Eaton NZM2-4-XFI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
en
de
fr
es
it
zh
ru
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/5
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明
Инструкция по монтажу
03/17 IL01210008Z
(AWA1230-2100)
NZM2-4-XFI(30)
NZM2-4-XFIA(30)
NZM2-4-XFI(A)
Trip indication
Meldung der Auslösung
Signalisation du déclenchement
Indicador de disparo
Indicatore di sgancio
Сигнализация о расцеплении
tripped
ausgelöst
déclenché
disparato
sganciato
pасцеплено
If the Reset button stands out
falls der Reset-Knopf hervorsteht
Si le bouton Reset ressort
En caso de que el botón de reinicio sobresalga
Se il pulsante di Reset sporge
если кнопка Сброс (Reset) не нажата
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
t
v
/ms/ms
1 2 5 10
I
n n
/A
t
v
/ms/ms
TEST
6.14 6.13 6.22 6.21
RESET
B
IEC/EN 60947
DIN VDE 0660
I
Dn
: 0.1/0.3/1/3A
I
u maxu max
: 250A
U
Iv
= 4000V
D
n
t
v
I
/
>
N
T
L1 L2 L3
NL1L2L3
tv: I-II-III-IV
XFI
IDn = 0.1-0.3-1.0-3.0A
XFIA
IDn = 0.3-0.5-1.0A
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
t
v
/ms
/ms
1 2 5 10
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
t
60
xI
Dn
t
v
/ms
/ms
1 2 5 10
6.14
6.13 6.21
6.22
1(2) x 0.75 - 2.5 mm2
AWG 18 - 13
1(2) x 0.50 - 2.5 mm2
AWG 20 - 13
a = 6 - 10 mm (0.24“ - 0.39“)
a
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
t
v
/ms
/ms
1 2 5 10
6.14
6.13
6.22
6.21
PUSH
IL01210008Z2016_08__KE2.fm Seite 1 Dienstag, 14. März 2017 9:49 09
2/5 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
03/17 IL01210008Z
NZM2-4-XFI(30)
NZM2-4-XFIA(30)
CAUTION
Make sure the rod is pushed in at the correct position, as it can not be removed once it is fitted.
VORSICHT
Schubstange an richtiger Position einfügen. Entfernen nach Montage nicht mehr möglich!
AVERTISSEMENT
Introduire la tringle au bon endroit. Une fois mise en place, elle ne peut plus être enlevée !
ATENCIÒN
Introducir la varilla de empuje en la posición correcta. ¡No podrá ser retirada después del montaje!
ATTENZIONE
Introdurre l’astina nella posizione corretta. Dopo il montaggio non è più possibile rimuoverla!
小心
ОСТОРОЖНО
Фиксирующий стержень установить в правильную позицию. После монтажа удалить его невозможно!
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
D
n
n
t
v
/ms
/ms
1
2 5 10
I
n
n
/A
t
v
/ms
/ms
NZM 2-4-XF I
TEST
6.14 6.13 6.22 6.21
RESET
B
IEC/EN 60947
DIN VDE 0660
I
Dn
: 0.1/0.3/1/3A
I
u max
u max
: 250A
U
Iv
= 4000V
D
n
n
t
v
v
I
/
>
N
T
L1 L2 L3
N L1 L2 L3
1
2
3
Z 2
2
3
5
4
1
2
Z 2
N
3
en
de
fr
es
it
zh
ru
NZM... -A...
N... -...
NZM... VE...
N2-4.../NZM...2-4-A...
NZM...2-4-VE...
N
XFI…
NZM…, N…
4
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
n
t
v
/ms /ms
1
2 5 10
I
n n
/A
t
v
/ms /ms
NZM 2-4-XF I
TEST
6.14 6.13 6.22 6.21
RESET
B
IEC/EN 60947
DIN VDE 0660
I
Dn
: 0.1/0.3/1/3A
I
u maxu max
: 250A
U
Iv
= 4000V
D
n n
t
v v
I
/
>
N
T
L1 L2 L3
N L1 L2 L3
N2-4.../NZM...2-4-A...
NZM...2-4-VE...
1
XFI…
IL01210008Z2016_08__KE2.fm Seite 2 Dienstag, 14. März 2017 9:49 09
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/5
03/17 IL01210008Z
TEST
Before commissioning and as required
Vor Inbetriebnahme und nach Vorschrift
Avant la mise en service et selon la consigne
Antes de la puesta en servicio y según la normativa
Prima della messa in servizio e secondo quanto specificato
Перед вводом в эксплуатацию и согласно инструкции
5
XFI
NZM2
T 20
1.8 Nm
(15.93 lb-in)
6
7
5 mm
14 Nm
(123.91 lb-in)
I
II
III
IV
600
D
t 450
420
D
t 300
250
D
t 150
120
D
t60
xI
Dn
t
v
/ms
1 2 5 10
0
0
0
0
N
en
de
fr
es
it
zh
ru
2
3
3
5
4
6
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
t
v
/ms
/ms
1 2 5 10
N
1
Test
Trip
RESET
2
3
RESET
4
Off
5
On
6
On
1
N
T
L1 L3 L2
2
NZM2-4-XFI(30) U f 280 - 690 V
NZM2-4-XFIA(30) U f 50 - 400 V
IL01210008Z2016_08__KE2.fm Seite 3 Dienstag, 14. März 2017 9:49 09
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 4/5
03/17 IL01210008Z
NZM2-4-XFIA(30)
System insulation test as per IEC 61557-2
Important! Observe: Do not carry out the test on the RCD block Prove di isolamento sull’impianto a norma IEC 61557-2
Importante! La prova non può essere eseguita sul blocco differenziale.
If this will not be observed,
the test result of the insulation test can be invalidated
Execution of the system insulation test:
at the circuit-breaker/switch-disconnector side: switch off
circuit-breaker, carry out test
at FIA side: remove cable at the FIA, carry out test
La mancata osservanza di quanto precede può avere come
conseguenza:
un risultato di misura falsato della prova di isolamento
Come eseguire la prova di isolamento sull’impianto:
sul lato dell’interruttore di potenza e del sezionatore: disattivare
l’interruttore di potenza ed eseguire il controllo
sul lato FIA: rimuovere il cavo FIA ed eseguire il controllo
Anlagen-Isolationsprüfung nach IEC 61557-2
Wichtig! Unbedingt beachten:
Die Prüfung darf nicht am Fehlerstromblock erfolgen
Nichtbeachtung kann:
das Messergebnis der Isolationsprüfung verfälschen.
Durchführung der Anlagen-Isolationsprüfung:
Auf Leistungsschalter-/Trenner-Seite: Leistungsschalter ausschalten,
Prüfung durchführen.
Auf FIA-Seite: Kabel am FIA entfernen, Prüfung durchführen.
依据 IEC 61557-2 进行设备绝缘测试
重要!务必注意: 此项测试不允许在故障电流设备上进行
否则可能导致:
绝缘检查的测试结果不正确。
进行设备绝缘检查:
在功率开关 / 断开侧:关闭功率开关,进行设备检查。
FIA 侧:去除 FIA 电缆,进行设备检查。
Essai diélectrique de l’équipement selon IEC 61557-2
Important ! L’essai ne doit en aucun cas être effectué sur le bloc
différentiel
En cas de non-respect, vous risquez de
fausser le résultat de l’essai diélectrique
Pour effectuer l’essai diélectrique de l’équipement :
côté disjoncteur/sectionneur : couper le disjoncteur, effectuer l’essai
côté bloc différentiel : déconnecter les câbles, effectuer l’essai
Проверка изоляции устройств согл. IEC 61557-2
Важно! Непременно обратить внимание: проверка не должна
происходить на автоматическом предохранительном блоке!
Несоблюдение может:
исказить результаты измерений проверки изоляции.
Проведение проверки изоляции устройств:
На силовом выключателе-/со стороны сепаратора: выключить
силовой выключатель, произвести проверку изоляции.
На стороне FIA: отсоединить кабель от FIA, произвести
проверку изоляции.
Prueba de aislamiento de instalaciones según IEC 61557-2
¡Importante! No olvidar:
¡La prueba no debe realizarse en el bloque de corriente por defecto!
La no observancia de este punto puede:
falsificar el resultado de medición de la prueba de aislamiento.
Realización de la prueba de aislamiento de instalaciones:
Interruptor automático, seccionador: desconecte el interruptor
automático, realice la comprobación.
FIA: desconecte el cable al FIA, realice la comprobación.
Circuit-breaker/switch-disconnector side
Leistungsschalter/Trenner-Seite
Côté disjoncteur/interrupteur-sectionneur
Lado del interruptor automático/seccionador
Lato interruttore automatico di potenza/sezionatore
Силовой выключатель/со стороны сепаратора
FIA devices side
FIA-Geräte-Seite
Côté appareil FIA
Lado de los aparatos FIA
Lato apparecchi FIA
Сторона приборов FIA
en it
dezh
fr ru
es
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
t
v
/ms
/ms
1 2 5 10
OFF
N
V f 500 V
k O
IL01210008Z2016_08__KE2.fm Seite 4 Dienstag, 14. März 2017 9:49 09
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
03/17 IL01210008Z
5/5 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation All Rights Reserved
03/17 IL01210008Z 12261304/DE17 asim
Printed in Germany (03/17)
I
II
III
IV
600
D
t
450
420
D
t
300
250
D
t
150
120
D
t
60
xI
Dn
t
v
/ms
/ms
1 2 5 10
NZM-XDMI
N
70 mm
(2.75”)
252 mm
(9.92”)
2 x M4 x 85/20
1.7 Nm (15.05 lb-in)
IL01210008Z2016_08__KE2.fm Seite 5 Dienstag, 14. März 2017 9:49 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Eaton NZM2-4-XFI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para