Wacker Neuson IRFU58/230/5GV Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRFU58/230/5GV es un vibrador interno de alto rendimiento diseñado para compactar eficientemente el concreto en aplicaciones de construcción. Con su potente motor de 230V y 50Hz, proporciona una fuerza centrífuga de 5000 libras y una frecuencia de vibración de 12000 vibraciones por minuto. El IRFU58/230/5GV tiene un diámetro de cabeza vibratoria de 58 mm y una longitud de manguera de 5 metros, ofreciendo un amplio rango de operación. Con su diseño duradero y robusto, es ideal para trabajos de construcción y proyectos de infraestructura.

El Wacker Neuson IRFU58/230/5GV es un vibrador interno de alto rendimiento diseñado para compactar eficientemente el concreto en aplicaciones de construcción. Con su potente motor de 230V y 50Hz, proporciona una fuerza centrífuga de 5000 libras y una frecuencia de vibración de 12000 vibraciones por minuto. El IRFU58/230/5GV tiene un diámetro de cabeza vibratoria de 58 mm y una longitud de manguera de 5 metros, ofreciendo un amplio rango de operación. Con su diseño duradero y robusto, es ideal para trabajos de construcción y proyectos de infraestructura.

www.wackerneuson.com
0610265 105
01.2018
1~Internal Vibrators
1~Innenvibratoren
Vibradores Internos 1 pulsada
Vibrateurs internes monophasée
IRFU 57 GV
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRFU 57 GV
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610265 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRFU 57 GV
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610265 - 105
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mitPersonenschutz
Cable de alimentación coninterruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avecdes personnes
12
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
15
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
16
shoulder belt
Schultergurt
Correa
Ruban
18
IRFU 57 GV
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610265 - 105
5
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IRFU 57 GV
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
6
0610265 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202838 1
Rubber hose cap
Gummiverschlußkappe
Tapa de cierre de goma
Chape de ferm. en caoutch.
2 0202834 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0202830 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
4 0202267 1
Repair Kit Bearing IR 57+ 65
Reparaturpaket Lager IR 57+ 65
juego de reparación rodamientoIR 57+
65
Jeu de réparation roulement
5 0219087 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
7 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 x 20,5 x 0,8
10
5100001680
2
3 hole plug
Dreilochstopfen
Tapón de cable 3 agujeros
Bouchon câble à 3 trous
11 0218504 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
12 0218640 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
13 0202829 4
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
14 0218381 2
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0202836 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
16
5100002432
1
Screw connection cpl.
Verschraubung kpl.
Atornilladura cpl.
Raccord vis cpl.
IRFU 57 GV
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
0610265 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218591 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
3 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
4 0218500 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5
2.5Nm/2ft.lbs
ISO7045
6 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
7 0208141 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
8
5100031185
1
Retrofit kit Bodyguard
Umbausatz Bodyguard
Juego de modificación Bodyguard
Jeu de transformation
9 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
10 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
11 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
14 0211292 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
16 0208643 1
Ground wire
Schutzleiter
Toma a tierra
Conducteur de sûreté
17 0011573 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
2Nm/1ft.lbs
ISO4762
18 0200988 3
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
19 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
12Nm/9ft.lbs
20 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
21 0202915 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M20x1,5
22
5100030434
1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
12Nm/9ft.lbs
24 0219339 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 14
5.5Nm/4ft.lbs
25 0219413 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26 0218763 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
27 0129569 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Diaphragme
28 0202103 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
29 0203024 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
30 0210371 1
Actuator cpl.
Schalter kpl
Actuador cpl.
Dispositif de commande cpl.
IRFU 57 GV
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0610265 - 105
9
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
IRFU 57 GV
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
10
0610265 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0208645 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 16 DIN7984
32 0202542 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
33
5100005156
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16x4x40
IRFU 57 GV
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0610265 - 105
11
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mitPersonenschutz
IRFU 57 GV
Cable de alimentación coninterruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avecdes personnes
12
0610265 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100036194
1
Housing with electronic
Gehäuse mit Elektronik
Carcasa con electrónica
Carter avec elektronic
2
5100021620
1
Cover with LED window
Deckel mit LED Fenster
Tapa
Couvercle
3 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0108371 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4Nm/3ft.lbs
5 0213543 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de seboatado
Vis noyée lentiforme
4x12
2Nm/1ft.lbs
7 0203578 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
8 0203576 2
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
9
5100013971
1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
10 2007121 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12
5100018223
2
Bracket
Halter
Soporte
Support
13
5100019475
2
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
3,5 x 10
1Nm/1ft.lbs
14
5100021182
1
Plug
Dichtstopfen
Tapón
Bouchon
15
5100021183
1
Plug
Dichtstopfen
Tapón
Bouchon
16
5100025671
1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
17
5100000179
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
30
5100013860
1
Power supply cable with plug
Zuleitung mit Stecker
Cable con enchufe
Câble avec fiche
32
5100020484
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
33
5100019654
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34
5100018112
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
IRFU 57 GV
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mitPersonenschutz
Cable de alimentación coninterruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avecdes personnes
0610265 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100021505
1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
3 0222605 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de seboatado
Vis noyée lentiforme
M 6 x 20
IRFU 57 GV
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
0610265 - 105
17

Transcripción de documentos

0610265 105 01.2018 1~Internal Vibrators 1~Innenvibratoren Vibradores Internos 1 pulsada Vibrateurs internes monophasée IRFU 57 GV Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRFU 57 GV A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610265 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRFU 57 GV Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610265 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRFU 57 GV Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 6 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. 8 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mitPersonenschutz Cable de alimentación coninterruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avecdes personnes 12 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 15 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 16 shoulder belt Schultergurt Correa Ruban 18 0610265 - 105 5 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRFU 57 GV 6 0610265 - 105 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRFU 57 GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202838 1 Rubber hose cap Gummiverschlußkappe Tapa de cierre de goma Chape de ferm. en caoutch. 2 0202834 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0202830 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. 4 0202267 1 Repair Kit Bearing IR 57+ 65 Reparaturpaket Lager IR 57+ 65 5 0219087 1 Stator Statorpaket Inducido del motor cpl. Rotor cpl. juego de reparación rodamientoIR 57+ 65 Jeu de réparation roulement Chapas de estator Stator 7 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 5100001680 2 3 hole plug Dreilochstopfen Tapón de cable 3 agujeros Bouchon câble à 3 trous 11 0218504 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 12 0218640 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 13 0202829 4 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 14 0218381 2 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 15 0202836 1 Ring Ring Anillo Bague 16 1 Screw connection cpl. Verschraubung kpl. Atornilladura cpl. Raccord vis cpl. 5100002432 0610265 - 105 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 x 20,5 x 0,8 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRFU 57 GV Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 ISO7045 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 1,1 - 2,6 0208141 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 8 5100031185 1 Retrofit kit Bodyguard Umbausatz Bodyguard Juego de modificación Bodyguard Jeu de transformation 9 3008468 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 10 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 11 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 14 0211292 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 16 0208643 1 Ground wire Schutzleiter Toma a tierra Conducteur de sûreté 17 0011573 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 18 0200988 3 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 19 0203576 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M20x1,5 20 0203578 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 21 0202915 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous M20x1,5 22 1 Screw connection Kabelverschraubung Atornilladura de cable Raccord à vis 24 0219339 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25 0219413 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 0218763 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 27 0129569 1 Diaphragm Membran Diafragma Diaphragme 28 0202103 1 Flange Flansch Brida Bride 29 0203024 1 Flange Flansch Brida Bride 30 0210371 1 Actuator cpl. Schalter kpl Actuador cpl. Dispositif de commande cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0218591 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 3 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe 4 0218500 1 6 0202516 7 5100030434 0610265 - 105 9 2.5Nm/2ft.lbs ISO4762 2Nm/1ft.lbs 12Nm/9ft.lbs 12Nm/9ft.lbs M 5x 14 5.5Nm/4ft.lbs DIN6797 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRFU 57 GV 10 0610265 - 105 Hose Connection cpl. Schlauchanschluss kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRFU 57 GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 31 0208645 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 32 0202542 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 33 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 5100005156 0610265 - 105 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 4x 16 DIN7984 16x4x40 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mitPersonenschutz Cable de alimentación coninterruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avecdes personnes 12 IRFU 57 GV 0610265 - 105 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mitPersonenschutz Cable de alimentación coninterruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avecdes personnes IRFU 57 GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100036194 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing with electronic Gehäuse mit Elektronik Carcasa con electrónica Carter avec elektronic 5100021620 1 Cover with LED window Deckel mit LED Fenster Tapa Couvercle 3 0106220 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 0108371 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 5 0213543 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de seboatado Vis noyée lentiforme 4x12 Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 M20x1,5 7 0203578 2 Thrust ring Druckring 8 0203576 2 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 9 5100013971 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 10 2007121 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 5100018223 2 Bracket Halter Soporte Support 13 5100019475 2 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 14 5100021182 1 Plug Dichtstopfen Tapón Bouchon 15 5100021183 1 Plug Dichtstopfen Tapón Bouchon 16 5100025671 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 17 5100000179 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 30 5100013860 1 Power supply cable with plug Zuleitung mit Stecker Cable con enchufe Câble avec fiche 32 5100020484 1 Cable Leitung Cable Câble 33 5100019654 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 5100018112 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0610265 - 105 13 4Nm/3ft.lbs 2Nm/1ft.lbs 3,5 x 10 1Nm/1ft.lbs Handle Handgriff Empuñadura Poignée IRFU 57 GV Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100021505 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 3 0222605 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de seboatado Vis noyée lentiforme 0610265 - 105 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 6 x 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson IRFU58/230/5GV Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRFU58/230/5GV es un vibrador interno de alto rendimiento diseñado para compactar eficientemente el concreto en aplicaciones de construcción. Con su potente motor de 230V y 50Hz, proporciona una fuerza centrífuga de 5000 libras y una frecuencia de vibración de 12000 vibraciones por minuto. El IRFU58/230/5GV tiene un diámetro de cabeza vibratoria de 58 mm y una longitud de manguera de 5 metros, ofreciendo un amplio rango de operación. Con su diseño duradero y robusto, es ideal para trabajos de construcción y proyectos de infraestructura.