Wacker Neuson VP1135(RAW) Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008710 101
01.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1135RAW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1135RAW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008710 - 101
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1135RAW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0008710 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117650 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
35cm
2 0119503 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0114169 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0070735
9 0119307 1
Kit-guide handle
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130014 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130370 1
Handle-lifting
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
28 0012357 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311
32 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311
33 0011306 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
35 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
42 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0011530 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN912
0029311
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
VP 1135RAW
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0008710 - 101
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
VP 1135RAW
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0008710 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0119503 1
Console
Konsole
Consola
Console
7 0115052 1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
8 0114174 1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0114177 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
18 0114762 4
Beltguard mount
Konsole
Ménsula
Console
19 0114763 1
Console
Konsole
Consola
Console
22 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
29 0012361 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
30 0011457 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
31 0011451 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
34 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
35 0010367 9
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
44 0116305 1
Kit-molding
Profilgummisatz
Juego de moldura
Jeu de garniture
51 0011340 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0117832 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
94 0130040 1
Guard-stone
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
VP 1135RAW
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0008710 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Hub-clutch
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1135RAW
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0008710 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
VP 1135RAW
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008710 - 101
15
Wheel Kit
Radsatz
VP 1135RAW
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
0008710 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0115488 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
1 0130123 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
2 0130119 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
3 0130124 2
Pin-cotter
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 0011456 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
5 0130106 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0130099 1
Axle complete
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
7 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0130110 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
9 0010373 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
10 0011470 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
11 0130136 1
Clamp assembly
Schelle kpl.
Abrazadera compl.
Agrafe compl.
VP 1135RAW
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008710 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118672 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
30 0011457 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
63 0110969 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
64 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
65 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
66 0026063 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
72 2009160 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
73 2009163 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
75 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
76 0118386 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
78 0115460 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
93 0011470 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
123 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
124 0028480 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
VP 1135RAW
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0008710 - 101
19

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008710 101 01.2004 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 1135RAW Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1135RAW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008710 - 101 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1135RAW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0008710 - 101 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1135RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117650 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0119503 1 Console Konsole Consola Console 4 0114169 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155430 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0115054 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130014 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130370 1 Handle-lifting Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 28 0012357 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs 0029311 33 0011306 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 75 DIN931 35 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 42 0033988 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 54 0011530 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 DIN912 21Nm/15ft.lbs 0029311 9 32 0011440 35cm 0070735 38Nm/28ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 0008710 - 101 7 DIN127 DIN9021 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135RAW 10 0008710 - 101 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN127 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 30 0011457 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 31 0011451 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 55 34 0010805 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 DIN439 35 0010367 9 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 44 0116305 1 Kit-molding Profilgummisatz Juego de moldura Jeu de garniture 51 0011340 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 DIN931 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0117832 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 94 0130040 1 Guard-stone Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0119503 1 Console Konsole Consola Console 7 0115052 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 8 0114174 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 10 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 18 0114762 4 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 19 0114763 1 Console Konsole Consola Console 22 0010644 4 Lockwasher Federring 25 0089385 2 26 0013838 29 0012361 0008710 - 101 11 DIN6885 25Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Clutch Kupplung Embrague Embrayage VP 1135RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130156 1 Hub-clutch Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130052 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0008710 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1135RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0008710 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1135RAW 16 0008710 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1135RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0115488 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 DIN933 Description Beschreibung Descripción Description 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 0130123 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 2 0130119 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 3 0130124 2 Pin-cotter Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 0011456 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0130106 2 Bushing Buchse Buje Douille 6 0130099 1 Axle complete Achse kpl. Eje compl. Essieu compl. 7 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 0130110 2 Hook Haken Gancho Croc 9 0010373 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN9021 10 0011470 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 DIN933 11 0130136 1 Clamp assembly Schelle kpl. Abrazadera compl. Agrafe compl. 0008710 - 101 17 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 1135RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M8 x 25 DIN933 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 65 0026061 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 6-1/2in 66 0026063 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3/4 x 15,5in 67 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 68 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 13in 70 0033198 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 72 2009160 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 73 2009163 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 75 0025307 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 76 0118386 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 78 0115460 1 Bracket Konsole Soporte Support 80 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 93 0011470 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 123 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/8 NPT 124 0028480 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0118672 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau 30 0011457 4 Screw Schraube 40 0012397 4 63 0110969 64 0012362 0008710 - 101 19 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wacker Neuson VP1135(RAW) Parts Manual

Tipo
Parts Manual