Extremis Walrus corner seat Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRODUCT
SEAT WITH SIDE TABLE – SEAT WITH 2 SIDE TABLES – SEAT
WITH ARMREST & SIDE TABLE – MAINTENANCE
WALRUS
© design by dirk wynants
READ INSIDE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS,
HOW TO USE, USEFUL TIPS
FOR KEEPING YOUR TOOL FOR
TOGETHERNESS IN SHAPE
LANGUAGES
EN – NL – DE – FR – IT – ES
MORE
WWW.EXTREMIS.BE
FRANÇAIS P. 38
contenu p. 38
montage module avec table d’appoint p. 40
montage module avec accoudoir & table dappoint p. 42
montage module avec 2 tables d’appoint p. 44
entretien p. 46
ITALIANO P. 50
contenuto p. 50
montaggio seduto con tabella laterale p. 52
montaggio seduto con bracciolo & tabella laterale p. 54
montaggio seduto con 2 tabelle laterali p. 56
manutenzione p. 58
ESPAÑOL P. 62
contenido p. 62
montaje con mesa lateral p. 64
montaje con reposabrazos y mesa lateral p. 66
montaje con 2 mesas laterales p. 68
mantenimiento p. 70
LANGUAGES
ENGLISH P. 2
contents p. 2
assembly seat with side table p. 4
assembly seat with arm & side table p. 6
assembly seat with 2 side tables p. 8
maintenance p. 10
NEDERLANDS P. 14
inhoud p. 14
montage module met zijtafel p. 16
montage module met armleuning & zijtafel p. 18
montage module met 2 zijtafels p. 20
onderhoud p. 22
DEUTSCH P. 26
inhalt p. 26
montage modul mit beistelltisch p. 28
montage modul mit rückenlehne und beistelltisch p. 30
montage modul mit 2 beistelltische p. 32
pege p. 34
CONTENTS
2 content
3 x M8x20 bolts 4 x M8x12 bolts 3 x M8 cap nut 10 x M8 at washers
1 x seat cushion 1 x back rest 1 x tabletop
1 x frame 4 x feet 4 x M10x20 bolts
SEAT WITH SIDE TABLE P. 4
3 x M8x20 bolts 8 x M8x12 bolts 3 x M8 cap nut 14 x M8 at washers
1 x seat cushion 1 x back rest 2 x tabletop
1 x frame 4 x feet 4 x M10x20 bolts
SEAT WITH 2 SIDE TABLES P. 8
6 x M8x20 bolts 4 x M8x12 bolts 3 x M8 cap nut 13 x M8 at washers
1 x seat cushion 1 x back rest 1 x arm rest 1 x tabletop
1 x frame 4 x feet 4 x M10x20 bolts
SEAT WITH ARM REST & SIDE TABLE P. 6
english 3
CONTENTS
ASSEMBLING THE SEAT WITH SIDE TABLE
4 seat with side table
no. 17 spanner
2 people
no. 5 hex key
+/- 30 min.
2 to 4 trestles
WHAT YOU NEED
3. Attach the back rest to the back of the frame (the side
with no rods present), with the storage pouch facing
outwards. Make sure the holes in the frame match up
with the holes in the backrest. ere is a rod missing
from the frame where the side table will be tted.
Bear this in mind as you are positioning the
backrest.
1. Place the frame on trestles (so that you can reach the
underside more easily). BE SURE to place the frame
with the rods facing upwards.
2. Attach the 4 feet to each corner of the frame with an
M10x20 bolt. Tighten them using a no. 17 spanner.
4. Push 3 M8x20 bolts, each with one M8 at washer on
them, through the underside of the frame so that they
come out in the body of the backrest, and attach them
with an M8 cap nut.
english 5
6. Place the seat cushion on the frame and x it in place by attaching the Velcro straps to the two rods in the middle.
5. Now attach the tabletop to the frame, using 4 M8x12 bolts and an M8 at washer on each bolt.
PLEASE NOTE: make sure the holes match up, and then tighten all the bolts in the tabletop and backrest.
OPTIONAL
1. Open the cover of the backrest. Attach the blanket to
the backrest using the glass bre rod (L = 985 mm)
included with the blanket.
2. Drape the blanket over the sofa and add the cushion.
+/- 30 min.
4. Push 3 M8x20 bolts, each with one M8 at washer on
them, through the underside of the frame so that they
come out in the body of the backrest, and attach them
with an M8 cap nut.
2. Attach the 4 feet to each corner of the frame with an
M10x20 bolt. Tighten them using a no. 17 spanner.
3. Attach the back rest to the back of the frame (the side
with no rods present), with the storage pouch facing
outwards. Make sure the holes in the frame match up
with the holes in the backrest. ere is a rod missing
from the frame where the arm rest & side table will
be tted. Bear this in mind as you are positioning
the backrest.
1. Place the frame on trestles (so that you can reach the
underside more easily). BE SURE to place the frame
with the rods facing upwards.
6 seat with arm rest & side table
2 à 4 trestles
ASSEMBLING SEAT WITH ARM REST & SIDE TABLE
WHAT YOU NEED
no. 17 spanner
2 people
no. 5 hex key
1
2
3
english 7
OPTIONAL
8. Fix it in place by attaching the Velcro straps to the two
rods in the middle.
1. Open the cover of the back rest. Attach the blanket to
the backrest using the glass bre rod (L = 985 mm)
included with the blanket.
2. Drape the blanket over the sofa and add the cushion.
6. Now attach the tabletop to the frame, using 4 M8x12
bolts and an M8 at washer on each bolt.
PLEASE NOTE: make sure the holes match up, and
then tighten all the bolts in the tabletop and backrest.
7. Place the seat cushion on the frame
5. Now attach the arm rest to the frame, using 3 M8x20 bolts and M8 at washer on each bolt.
PLEASE NOTE: make sure the holes match up, and then tighten all the bolts in the arm and back rest.
TIP: tighten the bolt at the front rst , then the one at the back and lastly the one in the middle .
1 2 3
+/- 30 min.
4. Push 3 M8x20 bolts, each with one M8 at washer on
them, through the underside of the frame so that they
come out in the body of the back rest, and attach them
with an M8 cap nut.
2. Attach the 4 feet to each corner of the frame with an
M10x20 bolt. Tighten them using a no. 17 spanner.
3. Attach the back rest to the back of the frame (the side
with no rods present), with the storage pouch facing
outwards. Make sure the holes in the frame match up
with the holes in the backrest. ere are 2 rods
missing from the frame where the 2 side table will be
tted. Bear this in mind as you are positioning the
backrest.
1. Place the frame on trestles (so that you can reach the
underside more easily). BE SURE to place the frame
with the rods facing upwards.
2 à 4 trestles
ASSEMBLING SEAT WITH 2 SIDE TABLE
WHAT YOU NEED
no. 17 spanner
2 people
no. 5 hex key
8 seat with 2 side tables
english 9
1. Open the cover of the back rest. Attach the blanket to
the backrest using the glass bre rod (L = 985 mm)
included with the blanket.
2. Drape the blanket over the sofa and add the cushion.
OPTIONAL
6. Place the seat cushion on the frame and x it in place by attaching the Velcro straps to the two rods in the middle.
5. Now attach the tabletops to the frame, using 4 M8x12 bolts and an M8 at washer on each bolt.
PLEASE NOTE: make sure the holes match up, and then tighten all the bolts in the tabletop and back rest. Do the
same for the second tableop.
10 maintenance
MAINTENANCE
IROKO / HELLWOOD
Iroko wood and Hellwood requires
little or no maintenance. However,
we strongly advise you to remove
persistent dirt. To clean the wood
you can use special products (www.
rmc-extremis.be) or simply a sti
bristle brush and some water. Be
careful not to irreparably damage
the wood bres. For this reason,
never use a high pressure cleaner as
this will roughen the woods smooth
surface and irreparably damage the
wood’sbres.
At rst, the wood will give o this red
dye every time it comes into contact
with water. e dye that drips onto
the frame and the surface will remain
water-soluble and will dissapear
entirely aer a while.
We strongly recommend that you
treat your wood for indoor use with
wood oil to protect it from stains.
When delivered, the wooden parts of
our products are untreated. Exposure
to sun and rain will gradually change
their colour to silvery grey, and also
roughen the surface. If you want
to somewhat retain their original
colour, you should oil them once a
year. We recommend using RMC
Hybrid Wood Protector (www.rmc-
extremis.com). RMC products for
wood treatment are available all over
the world. Visit the website www.
rmc-extremis.com to nd a reseller
near you.
IMPORTANT!
Wood is a living matter and,
in spite of the superior quality
provided by Iroko and H.O.T.wood,
outdoors it constantly has to adapt
to extreme changes in temperature
and humidity. Due to internal
stress resulting from these constant
adaptations the wood “warps. is
warping can among other things
lead to cracking. Changes in colour
or wood structure may also appear.
ese characteristics are typical of
the material and by choosing this
material you accept them.
Should any cracks appear, you can
simply sand them down either by
hand using sandpaper or by means
of a hand sander. To protect any
galvanised or painted parts, cover
the edges with highly robust masking
tape. Use 80-grit sandpaper and start
at the vertical side of the tabletop.
Keep the hand sander parallel to the
edge of the tabletop. Lightly sand
the edge until it is smooth again.
Now sand the rest of the tabletop.
Make sure that you always hold the
hand sander parallel to the tabletop.
Do not only sand the crack, but the
entire tabletop to obtain a uniform
result. To avoid burrs, sand the top
edge of the tabletop by hand. When
you have removed all the burrs, you
can treat the wood with hardwood
furniture oil or leave it untreated,
depending on the desired eect.
GALVANISED STEEL
Galvanisation, or applying a hot-
dipped zinc coating, is the most
durable way of protecting metal from
rusting. If the zinc layer is damaged,
however, the exposed metal may
begin to rust. is can be dealt with
simply using zinc paint, which will
automatically have the same colour
as the frame and can be bought from
shops.
Galvanisation is a form of heat
treatment that may slightly distort
the material. Other metal protection
methods do not have this drawback,
but the quality they provide is
unsatisfactory.
CLEANING THE
TARPAULIN MATERIAL
Your Walrus sofa does not need much
care. is is because all the materials
used have a dirt-repellent coating.
is coating ensures that dirt cannot
get into the material as easily, but it
cannot prevent dust, dirt or stains
ending up on the seat. Just like all
outdoor furniture, this sofa does
require a minimal amount of care.
It is very important here that you
follow Extremis’ care instructions
carefully. Other methods or cleaning
products may cause irreparable
damage to the fabrics and dirt-
repellent coating. With the motto
“prevention is better than cure” in
mind, a few preventative measures
will keep your sofa in iptop
condition for a very long time.
As with any other material, a patina
will form on the materials used for
the Walrus sofa aer a while. is
patina does not aect the quality of
the material.
english 11
DAY TO DAY CLEANING
To avoid stains as far as possible, we
advise you to clean the sofa regularly
with lukewarm water (max. 40°C)
and mild soap, applied with a clean
cloth or so sponge.
Aer cleaning, simply allow it to dry
naturally or, for best results, dry
with a clean cloth.
FOR REMOVING STAINS
Never allow stains to soak into the
tarpaulin. Soak up anything likely
to
cause a stain immediately with a
so,
clean cloth or sponge.
If visible stains remain, it is best to
clean them with lukewarm water
(max. 40°C) and mild soap. Only use
a clean cloth or a so sponge! (Never
use the scouring side of the sponge.)
Never rub too hard and be sure not
to
use abrasive cleaning products. is
can damage the protective coating
which will lead to the tarpaulin
absorbing dirt more quickly.
Do not only treat the dirty spot,
but the surrounding area of the
tarpaulin as well.
If stubborn stains remain visible
aer treatment according to the
instructions above, you can clean
the tarpaulin with the MiraClean
sponge provided. Dip the sponge
in water and rub it over the stain.
Do not rub too hard with this
sponge either to avoid damaging the
protective layer.
What if the stain has still not
completely disappeared aer
you have done this? Don’t panic.
e stain will fade away almost
completely in the sunlight.
Never, ever use solvents or
detergents
such as acetone, ether, petrol, pure
alcohol, washing powder or washing
up liquid, highly acidic or alkaline
products, highly oxidising materials
such as bleach or cleaning products
with abrasive ingredients.
Always try to prevent pens, pencils
and other writing implements
coming into contact with the
sofa. ey are oen designed to be
dicult to erase or even indelible.
NEVER put the tarpaulin in the
washing machine or tumble dryer.
e tarpaulin must not be ironed.
SUNBRELLA BLANKET +
PILLOW
DAY TO DAY CLEANING
Shake or wipe o any loose dirt.
Prepare a cleaning solution of 15 ml
of mild detergent, such as Woolite or
Dawn dishwashing liquid, per litre
of lukewarm water (2  oz or 1/4 cup
to the gallon).
Use a sponge or a so bristle brush
to
clean.
Allow the cleaning solution to soak
into the fabric.
Rinse thoroughly to remove all
detergent residues.
Allow the fabric to dry naturally.
Sun
brella dries very quickly in the open
air. Machine drying is not necessary.
It is also possible to put the blankets
and cushion covers in a washing
machine (max 4C). Do not dry
clean or tumble dry.
If the fabric is creased, iron if
necessary but only at a cool setting
(synthetics). As some irons exceed
the recommended temperature at
the synthetic setting, test a small,
inconspicuous area before ironing
the entire fabric. DO NOT use a
steamer or iron set to the steam
setting.
FOR REMOVING STAINS
Prepare a solution of 60 ml of bleach
and 15 ml of mild detergent per
litre of clean water (8  oz (1 cup)
of bleach and 2  oz (1/4 cup) of
detergent per gallon). TIP: Protect
the area around your Sunbrella
fabric when using a bleach solution –
bleach may discolour non-Sunbrella
fabrics. Always rinse Sunbrella
thoroughly to completely remove
bleach. Please be aware of the
environment when cleaning with
bleach. Bleach can have harmful
eects on the natural environment
around you. We do not advise
using bleach if you are surrounded
by a body of water or another
environment that could be aected.
Spray onto the entire area and allow
it to soak into the fabric for 15
minutes.
Remove the stain with a sponge,
clean towel or very so bristle brush.
Rinse thoroughly to remove all
detergent residues.
Allow the fabric to dry naturally.
If stains and/or mildew marks are
severe, the quantity of bleach may be
increased. See https://trade.
sunbrella.com/en_us/pdf/cleaning-
sunbrella-upholstery-drapery.pdf
more detailed instructions about
treating Sunbrella.
POWDER COATED FRAME
+ FEET
Clean with lukewarm water and a
mild detergent.
MAINTENANCE
12 maintenance
GLASS FIBRE RODS
e glass bre rods do not require
special maintenance. ey can
simply be kept dustfree with a
slightly damp cloth. To avoid
irritation, do not touch the ends of
the rods.
TAKING CARE OF YOUR
OUTDOOR FURNITURE
e outdoors is not a gentle
environment for your furniture.
Rain, dust, dirt, trees, animals,
humidity, pollution or a seaside
climate will all aect the clean
appearance of outdoor furniture.
Keep in mind as well that the colour,
texture and type of material used
will all aect the visibility of rain,
dust and dirt. White, for example,
is a particularly sensitive colour.
Although we only use the best
materials available on the market,
there is no such thing as a material
that does not age over time.
erefore we advise you to take
good care of your outdoor furniture
and clean it every now and then.
How oen you need to clean it will
depend on the conditions it is used
in.
WARNING
MAGIC SPONGE
Only use the Miraclean sponge when
normal cleaning with lukewarm
water, so soap and a normal sponge
isn’t sucient!
If stubborn stains remain visible
aer treatment according to the
instructions (see product manual),
you can use the MiraClean sponge
provided. Dip the sponge in water
and rub it over the stain. Do not
rub too hard with this sponge as
this might cause dull patches on
a surface. ere is no need to use
cleaning products. Water alone is
sucient.
is sponge is made of melamine
resin and wears away with use. e
sponge is very easy to use and gives
results up to 26 times more quickly
than a traditional microbre cloth.
e magic sponge gets rid of most
stubborn stains without extra eort.
Never use this sponge on high-
gloss surfaces as it may cause dull
patches.
e magic sponge is the solution for
getting rid of stubborn stains such
as felt-tip pens, grease, scu marks,
limescale marks or coee and tea
stains. e magic sponge can be used
on tarpaulin fabric, plastic proles,
glass, steel, chrome, aluminium,
porcelain, articial leather and
many types of oor.
For more information, contact
Extremis: info@extremis.be
MAGNETS
Do not leave iron items such as
needles, knives or tools close to the
magnets.
People with a pacemaker should
not come into contact with the
magnetic eld.
Keep electrical equipment and data
cards away from the magnetic eld.
Keep the magnets out of the way of
open ames and heat.
OTHER
Remove dirt immediately.
Keep the cushion and blanket
indoors if you do not use the sofa for
a long time!
FIBER GLASS
Wear gloves when assembling or
dismantling the ber glass rods.
ey can cause skin irritations.
english
FRANÇAIS P. 38
contenu p. 38
montage module avec table d’appoint p. 40
montage module avec accoudoir & table dappoint p. 42
montage module avec 2 tables d’appoint p. 44
entretien p. 46
ITALIANO P. 50
contenuto p. 50
montaggio seduto con tabella laterale p. 52
montaggio seduto con bracciolo & tabella laterale p. 54
montaggio seduto con 2 tabelle laterali p. 56
manutenzione p. 58
ESPAÑOL P. 62
contenido p. 62
montaje con mesa lateral p. 64
montaje con reposabrazos y mesa lateral p. 66
montaje con 2 mesas laterales p. 68
mantenimiento p. 70
14 inhoud
MODULE MET ZIJTAFEL P. 14
1 x onderstel 4 x pootjes 4 x bout M10x20
3 x bout M8x20 4 x bout M8x12 3 x dopmoer M8 10 x vlakke sluitring M8
1 x zitkussen 1 x rugkussen 1 x tafelblad
INHOUD
LANGUAGES
ENGLISH P. 2
contents p. 2
assembly seat with side table p. 4
assembly seat with arm & side table p. 6
assembly seat with 2 side tables p. 8
maintenance p. 10
NEDERLANDS P. 14
inhoud p. 14
montage module met zijtafel p. 16
montage module met armleuning & zijtafel p. 18
montage module met 2 zijtafels p. 20
onderhoud p. 22
DEUTSCH P. 26
inhalt p. 26
montage modul mit beistelltisch p. 28
montage modul mit rückenlehne und beistelltisch p. 30
montage modul mit 2 beistelltische p. 32
pege p. 34
nederlands 15
MODULE MET ARMLEUNING & ZIJTAFEL P. 16
1 x onderstel 4 x pootjes 4 x bout M10x20
6 x bout M8x20 4 x bout M8x12 3 x dopmoer M8 13 x vlakke sluitring M8
1 x zitkussen 1 x rugkussen 1 x armleuning 1 x tafelblad
INHOUD
MODULE MET 2 ZIJTAFELS P. 18
1 x onderstel 4 x pootjes 4 x bout M10x20
3 x bout M8x20 8 x bout M8x12 3 x dopmoer M8 14 x vlakke sluitring M8
1 x zitkussen 1 x rugkussen 2 x tafelblad
16 module met zijtafel
MONTAGE MODULE MET ZIJTAFEL
BENODIGDHEDEN
steeksleutel nr. 17
2 personen
inbussleutel nr. 5
1. Leg het frame op schragen (zo geraak je makkelijker
bij de onderkant). LET OP: plaats het frame met de
stokjes naar boven gericht.
+/- 30 min.
2 à 4 schragen
2. Bevestig de 4 pootjes telkens in de hoeken van het
frame met een bout M10x20. Draai deze aan m .b.v.
een steeksleutel nr. 17.
3. Plaats het rugkussen op de achterkant v.h. frame (de
plaats waar geen stokjes zitten) met het opbergvak
naar de buitenkant. Zorg ervoor dat de gaten van het
frame en de gaten van de bak overeenkomen. Op de
plaats waar de zijtafel zal komen is een stokje
weggelaten uit het frame. Houd hier rekening mee
voor de positie van het rugkussen.
4. Steek 3 bouten M8x20 met telkens een vlakke sluitring
M8 door de onderkant van het frame, zodat deze in de
bak van het rugkussen uitkomt en bevestig met een
dopmoer M8.
nederlands 17
5. Bevestig nu het tafelblad aan het frame d.m.v. 4 bouten M8x12 met telkens een vlakke sluitring M8. LET OP: Zorg
ervoor dat de gaten overeenkomen, span nu alle bouten van het tafelblad en rugkussen aan.
6. Plaats het zitkussen nu op het frame en maak deze vast d.m.v. de velcro straps rond de 2 middelste stokjes vast te
maken.
OPTIONEEL
1. Open het rugkussen. Bevestig het dekentje in het
rugkussen d.m.v. het bijgeleverde glasvezel stokje
(L = 985 mm).
2. Drapeer het dekentje over de sofa en plaats het kussen
erbij.
MONTAGE MODULE MET ARMLEUNING & ZIJTAFEL
BENODIGDHEDEN
steeksleutel nr. 17
2 personen
inbussleutel nr. 5
1. Leg het frame op schragen (zo geraak je makkelijker
bij de onderkant). LET OP: plaats het frame met de
stokjes naar boven gericht.
+/- 30 min.
2 à 4 schragen
2. Bevestig de 4 pootjes telkens in de hoeken van het
frame met een bout M10x20. Draai deze aan m .b.v.
een steeksleutel nr. 17.
3. Plaats het rugkussen op de achterkant v.h. frame (de
plaats waar geen stokjes zitten) met het opbergvak
naar de buitenkant. Zorg ervoor dat de gaten van het
frame en de gaten van de bak overeenkomen. Op de
plaats waar het armkussen en zijtafel komen is een
stokje weggelaten uit het frame. Houd hier rekening
mee voor de positie van het rugkussen.
4. Steek 3 bouten M8x20 met telkens een vlakke sluitring
M8 door de onderkant van het frame, zodat deze in de
bak van het rugkussen uitkomt en bevestig met een
dopmoer M8.
18 module met armleuning & zijtafel
nederlands 19
5. Bevestig nu het armkussen aan het frame d.m.v. 3 bouten M8x20 met telkens een vlakke sluitring M8.
LET OP: Zorg ervoor dat de gaten overreenkomen, span nu alle bouten van de arm- en rugkussens aan.
TIP: draai eerst de bout aan de voorkant vast , dan diegene aan de achterkant en dan pas deze in het
midden .
6. Bevestig nu het tafelblad aan het frame d.m.v. 4
bouten M8x12 met telkens een vlakke sluitring M8.
LET OP: Zorg ervoor dat de gaten overeenkomen,
span nu alle bouten van het tafelblad en rugkussen
aan.
7. Plaats het zitkussen nu op het frame.
8. Maak deze vast d.m.v. de velcro straps rond de 2
middelste stokjes vast te maken.
1. Open het rugkussen. Bevestig het dekentje in het
rugkussen d.m.v. het bijgeleverde glasvezel stokje
(L = 985 mm). Drapeer het dekentje over de sofa en
plaats het kussen erbij.
1
1
2
2
3
3
OPTIONEEL
MONTAGE MODULE MET 2 ZIJTAFELS
BENODIGDHEDEN
steeksleutel nr. 17
2 personen
inbussleutel nr. 5
1. Leg het frame op schragen (zo geraak je makkelijker
bij de onderkant). LET OP: plaats het frame met de
stokjes naar boven gericht.
+/- 30 min.
2 à 4 schragen
2. Bevestig de 4 pootjes telkens in de hoeken van het
rame met een bout M10x20. Draai deze aan m .b.v. een
steeksleutel nr. 17.
3. Plaats het rugkussen op de achterkant v.h. frame (de
plaats waar geen stokjes zitten) met het opbergvak
naar de buitenkant. Zorg ervoor dat de gaten van het
frame en de gaten van de bak overeenkomen. Op de
plaats waar de zijtafels komen is een stokje
weggelaten uit het frame. Houd hier rekening mee
voor de positie van het rugkussen.
4. Steek 3 bouten M8x20 met telkens een vlakke sluitring
M8 door de onderkant van het frame, zodat deze in de
bak van het rugkussen uitkomt en bevestig met een
dopmoer M8.
20 module met 2 zijtafels
nederlands 21
5. Bevestig nu het tafelblad aan het frame d.m.v. 4 bouten M8x12 met telkens een vlakke sluitring M8.
LET OP: Zorg ervoor dat de gaten overeenkomen, span nu alle bouten van het tafelblad en rugkussen aan. Doe nu
hetzelfde voor het tweede tafelblad.
6. Plaats het zitkussen nu op het frame en maak deze vast d.m.v. de velcro straps rond de 2 middelste stokjes vast te
maken.
1. Open het rugkussen. Bevestig het dekentje in het
rugkussen d.m.v. het bijgeleverde glasvezel stokje
(L = 985 mm).
2. Drapeer het dekentje over de sofa en plaats het kussen
erbij.
OPTIONEEL
ONDERHOUD
22 onderhoud
IROKO / H.O.T.WOOD
Iroko en H.O.T. wood vragen weinig
tot geen onderhoud. Wij raden u
echter wel aan om hardnekkige
vuilresten te verwijderen. Om het
hout te reinigen, kunt u speciale
producten (www.rmc-extremis.
be) gebruiken of gewoon een harde
borstel en wat water. Zorg er echter
voor dat u de houtvezels niet
beschadigt. Gebruik daarom nooit
een hogedrukreiniger. Hierdoor
wordt het gladde oppervlak van
het hout immers ruwer en raken
de houtvezels onherstelbaar
beschadigd.
Zoals vele andere houtsoorten bevat
Iroko een wateroplosbare gomstof.
In het begin zal het hout deze fel
rode kleurstof afscheiden telkens
het met water in contact komt. De
op het onderstel en de ondergrond
afgedropen kleurstof blij
wateroplosbaar en zal na zekere tijd
volledig verdwijnen.
We raden ten sterkste aan het hout
voor binnen gebruik in te oliën
tegen vlekken.
Bij levering zijn de houten
onderdelen van onze producten
onbehandeld. Door blootstelling aan
zonlicht en regen zullen ze geleidelijk
een grijs patina krijgen en zal hun
oppervlak ook ruwer worden. Als u
de oorspronkelijke kleur min of meer
wilt behouden,
moet u ze jaarlijks oliën. Hiervoor
raden wij RMC Hybrid Wood
Protector (www.rmc-extremis.com)
aan. De houtbeschermingsproducten
van RMC zijn overal ter wereld
verkrijgbaar. Kijk op www.rmc-
extremis.com voor een verkooppunt
in uw buurt.
BELANGRIJK!
Hout is een levende materie, en
ondanks de superieure kwaliteiten
van Iroko en H.O.T.wood, moet
het zich buiten steeds aanpassen
aan extreme schommelingen
van temperatuur en vochtigheid.
Hierdoor opgebouwde interne
spanningen doet het materiaal
“werken” of vervormen en kan
er mogelijk o.a. scheurvorming
veroorzaken. Ook kunnen er kleur-
en structuurverschillen voorkomen.
Deze kenmerken zijn typisch voor
het materiaal, die u door uw keuze
hiervoor accepteert.
U kan mogelijke scheuren
eenvoudig glad schuren met de
hand en een vel schuurpapier of
met een handschuurmachine.
Om de gegalvaniseerde of gelakte
onderdelen te beschermen, moet
u hun randen vooraf afplakken
met stevige afplakband. Gebruik
schuurpapier met korrel 80 en
begin bij de vertikale zijde van
het tafelblad. Houd de machine
evenwijdig aan de tafelrand. Schuur
lichtjes tot de rand weer egaal glad is.
Schuur nu het bovenblad. Let er op
dat u de machine evenwijdig aan het
tafelblad houdt. Behandel niet enkel
de gescheurde plaats, maar gans
uw blad om een egaal resultaat te
bekomen. Om bramen te vermijden
schuurt u de bovenste rand van het
tafelblad glad. Doe dit deel met de
hand. Als alle bramen verwijderd
zijn kan u, aankelijk van het
gewenste eect, de tafel inoliën met
hardhout olie.
GEGALVANISEERD STAAL
Galvanisatie, of thermische
verzinking, is de meest duurzame
manier om metaal te beschermen
tegen roestvorming. Als de
zinklaag wordt beschadigd, kan het
blootgekomen metaal toch roesten.
Dit is eenvoudig bij te werken
met zinkverf, die automatisch
dezelfde kleur hee en in de handel
verkrijgbaar is.
Galvanisatie is een thermisch proces
en kan het materiaal licht vervormen.
Daardoor zijn er altijd kleine
hoogteverschillen te bemerken
als alle banken op hun hoogste
positie worden geplaatst. Andere
metaalbeschermings-methodes
hebben dit nadeel niet, maar leveren
onvoldoende kwaliteit. Aangezien
het vergroten van de tafel enkel een
bijkomende mogelijkheid is, kozen
wij voor de meest degelijke oplossing.
BACHE
Uw Walrus zitmeubel hee weinig
onderhoud nodig. Alle gebruikte
stoen zijn namelijk voorzien van een
vuilwerende coating. Deze coating
zorgt ervoor dat vuil minder snel in
het materiaal dringt, maar voorkomt
niet dat stof, vuil of vlekken op de
zetel terecht komen. Net zoals alle
buitenmeubelen vereist ook deze
zetel een minimum aan onderhoud.
Daarbij is het heel belangrijk dat u
de onderhoudsvoorschrien van
Extremis zorgvuldig opvolgt. Andere
methodes of producten kunnen de
stoen en vuilwerende coating
immers onherstelbare schade
toebrengen. Onder het motto
“voorkomen is beter dan genezen”
zorgen enkele preventieve
maatregelen ervoor dat uw sofa zeer
lang in topconditie blij. Net zoals
eender welk ander materiaal zal er
bij de materialen van de Walrus sofa
een patine vormen na enige tijd.
Deze patine doet geen araak aan de
kwaliteit van het materiaal.
nederlands 23
DAGELIJKS ONDERHOUD
Om vlekken zo veel mogelijk te
vermijden raden wij aan de sofa
regelmatig te reinigen met lauw
water
(max. 40°C) en een milde zeep in
combinatie met een propere vod of
zachte spons
Na het reinigen gewoon laten drogen
of met een propere doek afdrogen
voor het beste resultaat.
TIPS BIJ VLEKKEN
Geef vlekken geen kans om in bache
te dringen. Dep alles meteen op met
een zuivere, zachte doek of spons.
Als er nog vlekken zichtbaar zijn
kun je deze best reinigen met lauw
water (max. 40°C) en een milde
zeep. Gebruik enkel een proper doek
of zachte spons! (gebruik nooit de
schurende kant van een spons).
Wrijf nooit te hard en gebruik zeker
geen abrasieve middelen. Hierdoor
kun je de beschermende coating
beschadigen waardoor de bache
sneller vuil zal opnemen.
Behandel niet alleen de bevuilde
plaats, maar ook de bache rondom.
Als er na bovenstaande behandeling
nog hardnekkige vlekken zichtbaar
zijn, dan kun je deze reinigen met
het bijgeleverde MiraClean sponsje.
Dep het sponsje in water en wrijf
over de vlek. Wrijf ook hier niet te
hard en niet te lang, teneinde de
beschermlaag niet te beschadigen.
Is de vlek na deze behandeling nog
steeds niet volledig verdwenen?
Geen paniek. De vlek zal grotendeels
vervagen onder invloed zonlicht.
Gebruik zeker nooit oplosmiddelen
of detergenten, zoals aceton, ether,
benzine, zuivere alcohol of (af)
wasmiddelen, producten die sterke
zuren of basen bevatten, sterk
oxiderende stoen vb bleekwater,
poetsmiddelen met abrasieve
bestanddelen.
Vermijd ten allen tijde dat stien,
potloden, pennen of ander
schrijfmateriaal in contact komen
met de zetel. Deze zijn vaak
ontworpen om moeilijk te wissen te
zijn, of zelfs onuitwisbaar.
Stop de bache NOOIT in de
wasmachine of de droogtrommel.
De bache mag niet gestreken
worden.
SUNBRELLA DEKENTJE
+ KUSSEN
DAGELIJKS ONDERHOUD
Schud of veeg losliggend vuil meteen
weg.
Maak een mengsel van 15ml zachte
detergent per liter lauw water (max
40°C).
Gebruik een spons of een zachte
borstel.
Laat het zeepsop eventjes intrekken.
Spoel grondig om alle zeepresten te
verwijderen.
Laat gewoon drogen. Sunbrella
droogt vrij snel.
Het is ook mogelijk om de dekentjes
en de kussenhoezen te wassen in een
wasmachine (max 40°C). Stop de de
dekentjes of de kussenhoezen nooit
in de droogkast.
Kreuken kunnen eventueel met het
strijkijzer uitgestreken worden. Zet
het strijkijzer hiervoor altijd op de
instelling voor synthetische stoen.
Test eerst op een klein onopvallend
stuk van de stof alvorens het
helemaal te strijken. Gebruik
NOOIT stoom.
TIPS BIJ VLEKKEN
Maak een mengsel van 60ml
bleekmiddel en 15ml zachte
detergent per liter lauw water. TIP:
bescherm de omgeving waarin u
schoonmaakt. Het bleekmiddel kan
immers de kleur van niet Sunbrella
stoen doen verbleken. Bleekmiddel
kan een schadelijk eect hebben op
milieu en natuur. Daarom raden
wij af om bleekmiddel te gebruiken
in de buurt van water of natuurlijke
omgevingen die beschadigd kunnen
worden door het bleekmiddel.
Sproei het zeepsop op het hele stuk
Sunbrella en laat dit intrekken
gedurende 15 minuten.
Verwijder vlekken met een spons of
een zachte borstel.
Spoel grondig om alle resten
zeepsop te verwijderen.
Laat gewoon drogen.
In het geval van hardnekkige
vlekken of schimmel kan er meer
bleekwater aan het mengsel worden
toegevoegd worden. Voor meer
informatie over onderhoud van
Sunbrella stoen kan u surfen naar
https://trade.sunbrella.com/en_us/
pdf/cleaning-sunbrella-upholstery-
drapery.pdf
GEPOEDERCOAT FRAME
+ VOETJES
Reinigen met lauw water en zacht
reinigingsmiddel.
24 onderhoud
ONDERHOUD
GLASVEZEL STOKJES
De glasvezel stokken behoeven geen
speciaal onderhoud en kunnen met
een vochtige doek vuil- en stofvrij
gemaakt worden. Om irritatie te
voorkomen, de uiteinden van de
stokken niet aanraken.
ONDERHOUD VAN
BUITENMEUBILAIR
Een buitenomgeving is niet mild
voor uw meubilair. Regen, stof,
vuil, bomen, dieren, een vochtige
omgeving, vervuiling, zeeklimaat,…
Al deze elementen zullen een
invloed hebben op uw meubilair en
hoe het er na verloop van tijd gaat
uitzien. Daarnaast bepalen de kleur,
textuur en de gebruikte materialen
van uw meubilair hoe gevoelig het
is voor stof, vuil en vlekken. Vb.
stof en vuil zullen sneller zichtbaar
zijn op witte onderdelen. Hoewel
wij altijd de beste beschikbare
materialen gebruiken, bestaat er tot
op vandaag nog geen materiaal dat
niet zal verouderen. Daarom raden
wij aan om goed zorg te dragen
voor uw buitenmeubilair en het af
en toe te poetsen, aankelijk van
de omgeving waarin het gebruikt
wordt.
WAARSCHUWINGEN
WONDERSPONSJE
Gebruik de Miraclean spons enkel
wanneer normaal reinigen met lauw
water, zachte zeep en een zachte
spons niet voldoende is.
Wanneer er na het reinigen (zie
handleiding van het product)
nog steeds hardnekkige vlekken
zichtbaar zijn, kun je deze eventueel
verwijderen met de bijgeleverde
sponsjes. Maak het sponsje wat
vochtig met gewoon water en wrijf
over de te reinigen vlekken. Wrijf
niet te hard aangezien dit matte
vlekken zou kunnen veroorzaken.
Het gebruik van
reinigingsmiddelen is overbodig.
Water volstaat.
De MiraClean is gemaakt van
melamine hars en slijt naarmate
gebruik. De spons is zeer eenvoudig
in gebruik en gee tot 26x sneller
resultaat in vergelijking met een
traditionele microvezeldoek.
De spons verwijdert de meest
hardnekkige vlekken zonder extra
moeite.
Niet gebruiken op glanzende
oppervlakken.
De MiraClean schuurspons is de
oplossing voor het verwijderen van
hardnekkig vlekken zoals
stivlekken, vet, schoenstrepen,
kalkvlekken, koeen theeaanslag.
De MiraClean kan gebruikt
worden op zeil, pvc, glas, staal,
chroom, aluminium, porselein,
kunststoeer, en diverse vloeren,
articial leather and many types of
oor.
Voor meer informatie, contacteer
Extremis via info@extremis.be
MAGNETEN
Laat geen ijzeren voorwerpen zoals
naalden, messen, gereedschappen in
de nabijheid van de magneten.
Personen met een pacemaker
moeten niet in contact komen met
het magnetisch veld.
Houd elektrische apparaten en data
kaarten weg van het magnetisch
veld.
Houd de magneten uit de buurt van
open vuur en hitte.
OVERIGE
Vuil onmiddellijk verwijderen
Kussen en dekentje bij langdurig
niet gebruiken binnen bewaren!
GLASVEZELSTOKJES
Draag handschoenen bij het in
elkaar zetten of uit elkaar halen
van de glasvezelstaven. Ze kunnen
huidirritaties veroorzaken.
nederlands 25
FRANÇAIS P. 38
contenu p. 38
montage module avec table d’appoint p. 40
montage module avec accoudoir & table dappoint p. 42
montage module avec 2 tables d’appoint p. 44
entretien p. 46
ITALIANO P. 50
contenuto p. 50
montaggio seduto con tabella laterale p. 52
montaggio seduto con bracciolo & tabella laterale p. 54
montaggio seduto con 2 tabelle laterali p. 56
manutenzione p. 58
ESPAÑOL P. 62
contenido p. 62
montaje con mesa lateral p. 64
montaje con reposabrazos y mesa lateral p. 66
montaje con 2 mesas laterales p. 68
mantenimiento p. 70
LANGUAGES
ENGLISH P. 2
contents p. 2
assembly seat with side table p. 4
assembly seat with arm & side table p. 6
assembly seat with 2 side tables p. 8
maintenance p. 10
NEDERLANDS P. 14
inhoud p. 14
montage module met zijtafel p. 16
montage module met armleuning & zijtafel p. 18
montage module met 2 zijtafels p. 20
onderhoud p. 22
DEUTSCH P. 26
inhalt p. 26
montage modul mit beistelltisch p. 28
montage modul mit rückenlehne und beistelltisch p. 30
montage modul mit 2 beistelltische p. 32
pege p. 34
3 x Schrauben M8x20 4 x Schrauben M8x12 3 x Hutmuttern M8 10 x Unterlegscheibe M8
1 x Sitzkissen 1 x Rückenlehne 1 x Tischplatte
1 x Rahmen 4 x Füße 4 x Schrauben M10x20
MODUL MIT BEISTELLTISCH P. 24
INHALT
26 inhalt
3 x Schrauben M8x20 8 x Schrauben M8x12 3 x Hutmuttern M8 14 x Unterlegscheibe M8
1 x Sitzkissen 1 x Rückenlehne 2 x Tischplatte
1 x Rahmen 4 x Füße 4 x Schrauben M10x20
MODUL MIT 2 BEISTELLTISCHE P. 28
6 x Schrauben M8x20 4 x Schrauben M8x12 3 x Hutmuttern M8 13 x Unterlegscheibie M8
1 x Sitzkissen 1 x Rückenlehne 1 x Armlehne 1 x Tischplatte
1 x Rahmen 4 x Füße 4 x Schrauben M10x20
MODUL MIT ARMLEHNE UND BEISTELLTISCH P. 26
INHALT
deutsch 27
28 eck-modul mit beistelltisch
MONTAGE MODUL MIT BEISTELLTISCH
2 bis 4 Böcke
+/- 20 Min.
Inbusschssel Nr. 5
Maulschssel Nr. 17
2 Personen
WAS SIE BRAUCHEN
4. Stecken Sie 3 Schrauben M8x20 mit jeweils einem
Unterlegscheibe M8 von unten durch den Rahmen,
sodass sie im Staufach des Rückenkissens mit je einer
Hutmutter M8 befestigt werden können.
2. Befestigen Sie die 4 Füße mit je einer Schraube
M10x20 in den Ecken des Rahmens. Ziehen Sie die
Schrauben mit einem Nr. 17 Maulschssel an.
3. Stellen Sie die Rückenlehne auf die Rückseite des
Rahmens (die Seite, wo sich keine Stäbe benden),
wobei das Staufach nach außen weisen muss. Achten
Sie darauf, dass die Löcher des Rahmens und die
cher des Staufachs übereinstimmen. An der Stelle,
wo die Beistelltisch hinkommt, wurde ein Stab im
Rahmen weggelassen. Berücksichtigen Sie das bei
der Positionierung der Rückenlehne.
1. Legen Sie den Rahmen auf Böcke. So kommen Sie
einfacher an die Unterseite. ACHTUNG: Legen Sie den
Rahmen mit den Stäben nach oben.
6. Legen Sie jetzt das Sitzkissen auf den Rahmen und befestigen Sie es mithilfe der Klettnder um die zwei mittleren
Stäbe.
5. Befestigen Sie jetzt die Tischplatte mit 4 Schrauben M8x12 und je einem Unterlegscheibe M8 am Rahmen.
BITTE BEACHTEN: Sorgen Sie dafür, dass die Löcher übereinstimmen. Ziehen Sie dann all Schrauben der
Tischplatte und der Rückenlehne an.
deutsch 29
1. Önen Sie erst die Abdeckung der Rückenlehne.
Befestigen Sie die Decke mithilfe des beiliegenden
Glasfaserstabs (L = 985 mm) an der Rückenlehne.
2. Drapieren Sie die Decke über das Sofa und legen Sie
das Kissen dazu.
OPTIONAL
+/- 30 min.
30 eck-modul mit armlehne und beistelltisch
4. Stecken Sie 3 Schrauben M8x20 mit jeweils einem
Unterlegscheibe M8 von unten durch den Rahmen,
sodass sie im Staufach des Rückenkissens mit je einer
Hutmutter M8 befestigt werden können.
2. Befestigen Sie die 4 Füße mit je einer Schraube
M10x20 in den Ecken des Rahmens. Ziehen Sie die
Schrauben mit einem Nr. 17 Maulschssel an.
3. Stellen Sie die Rückenlehne auf die Rückseite des
Rahmens (die Seite, wo sich keine Stäbe benden),
wobei das Staufach nach außen weisen muss. Achten
Sie darauf, dass die Löcher des Rahmens und die
cher des Staufachs übereinstimmen. An der Stelle,
wo die Armlehne und beistelltisch hinkommt,
wurde ein Stab im Rahmen weggelassen.
Berücksichtigen Sie das bei der Positionierung der
Rückenlehne.
1. Legen Sie den Rahmen auf Böcke. So kommen Sie
einfacher an die Unterseite. ACHTUNG: Legen Sie den
Rahmen mit den Stäben nach oben.
2 à 4 Böcke
WAS SIE BRAUCHEN
Maulschssel Nr. 17
2 Personen
Inbusschssel Nr. 5
MONTAGE MODUL MIT ARMLEHNE UND BEISTELLTISCH
1
2
3
OPTIONAL
8. Befestigen Sie es mithilfe der Klettbänder um die zwei
mittleren Stäbe.
1. Önen Sie erst die Abdeckung der Rückenlehne.
Befestigen Sie die Decke mithilfe des beiliegenden
Glasfaserstabs (L = 985 mm) an der Rückenlehne. 2.
Drapieren Sie die Decke über das Sofa und legen Sie
das Kissen dazu.
6. Befestigen Sie jetzt die Tischplatte mit 4 Schrauben
M8x12 und je einem Unterlegscheibe M8 am
Rahmen.
BITTE BEACHTEN: Sorgen Sie dafür, dass
die Löcher übereinstimmen. Ziehen Sie dann all
Schrauben der Tischplatte und der Rückenlehne an.7.
Plaats het zitkussen nu op het frame.
7. Legen Sie jetzt das Sitzkissen auf den Rahmen.
5. Befestigen Sie jetzt der Armlehne mit 3 Schrauben M8x20 und je einem Unterlegscheibe M8 am Rahmen.
BITTE BEACHTEN: Sorgen Sie dafür, dass die Löcher übereinstimmen. Ziehen Sie dann alle Schrauben der
Armlehne und der Rückenlehne an. TIPP: Ziehen Sie zuerst die Schraube an der Vorderseite an, dann die an
der Rückseite und erst dan die in der Mitte .
1
23
deutsch 31
+/- 30 min.
4. Stecken Sie 3 Schrauben M8x20 mit jeweils einem
Unterlegscheibe M8 von unten durch den Rahmen,
sodass sie im Staufach des Rückenkissens mit je einer
Hutmutter M8 befestigt werden können.
2. Befestigen Sie die 4 Füße mit je einer Schraube
M10x20 in den Ecken des Rahmens. Ziehen Sie die
Schrauben mit einem Nr. 17 Maulschssel an.
3. Stellen Sie die Rückenlehne auf die Rückseite des
Rahmens (die Seite, wo sich keine Stäbe benden),
wobei das Staufach nach außen weisen muss. Achten
Sie darauf, dass die Löcher des Rahmens und die
cher des Staufachs übereinstimmen. An der Stelle,
wo die beistelltische hinkommen, wurde ein Stab im
Rahmen weggelassen. Berücksichtigen Sie das bei
der Positionierung der Rückenlehne.
1. Legen Sie den Rahmen auf Böcke. So kommen Sie
einfacher an die Unterseite. ACHTUNG: Legen Sie den
Rahmen mit den Stäben nach oben.
2 à 4 Böcke
Inbusschssel Nr. 5
Maulschssel Nr. 17
2 Personen
WAS SIE BRAUCHEN
MONTAGE MODUL MIT 2 BEISTELLTISCHE
32 modul mit 2 beistelltische
1. Önen Sie erst die Abdeckung der Rückenlehne.
Befestigen Sie die Decke mithilfe des beiliegenden
Glasfaserstabs (L = 985 mm) an der Rückenlehne.
2. Drapieren Sie die Decke über das Sofa und legen Sie
das Kissen dazu.
OPTIONAL
6. Legen Sie jetzt das Sitzkissen auf den Rahmen und befestigen Sie es mithilfe der Klettnder um die zwei mittleren
Stäbe.
5. Befestigen Sie jetzt die Tischplatte mit 4 Schrauben M8x12 und je einem Unterlegscheibe M8 am Rahmen.
BITTE BEACHTEN: Sorgen Sie dafür, dass die Löcher übereinstimmen. Ziehen Sie dann all Schrauben der
Tischplatte und der Rückenlehne an.
deutsch 33
34 pflege
IROKO / H.O.T.WOOD
Iroko und ermoholz benötigen
wenig oder gar keine Pege. Wir
empfehlen Ihnen jedoch
nachdrücklich, anhaenden
Schmutz zu entfernen. Zur
Reinigung des Holzes können Sie
Spezialprodukte (www.rmc-extemis.
be) oder einfach nur eine harte
rste und etwas Wasser verwenden.
Achten Sie darauf, die Holzfasern
nicht irreparabel zu beschädigen.
Aus diesem Grund sollten Sie
niemals einen Hochdruckreiniger
verwenden, da dadurch die glatte
Oberäche des Holzes aufgeraut
wird und die Holzfasern irreparabel
beschädigt werden.
Am Anfang kann das Holz, wenn es
mit Wasser in Kontakt kommt, diesen
hellroten Farbsto ausscheiden. Der
auf das Gestell und die Unteräche
getrope Farbsto ist nach wie vor
wasserlöslich und ist nach einiger
Zeit völlig verschwunden.
Wir raten unbedingt dazu, das Holz
r die Verwendung in
Innenräumen zum Schutz vor
Flecken einzuölen.
Bei der Lieferung sind die Holzteile
unserer Produkte unbehandelt.
Wenn sie Sonne und Regen ausgesetzt
sind, werden sie mit der Zeit eine
silbergraue Farbe annehmen und
ihre Oberäche wird rauer. Wenn Sie
ihre ursprüngliche Farbe zu einem
gewissen Grad bewahren wollen,
sollten Sie sie einmal jährlich ölen.
Wir empfehlen die Verwendung
von RMC Hybrid Wood Protector
(www.rmc-extremis.be). RMC-
Produkte zur Holzbehandlung sind
weltweit erhältlich. Auf der Webseite
www.rmc-extremis.com nden Sie
einen Händler in Ihrer Nähe
WICHTIG!
Irokoholz und H.O.T.wood ist ein
lebendes Material, das sich trotz
seiner vorzüglichen Eigenschaen
ständig an extreme Temperatur- und
chtigkeitsschwankungen anzupassen
hat, was für Spannungen im Holz
sorgt. Aufgrund dieser Spannungen
fängt das Holz zu „arbeiten“ an,
was zu Rissen sowie Farb- und
Strukturunterschieden führt. Diese
Eigenschaen sind charakteristisch
für das Material.
Wenn Sie sich für diese Holzart
entscheiden, müssen Sie diese
Eigenschaen einfach in Kauf
nehmen.
Eventuelle Risse können Sie
einfach mit der Hand und einem
Blatt Schleifpapier oder mit einer
Handschleifmaschine abschleifen.
Um verzinkte und gestrichende Teile
zu schützen, decken Sie die Kanten
mit sehr robustem Abdeckband.
Verwenden Sie Schleifpapier mit
80er Körnung und beginnen Sie an
der senkrechten Seite der Tischplatte.
Halten Sie die Maschine plan an den
Tischrand. Leicht anschleifen, bis der
Rand wieder gleichßig glatt ist.
Danach die Oberseite der Tischplatte
schleifen. Achten Sie darauf, dass Sie
die Maschine plan auf die Tischplatte
aufsetzen. Schleifen Sie nicht nur die
gerissene Stelle, sondern die gesamte
Platte, um ein gleichßiges
Ergebnis zu erzielen. Um Grate zu
vermeiden, schleifen Sie den oberen
Rand der Tischplatte glatt. Schleifen
Sie diesen Teil mit der Hand. Wenn
alle Grate entfernt sind, können Sie
den Tisch je nach gewünschtem
Eekt mit Hartholzöl einölen.
VERZINKTER STAHL
Verzinkung ist die haltbarste
Methode, um Metall vor Rostbildung
zu schützen. Wenn die Zinkschicht
beschädigt wird, kann das blanke
Metall darunter trotzdem rosten.
Das lässt sich einfach mit Zinkfarbe
verhindern, die automatisch dieselbe
Farbe hat und im Handel erhältlich
ist.
Verzinkung ist ein thermischer
Prozess und kann das Material
leicht verformen. Andere
Metallschutzmaßnahmen haben
diesen Nachteil nicht, ihre Qualität
ist jedoch unzureichend.
REINIGUNG DES
SUNBRELLA-STOFFS
TÄGLICHE REINIGUNG
Schütteln oder wischen Sie losen
Schmutz ab.
Bereiten Sie eine Reinigungslösung
aus 4 Litern lauwarmem
Wasser und 4 EL eines üssigen
Feinwaschmittels oder eines milden
Geschirrspülmittels zu.
Verwenden Sie einen Schwamm oder
eine Bürste mit weichen Borsten zum
Reinigen.
Lassen Sie die Reinigungslösung in
den Sto einziehen.
Spülen Sie den Sto gründlich ab,
um alle Reinigungsmittelreste zu
entfernen.
Lassen Sie den Sto an der Lu
trocknen. Sunbrella trocknet im
Freien sehr schnell. Ein Trocknen im
schetrockner ist nicht
erforderlich.
Es ist ebenfalls möglich, die Decken
und die Kissenüberzüge in die
Waschmaschine zu stecken
(höchstens 40 °C). Nicht zur
Trockenreinigung geben und nicht
in einen Wäschetrockner strecken.
PFLEGE
Wenn der Sto ein paar Falten hat,
verwenden Sie ein Bügeleisen,
aber nur eingestellt auf
die Synthetikstufe. Da die
Synthetikstufe mancher Bügeleisen
die empfohlene Temperatur
überschreitet, sollten Sie erst an
einer nicht sichtbaren Stelle einen
Versuch machen, bevor Sie das
gesamte Teil bügeln. Verwenden Sie
KEINEN Dampfgerät und KEIN
auf die Dampfstufe eingestelltes
Bügeleisen.
TIPS BEI FLECKEN
Bereiten Sie eine Lösung aus 4 Litern
sauberem Wasser, 240
ml Bleichmittel und 4 EL
Feinwaschmittel zu. TIPP: Decken
Sie den Bereich rund um Ihren
Sunbrella-Sto ab, wenn Sie
eine Bleichlösung verwenden.
Das Bleichmittel könnte Nicht-
Sunbrella-Stoe entfärben. Spülen
Sie den Sunbrella immer gründlich,
um das Bleichmittel vollsndig
zu entfernen. Bitte achten Sie
beim Reinigen mit Bleichmittel
auf die Umwelt. Bleichmittel kann
schädlich für das Sie umgebende
natürliche Umfeld sein. Wir
raten von der Verwendung von
Bleichmittel ab, wenn Sie von einem
Gewässer oder einem anderen
Umfeld umgeben sind, das
beeinträchtigt werden könnte.
Besprühen Sie den gesamten Bereich
und lassen Sie es 15 Minuten lang in
den Sto einwirken.
Entfernen Sie Flecken mit einem
Schwamm, sauberen Handtuch oder
einer Bürste mit sehr weichen
Borsten.
Spülen Sie den Sto gründlich ab,
um alle Reinigungsmittelreste zu
entfernen.
Lassen Sie den Sto an der Lu
trocknen.
Wenn die Flecken und/oder der
Schimmelbefall stark sind, kann die
Menge des Bleichmittels erhöht
werden. Siehe https://trade.
sunbrella.com/en_us/pdf/cleaning-
sunbrella-upholstery-drapery.pdf
für ausführlichere Anweisungen
von Sunbrella.
GLASFASER STÄBE
Die Glasfaser Sbe berfen keiner
besonderen Pege und vor Staub
und Schmutz mit einem feuchten
Tuch erfolgen. Um Reizungen zu
vermeiden, nicht die Enden der
Stäbe berühren.
SO PFLEGEN SIE IHR
OUTDOOR-MÖBEL
Der Außenbereich ist kein besonders
möbelfreundliches Umfeld. Regen,
Staub, Bäume, Tiere, Feuchtigkeit,
Verschmutzung, Seeklima – alle
diese Faktoren beeinussen auch
das saubere Aussehen von Möbeln
im Freien. Bedenken Sie bitte auch,
dass je nach Farbe, Textur und
verwendetem Material Regen, Staub
und Schmutz mehr oder weniger
sichtbar sein werden. So ist zum
Beispiel Weiß eine empndlichere
Farbe.
Obgleich wir die besten Materialien
auf dem Markt verwenden, gibt es
kein Material, das im Laufe der Zeit
nicht altert. Deshalb empfehlen wir,
Ihr Outdoor-Möbel gut zu pegen
und es – entsprechend seinen
Einsatzbedingungen – gelegentlich
zu reinigen.
WARNHINWEISE
WUNDERSCHWAMM
Den Miraclean Wunderschamm
nur benutzen, wenn säubern mit
lauwarmem wasser, milder seife und
einem normalen schwamm nicht
reicht.
Wenn hartnäckige Flecken sichtbar
bleiben nach Behandlung (siehe
Gebrauchsanweisung des
Produktes), können Sie den
mitgelieferten Wunderschwamm
benutzen. Tauchen Sie den
Schwamm in Wasser und reiben Sie
über den Fleck. Reiben Sie nicht zu
hart mit diesem Schwamm um
matte Flecken zu vermeiden.
Sie brauchen kein andere
Reinigungsmittel. Wasser allein
reicht.
Dieser Schwamm ist aus
Melaminharz gefertigt und nutzt ab
nach Verwendung. Der Schwamm
ist sehr einfach zu verwenden
und gibt bis 26 Mal schneller
Erfolg als mit einem traditionellen
Mikrofasertuch.
Der Wunderschwamm säubert die
meisten hartnäckigen Flecken ohne
extrahe.
Den Schwamm nie auf Oberächen
in Hochglanz verwenden um matte
Flecken zu vermeiden.
Der Wunderschwamm ist die
sung gegen hartnäckige Flecken
wie Filzstie, Fett, Abriebspuren,
Kalkecken oder Kaee und
Tee Flecken. Den Schwamm
kann benutzt werden auf Plane,
Kunststoprole, Glass, Stahl,
Chrom, Aluminium, Porzellan,
Kunstleder und viele Arten von
Boden.
r weitere Informationen, wenden
Sie sich Extremis: info@extremis.be
MAGNETEN
Lassen Sie keine Gegenstände aus
Eisen wie Nadeln, Messer, Geräte
in die Nähe der Magneten kommen.
Personen mit einem
Herzschrittmacher dürfen sich
nicht in die Nähe des Magnetfelds
begeben.
Bringen Sie Elektrogeräte und
Datenkarten nicht in die Nähe des
Magnetfelds.
Halten Sie die Magneten von
oenem Feuer und Hitze entfernt.
deutsch 35
PFLEGE
36 pflege
ANDERE
Verschmutzungen sofort entfernen
Kissen und Decken im Haus
auewahren, wenn das Möbel
ngere Zeit nicht genutzt wird!
VERZINKTE RAHMEN +
FÜSSE
Mit lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel reinigen.
GLASFASER STÄBE
Tragen Sie Handschuhe, wenn
Sie die Glasfasersbe montieren
oder demontieren. Sie können
Hautreizungen verursachen.
deutsch 37
FRANÇAIS P. 38
contenu p. 38
montage module avec table d’appoint p. 40
montage module avec accoudoir & table dappoint p. 42
montage module avec 2 tables d’appoint p. 44
entretien p. 46
ITALIANO P. 50
contenuto p. 50
montaggio seduto con tabella laterale p. 52
montaggio seduto con bracciolo & tabella laterale p. 54
montaggio seduto con 2 tabelle laterali p. 56
manutenzione p. 58
ESPAÑOL P. 62
contenido p. 62
montaje con mesa lateral p. 64
montaje con reposabrazos y mesa lateral p. 66
montaje con 2 mesas laterales p. 68
mantenimiento p. 70
LANGUAGES
ENGLISH P. 2
contents p. 2
assembly seat with side table p. 4
assembly seat with arm & side table p. 6
assembly seat with 2 side tables p. 8
maintenance p. 10
NEDERLANDS P. 14
inhoud p. 14
montage module met zijtafel p. 16
montage module met armleuning & zijtafel p. 18
montage module met 2 zijtafels p. 20
onderhoud p. 22
DEUTSCH P. 26
inhalt p. 26
montage modul mit beistelltisch p. 28
montage modul mit rückenlehne und beistelltisch p. 30
montage modul mit 2 beistelltische p. 32
pege p. 34
3 x boulon M8x20 4 x boulon M8x12 3 x écrou borgne M8 10 x rondelle M8
1 x coussin dassise 1 x coussin dorsal 1 x plateau de table
1 x cadre 4 x pied 4 x boulon M10x20
MODULE AVEC TABLE D’APPOINT P. 34
CONTENU
38 contenu
3 x boulon M8x20 8 x boulon M8x12 3 x écrou borgne M8 14 x rondelle M8
1 x coussin dassise 1 x coussin dorsal 2 x plateau de table
1 x cadre 4 x pied 4 x boulon M10x20
MODULE AVEC 2 TABLES D’APPOINT P. 38
6 x boulon M8x20 4 x boulon M8x12 3 x écrou borgne M8 13 x rondelle M8
1 x coussin dassise 1 x coussin dorsal 1 x coussin accoudoir 1 x plateau de table
1 x cadre 4 x pied 4 x boulon M10x20
MODULE AVEC ACCOUDOIR ET TABLE D’APPOINT P. 36
CONTENU
français 39
+/- 30 min.
4. Introduisez les 3 boulons M8x20, chaque fois avec une
rondelle M8, par le dessous du cadre, de manière à ce
qu’ils ressortent dans le compartiment de rangement,
et xez chacun avec un écrou borgne M8.
2. Fixez les 4 pieds aux coins du cadre avec les boulons
M10x20. Serrez les boulons au moyen d’une clé plate
n° 17.
3. Posez le coussin dorsal à larrière du cadre (à l’endroit
où il n’y a pas de baguettes), avec l’ouverture du
compartiment de rangement vers lextérieur. Veillez à
ce que les trous dans le cadre et les trous dans le
compartiment correspondent. Il n’y a pas de baguette
à l’endroit dans le cadre où vient se placer le tableau
de table. Veuillez en tenir compte pour le
positionnement du coussin dorsal.
1. Déposez le cadre sur des tteaux (vous aurez ainsi
plus facilement accès au dessous). ATTENTION:
déposez le cadre avec les baguettes orientées vers le
haut.
2 à 4 tréteaux
clé Allen n° 5
clé plate n° 17
2 personnes
OUTILS
MONTAGE MODULE AVEC TABLE D’APPOINT
40 module avec table d’appoint
1. Ouvrez dabord le clapet du coussin dorsal. Fixez la
couverture à lintérieur du coussin au moyen de la
baguette en bre de verre fournie (L = 985 mm).
2. Drapez la couverture par-dessus le canapé, puis
installez le coussin.
OPTION
6. Posez à présent le coussin dassise sur la base et xez-le en passant les velcros autour des 2 baguettes centrales.
5. Fixez maintenant le plateau de table au cadre avec 4 boulons M8x12 avec chaque fois une rondelle plate M8.
ATTENTION : Les trous doivent correspondre. Serrez les boulons du plateau de table et du coussin dorsal.
français 41
+/- 30 min.
4. Introduisez les 3 boulons M8x20, chaque fois avec une
rondelle M8, par le dessous du cadre, de manière à ce
qu’ils ressortent dans le compartiment de rangement,
et xez chacun avec un écrou borgne M8.
2. Fixez les 4 pieds aux coins du cadre avec les boulons
M10x20. Serrez les boulons au moyen d’une clé plate
n° 17.
3. Posez le coussin dorsal à larrière du cadre (à l’endroit
où il n’y a pas de baguettes), avec l’ouverture du
compartiment de rangement vers lextérieur. Veillez à
ce que les trous dans le cadre et les trous dans le
compartiment correspondent. Il n’y a pas de baguette
à l’endroit dans le cadre où vient se placer l’accoudoir
et plateau de table. Veuillez en tenir compte pour
le positionnement du coussin dorsal.
1. Déposez le cadre sur des tteaux (vous aurez ainsi
plus facilement accès au dessous). ATTENTION:
déposez le cadre avec les baguettes orientées vers le
haut.
2 à 4 tréteaux
MONTAGE MODULE AVEC ACCOUDOIR & TABLE D’APPOINT
OUTILS
clé plate n. 17
2 personnes
clé Allen n. 5
42 module avec accoudoir & table d’appoint
1
2
3
OPTION
8. Fixez-le en passant les velcros autour des 2 baguettes
centrales.
1. Ouvrez dabord le clapet du coussin dorsal. Fixez la
couverture à lintérieur du coussin au moyen de la
baguette en bre de verre fournie (L = 985 mm). 2.
Drapez la couverture par-dessus le canapé, puis
installez le coussin.
6. Fixez maintenant le plateau de table au cadre avec 4
boulons M8x12 avec chaque fois une rondelle plate
M8.
ATTENTION : Les trous doivent correspondre.
Serrez les boulons du plateau de table et du coussin
dorsal.
7. Posez à présent le coussin dassise sur la base.
5. Fixez à présent le coussin accoudoir au cadre au moyen de 3 boulons M8x20 avec chaque fois une rondelle M8.
ATTENTION: veillez à ce que les trous correspondent. Serrez à présent tous les boulons du coussin dorsal et des
accoudoir. CONSEIL: commencez par sere le boulon à lavant , ensuite le boulon à l’arrière et pour
terminer seulement celui du milieu .
1 2
3
français 43
+/- 30 min.
4. Introduisez les 3 boulons M8x20, chaque fois avec une
rondelle M8, par le dessous du cadre, de manière à ce
qu’ils ressortent dans le compartiment de rangement,
et xez chacun avec un écrou borgne M8.
2. Fixez les 4 pieds aux coins du cadre avec les boulons
M10x20. Serrez les boulons au moyen d’une clé plate
n° 17.
3. Posez le coussin dorsal à larrière du cadre (à l’endroit
où il n’y a pas de baguettes), avec l’ouverture du
compartiment de rangement vers lextérieur. Veillez à
ce que les trous dans le cadre et les trous dans le
compartiment correspondent. Il n’y a pas de baguette
à l’endroit dans le cadre où vient se placer les
plateaux de table. Veuillez en tenir compte pour le
positionnement du coussin dorsal.
1. Déposez le cadre sur des tteaux (vous aurez ainsi
plus facilement accès au dessous). ATTENTION:
déposez le cadre avec les baguettes orientées vers le
haut.
2 à 4 tréteaux
MONTAGE MODULE AVEC 2 TABLES D’APPOINT
OUTILS
clé plate n. 17
2 personnes
clé Allen n. 5
44 module avec 2 tables d’appoint
1. Ouvrez dabord le clapet du coussin dorsal. Fixez la
couverture à lintérieur du coussin au moyen de la
baguette en bre de verre fournie (L = 985 mm).
2. Drapez la couverture par-dessus le canapé, puis
installez le coussin.
OPTION
5. Fixez maintenant le plateau de table au cadre avec 4 boulons M8x12 avec chaque fois une rondelle plate M8.
ATTENTION : Les trous doivent correspondre. Serrez les boulons du plateau de table et du coussin dorsal.
6. Posez à présent le coussin dassise sur la base et xez-le en passant les velcros autour des 2 baguettes centrales.
français 45
IROKO / H.O.T.WOOD
Les bois Iroko et H.O.T. ne demandent
que peu ou pas dentretien, mais nous
recommandons néanmoins
fortement denlever la sale
persistante. Pour nettoyer le bois,
vous pouvez utiliser des produits
spéciaux (www.rmc-extremis.be) ou
tout simplement une brosse à poils
durs et un peu deau. Soyez attentif
à ne pas endommager les bres du
bois. N’utilisez dès lors jamais
de nettoyeur à haute pression car
cela rendrait la surface lisse du
bois rugueuse et endommagerait
irrémédiablement les bres du bois.
Comme beaucoup dautres essences,
le Iroko contient une gomme soluble
à leau. Au début, le bois sécrétera ce
colorant rouge chaque fois qu’il entre
en contact avec l’eau. Le colorant
ainsi tombé sur le piètement et sur le
sol reste soluble à leau et disparaîtra
complètement après quelque temps.
Il est fortement recommandé de
huiler le bois à usage intérieur pour
le protéger contre les taches.
À la livraison, les parties en bois
de nos produits sont non traitées.
Lexposition au soleil et à la pluie
modiera progressivement leur
aspect et les rendra grisâtres.
Leur surface deviendra aussi plus
rugueuse. Si vous souhaitez leur
conserver leur couleur dorigine, il
faut les huiler une fois par an. Nous
recommandons l’utilisation de RMC
Hybrid Wood Protector (www.rmc-
extremis.com). Les produits
dentretien du bois RMC sont
disponibles dans le monde entier.
Rendez-vous sur le site Web www.
rmc-extremis.com pour trouver un
revendeur dans vos environs
IMPORTANT !
Le bois est un matériau vivant; bien
que lIroko et H.O.T.wood soit un
bois de qualité supérieure, il doit
s’adapter à des variations extrêmes
de températures et à lhumidité. Cela
crée des tensions internes qui font
“travailler” le matériau et peuvent
causer entre autres des ssures.
Des diérences de couleur et de
structure peuvent aussi apparaître.
Ces caractéristiques sont typiques du
matériau, et vous les acceptez par
votre choix.
Vous pouvez poncer d’éventuelles
gries simplement à la main avec une
feuille de papier émeri ou avec une
ponceuse manuelle. Protégez les
parties galvanisées ou peintes avec
du ruban de masquage. Utilisez
du papier émeri de grain 80, et
commencez sur la face verticale du
plateau de table. Tenez la machine
parallement au bord de la table.
Poncez légèrement jusqu’à ce que
le bord soit à nouveau parfaitement
lisse. Poncez à présent le dessus du
plateau. Veillez à tenir la machine
bien parallèle au plateau de table. Ne
vous limitez pas à la partie griée
mais poncez lensemble du plateau
an dobtenir un résultat égal.
Pour éviter les arbes, lissez l’arête
supérieure du plateau. Eectuez cette
partie-là à la main. Une fois que
toutes les barbes ont été enlevées,
vous pouvez, en fonction de leet
souhaité, huiler la table avec de
lhuile pour bois dur.
ACIER GALVANISÉS
La galvanisation ou zingage
thermique est la manière la plus
durable de protéger le métal contre
la formation de rouille. Si la couche
de zinc est endommagée, le métal
risque de rouiller malgré tout. Il est
facile d’y remédier, en appliquant
une peinture au zinc (qui a la
même couleur), disponible dans le
commerce.
La galvanisation est un procédé
thermique qui peut légèrement
déformer le matériau. Les autres
techniques de protection du métal
ne présentent pas cet inconvénient,
mais leur qualité est insusante.
BÂCHE
Votre canapé Walrus a besoin de peu
dentretien. Tous les tissus utilisés
sont en eet dotés dun enduit
antitache grâce auquel la sale
pénètre moins vite dans le matériau.
Cet enduit n’empêche cependant pas
la poussière, la saleté ou les taches de
se déposer sur le fauteuil. Comme
tous les meubles dextérieur, celui-ci
aussi requiert donc un minimum
dentretien. Il est très important de
respecter soigneusement les
instructions d’entretien d’Extremis.
L’utilisation dautres méthodes ou
produits peut en eet causer un
dommage irversible aux tissus et
à lenduit de protection. Comme
‘mieux vaut prévenir que guérir’,
quelques mesures préventives vous
permettront de garder votre
canapé en parfait état pendant
très longtemps. Comme pour tous
les matériaux, ceux utilisés pour
la fabrication du canapé Walrus
présenteront une certaine patine au
l du temps. Cette patine n’enlève
rien à la qualité du matériau lui-
même.
ENTRETIEN
46 entretien
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Pour éviter autant que possible
lincrustation des taches, nous
recommandons de nettoyer
régulièrement le canapé à leau tiède
(max. 40°C) et au savon doux, avec
un chion propre ou une éponge
non
abrasive.
Après le nettoyage, laissez la bâche
cher naturellement, ou séchez-la
avec un chion propre pour obtenir
un résultat parfait.
CONSEILS EN CAS DE TACHES
Ne laissez pas les taches s’incruster
dans la bâche. Tamponnez
imdiatement toute tache avec une
éponge/un chion doux et propre.
S’il reste des taches visibles, le mieux
est de les laver à leau tiède (max.
40°C) et au savon doux. Utilisez
uniquement un chion propre ou
une éponge douce ! (n’utilisez jamais
le côté abrasif d’une éponge)
Ne frottez pas trop fort et n’utilisez
en aucun cas de produits abrasifs.
Vous risqueriez dendommager
lenduit de protection, et la bâche
deviendra alors plus sensible à la
saleté.
Ne vous contentez pas de nettoyer
lendroit souillé, mais nettoyez
également une partie plus étendue
tout autour de la tache.
Si après le traitement ci-dessus
il reste des taches tenaces, vous
pouvez les nettoyer avec léponge
MiraClean
fournie avec votre canapé. Mouillez
léponge et frottez sur la tache.
Ne frottez pas trop fort ni
trop longtemps an de ne pas
endommager la couche de
protection.
La tache n’a toujours pas entièrement
disparu après le traitement ci-dessus
? Pas de panique. Elle nira par
s’estomper sous linuence du soleil.
N’utilisez jamais de solvants ou de
détergents forts tels qu’acétone,
éther, essence, alcool pur, ni de
produits
lessiviels, liquides vaisselle, produits
contenants des acides forts ou des
bases, produits fortement oxydants
tels qu’eau de Javel, nettoyants
ontenant des particules abrasives.
Évitez toujours les marques de
feutres, crayons, stylos et autres
matériels d’écriture sur le canapé.
Ces marques sont souvent diciles
voire impossibles à faire disparaître.
Ne mettez JAMAIS la bâche dans le
lave-linge ou le sèche-linge.
La bâche ne peut pas être repassée.
COUVERTURE + COUS-
SIN SUNBRELLA
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Secouez ou brossez les saletés non
adhérentes.
Préparez une solution composée
de 15 ml de détergent doux pour le
linge ou la vaisselle, par litre deau
tiède.
Utilisez une éponge ou une brosse à
poils doux pour nettoyer le tissu.
Laissez la solution pénétrer dans le
tissu.
Rincez soigneusement pour
éliminer
tout reste de détergent.
Laissez le tissu sécher à l’air. Le tissu
Sunbrella sèche très rapidement à
lair, il n’est pas nécessaire de faire
cher en machine.
Les couvertures et les taies de
coussin
peuvent également être lavées à la
machine (max. 40°C). Pas de
nettoyage à sec ou de séchage en
machine.
Si le tissu est un peu froissé, utilisez
si nécessaire un fer à repasser mais
uniquement sur le réglage
‘Synthétique’. Étant donné que sur
le réglage ‘Synttique’ certains fers
chauent plus que la température
recommandée, testez sur une partie
non visible avant de repasser toute la
pièce. N’utilisez pas de vapeur.
CONSEILS EN CAS DE TACHES
Préparez une solution de 60 ml deau
de Javel et 15 ml de détergent doux
par litre deau claire. CONSEIL :
protégez la zone autour de votre
tissu Sunbrella lorsque vous utilisez
une solution contenant de leau de
Javel, car cette dernière peut en eet
décolorer les tissus non Sunbrella.
Rincez toujours convenablement
le tissu Sunbrella pour éliminer
tout reste d’eau de Javel. Faites
attention à lenvironnement lorsque
vous utilisez de leau de Javel.
Celle-ci peut avoir un eet nocif
sur lenvironnement naturel qui
vous entoure. Nous déconseillons
l’utilisation deau de Javel à proximité
d’une pièce deau ou de tout autre
environnement qui pourrait en être
aecté négativement.
Vaporisez sur toute la surface et
laissez le produit imprégner le tissu
pendant 15 minutes.
Ôtez la saleté avec une éponge, un
chion propre ou une brosse à poils
très doux.
Rincez soigneusement an
déliminer tout reste de détergent.
Laissez le tissu sécher à l’air.
En cas de tache et/ou de moisissure
importantes, vous pouvez
augmenter la quantité deau de
Javel. Voir https://trade.sunbrella.
com/en_us/pdf/cleaning-sunbrella-
upholstery-drapery.pdf pour des
instructions plus détaillées pour
lentretien des tissus Sunbrella.
français 47
ENTRETIEN
48 entretien
BAGUETTES EN FIBRE
DE VERRE
Les tiges en bres de verre ne
nécessitent pas d’entretien scique
et peuvent être dépoussiérées au
moyen d’un chion humide. Veillez
à ne pas toucher les extrémités des
tiges an d’éviter toute irritation<
PRENDRE SOIN DE
VOTRE MOBILIER
D’EXTÉRIEUR
Lextérieur n’est pas un
environnement clément pour votre
mobilier. La pluie, la poussière, la
sale, les animaux, lhumidité, la
pollution, le climat marin,… sont
autant de facteurs qui ont un impact
sur lapparence de votre mobilier
dextérieur. Sachez aussi que la pluie,
la poussière et la saleté peuvent
être plus ou moins visibles selon la
couleur, la texture et le matériau
utili. Le blanc par exemple est une
couleur ts fragile.
Bien que nous utilisions
exclusivement les meilleurs
matériaux disponibles sur le
marché, il n’existe aucun matériau
qui ne soure de lusure du temps.
Nous vous recommandons dès
lors de prendre bien soin de votre
mobilier dextérieur et de le nettoyer
régulièrement, en fonction des
conditions dans lesquelles il est
utilisé.
ATTENTION
ÉPONGE MIRACLE
Vous pouvez seulement utiliser
léponge miraclean si nettoyer avec
de leau tiède, savon doux et une
éponge normale n’est pas susant.
S’il y a encore des taches tenaces
visiblesaprès nettoyer (voyez le mode
demploidu produit), vous pouvez
utiliser uneéponge MiraClean ci-
incluse. Mouillez léponge avec de
leau et frottez les taches. Ne frottez
pas trop dur parce que ça peut
causer des taches mattes .
L’usage des détergents n’est pas
nécessaire, leau sut.
Le MiraClean consiste de résine
mélanine et s’use après usage.
Léponge est très facile à utiliser et
donne résultat jusqu’à 26x plus vite
par rapport au chion microbres.
Léponge miracle enlève les
taches plus tenaces sans eort
supplémentaire.
N’utilisez pas sur les surfaces
brillantes.
Léponge MiraClean est la solution
pour enlever les taches tenaces
comme des taches de marqueur, de
graisse, des marques de soulier, des
taches de chaux, de café et de t.
Le MiraClean peut être utilisé sur
bâche, PVC, verre, acier, chrome,
aluminium, porcelaine, cuir
synttique et des sols divers.
Pour plus dinformations, contactez
Extremis: info@extremis.be
AIMANTS
Ne laissez pas dobjets en métal tels
qu’aiguilles, couteaux, outils à
proximité des aimants.
Les personnes avec un pacemaker
doivent éviter tout contact avec le
champ magnétique.
Tenez les appareils électriques et
cartes mémoires à distance du
champ magnétique.
Tenez les aimants à distance d’une
amme nue et dune chaleur élevée
AUTRE
Ôtez immédiatement la saleté
éventuelle.
Rangez le coussin et la couverture à
lintérieur si vous ne les utilisez pas
pendant une période prolongée .
CADRE + PIEDS PEINTRE
POUDRÉE
Nettoyage avec de leau tiède et un
détergent doux.
BAGUETTES EN FIBRE
DE VERRE
Portez des gants lorsque vous
montez ou démontez les tiges de
bre de verre. Ils peuvent provoquer
des irritations de la peau.
français 49
FRANÇAIS P. 38
contenu p. 38
montage module avec table d’appoint p. 40
montage module avec accoudoir & table dappoint p. 42
montage module avec 2 tables d’appoint p. 44
entretien p. 46
ITALIANO P. 50
contenuto p. 50
montaggio seduto con tabella laterale p. 52
montaggio seduto con bracciolo & tabella laterale p. 54
montaggio seduto con 2 tabelle laterali p. 56
manutenzione p. 58
ESPAÑOL P. 62
contenido p. 62
montaje con mesa lateral p. 64
montaje con reposabrazos y mesa lateral p. 66
montaje con 2 mesas laterales p. 68
mantenimiento p. 70
LANGUAGES
ENGLISH P. 2
contents p. 2
assembly seat with side table p. 4
assembly seat with arm & side table p. 6
assembly seat with 2 side tables p. 8
maintenance p. 10
NEDERLANDS P. 14
inhoud p. 14
montage module met zijtafel p. 16
montage module met armleuning & zijtafel p. 18
montage module met 2 zijtafels p. 20
onderhoud p. 22
DEUTSCH P. 26
inhalt p. 26
montage modul mit beistelltisch p. 28
montage modul mit rückenlehne und beistelltisch p. 30
montage modul mit 2 beistelltische p. 32
pege p. 34
3 x bulloni M8x20 4 x bulloni M8x12 3 x dadi ciechi M8 10 x rondella a molle M8
1 x cuscino delle seduto 1 x schienale 1 x piano del tavolo
1 x telaio 4 x gambe 4 x bulloni M10x20
SEDUTO CON TABELLA LATERALE P. 44
CONTENUTO
50 contenuto
3 x bulloni M8x20 8 x bulooni M8x12 3 x dadi ciechi M8 14 x rondella a molle M8
1 x cuscino delle seduto 1 x schienale 2 x piano del tavolo
1 x telaio 4 x gambe 4 x bulloni M10x20
SEDUTO CON 2 TABELLE LATERALI P. 48
6 x bulloni M8x20 4 x bulloni M8x12 3 x dadi ciechi M8 13 x rondella a molle M8
1 x cuscino delle seduto 1 x schienale 1 x braccioli 1 x piano del tavolo
1 x telaio 4 x gambe 4 x bulloni M10x20
SEDUTA CON BRACCIOLO E TABELLA LATERALE P. 46
CONTENUTO
italiano 51
+/- 30 min.
4. Inlare 3 bulloni M8x20, ciascuno con una rondella
a molla M8, attraverso il fondo del telaio, di modo che
fuoriescano nel contenitore dello schienale, e ssarli
con un dado cieco M8.
2. Fissare le 4 gambe negli angoli del telaio, ciascuna con
un bullone M10x20. Stringerli mediante una chiave
n. 17.
3. Posizionare lo schienale sulla parte posteriore del
telaio (nello spazio privo di aste) con lo scomparto
rivolto verso l’esterno. Fare in mode che i fori presenti
sul telaio e quelli presenti sul contenitore combacino.
Nel punto in cui verrà a trovarsi il piano del tavolo
manca una delle aste del telaio. Tenerne conto
quando si posiziona lo schienale.
1. Posizione il telaio sui cavalletti (per accedere più
facilmente anche al lato inferiore). ATTENZIONE:
posizionare il telaio con le aste rivolte verso l’alto.
2 à 4 cavalletti
chiave n. 17
2 persona
chiave a brugola n. 5
NECESSARIO PER IL MONTAGGIO
MONTAGGIO SEDUTO CON TABELLA LATERALE
52 seduto con tabella laterale
1. Aprire coperchio dello schienale. Fissare il plaid allo
schienale mediante l’asta in bra di vetro in dotazione
(L = 985 mm).
2. Stendere il plaid sul divano e posizionarvi il cuscino.
OPZIONALE
6. Posizionare il cuscino della seduta sul telaio e ssarlo chiudendo le fascette in velcro attorno alle 2 aste centrali.
5. Fissare ora il piano del tavolo al telaio mediante i 4 bulloni M8x12, di volta in volta con una rondella piana M8.
ATTENZIONE: assicurarsi che i fori corrispondano. Serrare quindi tutti i bulloni del piano e dello schienale.
italiano 53
+/- 30 min.
2. Fissare le 4 gambe negli angoli del telaio, ciascuna con
un bullone M10x20. Stringerli mediante una chiave
n. 17.
3. Posizionare lo schienale sulla parte posteriore del
telaio (nello spazio privo di aste) con lo scomparto
rivolto verso lesterno. Fare in mode che i fori presenti
sul telaio e quelli presenti sul contenitore combacino.
Nel punto in cui verrà a trovarsi il braccioli e piano
del tavolo manca una delle aste del telaio. Tenerne
conto quando si posiziona lo schienale.
4. Inlare 3 bulloni M8x20, ciascuno con una rondella
a molla M8, attraverso il fondo del telaio, di modo che
fuoriescano nel contenitore dello schienale, e ssarli
con un dado cieco M8.
1. Posizione il telaio sui cavalletti (per accedere più
facilmente anche al lato inferiore). ATTENZIONE:
posizionare il telaio con le aste rivolte verso l’alto.
2 à 4 cavalletti
MONTAGGIO SEDUTO CON BRACCIOLO E TABELLA LATERALE
NECESSARIO PER IL MONTAGGIO
chiave n. 17
2 persona
chiave a brugola n. 5
54 seduto con bracciolo e tabella laterale
1
2
3
OPZIONALE
8. Fissarlo chiudendo le fascette in velcro attorno alle 2
aste centrali.
1. Aprire coperchio dello schienale. Fissare il plaid allo
schienale mediante l’asta in bra di vetro in dotazione
(L = 985 mm).
2. Stendere il plaid sul divano e posizionarvi il cuscino.
6. Fissare ora il piano del tavolo al telaio mediante i 4
bulloni M8x12, di volta in volta con una rondella
piana M8. ATTENZIONE: assicurarsi che i fori
corrispondano. Serrare quindi tutti i bulloni del piano
e dello schienale.
7. Posizionare il cuscino della seduta sul telaio.
5. Fissare ora ogni bracciolo sul telaio mediante 3 bulloni M8x20, ciascuno con una rondella a molla M8.
ATTENZIONE: far si che i fori combacino e stringere tutti i bulloni sia dello schienale che dei bracciolo.
SUGGERIMENTO: stringere prima il bullone anteriore , poi quello posteriore e solo all’ultimo quello
centrale .
12
3
italiano 55
+/- 30 min.
4. Inlare 3 bulloni M8x20, ciascuno con una rondella
a molla M8, attraverso il fondo del telaio, di modo che
fuoriescano nel contenitore dello schienale, e ssarli
con un dado cieco M8.
2. Fissare le 4 gambe negli angoli del telaio, ciascuna con
un bullone M10x20. Stringerli mediante una chiave
n. 17.
3. Posizionare lo schienale sulla parte posteriore del
telaio (nello spazio privo di aste) con lo scomparto
rivolto verso lesterno. Fare in mode che i fori presenti
sul telaio e quelli presenti sul contenitore combacino.
Nel punto in cui verrà a trovarsi il 2 piano del tavolo
manca una delle aste del telaio. Tenerne conto
quando si posiziona lo schienale.
1. Posizione il telaio sui cavalletti (per accedere più
facilmente anche al lato inferiore). ATTENZIONE:
posizionare il telaio con le aste rivolte verso l’alto.
2 à 4 cavalletti
MONTAGGIO SEDUTO CON 2 TABELLE LATERALI
NECESSARIO PER IL MONTAGGIO
chaive n. 17
2 persona
chiave a brugola n. 5
56 seduto con 2 tabelle laterali
1. Aprire coperchio dello schienale. Fissare il plaid allo
schienale mediante l’asta in bra di vetro in dotazione
(L = 985 mm).
2. Stendere il plaid sul divano e posizionarvi il cuscino.
OPZIONALE
6. Posizionare il cuscino della seduta sul telaio e ssarlo chiudendo le fascette in velcro attorno alle 2 aste centrali.
5. Fissare ora il piano del tavolo al telaio mediante i 4 bulloni M8x12, di volta in volta con una rondella piana M8.
ATTENZIONE: assicurarsi che i fori corrispondano. Serrare quindi tutti i bulloni del piano e dello schienale.
italiano 57
IROKO / H.O.T.WOOD
Il legno di Iroko e il legno H.O.T. non
richiedono particolare
manutenzione. Tuttavia,
consigliamo vivamente di rimuovere
lo sporco persistente. Per pulire il
legno è possibile utilizzare prodotti
specici (www.rmc-extremis.be)
o semplicemente una spazzola a
setole dure con un po’ d’acqua.
Fare attenzione a non danneggiare
irreparabilmente le bre del legno.
Per evitarlo, non utilizzare mai un
idropulitrice ad alta pressione, che
graerebbe la supercie liscia
del legno danneggiandone
irrimediabilmente le bre.
Come molte altre essenze, la Iroko
contiene una gomma idrosolubile.
Nel primo tempo dopo líacquisto
questo colorante rosso si liberer ogni
volta che la Jatoba entra a contatto
con líacqua. Il colorante sulle gambe
e sul suolo resta idrosolubile e
sparir‡ dunque completamente dopo
qualche tempo.
Consigliamo vivamente di oliare il
legno da utilizzare all’interno per
evitare le macchie.
Al momento della consegna, le parti
in legno dei nostri prodotti sono non
trattate. Lesposizione al sole e alla
pioggia ne modicherà gradualmente
il colore a un grigio argentato,
rendendone inoltre ruvida la
supercie. Per preservarne il più
possibile il colore originale, le parti
andrebbero trattate con olio una volta
allanno. Consigliamo di utilizzare
il prodotto RMC Hybrid Wood
Protector (www.rmc-extremis.com).
I prodotti RMC per la cura del legno
sono disponibili in tutto il mondo.
Per trovare il rivenditore più vicino,
visitare il sito web www.rmc-
extremis.com.
IMPORTANTE!
Il legno è un materiale vivo e,
nonostante sia un legno di qualità
superiore, all’aperto Iroko e
H.O.T.wood deve costantemente
adattarsi alle oscillazioni estreme di
temperatura e umidità. A causa delle
tensioni interne derivanti da questi
adattamenti il legno “si deforma” ed
è anche possibile che si creino delle
crepe. Possono anche determinarsi
variazioni nel colore e nella struttura.
Queste caratteristiche sono tipiche
del materiale: scegliendolo, accettate
anche queste possibili variazioni.
Eventuali gra possono essere
eliminati semplicemente a mano
utilizzando della carta vetrata
oppure servendosi di una levigatrice
manuale. Per proteggere le parti
galvanizzate o verniciate, coprirne
i bordi con scotch di carta molto
resistente. Utilizzare carta vetrata a
grana 80 iniziando dal lato verticale
del piano del tavolo. Tenere la
levigatrice in posizione parallela
rispetto al bordo del tavolo. Levigare
leggermente nché il bordo è di
nuovo liscio e omogeneo. Levigare
quindi il ripiano. Fare attenzione a
mantenere la levigatrice in posizione
parallela rispetto alla supercie del
tavolo. Per ottenere un risultato
uniforme, non trattare soltanto
le parti danneggiate, ma lintera
supercie. Per evitare imperfezioni,
levigare il bordo superiore del piano
del tavolo a mano. Quando tutte le
imperfezioni saranno state rimosse,
sarà possibile, a seconda delleetto
desiderato, trattare il tavolo con olio
per legno duro.
GALVANIZZATI
Il trattamento di galvanizzazione, o
zincatura a caldo, è la soluzione
migliore e più duratura per proteggere
il metallo dalla corrosione. Tuttavia,
se lo strato di zinco si danneggia,
il metallo sottostante può essere
soggetto a corrosione; per rimediare,
è suciente applicare vernice allo
zinco sulla parte esposta, sempre di
colore grigio e facilmente reperibile
nei negozi.
La galvanizzazione è un processo
termico e può dunque alterare
leggermente la forma del materiale.
Altri metodi di protezione dei metalli
non comportano questo svantaggio,
ma sono di qualità insuciente.
TELA CERATA
Il suo divano Walrus richiede poca
manutenzione. Tutti i tessuti
impiegati sono dotati di un
rivestimento repellente che ostacola
la penetrazione dello sporco nel
materiale sottostante, pur non
evitando la formazione di macchie o
laccumulo di polvere e sporco. Come
per tutti gli arredi per esterni, anche
questo divano richiede una
manutenzione minima. Per ottenere
i risultati migliori è necessario
seguire attentamente le istruzioni di
manutenzione fornite da Extremis,
in quanto limpiego di altri prodotti
o metodi di pulizia potrebbe
danneggiare irreparabilmente i
tessuti e il rivestimento repellente.
Fedeli al detto “prevenire è
meglio che curare”, seguire alcuni
importanti accorgimenti garantirà
lunga vita al suo divano. Come
per ogni altro materiale, anche sui
tessuti del divano Walrus, dopo un
po’ di tempo si formerà una patina, la
quale non inuisce però sulla qualità
del materiale.
MANUTENZIONE
58 manutenzione
PULIZIA QUOTIDIANA
Per evitare per quanto possibile la
formazione di macchie, si consiglia
di pulire regolarmente il divano con
una spugna o un panno morbidi
imbevuti di acqua tiepida (max.
40°C) e sapone delicato.
Dopo la pulizia, lasciare asciugare
allaria, oppure, per un risultato
ancora migliore, asciugare con un
panno pulito.
PER RIMUAVERE LE MACCHIE
Non dar tempo alle macchie di
penetrare nella tela cerata.
Inumidire
immediatamente con un panno o
una spugna morbidi e puliti.
Se le macchie fossero ancora visibili,
si consiglia di pulirle con acqua
tiepida (max. 40°C) e sapone
delicato. Utilizzare solo una spugna
o un panno morbidi e non abrasivi!
Non sfregare troppo e non utilizzare
sostanze abrasive, che potrebbero
danneggiare lo strato protettivo e
permettere quindi allo sporco di
penetrare nella tela cerata.
Non trattare esclusivamente il punto
macchiato, ma anche il tessuto
circostante.
Trattare le macchie più ostinate,
ancora visibili dopo questo
trattamento, con la spugna
MiraClean in dotazione,
immergendola in acqua e
stronandola sulla macchia.
Anche in questo caso, stronare
delicatamente per non danneggiare
lo strato protettivo.
Nel caso in cui la macchia non fosse
ancora del tutto scomparsa dopo
questo trattamento, non c’è da
preoccuparsi, perché con il tempo, i
raggi del sole faranno il resto.
Non utilizzare mai solventi o
detergenti, come acetone, etere,
benzina, alcol puro o detersivi (per
piatti o bucato), prodotti fortemente
acidi o alcalini, sostanze ossidanti,
come la candeggina, o lucidi con
componenti abrasive.
Evitare che matite, penne o altro
materiale contenente inchiostro,
entrino in contatto con il divano
perché, per loro natura, sono dicili
se non impossibili da cancellare.
Non mettere MAI la tela cerata in
lavatrice o nell’asciugatrice.
Non stirare la tela cerata.
PLAID E CUSCINO IN
SUNBRELLA
PULIZIA QUOTIDIANA
Scuotere o stronare con un panno
per eliminare polvere, briciole ecc.
Preparare una soluzione saponata
con 15 ml di detergente delicato per
lavatrice o lavastoviglie e un litro
dacqua tiepida.
Pulire con una spugna o una
spazzola a setole morbide.
Lasciare che la soluzione detergente
penetri nel tessuto.
Sciacquare abbondantemente per
rimuovere tutti i residui di
detergente.
Lasciare asciugare allaria aperta.
Sunbrella asciuga molto
rapidamente.
Non è necessaria l’asciugatura a
macchina.
In alternativa, i plaid e le federe
possono essere lavati in lavatrice (a
non più di 40°C). Non lavare a secco
e non mettere nell’asciugatrice.
In caso di pieghe nei tessuti, stirare
con il programma specico per
i tessuti sintetici. Siccome il
programma per tessuti sintetici,
in alcuni ferri da stiro supera la
temperatura consigliata, prima di
stirare lintero capo, provare in un
punto non visibile. NON usare un
ferro a vapore né un comune ferro
da stiro impostato sulla funzione
vapore.
PER RIMUAVERE LE MACCHIE
Preparare una soluzione con
60 ml di candeggina, 15 ml di
sapone delicato e un litro dacqua.
SUGGERIMENTO: Quando si
applica una soluzione contenente
candeggina, si consiglia di
proteggere larea circostante, perché
eventuali altri tessuti potrebbero
scolorire. Sciacquare Sunbrella
abbondantemente per rimuovere la
candeggina. Attenzione
allambiente! La candeggina può
avere eetti nocivi sull’ambiente. Si
sconsiglia luso di candeggina se ci
si trova nelle vicinanze di un corso
o di uno specchio d’acqua o di altri
ambienti naturali potenzialmente a
rischio.
Spruzzare su tutta la zona e lasciare
che la soluzione penetri nei tessuti
per 15 minuti.
Rimuovere le macchie con una
spugna, un panno pulito o una
spazzola a setole molto morbide.
Sciacquare abbondantemente per
rimuovere tutti i residui di
detergente.
Lasciare asciugare allaria aperta.
In caso di mua e/o macchie tenaci,
aumentare la quantità di
candeggina. Per istruzioni più
dettagliate in merito alla pulizia di
Sunbrella, consultare: https://trade.
sunbrella.com/en_us/pdf/cleaning-
sunbrella-upholstery-drapery.pdf.
ASTE IN FIBRA DI VETRO
I bastoncini di bra di vetro non
richiedono nessuna manutenzione
particolare. Basta rimuovere la
polvere con un panno umido. Per
evitare le irritazioni, non toccare le
estremità dei bastoncini.
italiano 59
MANUTENZIONE
60 manutenzione
COME PRENDERSI CURA
DEL PROPRIO ARREDO
PER ESTERNI
Stando allaperto, il vostro arredo
deve fare i conti con le più svariate
avversità. Pioggia, polvere,
sporco, alberi, animali, umidità,
inquinamento, salinità dellaria:
tutti questi fattori inuiranno
sull’aspetto e sulla pulizia del
vostro arredo per esterni. Inoltre,
è importante ricordare che a
seconda del colore, del tessuto e dei
materiali impiegati, polvere e sporco
risulteranno più o meno visibili. Il
bianco, naturalmente, è il colore più
delicato.
Nonostante limpiego dei materiali
migliori disponibili sul mercato,
al mondo non ne esiste neanche
uno che resti invariato nel tempo.
Per questa ragione, le consigliamo
di dedicare la massima cura al suo
arredo e di pulirlo con regolarità, a
seconda delle condizioni di utilizzo.
ATTENZIONE
SPUGNA MAGICA
Utilizzare la spugna Miraclean solo
quando non basta la normale pulizia
con acqua tiepida, sapone delicato e
una spugna morbida.
Quando, anche dopo la pulizia
(vedere il manuale del prodotto),
rimangono visibili macchie
ostinate, eventualmente si possono
rimuovere con le spugne in
dotazione. Inumidire la spugna solo
con acqua e stronare le macchie da
pulire. Non stronare troppo forte,
altrimenti potrebbero formarsi
macchie opache.
Non è necessario utilizzare
detergenti ma è suciente l’acqua.
La spugna MiraClean è realizzata in
resina melamminica e si consuma
con l’uso. La spugna è molto
semplice da utilizzare e raggiunge
i risultati desiderati 26 volte più
velocemente rispetto a un panno in
microbra tradizionale.
La spugna rimuove senza fatica
anche le macchie più ostinate.
Non utilizzare mai la spugna su
superci lucide.
La spugna MiraClean è la soluzione
ideale per la rimozione di macchie
ostinate, come quelle di pennarello,
grasso, segni di scarpe, macchie di
calcare, caè e tè. La spugna
MiraClean può essere utilizzata
sulla tela cerata, sui prolati in PVC,
vetro, acciaio, cromo, alluminio,
porcellana, pelle sintetica e diversi
tipi di pavimenti.
Per ulteriori informazioni,
contattare Extremis:
info@extremis.be
MAGNETI
Non tenere in prossimità dei
magneti oggetti in ferro come aghi,
coltelli o attrezzi.
Le persone portatrici di pacemaker
non devono entrare in contatto con
il campo magnetico.
Tenere apparecchiature elettriche e
schede elettroniche lontane dal
campo magnetico.
Tenere i magneti lontano dal fuoco o
da fonti di calore.
ALTRI
Rimuovere immediatamente lo
sporco.
In caso di inutilizzo prolungato,
conservare il cuscino e il plaid al
chiuso!
TELAIO ALLUMINIO
VERNICATO A POLVORE
Pulire con acqua tiepida e un
detergente non aggressivo.
ASTE IN FIBRA DI VETRO
Indossare i guanti quando si
montano o si smontano le aste di
bra di vetro. Possono causare
irritazioni alla pelle.
italiano
FRANÇAIS P. 38
contenu p. 38
montage module avec table d’appoint p. 40
montage module avec accoudoir & table dappoint p. 42
montage module avec 2 tables d’appoint p. 44
entretien p. 46
ITALIANO P. 50
contenuto p. 50
montaggio seduto con tabella laterale p. 52
montaggio seduto con bracciolo & tabella laterale p. 54
montaggio seduto con 2 tabelle laterali p. 56
manutenzione p. 58
ESPAÑOL P. 62
contenido p. 62
montaje con mesa lateral p. 64
montaje con reposabrazos y mesa lateral p. 66
montaje con 2 mesas laterales p. 68
mantenimiento p. 70
LANGUAGES
ENGLISH P. 2
contents p. 2
assembly seat with side table p. 4
assembly seat with arm & side table p. 6
assembly seat with 2 side tables p. 8
maintenance p. 10
NEDERLANDS P. 14
inhoud p. 14
montage module met zijtafel p. 16
montage module met armleuning & zijtafel p. 18
montage module met 2 zijtafels p. 20
onderhoud p. 22
DEUTSCH P. 26
inhalt p. 26
montage modul mit beistelltisch p. 28
montage modul mit rückenlehne und beistelltisch p. 30
montage modul mit 2 beistelltische p. 32
pege p. 34
3 x tornillo M8x20 4 x tornillo M8x12 3 x tuerca capuchón M8 10 x arandela de muelle M8
1 x cojín asiento 1 x cojín respaldo 1 x tablero
1 x chasis 4 x pata 4 x tornillo M10x20
ASIENTO CON MESA LATERAL P. 54
CONTENIDO
62 contenido
3 x tornillo M8x20 8 x tornillo M8x12 3 x tuerca capuchón M8 14 x arandela de muelle M8
1 x cojín asiento 1 x cojín respaldo 2 x tablero
1 x chasis 4 x pata 4 x tornillo M10x20
ASIENTO CON 2 MESAS LATERALES P. 58
6 x tornillo M8x20 4 x tornillo M8x12 3 x tuerca capuchón M8 13 x arandela de muelle M8
1 x cojín asiento 1 x cojín respaldo 1 x cojín reposabrazos 1 x tablero
1 x chasis 4 x pata 4 x tornillo M10x20
ASIENTO CON REPOSABRAZOS Y MESA LATERAL P. 56
CONTENIDO
español 63
+/- 30 min.
4. Introduzca 3 tornillos M8x20 con cada vez una
arandela de muelle M8 por la parte inferior del chasis,
de modo que éste llegue en la caja del cojín respaldo y
je con una tuerca capuchón M8.
2. Fije las 4 patas cada vez en los ángulos del chasis con
un tornillo M10x20. Apriételos por medio de una llave
ja no. 17.
3. Coloque el cojín respaldo en la parte trasera del chasis
(en el sitio donde no hay palitos) con el espacio de
almacenamiento hacia el exterior. Procure que los
huecos del chasis y los de la caja coincidan. En el sitio
donde el tablero será instalado, no hay un palito en
el chasis. Tómelo en cuenta para la posición del cojín
respaldo.
1. Ponga el chasis sobre caballetes (ello le facilitará el
acceso a la parte inferior). CUIDADO: ponga el chasis
con los palitos orientados hacia arriba.
2 à 4 caballetes
MONTAJE ASIENTO CON MESA LATERAL
UTENSILOS
llave ja no. 17
2 personas
llave macho hexagonal
no. 5
64 asiento con mesa lateral
1. Abra primero la tapadera del cojín respaldo. Fije la
pequeña manta en el cojín respaldo por medio del
palito de bra de vidrio suministrado (L = 985 mm).
2. Cubra el sofá con la manta y coloque el cojín.
OPCIONAL
6. Coloque el cojín asiento ahora sobre el chasis y fíjelo por medio de cintas velcro alrededor de los 2 palitos centrales.
5. Ahora je el tablero al chasis mediante 4 pernos M8x12, cada vez empleando una arandela plana M8.
¡CUIDADO! Asegúrese de que los agujeros coinciden. Ahora apriete todos los pernos del tablero y del cojín respaldo.
español 65
+/- 30 min.
4. Introduzca 3 tornillos M8x20 con cada vez una
arandela de muelle M8 por la parte inferior del chasis,
de modo que éste llegue en la caja del cojín respaldo y
je con una tuerca capuchón M8.
2. Fije las 4 patas cada vez en los ángulos del chasis con
un tornillo M10x20. Apriételos por medio de una llave
ja no. 17.
3. Coloque el cojín respaldo en la parte trasera del chasis
(en el sitio donde no hay palitos) con el espacio de
almacenamiento hacia el exterior. Procure que los
huecos del chasis y los de la caja coincidan. En el sitio
donde el cojín reposabrazos y tablero será instalado,
no hay un palito en el chasis. Tómelo en cuenta para
la posición del cojín respaldo.
1. Ponga el chasis sobre caballetes (ello le facilitará el
acceso a la parte inferior). ¡CUIDADO! : ponga el chasis
con los palitos orientados hacia arriba.
2 à 4 caballetes
MONTAJE ASIENTO CON REPOSABRAZOS Y MESA LATERAL
UTENSILOS
llave ja no. 17
2 personas
llave macho hexagonal
no. 5
66 asiento con reposabrazos y mesa lateral
1
2
3
OPCIONAL
8. Fíjelo por medio de cintas velcro alrededor de los 2
palitos centrales.
1. Abra primero la tapadera del cojín respaldo. Fije la
pequeña manta en el cojín respaldo por medio del
palito de bra de vidrio suministrado (L = 985 mm).
2. Cubra el sofá con la manta y coloque el cojín.
6. Ahora je el tablero al chasis mediante 4 pernos
M8x12, cada vez empleando una arandela plana M8.
¡CUIDADO! Asegúrese de que los agujeros coinciden.
Ahora apriete todos los pernos del tablero y del cojín
respaldo.
7. Coloque el cojín asiento ahora sobre el chasis.
5. Ahora je el cojín reposabrazos al chasis por medio de cada vez 3 tornillos M8x20 con cada vez una arandela de
muelle M8. ¡CUIDADO! : Procure que los huecos coincidan, apriete luego todos los tornillos de los cojines
reposabrazo y respaldo. CONSEJO: Fije primero el tornillo de la parte delantera , luego éste de la parte trasera
y por último éste del centro .
1 2
3
español 67
+/- 30 min.
4. Introduzca 3 tornillos M8x20 con cada vez una
arandela de muelle M8 por la parte inferior del chasis,
de modo que éste llegue en la caja del cojín respaldo y
je con una tuerca capuchón M8.
2. Fije las 4 patas cada vez en los ángulos del chasis con
un tornillo M10x20. Apriételos por medio de una llave
ja no. 17.
3. Coloque el cojín respaldo en la parte trasera del chasis
(en el sitio donde no hay palitos) con el espacio de
almacenamiento hacia el exterior. Procure que los
huecos del chasis y los de la caja coincidan. En el sitio
donde el 2 tableros será instalado, no hay un palito
en el chasis. Tómelo en cuenta para la posición del
cojín respaldo.
1. Ponga el chasis sobre caballetes (ello le facilitará el
acceso a la parte inferior). ¡CUIDADO!: ponga el chasis
con los palitos orientados hacia arriba.
2 à 4 caballetes
UTENSILOS
llave ja no. 17
2 personas
llave macho hexagonal
no. 5
MONTAJE ASIENTO CON 2 MESAS LATERALES
68 asiento con 2 mesas laterales
1. Abra primero la tapadera del cojín respaldo. Fije la
pequeña manta en el cojín respaldo por medio del
palito de bra de vidrio suministrado (L = 985 mm).
2. Cubra el sofá con la manta y coloque el cojín.
OPCIONAL
6. Coloque el cojín asiento ahora sobre el chasis y fíjelo por medio de cintas velcro alrededor de los 2 palitos centrales.
5. Ahora je el tablero al chasis mediante 4 pernos M8x12, cada vez empleando una arandela plana M8.
¡CUIDADO! Asegúrese de que los agujeros coinciden. Ahora apriete todos los pernos del tablero y del cojín respaldo.
español 69
MANTENIMIENTO
IROKO / H.O.T.WOOD
La madera de Iroko y H.O.T. wood
necesitan poco o ningún
mantenimiento. Sin embargo, está
fuertemente recomendado eliminar
la suciedad persistente. Para limpiar
la madera, puede emplear productos
especiales (www.rmc-extremis.
be) o simplemente un cepillo de
cerdas duras y agua. Evite dañar
irreparablemente las bras de la
madera. Por eso, nunca emplee una
manguera a presión; la supercie lisa
de la madera se puede volver áspera
y puede dañar irreparablemente las
bras de la madera.
Al principio, la madera liberará un
tinte rojo cada vez que entre en
contacto con agua. El tinte que
se pueda ltrar a la estructura o
la supercie inferior sigue siendo
soluble, por lo que desaparecerá por
completo al cabo de cierto tiempo.
Es fuertemente recomendado
aceitar la madera para uso interior;
así se evitan manchas.
Las partes de madera de nuestros
productos se suministran sin
tratamiento. Expuestas al sol y a la
lluvia, adquirirán una pátina gris
plateada. Si quiere mantener más o
menos el color original, trátelas con
aceite una vez al año. Recomendamos
emplear RMC Hybrid Wood
Protector (www.rmc-extremis.com).
Los productos para el tratamiento de
madera RMC se venden en el mundo
entero. Visite el sitio web www.
rmc-extremis.be para buscar un
revendedor cerca de usted.
¡IMPORTANTE!
La madera es un material vivo, por lo
que, a pesar de la calidad superior
de la Iroko y H.O.T.wood, se ve
afectada por los cambios bruscos
de temperatura y por la humedad.
Como consecuencia de las tensiones
internas provocadas por estas
constantes adaptaciones, la madera
se alabea. Entre otras cosas, este
alabeo puede provocar la aparición de
grietas. Asimismo, puede producirse
cambios en el color y en la estructura.
Dado que estas características son
inherentes al material, quien lo elige
debe aceptarlas.
Es posible lijar grietas a mano y con
papel de lija, o con una lijadora. Para
proteger las partes galvanizadas o
pintadas, cubra los bordes con cinta
de enmascarar muy robusta. Emplee
papel de lija de grano 80 y empiece
por el lado vertical del tablero.
Mantenga la lijadora paralela al borde
de la mesa. Lije ligeramente hasta
que el borde sea plano. Ahora lije la
parte superior. Cuide de mantener la
lijadora paralela al tablero. No sólo
trate la parte agrietada, pero todo el
tablero. Esto asegura que el resultado
es llano. Para evitar barbas, lije a
mano el borde superior del tablero.
Una vez eliminadas las barbas, puede
tratar la mesa con aceite para madera
dura, en función del efecto deseado.
GALVANIZADOS
La galvanización, o el zincado en
caliente, es la manera más ecaz de
evitar la formación de óxido en
el metal. Sin embargo, cuando la
capa de zinc está dañada, el metal
expuesto se oxida. Este daño es
fácilmente remediable mediante la
pintura de zinc, de color idéntico y
de venta en tiendas.
La galvanización es un proceso en
caliente y puede deformar
ligeramente el material. Otros
métodos de protección anticorrosiva
no presentan esta desventaja,
pero proporcionan una calidad
insuciente.
TOLDO
Su sofá Walrus no necesita mucho
mantenimiento, ya que todas las
materias utilizadas son previstas de
una película repelente a la suciedad.
Gracias a esta película, la suciedad
penetra menos rápido en el material,
pero no evita que se produzcan
polvo, suciedad o manchas en el
sillón. Tal como todos los muebles
de exterior, este sillón requiere un
nimo de mantenimiento. Es muy
importante que siga minuciosamente
las prescripciones de mantenimiento
de Extremis, ya qua otros métodos
o productos pueden dañar
irremediablemente las materias y la
película repelente a la suciedad. Bajo
el lema “más vale prevenir que
curar, algunas medidas preventivas
le ayudan a guardar su sofá en buena
condición por mucho tiempo. Tal
como cualquier otro material, los
materiales del sofá Walrus formarán
una patina después de cierto tiempo.
Esta patina no deteriora la calidad
del material.
70 mantenimiento
LIMPIAR EL TOLDO
Para evitar manchas lo más posible
le
aconsejamos limpiar regularmente
el
sofá con agua tibia (máx. 4C) y un
jabón suave con un trapo limpio o
una esponja suave.
Después de limpiar el sofá, déjelo
secar al aire o séquelo con un trapo
limpio para tener el mejor resultado.
CONSEJOS PARA ELIMINAR
MANCHAS
No deje que las manchas se
impregnen en el toldo. Absórbelas
inmediatamente con una esponja o
un trapo suave y limpio.
Si luego todavía hay manchas
visibles, límpielas con agua tibia
(máx. 40°C) y un jabón suave.
¡Utilice solamente un trapo limpio o
una esponja suave! (no utilice nunca
el lado abrasivo de una esponja).
No frote fuerte y no utilice ningún
producto abrasivo. Ello podrá dar
la capa protectora por lo que el toldo
absorberá más fácilmente
suciedades.
No se limite a limpiar las zonas
sucias, sino también todo el toldo.
Si, después del tratamiento descrito
en los puntos anteriores, todavía hay
manchas rebeldes, puede limpiarlas
con la esponja MiraClean
suministrada. Sumerja la esponja
en agua y frote sobre la mancha.
También aquí no frote demasiado
fuerte y demasiado largo, a n de no
dañar la capa protectora.
¿Después de este tratamiento, la
mancha no ha desaparecido por
completo? ¡Qué no cunda el pánico!
La mancha se desvanecerá en gran
parte bajo la inuencia del sol.
Sobre todo nunca utilice disolventes
o detergentes, como acetona, éter,
gasolina, alcohol puro, productos
que contienen ácidos o bases
fuertes, agentes oxidantes fuertes, p.
ej. lejía, limpiadores con sustancias
abrasivas.
Evite en todo momento que
rotuladores, lápices, bolígrafos u
otros objetos para escribir entren en
contacto con el sillón. Muchas veces
han sido diseñados de forma tal que
son muy difíciles a borrar hasta
incluso indelebles.
No meta NUNCA el toldo en la
lavadora ni en la secadora.
No se puede planchar el toldo.
SUNBRELLA MANTA +
COJÍN
LIMPIEZA DIARIA
Sacuda o cepille la lona para
eliminar el polvo suelto.
Prepare una solución de 15 ml de
limpiador o detergente para
lavavajillas suave, por 1 litro de agua
tibia.
Utilice una esponja o un cepillo
suave para limpiar la tela.
Deje actuar la solución de limpieza
en la lona.
Enjuague con abundante agua
limpia
hasta eliminar por completo la
solución limpiadora.
Deje secar al aire libre. Sunbrella
seca
muy rápido al aire libre. No hace
falta
utilizar una secadora.
También es posible meter las mantas
y las fundas de almohada en una
lavadora (máx. 40°C). o utilice
secadora no tintorería.
Cuando el tejido presenta arrugas,
utilice una plancha, si necesario,
pero sólo en la posición “sintéticos”.
Como algunas planchas sobrepasan
la temperatura recomendada en la
posición “sintéticos”, debe primero
probar un trozo discreto antes
de planchar toda la lona. NO
UTILICE ni plancha de vapor ni
plancha en la posición “vapor”.
CONSEJOS PARA ELIMINAR
MANCHAS
Prepare una solución de 60 ml de
lejía y 15 ml de limpiador suave por
1 litro de agua limpia. TRUCO:
Proteja la zona alrededor de su tejido
Sunbrella al utilizar una solución
con lejía – la lejía puede desteñir
los tejidos otros que el Sunbrella.
Enjuague siempre con abundante
agua limpia para eliminar por
completo la lejía. Ponga cuidado
con el entorno cuando limpia con
lejía. La lejía puede tener efectos
nocivos para el medio ambiente. Le
aconsejamos no utilizar lejía si es
rodeado de agua o de otro ambiente
que puede ser dañado por la lejía.
Pulverice la solución sobre toda la
supercie y deje actuar en la lona
durante 15 minutos.
Elimine la mancha con una esponja,
un trapo limpio o un cepillo muy
suave.
Enjuague con abundante agua
limpia para eliminar por completo
el limpiador.
Deje secar la lona al aire libre.
En caso de una mancha rebelde
y/o de moho, la cantidad de lejía
puede ser mayor. Véase https://trade.
sunbrella.com/en_us/pdf/cleaning-
sunbrella-upholstery-drapery.pdf
para instrucciones más detalladas
relativas al tejido Sunbrella
español 71
MANTENIMIENTO
72 mantenimiento
PALITOS DE FIBRE DE
VIDRIO
Las barras de bra de vidrio no
requieren un mantenimiento
especíco. Basta limpiar el polvo
usando un trapo húmedo. Para
evitar la irritación, no toque las
extremidades de las barras.
PONER CUIDADO EN SUS
MUEBLES DE EXTERIOR
La atsfera libre no es respetuoso
con sus muebles. Lluvia, polvo,
suciedad, árboles, animales,
humedad, contaminación, aire de
mar, … Debido a todos estos factores
sus muebles de exterior ya no van
a lucir limpios. Tenga también en
cuenta que la lluvia, el polvo y la
suciedad sen más visibles según
el color, la textura y los materiales.
El blanco, por ejemplo, es un color
más sensible.
Aunque solamente utilizamos los
mejores materiales que se pueda
encontrar en el mercado, no hay
ningún material que no envejece con
el paso del tiempo. Le aconsejamos
cuidar bien sus muebles de exterior
y limpiarlos de vez en cuando,
según las circunstancias en que son
utilizados.
AVISOS
ESPONJA MÁGICA
Sólo emplee la esponja Miraclean
cuando una limpieza normal con
agua tibia, jabón suave y una esponja
suave no es suciente.
Si aún quedan manchas persistentes
después de la limpieza (véase el
manual del producto), es posible
quitarlas mediante las esponjas
suministradas. Humedezca la
esponja con agua regular y frote las
manchas. Frote ligeramente para
evitar manchas opacas.
No hace falta usar detergentes.
Basta emplear agua.
La esponja MiraClean está elaborada
con resina de melamina y se desgasta
conforme se usa. La esponja es muy
fácil en el empleo et da 26 veces más
rápido resultado que un paño de
microbras tradicional.
La esponja elimina las manchas las
s rebeldes sin esfuerzo especial.
No use nunca esta esponja para
supercies de alto brillo.
La esponja MiraClean es la solución
para eliminar manchas rebeldes,
como las producidas por
rotuladores, grasa, zapatos, cal,
ca, té. Se puede utilizar la esponja
MiraClean en toldos, PVC, vidrio,
acero, cromo, aluminio, porcelana,
cuero sintético y diversos suelos.
Para obtener más información,
póngase en contacto con Extremis:
info@extremis.be
IMANES
No deje objetos de hierro como
agujas, cuchillos, herramientas en
la proximidad de los imanes.
Las personas con marcapasos no
pueden entrar en contacto con el
campo magnético.
Mantenga a distancia del campo
magnético los aparatos eléctricos y
tarjetas con datos.
Mantenga los imanes alejados de
ogares de fuego abierto y de calor.
OTRO
Elimine inmediatamente la
suciedad.
Cuando no se emplea el cojín
y la manta por mucho tiempo,
¡grdelos en casa!
ARMAZÓN ALLUMINIO
CON PINTURA EN POLVO
Limpiar con agua tibia y detergente
suave.
PALITOS DE FIBRE DE
VIDRIO
Utilice guantes para montar o
desmontar las varillas de bra de
vidrio. Pueden causar irritaciones
en la piel.
espol 73
www.extremis.com
Our headquarters:
Couthoflaan 20b
B-8972, Poperinge
info@extremis.com
+ 32 57 346020
Connect with us:
All rights reserved. Unless otherwise specified, all designs and photographs contained in this publication are copyright protected
and are the property of Extremis. No part of this publication may be copied or distributed without Extremis’ prior written consent.
The names of the authors of photographs to which we do not hold rights are mentioned here. We have done our utmost to provide a
comprehensive list of names. In the event of an alleged breach, please contact the editorial sta. © Extremis
20210901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Extremis Walrus corner seat Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para