Wacker Neuson PSA2800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSA2800 es una bomba sumergible monofásica que puede ayudar con una variedad de aplicaciones de drenaje. Es ideal para bombear agua limpia o ligeramente contaminada de sótanos, pozos, piscinas y otros lugares. También se puede utilizar para regar jardines y campos. La bomba cuenta con un potente motor de 200/220/230V-60HZ que puede bombear hasta 1800 galones por hora y está equipada con un interruptor de seguridad que apaga la bomba si se sobrecalienta.

El Wacker Neuson PSA2800 es una bomba sumergible monofásica que puede ayudar con una variedad de aplicaciones de drenaje. Es ideal para bombear agua limpia o ligeramente contaminada de sótanos, pozos, piscinas y otros lugares. También se puede utilizar para regar jardines y campos. La bomba cuenta con un potente motor de 200/220/230V-60HZ que puede bombear hasta 1800 galones por hora y está equipada con un interruptor de seguridad que apaga la bomba si se sobrecalienta.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PSA2 800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620443 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PSA2 800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620443 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
PSA2 800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620443 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSA2 800
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0620443 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177016 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150992 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 38
3 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0152589 1
Relay
Relais
Relai
Relais
5 0157371 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
6
5200009263
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
7 0150753 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
8 0176871 1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
2in
9 0175097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0176998 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0150711 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0150679 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13
5200021916
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
14 0157363 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
15 0150691 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5200021918
1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
200/220/230V-60HZ
17 0177006 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
18
5200012414
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19
5200012387
1
Wire-red
Kabel
Alambre
Fil
20
5200012386
1
Wire-blue
Kabel
Alambre
Fil
21
5200012384
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
22
5200023632
1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
200/220/230V-60Hz
23
5200012390
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
24 0150777 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 4
25
5200021931
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
PSA2 800
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620443 - 101
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSA2 800
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0620443 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
27 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
28
5200021933
1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
29 0150623 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
30 0150563 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
31
5200021936
1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
200/220/230V-60HZ
32
5200021938
1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
33 0150694 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0150505 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
35 0157378 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
36 0176977 1
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
37 0157380 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
38 0150535 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
39 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
40 0150708 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41 0150650 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
42 0175099 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
43 0176890 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
44 0150759 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
45 0150763 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
46 0150753 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
47 0177023 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
48 0175100 1
Suction cover
Saugdeckel
Tapa aspiradora
Couvercle d'aspiration
49 0157372 1
Strainer-suction
Saugkorb
Colador
Crépine
50 0159227 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8 x 20
PSA2 800
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620443 - 101
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSA2 800
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0620443 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0150457 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
61 0150449 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
62
5200012711
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
63
5200012709
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 10
64 0150743 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
100 0175110 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PSA2 800
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0620443 - 101
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PSA2 800 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620443 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PSA2 800 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620443 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PSA2 800 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 0620443 - 101 6 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 800 6 0620443 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 800 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0177016 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 0150992 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0152589 1 Relay Relais Relai Relais 5 0157371 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 6 5200009263 1 Handle Handgriff Manija Poignée 7 0150753 2 Acorn nut Hutmutter 8 0176871 1 Barbed hose coupling Schlauchkupplung mit Stecknippel 9 0175097 1 Gasket Dichtung Tuerca Ecrou Acoplamiento de mangueras conpúas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé Junta Joint 10 0176998 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0150711 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0150679 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 5200021916 1 Housing Gehäuse Caja Carter 14 0157363 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 15 0150691 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5200021918 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 200/220/230V-60HZ 17 0177006 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 18 5200012414 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 19 5200012387 1 Wire-red Kabel Alambre Fil 20 5200012386 1 Wire-blue Kabel Alambre Fil 21 5200012384 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 22 5200023632 1 Motor protection switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de sécurité 200/220/230V-60Hz 23 5200012390 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 24 0150777 1 Screw Schraube Tornillo Vis 25 1 Bracket Konsole Soporte Support 5200021931 0620443 - 101 7 M5 x 38 2in M4 x 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 800 8 0620443 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 800 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 27 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 28 5200021933 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 29 0150623 1 Ring Ring Anillo Anneau 30 0150563 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 31 5200021936 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 32 5200021938 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 33 0150694 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 35 0157378 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 36 0176977 1 Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 37 0157380 3 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 38 0150535 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 39 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 40 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 0150650 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 42 0175099 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 43 0176890 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 44 0150759 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 45 0150763 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 46 0150753 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 47 0177023 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 48 0175100 1 Suction cover Saugdeckel Tapa aspiradora Couvercle d'aspiration 49 0157372 1 Strainer-suction Saugkorb Colador Crépine 50 0159227 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 0620443 - 101 9 200/220/230V-60HZ M8 x 20 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 800 10 0620443 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 800 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 60 0150457 1 Hook Haken Gancho Croc 61 0150449 1 Clip Befestigung Clip Clip 62 5200012711 1 Rubber pipe Rohr aus Gummi Tubo de goma Tube en caoutchouc 63 5200012709 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 10 64 0150743 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 100 0175110 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0620443 - 101 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson PSA2800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSA2800 es una bomba sumergible monofásica que puede ayudar con una variedad de aplicaciones de drenaje. Es ideal para bombear agua limpia o ligeramente contaminada de sótanos, pozos, piscinas y otros lugares. También se puede utilizar para regar jardines y campos. La bomba cuenta con un potente motor de 200/220/230V-60HZ que puede bombear hasta 1800 galones por hora y está equipada con un interruptor de seguridad que apaga la bomba si se sobrecalienta.

en otros idiomas