Wacker Neuson G230 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200010141 100
05.2015
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 230
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 230
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200010141 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 230
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200010141 - 100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
42
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
46
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
56
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
60
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
62
Diesel Exhaust Fluid System
Auspuff
Escape
Échappement
66
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
68
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 230
Indice
Table des matières
6
5200010141 - 100
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
79
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
80
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
84
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
86
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
89
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
90
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
94
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
96
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
98
G 230
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200010141 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0171096 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912 0010369 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
953 0010625 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
5200010141 - 100
9
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 230
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
10
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0171101 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
G 230
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200010141 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0171095 1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
5200010141 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174512 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100 1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspirati
70 0171126 1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 230
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200010141 - 100
15
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
G 230
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosse
16
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0171105 1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosse
5200010141 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0177913 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200010141 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200015035
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
631
5200015038
1
Insulator-door, left
Isolator der Tür (links)
Aislador de puerta (izquierda)
Isolant de porte (gauche)
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200010141 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0174516 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632 0174536 1
Insulator-door, right
Isolator der Tür (rechts)
Aislador de puerta (derecha)
Isolant de porte (droite)
633 0174537 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
650 0171511 1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200010141 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0171477 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0171151 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
271 0171157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
452 0171072 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
700A
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0171549 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
883 0028949 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
G 230
Main Breaker/Voltage SelectorPanel
Hauptunterbrecher/Spannungswähler
Interruptor de circuito principal/Selector de volt
Coupe-circuit principal/Select
5200010141 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
887 0171494 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
892 0013002 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
953 0010625 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
956 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
960 0010620 37
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
963 0158899 6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 230
Main Breaker/Voltage SelectorPanel
Hauptunterbrecher/Spannungswähler
Interruptor de circuito principal/Selector de volt
Coupe-circuit principal/Select
5200010141 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92 0171127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
470 0171524 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
797 0171138 1
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
833 0028949 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
842 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
973 0025637 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
G 230
Current Transformer
Stromwandler
Transformador de corriente
Transformateur du courant
5200010141 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200023014
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
794 0174606 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
903 0174605 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 21
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G 230
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200010141 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
935 0025619 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
85Nm/63ft.lbs
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 230
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200010141 - 100
33
Control Door
Schaltkastentür
G 230
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
34
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200004726
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 230
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
5200010141 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0164957 20
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
24 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
377
5200005355
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
378
5200005356
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
379
5200005357
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
458
5200005317
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5200005318
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150A
488
5200005316
1
Relay
Relais
Relai
Relais
489
5200005354
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 AMP,24
VOLT
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
G 230
Fuse Block/Relay
Sicherungsblock/Relais
Bloque de Fusibles/Relai
Bloc à fusibles/Relais
5200010141 - 100
37
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 230
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0182347 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15
5200012440
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0171093 1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17
5200012451
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
55
5200016877
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
181 0183073 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
281
5200012487
1
Port
Öffnung
Orificio
Orifice
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
431
5100015515
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 in x 1/4 in
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525
5200017173
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 1/2 in
539 0153092 3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
623
5200012453
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
627 0171492 1
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0171493 2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
834
5200018934
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 20
G 230
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200010141 - 100
39
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 230
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
962
5200018935
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G 230
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200010141 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200012317
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
51
5200016875
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
52
5200016876
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
161
5200012315
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163
5200013445
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
164
5200012316
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
165
5200013446
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
166
5200021950
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
210
5200012310
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200012311
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200016880
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
299 0183085 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
313 0181825 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 500mm
314 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
346
5200012312
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
347
5200017096
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
500 0155304 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501
5200008784
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
502
5200017172
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 in
510 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
G 230
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
5200010141 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
517 0154344 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
616
5200018250
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
654
5200016616
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
655
5200016617
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
666
5200016618
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
838 0028404 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
846 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
918 0089316 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
1050
5200024525
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 in
1051
5200024528
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 in
1052
5200024523
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1053
5200024520
1
DRT
DRT
DRT
DRT
1054
5200024522
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
5 x 5 in
1055
5200024524
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1056
5200024527
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 in
1057
5200024489
1
SCR
SCR
SCR
SCR
1058
5200024488
1
Diesel oxidation catalyst
Dieseloxidationskatalysator
Catalizador de oxidación Diesel
Catalyseur à oxydation Diesel
G 230
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
5200010141 - 100
45
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 230
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
46
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0185055 1
Support
Halter
Soporte
Attache
302
5100015596
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID X 1030MM
303 0183091 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
305
5100014095
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID X 200MM
306
5100015563
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 1665MM
307
5100015597
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 x 60mm
325 0182926 1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200013433
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
327 0181826 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
328 0185059 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
423 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
427 0189070 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
430
5100014091
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4 in x3/4 in x3/8
in
507 0163958 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
513 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
533 0189071 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536 0180084 7
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
933 0189172 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
G 230
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200010141 - 100
47
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 230
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205 0182400 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200014179
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
323 0182928 4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
537 0183078 8
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
22Nm/16ft.lbs
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 230
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200010141 - 100
49
Generator/Engine
Motor/Generator
G 230
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0182933 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
30in
10 0182389 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
162
5200012318
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190
5200016619
1
Module
Modul
Módulo
Module
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
887 0011311 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 90
25Nm/18ft.lbs
DIN931
889 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
210Nm/155ft.lbs
DIN931
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
1000
5200024521
1
Module
Modul
Módulo
Module
G 230
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200010141 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200013340
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2 0180142 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0182931 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
96 0182932 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
464 0182978 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465 0171133 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN931
865
5200002521
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
894 0183123 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
895 0011321 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
929
5200004221
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
942 0183088 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M18
958 0154530 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
984 0025640 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
G 230
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200010141 - 100
53
Generator/Engine
Motor/Generator
G 230
Motor/Generador
Moteur/Générateur
54
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 230
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200010141 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0182350 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0182351 1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130
5200015861
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
150 0183020 1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4in
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
332 0183018 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
5,00 x 4,00in x 90
333 0183019 1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
4,00in x 90
520 0154346 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
4,06-5,0in
521 0154347 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0157021 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 230
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
5200010141 - 100
57
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 230
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
58
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200024273
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
G 230
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5200010141 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
341
5200015862
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
375
5200016012
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Cable positivo de batería
377 0183074 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
550 0154319 4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 230
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200010141 - 100
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159865 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
2
5200017052
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 X 1/2, 90
3
5200017019
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4
5000182935
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5
5200012462
1
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
400 gal
6
5200012460
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
400 gal
7 0079215 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1/2 NPT
8
5200012488
1
Service Kit - Sensor
Servicesatz - Sensoreinheit
Kit de Servicio - Unidad de alerta
Trousse de Service - Capteur
9
5200017020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
5200017018
1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
11 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
301
5200012491
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
24V
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
421
5200005250
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
429 0181823 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200018227
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
492
5200017017
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
507 0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
G 230
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
5200010141 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
818 0011478 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 10 DIN933
828 0154516 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
876
5200017546
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
893 0011522 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
1005
5200024463
1
Service Kit - Sensor
Servicesatz - Sensoreinheit
Kit de Servicio - Unidad de alerta
Trousse de Service - Capteur
1006
5200024464
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1007
5200024465
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
G 230
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
5200010141 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
301
5200012491
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
24V
306
5100015563
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 1665MM
334
5200017098
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
335
5200012489
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
336
5200012490
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
337
5200013559
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
338
5200013562
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
339
5200013564
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
343
5200013565
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
344
5200013572
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
422
5200012492
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 in
524
5200018372
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
23.9 - 27.1 mm
535
5200018933
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
536 0180084 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
688
5200015863
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
689
5200015864
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 230
Diesel Exhaust Fluid System
Auspuff
Escape
Échappement
5200010141 - 100
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200021955
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
24
5200022409
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
40
5200021980
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101 0179153 2
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
612 0179156 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200022384
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 48
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
924 0010367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
963 0158899 26
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 230
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200010141 - 100
69
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 230
Carcasa Superior
Carter Supérieur
70
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 230
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5200010141 - 100
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177916 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5200020479
1
Labels-Schematic
Schaltpläne-Aufkleber
Calcomanias de esquema
Autocollants de schéma
1050
5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G 230
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200010141 - 100
73
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 230
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
5200010141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5200023167
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706
5000192818
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719
5200004853
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 230
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
5200010141 - 100
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
705 0183441 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
706 0183405 1
Label-diagnostic
Aufkleber-diagnose
Calcomania-diagnóstico
Autocollant-diagnostic
707 0178150 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
210
708
5200005359
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
709 0222087 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
G 230
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200010141 - 100
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175939 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 230
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
5200010141 - 100
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 230
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
5200010141 - 100
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 230
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
5200010141 - 100
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 230
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200010141 - 100
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
G 230
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
5200010141 - 100
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 230
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
5200010141 - 100
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
G 230
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
5200010141 - 100
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 230
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200010141 - 100
97

Transcripción de documentos

5200010141 100 05.2015 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 230 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 230 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200010141 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 230 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200010141 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 230 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 38 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch 42 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 46 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 48 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 50 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 52 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a 56 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 58 Battery Batterie Batería Batterie 60 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 62 Diesel Exhaust Fluid System Auspuff Escape Échappement 66 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 68 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 70 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 72 6 5200010141 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 230 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 74 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 76 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein 79 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein 80 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique 84 Hub Nabe Cubo Moyeu 86 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein 89 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein 90 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique 94 Hub Nabe Cubo Moyeu 96 Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur 98 5200010141 - 100 7 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseu G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0171096 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrière/gauche 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carbura 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 635 0171503 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arr 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 912 0010369 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 953 0010625 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 4 4 5200010141 - 100 9 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 230 10 5200010141 - 100 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0171101 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 624 0171501 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 5200010141 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 19 0171095 1 Right rear panel Panel-rechts hinten Panel trasera derecha Tableau d'Arrière/droite 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 640 0171505 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrás, derecha) Isolant-console à équerre (arr 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 963 0158899 5200010141 - 100 13 22Nm/16ft.lbs Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0174512 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 25 0171100 1 Air inlet panel Ansaugstsutzenpanel Panel de tubuladura de aspiración Tableau de tubulure d'aspirati 70 0171126 1 Air inlet duct Einlassluftleitblech Conducto de aire de entrada Canal d'air d'admission 630 0178137 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à 637 0174513 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 0171510 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à 838 0028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis 5200010141 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Left Door Non Cam Lock Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links) Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda Porte alternative de la cosse 16 G 230 5200010141 - 100 Rear Left Door Non Cam Lock Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links) Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda Porte alternative de la cosse G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0171105 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000153253 1 Seal Dichtung 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Empaque Joint Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 963 0158899 5200010141 - 100 17 22Nm/16ft.lbs Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0177913 1 Door Tür Puerta Porte 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 5000153253 1 Seal Dichtung 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Empaque Joint Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200010141 - 100 19 22Nm/16ft.lbs Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5200015035 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000153253 1 Seal Dichtung Empaque Joint 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 631 5200015038 1 Insulator-door, left Isolator der Tür (links) Aislador de puerta (izquierda) Isolant de porte (gauche) 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200010141 - 100 21 0,16 x 0,42in 22Nm/16ft.lbs Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0174516 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 5000153253 1 Seal Dichtung Empaque Joint 629 0178138 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 632 0174536 1 Insulator-door, right Isolator der Tür (rechts) Aislador de puerta (derecha) Isolant de porte (droite) 633 0174537 1 Insulator-door Isolator der Tür 650 0171511 1 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 780 0176346 4 Rivet Niet Aislador de puerta Isolant de porte Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, sup Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200010141 - 100 23 0,16 x 0,42in 22Nm/16ft.lbs Main Breaker/Voltage SelectorPanel Hauptunterbrecher/Spannungswähler Interruptor de circuito principal/Selector de volt Coupe-circuit principal/Select G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 53 0171477 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 90 0171139 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 170 0171151 1 Bracket Konsole Soporte Support 271 0171157 1 Plate Platte Placa Plaque 272 0171158 3 Plate Platte Placa Plaque 273 0171159 1 Plate Platte Placa Plaque 274 0171154 1 Plate Platte Placa Plaque 275 0171155 10 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 452 0171072 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 623 0171549 1 Guard Schutz Protector Protection 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 10 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 798 0171129 1 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/8-16 x 8in 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 820 0171489 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 828 0154516 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 841 0118077 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 881 0159811 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 883 0028949 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 5200010141 - 100 25 700A 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Main Breaker/Voltage SelectorPanel Hauptunterbrecher/Spannungswähler Interruptor de circuito principal/Selector de volt Coupe-circuit principal/Select G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 100 891 0012368 17 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 892 0013002 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 906 0025626 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 912 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 927 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 953 0010625 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 956 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 960 0010620 37 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 963 0158899 6 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 973 0025637 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 887 0171494 Qty. St. 1 5200010141 - 100 27 DIN933 86Nm/63ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs DIN985 DIN985 Current Transformer Stromwandler Transformador de corriente Transformateur du courant G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 92 0171127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 470 0171524 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 797 0171138 1 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 833 0028949 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 842 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 906 0025626 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 927 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 973 0025637 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/8in 5200010141 - 100 29 1-5/8in ID 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200023014 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 53 0171477 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0171479 1 Plate Platte Placa Plaque 400 0171531 1 Gasket Dichtung Junta Joint 401 0171530 1 Door Tür Puerta Porte 414 0171150 1 Door Tür Puerta Porte 415 0171149 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 622 0171478 1 Guard Schutz Protector Protection 794 0174606 1 Pin Stift Pasador Goupille 803 0160599 2 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 839 0155213 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 21 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 903 0174605 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 21 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 952 0010628 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 14 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 971 0154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 840 0085957 2 5200010141 - 100 31 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 0183672 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 0183673 1 Plate Platte Placa Plaque 295 5200012337 1 Plate Platte Placa Plaque 296 5200012338 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 390 0171523 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 455 5200023000 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 5200023001 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 486 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 819 0155256 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 820 0171489 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 906 0025626 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 911 0010370 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 916 0030066 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 935 0025619 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13in Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 5 952 0010628 14 5200010141 - 100 33 600 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs 85Nm/63ft.lbs ISO7089 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 230 34 5200010141 - 100 Control Door Schaltkastentür Puerta de la Caja de Control Porte du Boîtier de Commande G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 5200004726 1 Controller door Kontrolltafel tür Conjunto Puerta Tablero de control Porte du contrôleur 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 477 0176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 556 5200004727 1 Indicator light Anzeigeleuchte Lámpara indicadora Lampe pilote 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 558 5200004729 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 5200010141 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuse Block/Relay Sicherungsblock/Relais Bloque de Fusibles/Relai Bloc à fusibles/Relais G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 19 0164957 20 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 24 0176735 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 377 5200005355 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 378 5200005356 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 379 5200005357 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 458 5200005317 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 459 5200005318 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 488 5200005316 1 Relay Relais Relai Relais 489 5200005354 1 Relay Relais Relai Relais 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 796 0171214 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 916 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 5200010141 - 100 37 70A, 12V 150A 200 AMP,24 VOLT 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 38 5200010141 - 100 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0182347 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 15 5200012440 1 Panel Panel Panel Tableau 16 0171093 1 Right front panel Panel-rechts vorne Panel derecha y delantera Tableau droite et d'avant 17 5200012451 1 Panel Panel Panel Tableau 55 5200016877 1 Plate Platte Placa Plaque 181 0183073 1 Bracket Konsole Soporte Support 281 5200012487 1 Port Öffnung Orificio Orifice 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 425 0192395 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 3/8in 426 0183090 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 431 5100015515 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 in x 1/4 in 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 498 0192650 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 525 5200017173 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2 1/2 in 539 0153092 3 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 623 5200012453 1 Insulator Isolator 626 0171491 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 627 0171492 1 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Aislador Isolant Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 628 0171493 2 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 834 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5200018934 5200010141 - 100 39 M6 X 20 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 40 5200010141 - 100 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 838 0028404 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 869 0158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 916 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 962 5200018935 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 845 0116164 5200010141 - 100 41 25Nm/18ft.lbs M8 DIN985 ISO7090 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200012317 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5200016875 1 Panel Panel Panel Tableau 52 5200016876 1 Panel Panel Panel Tableau 161 5200012315 2 Bracket Konsole Soporte Support 163 5200013445 1 Bracket Konsole Soporte Support 164 5200012316 1 Bracket Konsole Soporte Support 165 5200013446 1 Bracket Konsole Soporte Support 166 5200021950 1 Bracket Konsole Soporte Support 210 5200012310 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 211 5200012311 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 212 5200016880 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 290 0154304 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M18 x 1/2in NPT 299 0183085 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot M14-1,5 x 3/8in 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 310 0171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 313 0181825 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 500mm 314 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 346 5200012312 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 347 5200017096 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 500 0155304 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 501 5200008784 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 502 5200017172 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 in 510 0028707 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 5200010141 - 100 43 10in 4in Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'éch G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 517 0154344 1 Clamp Schelle 520 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 0171115 1 Roof gasket Dachdichtung Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Junta del techo Joint du toit 616 5200018250 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 654 5200016616 1 Gasket Dichtung Junta Joint 655 5200016617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 666 5200016618 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 838 0028404 20 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 840 0085957 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 845 0116164 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 846 0011438 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 35 918 0089316 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 967 0010375 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 1050 5200024525 3 Gasket Dichtung Junta Joint 5 in 1051 5200024528 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 in 1052 5200024523 1 Elbow Krümmer Codo Coude 1053 5200024520 1 DRT DRT DRT DRT 1054 5200024522 1 Elbow Krümmer Codo Coude 1055 5200024524 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1056 5200024527 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1057 5200024489 1 SCR SCR SCR SCR 1058 5200024488 1 Diesel oxidation catalyst Dieseloxidationskatalysator Catalizador de oxidación Diesel Catalyseur à oxydation Diesel 5200010141 - 100 45 4,06-5,0in 9/16 x 1-1/16in 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs 5 x 5 in 4 in DIN9021 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 46 5200010141 - 100 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200 0185055 1 Support Halter Soporte Attache 302 5100015596 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4 ID X 1030MM 303 0183091 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 850mm 304 0182930 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in ID x 990mm 305 5100014095 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8 ID X 200MM 306 5100015563 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8 ID x 1665MM 307 5100015597 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4 x 60mm 325 0182926 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 326 5200013433 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 327 0181826 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 2,00 ID x 5,00in 328 0185059 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2,00in 423 0159865 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 427 0189070 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 430 5100014091 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 507 0163958 3 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1-3/16in ID 513 0028314 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 522 0028698 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 533 0189071 1 Pipe Rohr 2,00in 536 0180084 7 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 838 0028404 2 Screw Schraube Tubo Conduit Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Tornillo Vis 916 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 933 0189172 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3/8in 5200010141 - 100 47 3/4 NPT x 3/4in x 90 3/4 in x3/4 in x3/8 in 9/16 x 1-1/16in M8 x 20 25Nm/18ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 48 5200010141 - 100 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 205 0182400 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 5200014179 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 323 0182928 4 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3,00 ID x 6,00in 537 0183078 8 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 3,25in 838 0028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5200010141 - 100 49 22Nm/16ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 50 5200010141 - 100 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0182933 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 10 0182389 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 162 5200012318 1 Bracket Konsole Soporte Support 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 190 5200016619 1 Module Modul Módulo Module 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 840 0085957 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 845 0116164 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 887 0011311 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 90 889 0156270 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 100 898 0011378 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 70 899 0011517 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 916 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 956 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 958 0154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 1000 5200024521 1 Module Modul Módulo Module 5200010141 - 100 51 30in 15in 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN931 25Nm/18ft.lbs DIN931 210Nm/155ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs DIN985 ISO7090 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200013340 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Cummins Cummins-Motor Motor Cummins Moteur Cummins 0180142 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 50 0174539 1 Panel Panel Panel Tableau 95 0182931 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 96 0182932 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 464 0182978 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 465 0171133 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 609 0176733 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 828 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 851 0155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 858 0011382 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 90 865 5200002521 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 894 0183123 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 0,897in 895 0011321 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 55 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 921 0155244 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 929 5200004221 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 941 0153067 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 942 0183088 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M18 958 0154530 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 984 0025640 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 3/4 x 15,5in 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 5200010141 - 100 53 88Nm/65ft.lbs DIN931 210Nm/155ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs DIN985 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 54 5200010141 - 100 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1001 5200005592 Qty. St. 1 5200010141 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Bearing Lager Rodamiento Roulement 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à a G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 0182350 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 81 0182351 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 85 0183424 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 130 5200015861 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 150 0183020 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 4in 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 1/2in 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 332 0183018 1 Inlet hose (CCV) Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß Manguera de admisión del cárter Tuyau d'admission du carter 5,00 x 4,00in x 90 333 0183019 1 Inlet hose (CCV) Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß 4,00in x 90 520 0154346 3 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 0154347 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 634 0174534 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Manguera de admisión del cárter Tuyau d'admission du carter Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 833 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 845 0116164 3 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 858 0157021 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 918 0089316 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 851 0155248 2 5200010141 - 100 57 S9 4,06-5,0in 5,12-6,0in 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 88Nm/65ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 58 G 230 5200010141 - 100 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176730 460 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 5200024273 1 Control module Betätigungsmodul Módulo de regulador Module régulateur 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 884 0115527 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 910 0010872 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 5200010141 - 100 59 Battery Batterie Batería Batterie G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 341 5200015862 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriques 375 5200016012 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Cable positivo de batería 377 0183074 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 550 0154319 4 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 0159046 2 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0159808 2 Battery Batterie Batería Batterie 5200010141 - 100 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/2-20 x 1-1/2in Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159865 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 5200017052 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 X 1/2, 90 3 5200017019 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 4 5000182935 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5 5200012462 1 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 400 gal 6 5200012460 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 400 gal 7 0079215 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 1/2 NPT 8 5200012488 1 Service Kit - Sensor Servicesatz - Sensoreinheit Kit de Servicio - Unidad de alerta Trousse de Service - Capteur 9 5200017020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 5200017018 1 Tank Tank Tanque Réservoir 11 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 301 5200012491 1 Valve Ventil Válvula Soupape 24V 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 421 5200005250 2 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 429 0181823 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken 3/8 x 3/8in NPT 491 5200018227 1 Sensor-fuel w/connector Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil 492 5200017017 1 Sensor Sensoreinheit Unión dentada Raccord à picot Unidad de alerta de combustible con conector Capteur de carburant avec conn Unidad de alerta Capteur 507 0163958 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1-3/16in ID 527 0155285 1 Fitting Verschraubung 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 802 0159651 1 Plug Stopfen Unión Raccord Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Tapón Bouchon 5200010141 - 100 63 1/2in 9/16 x 1-1/16in 2,0in NPT Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 818 0011478 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 10 828 0154516 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 2 Screw Schraube Tornillo Vis 893 0011522 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 949 0064610 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 961 0010618 16 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 1005 5200024463 1 Service Kit - Sensor Servicesatz - Sensoreinheit Kit de Servicio - Unidad de alerta Trousse de Service - Capteur 1006 5200024464 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1007 5200024465 1 Suction strainer Saugkorb Colador Crépine 876 5200017546 5 5200010141 - 100 65 25Nm/18ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs Diesel Exhaust Fluid System Auspuff Escape Échappement G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 301 5200012491 306 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve Ventil Válvula Soupape 24V 5100015563 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8 ID x 1665MM 334 5200017098 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 335 5200012489 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 336 5200012490 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 337 5200013559 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 338 5200013562 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 339 5200013564 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 343 5200013565 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 344 5200013572 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 422 5200012492 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 in 524 5200018372 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 23.9 - 27.1 mm 535 5200018933 5 Clamp Schelle 536 0180084 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 688 5200015863 1 Wiring harness Kabelbaum Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 689 5200015864 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 5200010141 - 100 67 9/16 x 1-1/16in Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200021955 24 40 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5200022409 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 5200021980 1 Panel Panel Panel Tableau 101 0179153 2 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 612 0179156 2 Gasket Dichtung 625 0171500 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 641 0171499 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Junta Joint Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 5200022384 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 838 0028404 24 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 48 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 924 0010367 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 954 0010624 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 963 0158899 26 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 24 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 4 5200010141 - 100 69 25Nm/18ft.lbs Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 230 70 5200010141 - 100 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 5200010141 - 100 71 295Nm/218ft.lbs Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 0177916 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 5200020479 1 Labels-Schematic Schaltpläne-Aufkleber Calcomanias de esquema Autocollants de schéma 1050 5200015998 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 5200010141 - 100 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm 74 G 230 5200010141 - 100 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Comm G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 5200023167 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 703 0177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 706 5000192818 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 719 5200004853 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 5200010141 - 100 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0179942 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 705 0183441 1 Label-diagnostic Aufkleber-diagnose Calcomania-diagnóstico Autocollant-diagnostic 706 0183405 1 Label-diagnostic Aufkleber-diagnose Calcomania-diagnóstico Autocollant-diagnostic 707 0178150 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 5200005359 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 709 0222087 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 5200010141 - 100 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 210 120 OD Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 6 0175939 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 8 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 10 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 11 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175942 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 13 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 16 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 17 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 19 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 20 0152098 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 21 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 22 0152236 22 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 23 0152199 13 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 24 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 25 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 1 5200010141 - 100 81 M10 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 27 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 28 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 29 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 30 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0152201 1 Guard Schutz Protector Protection 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0175943 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 36 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 37 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 38 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 39 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 40 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 41 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 42 0175950 2 Axle Achse Eje Essieu 43 0175951 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 44 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 45 0175953 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 46 0175954 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 48 0175955 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 26 0152208 Qty. St. 5200010141 - 100 83 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152264 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152269 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 6 0152270 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152271 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 7 0152272 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152273 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 0152274 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0175960 1 Brake lever Bremshebel Palanca de freno Levier de frein 14 0175961 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0175962 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0175963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0175964 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0175959 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 19 0152139 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 19 0152263 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 20 0175965 1 Bleed screw Ablassschraube Tornillo sangrador Vis de vidange 5200010141 - 100 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200010141 - 100 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 5 0151974 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 0152003 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 8 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 9 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 10 0175939 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 12 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 13 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 14 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 15 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 16 0175263 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 17 0175942 1 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 18 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 21 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 23 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 24 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 25 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5200010141 - 100 91 1/4in M16 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 27 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 28 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 29 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 30 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 31 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 32 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 33 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 34 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 35 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 37 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 38 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 41 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 42 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 43 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 44 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 45 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0175956 2 Axle Achse Eje Essieu 48 0175951 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 49 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 50 0175957 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 26 0152235 Qty. St. 8 5200010141 - 100 93 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152249 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152250 1 Lever (left) Hebel (links) Palanca (izquierda) Levier (gauche) 2 0152251 1 Lever (right) Hebel (rechts) Palanca (derecha) Levier (droite) 3 0152252 2 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152253 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0152254 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 6 0152255 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 7 0152256 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 8 0152257 1 Magnet Kit Satz-Magnet Juego-imán Jeu-segment de frein 9 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0152259 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152260 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0152248 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 13 0152115 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) Freno compl. (izquierda) Frein compl. (gauche) 5200010141 - 100 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 230 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 5200010141 - 100 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Wacker Neuson G230 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas