E
C
K
HOSE / BAG CHECK
BAG / HOSE CHECK INDICATOR
Thermal Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not
turned off even if vacuum cleaner cools down.
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
The BAG/ HOSE CHECK indicator
detects when dust bag needs
changing or the vacuum cleaner is
clogged.
Check dust bag when indicator
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
agitateur.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de soporte
para la agitador.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Levante lentes de luz en las ranuras.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la lentille en place en
l’enclenchant en positon.
- 29 -
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
- 20 -
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) loquets.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Fermer le couvercle de la courroie et
remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d'aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 22 - - 27 -
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic or
U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las
bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una compañía
de servicio.
Levante el seguro para liberar la
cubierta del polvo
Jale hacia afuera para remover la
cubierta del polvo.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo
.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimiento de polvo.
Presione la cubierta de polvo y
apriétela en su lugar sin pinchar la
bolsa de polvo.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard, U6
électrostatique or U10 HEPA. Consulter un
détaillant ou un centre de service Panasonic
agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Soulever le loquet pour dégager le
couvercle du logement du sac à
poussière.
Tirer vers l’extérieur pour retirer le
couvercle du logement du sac à
poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
Step on handle release pedal to
change handle position.
Use low position for cleaning under
furniture.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Handle Adjustments
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
- 24 -
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambiando el filtro secundario HEPA
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU*.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 23 -- 26 -
Groove
Ouverture
Ranura
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic or
U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any
authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Ajustes del mango
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour
mettre le boîtier à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du boîtier
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Lift latch to release dust cover.
Pull outward to remove dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment.
Press dust cover into place without
pinching dust bag.
- 21 -- 28 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera
. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
Interrupteur
Control ON-OFF
Removing and Installing Lower Plate
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Rear Belt
Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Latches
Loquets
Lengüetas
Before servicing any par
ts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
de blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est allumé. Entrer en
contact avec la brosse tandis qu'il tourne
peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de
enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 30 -
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière/tuyau
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >>
détecte si le sac à poussière est plein
ou s’il y a une obstruction.
Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives indiquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido.El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 19 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Replacing Headlight Bulb
Slots
Fentes
Ranuras
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Remove lower plate.
Lift rear belt cover and remove
agitator holder.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
Replacing Belt
Agitator Holder
Support de lagitateur
Soporte de lagitador
Lift Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
Belt Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la banda
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Arbre d'entraînement
du sélecteur
To Reinstall
Pour réinstaller
Para reinstalarse
To Remove
Pour enlever
Para quitar
Pry up light lens at slots.
Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counter-
clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
Replace light lens by snapping into
place.
- 17 -
- 32 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
Le sélecteur doit être à la position
<<CARPET>> lors du nettoyage des
moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et r
apidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Close rear belt cover and reinstall
agitator holder.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Replacing Belt
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa d e
extremo
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera.Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau.Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -- 34 -
Agitator Holder
Support de lagitateur
Soporte delagitador
Agitator Pulley
Poulie de la courroie
Polea para correa
Brush
Brosse
Cepillo
Push Off
Pousser vers lextérieur
Empuje hacia fuera
Replacing Brushes
Card
Tarjeta
Carte
E-Clip
Bride en E
Sujetador
de E
Agitator Shaft
Arbre dentraînement
Eje del agitador
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa de extremo
derecho
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip.
Pull agitator shaft out of agitator
body.
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See exploded view for correct
assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
- 13 -
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 36 -
Agitator Assembly
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Brushes
E-Clip
End Cap
Filter
Agitator
Holder
Agitator
Pulley
Shaft
Filter
End Cap
Pin
Brush
Spacers (3)
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Nomenclature ............................................ 10
Tableau des caractéristiques...................... 11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Crochet de rangement du cordon .......... 15
Rangement des accessoires .................. 15
Caractéristiques ........................................ 17
Tête d’aspiration autoréglable ................ 17
Sélecteur tapis/plancher ........................ 17
Protecteur thermique.............................. 19
Nettoyage latéral .................................... 19
Indicateur du sac à poussière ................ 19
Fonctionnement.......................................... 21
Cordon d’alimentation ............................ 21
Interrupteur ............................................ 21
Réglage de l’inclinaison du manche ...... 23
Utilisation des accessoires .................... 23
Entretien de l’aspirateur.............................. 25
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA.......................................... 25
Remplacement du sac à poussière........ 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 29
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 31
Remplacement de la courroie ............31,33
Nettoyage de l’agitateur.......................... 33
Remplacement des brosses .................. 35
Assemblage de l’agitateur ...................... 37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 37
Dégagement des obstructions................ 39
Guide de dépannage.................................. 41
Garantie...................................................... 45
Service après-vente.................................... 48
Información para consumidor ....................
4
Instrucciones importantes de seguridad ....
7
Identificación de piezas..............................
10
Diagrama de características ......................
11
Montaje ......................................................
13
Colocación del mango............................
13
Uso del sujetador del cordón..................
15
Almacenaje de herramientas..................
15
Características............................................
17
Boquilla de ajuste automático ................
17
Selector alfombra-piso............................
17
Protector termal......................................
19
Limpieza para orillas ..............................
19
Indicador de aspiración ..........................
19
Para operar la aspiradora ..........................
21
Cordón eléctrico......................................
21
Control ON-OFF ....................................
21
Ajustes del mango..................................
23
Uso de herramientas ..............................
23
Cuidado de rutina de la aspiradora ............
25
Cambiar el filtro de
HEPA secundario ..................................
25
Cambio de la bolsa para polvo ..............
27
Cambiar y Insertar de la
base inferior ............................................
29
Cambio de la bombilla............................
31
Cambio de la correa ................................
31
Limpieza del agitador ............................
33
Cambiar los cepillos................................
35
Montaje de agitador................................
37
Limpieza del exterior y de
los herramientas ....................................
37
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ........................
39
Antes de pedir servicio ..............................
42
Garantía......................................................
46
Cuando necesita servicio ..........................
48
- 40 - - 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
4. Tripped thermal protector. 4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty
(30) minutes, plug in and switch to
ON.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
Light will 1. Burned out light bulb. 1. Replace light bulb.
not work.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-UG589 What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZDEYZØØØ CØ1ZDEYØØØØØ - 48 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Holder Porte-tuyau Soporte para la Manguera Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Power Cord Cordon d’alimentation Cordón electrico Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango Cover (Suction Inlet) Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) Rating Plate Handle Hose Manche Mango On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado Couvercle (du sac à poussière) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Vac Gauge Indicateur de sac plein Indicador de aspiración Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Secondary Filter (Inside Dust Compartment) Wands Filtre secondaire (à l’interieur du logement sac du à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Tubes Tubos Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Carpet/Bare Floor Selector Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Plaque signalétique Voltímetro Headlight Sélecteur tapis/plancher Selector de pisos con alfombra y sin alfombra Dispositif d’éclairage Luz Pare-chocs Protector de meubles Furniture Guard Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier Pedal de liberación del mango Tuyau Manguera Dust Cover (Dust Bag Inside) Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Nozzle Short Hose Tuyau court Manguera corta Tête d’aspiration Boquilla - 10 - - 39 - Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador ASSEMBLY Attaching Handle Hole Orifice Orificio Screw Vis Tornillo Handle Manche Mango ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. Brosse Cepillo Support de l’agitateur Soporte del agitador Filtre Filtro Filtre Filtro Bouchons Tapas del extremo ➢ Insert handle. Bride en E Sujetador de E ➢ Insert screw. Handle Screw Entretoise de brosse (3) Cepillo espaciador (3) ➢ Tighten screw. Vis du manche Tornillo del mango ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Poulie de la courroie Polea para correa Arbre d’entraînement de l’agitateur Eje del agitador Limpieza del exterior y de las herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Wrap power cord around cord hooks. Plug Head Agrafe de fixation de la fiche du cordon Enchufe ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 12 - Bouchons Tapas del extremo - 37 - Using Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord. Cord Hook ➢ Rotate cord hook down to release cord. Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Wands (2) Tubes (2) Tubos (2) Crevice Tool Dusting Brush Suceur plat Herramienta para hendiduras Brosse à épousseter Cepillo para sacudir “J" Slot Fente en “J” Ranura en "J” Wand Tube Tubo Raised Tab Saillie Lengüeta levantada ➢ Place hose in front of handle on hose holder. Hose Tuyau Manguera ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Place wand in center slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ Store other wand with dusting brush on top, in round front slot of tool holder. Cambiar los cepillos Remplacement des brosses ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de l'agitateur et du bouchon. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou perdre la bride en E. ➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Retirer le support de l'agitateur et la poulie. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea de corea. ➢ Pousser chaque brosse hors de l'agitateur de la manière illustrée. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Remettre le support et la poulie de l'agitateur en place. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon et la bride en E. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Se reporter au diagramme ci-dessous pour l'assemblage des pièces. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Placer la courroie autour de la poulie de l'agitateur. ➢ Coloque la corea sobre la polea de corea en el agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 35 - FEATURES Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remettre l’agitateur en place. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Refermer le couvercle arrière de la courroie et remettre le support de l’agitateur. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez el embalaje soporte de l’agitador. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la base inferior. Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Nozzle Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Tête d'aspiration Boquilla Deep Pile Carpet Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required. Carpet-Bare Floor Selector Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector carpetbare floor ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. ➢ For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector. To Clean Bare Floor Or Use Tools Position plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios To Clean Carpet Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. Position tapis Para aspirar sobre una alfombra - 16 - - 33 - Thermal Protector Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir des fentes. Cambio de la bombilla ➢ Levante lentes de luz en las ranuras. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Remettre la lentille en place en l’enclenchant en positon. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. Cambio de la correa Remplacement de la courroie Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. BAG / HOSE CHECK INDICATOR ➢ The BAG/ HOSE CHECK indicator detects when dust bag needs changing or the vacuum cleaner is clogged. CK HOSE / BAG CHE ➢ Check dust bag when indicator indicates FULL. HOSE / BAG CHECK ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer le support de agitateur. ➢ Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de soporte para la agitador. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Limpie el agitador. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. - 18 - - 31 - TO OPERATE VACUUM CLEANER ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children. - 20 - Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Quitando e insertando la base inferior ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) loquets. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) lengüetas. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Fermer le couvercle de la courroie et remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d'aspiration. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez la placa inferior enganchando el extremo delantero de la placa inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la mettre en place puis pousser les deux (2) loquets vers l'extérieur. ➢ Apriete la placa inferior en su lugar apropiado y luego empuje hacia afuera los dos (2) lengüetas. - 29 - Handle Adjustments Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo ➢ Step on handle release pedal to change handle position. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard, U6 électrostatique or U10 HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic or U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. ➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Levante el seguro para liberar la cubierta del polvo ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimiento de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela en su lugar sin pinchar la bolsa de polvo. ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture. Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls - 22 - - 27 - Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Remplacement du filtre secondaire de type HEPA Cambiando el filtro secundario HEPA ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing Secondary HEPA Filter Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE AVEC DE L’EAU*. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. * * *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. Secondary HEPA Filter (White Side Up) Rib Projections Rainures Lengüetas ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. - 24 - Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. - 25 - Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢ Lift latch to release dust cover. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du boîtier ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier pour mettre le boîtier à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ Pull outward to remove dust cover. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment. ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag. Groove Ouverture Ranura - 26 - Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes - 23 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Latches Loquets Lengüetas Rear Belt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la correa trasera Lower Plate Plaque inférieure Base inferior ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Close the rear belt cover and reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. - 28 - Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position << OFF >>. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position << ON >>. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position << OFF >>. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ATTENTION CUIDADO Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de enfants. ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cor tar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. - 21 - Replacing Headlight Bulb Protecteur thermique Protector termal ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ En cas d'enclenchement, la lampe demeure allumée. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Pry up light lens at slots. Slots ➢ Remove old bulb from the socket by pushing in while turning counterclockwise. Fentes Ranuras Light Lens Lentille de la lampe Lentes de luz To Remove Pour enlever Para quitar ➢ Replace light lens by snapping into place. To Reinstall Pour réinstaller Para reinstalarse Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Belt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la banda ➢ Remove lower plate. Agitator Holder Support de l’agitateur Soporte de l’agitador Belt Motor Shaft Courroie Correa Arbre du moteur Eje del motor Carpet/Bare Floor Selector Shaft Arbre d'entraînement du sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso Lift Agitator Up Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ Lift rear belt cover and remove agitator holder. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière/tuyau ➢ L’indicateur << HOSE/BAG CHECK >> détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier le sac à poussière. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section << Remplacement du sac à poussière >>. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section << Dégagement des obstructions >>. ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Clean agitator. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. - 30 - - 19 - Replacing Belt ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ Close rear belt cover and reinstall agitator holder. Groove Ouverture Ranura End Cap Bouchon Tapa de extremo ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. Caractéristiques Características Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren los ajustes manuales. Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher ➢ Le sélecteur doit être à la position << BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Remove lower plate. ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position << BARE FLOOR (TOOLS) >>. ➢ El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Le sélecteur doit être à la position <<CARPET>> lors du nettoyage des moquettes. ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Remove agitator. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 32 - - 17 - Replacing Brushes ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. Card Carte Tarjeta ➢ Remove lower plate and agitator. Bride en E Sujetador de E Arbre d’entraînement Eje del agitador ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. E-Clip Agitator Shaft Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon Right End Cap Bouchon droit Tapa de extremo derecho ➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip. ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. ➢ Pull, or pry out, agitator holder and agitator pulley. Agitator Pulley Poulie de la courroie Polea para correa Agitator Holder Support de l’agitateur Soporte del’agitador ➢ Push each brush out of agitator body as shown. ➢ Install new brushes by reversing procedure. ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. Push Off Pousser vers l’extérieur Empuje hacia fuera ➢ See exploded view for correct assembly of parts. Brush Brosse Cepillo ➢ Position belt over agitator pulley on the agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 34 - Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Ranger le tube dans la fente avant du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à épousseter sur le dessus, dans la fente circulaire avant du porte-accessoires. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porte-accessoires. ➢ Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. - 15 - Agitator Assembly Brushes Brush Spacers (3) Agitator Holder Filter Filter End Cap E-Clip Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. Pin Agitator Pulley Shaft End Cap Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. - 36 - ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 13 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vacuum cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 4. Tripped thermal protector. 4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty (30) minutes, plug in and switch to ON. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. 8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. 1. Burned out light bulb. 1. Replace light bulb. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Light will not work. - 40 - Tabla de contenido Table des matières Renseignements importants ...................... Importantes mesures de sécurité .............. Nomenclature ............................................ Tableau des caractéristiques ...................... 3 6 10 11 Información para consumidor .................... Instrucciones importantes de seguridad .... Identificación de piezas .............................. Diagrama de características ...................... 4 7 10 11 Assemblage .............................................. Montage du manche .............................. Crochet de rangement du cordon .......... Rangement des accessoires .................. 13 13 15 15 Montaje ...................................................... Colocación del mango ............................ Uso del sujetador del cordón.................. Almacenaje de herramientas .................. 13 13 15 15 Caractéristiques ........................................ Tête d’aspiration autoréglable ................ Sélecteur tapis/plancher ........................ Protecteur thermique .............................. Nettoyage latéral .................................... Indicateur du sac à poussière ................ 17 17 17 19 19 19 Características............................................ Boquilla de ajuste automático ................ Selector alfombra-piso ............................ Protector termal ...................................... Limpieza para orillas .............................. Indicador de aspiración .......................... 17 17 17 19 19 19 Fonctionnement .......................................... Cordon d’alimentation ............................ Interrupteur ............................................ Réglage de l’inclinaison du manche ...... Utilisation des accessoires .................... 21 21 21 23 23 Para operar la aspiradora .......................... 21 Cordón eléctrico...................................... 21 Control ON-OFF .................................... 21 Ajustes del mango .................................. 23 Uso de herramientas .............................. 23 Entretien de l’aspirateur.............................. 25 Remplacement du filtre secondaire de type HEPA.......................................... 25 Remplacement du sac à poussière ........ 27 Enlèvement et installation de la plaque inférieure ................................ 29 Remplacement de l’ampoule de la lampe ............................................ 31 Remplacement de la courroie ............ 31,33 Nettoyage de l’agitateur .......................... 33 Remplacement des brosses .................. 35 Assemblage de l’agitateur ...................... 37 Nettoyage du boîtier et des accessoires ............................................ 37 Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25 Cambiar el filtro de HEPA secundario .................................. 25 Cambio de la bolsa para polvo .............. 27 Cambiar y Insertar de la base inferior ............................................ 29 Dégagement des obstructions................ 39 Cambio de la bombilla ............................ 31 Cambio de la correa ................................31 Limpieza del agitador ............................ 33 Cambiar los cepillos................................ 35 Montaje de agitador ................................ 37 Limpieza del exterior y de los herramientas .................................... 37 Quitar de los residuos de basura en los conductos ........................ 39 Guide de dépannage .................................. 41 Garantie ...................................................... 45 Service après-vente.................................... 48 Antes de pedir servicio .............................. 42 Garantía...................................................... 46 Cuando necesita servicio .......................... 48 -9-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Panasonic MC-UG589 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario