SICK GRTE18(S)V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GRTE18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GRTE18(S)V
Cylindrical photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK, Malaysia
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
8021181 | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 Safety notes....................................................................................... 5
2 Intended use...................................................................................... 5
3 Operating and status indicators...................................................... 5
4 Mounting............................................................................................. 6
5 Electrical installation........................................................................ 7
6 Commissioning.................................................................................. 8
7 Troubleshooting................................................................................. 10
7.1 Troubleshooting table............................................................................... 10
8 Disassembly and disposal............................................................... 11
9 Maintenance...................................................................................... 11
10 Technical specifications................................................................... 12
CONTENTS
4
8021181 | SICK
Subject to change without notice
1 Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by skilled per‐
son.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Intended use
The GRTE18(S)V is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any war‐
ranty claim against SICK AG shall become void.
The GRTE18(S)V sensor complies with the Radio Safety Requirements (EMC) for the
industrial sector (Radio Safety Class A). It may cause radio interference if used in a resi‐
dential area.
3 Operating and status indicators
Energetic photoelectric proximity sensor.
Table 1: Dimensional drawings
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figure 1: Short variant, con‐
necting cable
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 2: Short variant, M12
male connector
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 3: Short variant, potenti‐
ometer, connecting cable
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 4: Short variant, potenti‐
ometer, M12 male connector
SAFETY NOTES 1
8021181 | SICK
Subject to change without notice
5
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 5: Long variant, connect‐
ing cable
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 6: Long variant, M12
male connector
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 7: Long variant, potenti‐
ometer, connecting cable
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figure 8: Long variant, potenti‐
ometer, M12 male connector
1
Connection
2
Mounting bracket M18 x 1
3
Fastening nuts (2 x); WS24, stainless steel
4
Potentiometer, 270°
5
LED indicator (4 x)
6
Optical axis, receiver
7
Optical axis, sender
Figure 9: Operating element: Sensing range
4 Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of accesso‐
ries).
3 OPERATING AND STATUS INDICATORS
6
8021181 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of 90 Nm.
5 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
Male connector connection: pin assignment
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (U
V
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established. The green LED indicator lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Tables 2 and 3):
Q / Q = switching outputs
n. c. = not connected
DC: 10... 30 V DC, see „Technical specifications“, page 12
Table 2: DC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
ELECTRICAL INSTALLATION 5
8021181 | SICK
Subject to change without notice
7
Table 3: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
6 Commissioning
1 Alignment
Align the sensor with the object. Select the position so that the red emitted light beam hits
the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sen‐
sor is completely clear [see figure].
Align the sensor with the object. Select the position so that the infrared light (not visible)
hits the center of the object. The correct alignment can only be detected via the LED indi‐
cators. See figure and table 3. You must ensure that the optical opening (front screen) of
the sensor is completely clear.
6 COMMISSIONING
8
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Figure: Alignment
2 Sensing range
Check the application conditions: Adjust the sensing range and the remission capability of
the object according to the corresponding diagram [see figure 10]. (x = sensing range, y =
operating reserve).
During this process, an object can only be detected in front of a background if the remis‐
sion capability of the object is significantly higher than that of the background or if the dis‐
tance between the object and the background is sufficiently long.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Figure 10: Sensing range of up to 1,000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figure 11: Sensing range of up to 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figure 12: Sensing range of up to 115 mm
1
Sensing range on black, 6% remission
2
Sensing range on gray, 18% remission
3
Sensing range on white, 90% remission
COMMISSIONING 6
8021181 | SICK
Subject to change without notice
9
Use and Table 3 to check the function. If the switching output fails to behave in accordance
with Table 3, check the application conditions. See section Fault diagnosis.
3 Sensing range setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
The sensitivity (sensing range) is adjusted with the potentiometer (type: 270°). Clockwise
rotation: sensitivity (sensing range) increased; counterclockwise rotation: sensitivity (sens‐
ing range) reduced. We recommend placing the object within the sensing range. Once the
sensitivity is set, remove the object from the beam path. The switching output changes.
Table 4: Sensing range setting
The sensor is adjusted and ready for operation.
7 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates which measures are to be taken if the sensor stops
working.
7.1 Troubleshooting table
Table 5: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Green LED does not light up No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating condi‐
tions are not ideal
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam of
light (light spot) with the
object / Clean the optical sur‐
faces / Readjust the sensitiv‐
ity (potentiometer)
7 TROUBLESHOOTING
10
8021181 | SICK
Subject to change without notice
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
Remission capability of the
background is excessive
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity
of the sensor or use sensors
with background suppression
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Sensitivity is set too low or dis‐
tance between the sensor and
the object is too long
Increase the sensing range,
take note of the distance
between the sensor and the
background
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Remission capability of the
object is insufficient
Increase the sensing range,
take note of the distance
between the sensor and the
background
8 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
9 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL 8
8021181 | SICK
Subject to change without notice
11
10 Technical specifications
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Sensing range 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Sensing range max. 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Light spot diameter/distance 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Supply voltage V
S
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Output current I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Max. switching frequency 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Max. response time < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Enclosure rating IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Protection class III
8
III
8
III
8
Circuit protection A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Ambient operating temperature -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: according to EN 60529 (water depth of 10 m / 24 h).
IP69K: according to ISO 20653:2013-03.
10 TECHNICAL SPECIFICATIONS
12
8021181 | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GRTE18(S)V
Rundlichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK, Malaysia
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
14
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
11 Sicherheitshinweise.......................................................................... 16
12 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16
13 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 16
14 Montage.............................................................................................. 17
15 Elektronische Installation................................................................ 18
16 Inbetriebnahme................................................................................. 19
17 Störungsbehebung............................................................................ 21
17.1 Tabelle Störungsbehebung....................................................................... 21
18 Demontage und Entsorgung............................................................ 22
19 Wartung.............................................................................................. 22
20 Technische Daten.............................................................................. 23
INHALT
8021181 | SICK
Subject to change without notice
15
11 Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebenszyklus des
Sensors notwendig sind.
12 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GRTE18(S)V ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐
dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Der Sensor GRTE18(S)V erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industrie‐
llen Bereich (Funkschutzklasse A). Beim Einsatz im Wohnbereich kann er Funkstörun‐
gen verursachen.
13 Bedien- und Anzeigeelemente
Energetischer Reflexionslichttaster.
Tabelle 6: Maßzeichnungen
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Abbildung 13: Kurzbauform,
Anschlussleitung
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 14: Kurzbauform,
Stecker M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 15: Kurzbauform,
Poti, Anschlussleitung
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 16: Kurzbauform,
Poti, Stecker M12
11 SICHERHEITSHINWEISE
16
8021181 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 17: Langbauform,
Anschlussleitung
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 18: Langbauform,
Stecker M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 19: Langbauform,
Poti, Anschlussleitung
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Abbildung 20: Langbauform,
Poti, Stecker M12
1
Anschluss
2
Befestigungsgewinde M18 x 1
3
Befestigungsmutter (2 x); WS24, Edelstahl
4
Potentiometer, 270°
5
Anzeige-LED (4 x)
6
Optikachse, Empfänger
7
Optikachse, Sender
Abbildung 21: Bedienelement: Schaltabstand
14 Montage
Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-
Programm).
BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 13
8021181 | SICK
Subject to change without notice
17
max. 90 Nm
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 90 Nm beachten.
15 Elektronische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U
V
> 0
V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabellen 2 und 3):
Q / Q = Schaltausgänge
n. c. = nicht angeschlossen
DC: 10... 30 V DC, siehe „Technische Daten“, Seite 23
Tabelle 7: DC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
15 ELEKTRONISCHE INSTALLATION
18
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Tabelle 8: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
16 Inbetriebnahme
1 Ausrichtung
Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in
der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die optische Öffnung (Front‐
scheibe) des Sensors vollständig frei ist [siehe Abbildung].
Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass das Infrarotlicht (nicht sicht‐
bar) in der Mitte des Objekts auftrifft. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die Anzeige-
LEDs erkannt werden. Siehe dazu Abbildung und Tabelle 8. Es ist darauf zu achten, dass
die optische Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist.
INBETRIEBNAHME 16
8021181 | SICK
Subject to change without notice
19
Abbildung: Ausrichtung
2 Schaltabstand
Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Remissionsvermögen des Objektes mit
dem zugehörigen Diagramm [siehe Abbildung 22] abgleichen. (x = Schaltabstand, y =
Funktionsreserve).
Dabei kann ein Objekt vor einem Hintergrund nur detektiert werden, wenn das Remissions‐
vermögen des Objektes deutlich größer ist als das Remissionsvermögen des Hintergrundes
oder der Abstand zwischen Objekt und Hintergrund ausreichend groß ist.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Abbildung 22: Schaltabstand bis 1000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Abbildung 23: Schaltabstand bis 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Abbildung 24: Schaltabstand bis 115 mm
1
Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission
2
Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
3
Schaltabstand auf Weiss, 90% Remission
16 INBETRIEBNAHME
20
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Zur Überprüfung der Funktion und Tabelle 3 heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang
nicht gemäß Tabelle 3, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.
3 Einstellung Schaltabstand
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Mit dem Potentiometer (Art: 270°) wird die Empfindlichkeit (Schaltabstand) eingestellt.
Drehung nach rechts: Erhöhung der Empfindlichkeit (Schaltabstand), Drehung nach links:
Verringerung der Empfindlichkeit (Schaltabstand). Wir empfehlen, den Schaltabstand in
das Objekt zu legen. Nachdem die Empfindlichkeit eingestellt worden ist, das Objekt aus
dem Strahlengang entfernen. Der Schaltausgang ändert sich.
Tabelle 9: Einstellung Schaltabstand
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
17 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
17.1 Tabelle Störungsbehebung
Tabelle 10: Störungsbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf das Objekt aus‐
richten / Reinigung der opti‐
STÖRUNGSBEHEBUNG 17
8021181 | SICK
Subject to change without notice
21
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
schen Flächen / Empfindlich‐
keit (Potentiometer) neu ein‐
stellen
gelbe LED leuchtet, kein Objekt
im Strahlengang
Remissionsvermögen des Hin‐
tergrundes zu hoch
Veränderungen des Hinter‐
grundes prüfen. Empfindlich‐
keit des Sensors reduzieren
oder Taster mit Hintergrun‐
dausblendung verwenden
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Empfindlichkeit ist zu gering
eingestellt oder Abstand zwi‐
schen Sensor und Objekt ist
zu groß
Schaltabstand vergrößern,
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund beachten
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Remissionsvermögen des
Objektes ist zu gering
Schaltabstand vergrößern,
Abstand zwischen Sensor und
Hintergrund beachten
18 Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐
ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐
men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
19 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
18 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
22
8021181 | SICK
Subject to change without notice
20 Technische Daten
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Schaltabstand 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Schaltabstand max. 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Versorgungsspannung U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Ausgangsstrom I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Schaltfolge max. 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Ansprechzeit max. < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Schutzart IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Schutzklasse III
8
III
8
III
8
Schutzschaltungen A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Betriebsumgebungstemperatur -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: Nach EN 60529 (10 m Wassertiefe / 24 h).
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
TECHNISCHE DATEN 20
8021181 | SICK
Subject to change without notice
23
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
GRTE18(S)V
Capteurs photlectriques cylindriques
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK, Malaisie
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrè‐
gement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
8021181 | SICK
Subject to change without notice
25
Contenu
21 Instructions de sécurité.................................................................... 27
22 Utilisation conforme.......................................................................... 27
23 Éléments de commande et d’affichage........................................ 27
24 Montage.............................................................................................. 28
25 Installation électronique.................................................................. 29
26 Mise en service.................................................................................. 30
27 Élimination des défauts................................................................... 32
27.1 Tableau Suppression des défaillances................................................... 32
28 Démontage et mise au rebut.......................................................... 33
29 Maintenance...................................................................................... 33
30 Caractéristiques techniques............................................................ 34
CONTENU
26
8021181 | SICK
Subject to change without notice
21 Instructions de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au person‐
nel qualifié.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute le
cycle de vie du capteur.
22 Utilisation conforme
GRTE18(S)V est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de
personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de
SICK AG.
Le capteur GRTE18(S)V est conforme aux directives de la réglementation sur la compa‐
tibilité électromagnétique (CEM) pour une utilisation industrielle (classe de protection
A). S’il est utilisé en zone résidentielle, cet appareil peut causer des interférences.
23 Éléments de commande et d’affichage
Détecteur à réflexion directe énergétique.
Tableau 11: Plans cotés
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Illustration 25: Forme courte,
câble de raccordement
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 26: Forme courte,
connecteur mâle M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 27: Forme courte,
potentiomètre, câble de raccor‐
dement
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 28: Forme courte,
potentiomètre, connecteur
mâle M12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 21
8021181 | SICK
Subject to change without notice
27
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 29: Forme longue,
câble de raccordement
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 30: Forme longue,
connecteur mâle M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 31: Forme longue,
potentiomètre, câble de raccor‐
dement
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Illustration 32: Forme longue,
potentiomètre, connecteur
mâle M12
1
Raccordement
2
Filetage de fixation M18 x 1
3
Écrou de fixation (2 x) ; WS24, acier inoxydable
4
Potentiomètre, 270°
5
LED témoin (4 x)
6
Axe optique, récepteur
7
Axe optique, émetteur
Illustration 33: Éléments de commande : Distance de commutation
24 Montage
Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires
SICK).
23 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
28
8021181 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 90 Nm
25 Installation électronique
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Selon le mode
de raccordement, respecter les informations suivantes :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, appliquer ou activer l’alimenta‐
tion électrique (U
v
> 0 V). La LED verte s’allume sur le capteur.
Explications du schéma de raccordement (tableaux 2 et 3) :
Q / Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
CC : 10 ... 30 V CC, voir „Caractéristiques techniques“, page 34
Tableau 12: CC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1= brn (marron)
2 = wht (blanc)
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn (marron)
-
3 = blu (bleu)
4 = blk (noir)
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
INSTALLATION ÉLECTRONIQUE 25
8021181 | SICK
Subject to change without notice
29
Tableau 13: CC
PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
26 Mise en service
1 Alignement
Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau lumineux émis
rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du
capteur est parfaitement dégagée [voir illustration].
Aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le faisceau infrarouge (invi‐
sible) touche l’objet en plein centre. Seules les LED permettent de savoir si l’alignement
est correct. Voir illustration et tableau 13. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale)
du capteur est parfaitement dégagée.
26 MISE EN SERVICE
30
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Illustration: Alignement
2 Distance de commutation
Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et les caractéris‐
tiques de réflectance de l’objet à l’aide du diagramme correspondant [voir illustration 34].
(x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).
Ce faisant, il est possible de détecter un objet devant un arrière-plan uniquement si les
caractéristiques de réflectance de l’objet sont largement supérieures à celles de l’arrière-
plan en question ou si la distance entre l’objet et l’arrière-plan est suffisante.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Illustration 34: Distance de commutation jus‐
qu’à 1.000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Illustration 35: Distance de commutation jus‐
qu’à 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Illustration 36: Distance de commutation jus‐
qu’à 115 mm
1
Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission
2
Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission
3
Distance de commutation sur blanc, 90 % de rémission
MISE EN SERVICE 26
8021181 | SICK
Subject to change without notice
31
Pour vérifier le fonctionnement, utiliser et le tableau 3. Si la sortie de commutation ne se
comporte pas comme indiqué dans le tableau 3, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la
section consacrée au diagnostic.
3 Réglage distance de commutation
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
La sensibilité (distance de commutation) se règle avec le potentiomètre (réf. : 270°). Rota‐
tion vers la droite : augmentation de la sensibilité (distance de commutation), rotation vers
la gauche : réduction de la sensibilité (distance de commutation). Nous recommandons de
régler la distance de commutation sur l’objet,. Après avoir réglé la sensibilité, retirer l’objet
du faisceau. La sortie de commutation change.
Tableau 14: Réglage distance de commutation
Le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
27 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
27.1 Tableau Suppression des défaillances
Tableau 15: Élimination des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune clignote Le capteur est encore opéra‐
tionnel, mais les conditions
d'utilisation ne sont pas idéa‐
les
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur l’objet / Net‐
27 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
32
8021181 | SICK
Subject to change without notice
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
toyage des surfaces opti‐
ques / Régler à nouveau la
sensibilité (potentiomètre)
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
Le pouvoir réfléchissant de
l'arrière-plan est trop éle
Contrôler les variations de l'ar‐
rière-plan Diminuer la sensibi‐
lité du capteur ou utiliser un
capteur à élimination d'ar‐
rière-plan
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
La sensibilité est trop faible
ou la distance entre le capteur
et l'objet est trop grande
Augmenter la distance de
commutation, tenir compte de
la distance entre le capteur et
l’arrière-plan
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
Le pouvoir réfléchissant de
l'arrière-plan est trop faible
Augmenter la distance de
commutation, tenir compte de
la distance entre le capteur et
l’arrière-plan
28 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur.
Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les
métaux précieux).
29 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 28
8021181 | SICK
Subject to change without notice
33
30 Caractéristiques techniques
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distance de commutation 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Portée max. 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Diamètre spot / distance 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Tension d'alimentation U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Courant de sortie I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Commutation max. 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Temps de réponse max. < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Indice de protection IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Classe de protection III
8
III
8
III
8
Protections électriques A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Température de service -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68 : selon EN 60529 (profondeur d’eau 10 m / 24 h).
IP69K : selon ISO 20653:2013-03.
30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
34
8021181 | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GRTE18(S)V
Barreira de luz cilíndrica
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK, Malásia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
36
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Índice
31 Avisos de segurança......................................................................... 38
32 Especificações de uso...................................................................... 38
33 Elementos de comando e indicação.............................................. 38
34 Montagem.......................................................................................... 39
35 Instalação elétrica............................................................................. 40
36 Colocação em operação.................................................................. 41
37 Eliminação de falhas........................................................................ 43
37.1 Tabela de eliminação de falhas............................................................... 43
38 Desmontagem e descarte............................................................... 44
39 Manutenção....................................................................................... 44
40 Dados técnicos.................................................................................. 45
ÍNDICE
8021181 | SICK
Subject to change without notice
37
31 Avisos de segurança
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualificado.
Este não é um componente de segurança conforme a Diretriz de Máquinas Euro‐
peia.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra impurezas
e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil
do sensor.
32 Especificações de uso
O GRTE18(S)V é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção
óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
O sensor GRTE18(S)V cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC)
para a área industrial (classe de proteção A). Pode provocar interferências de radiofre‐
quência quando utilizado em ambientes domésticos.
33 Elementos de comando e indicação
Sensor fotoelétrico de reflexão energético
Tabela 16: Desenhos dimensionais
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 37: Forma construtiva
curta, cabo de conexão
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 38: Forma construtiva
curta, conector M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 39: Forma construtiva
curta, potenciômetro, cabo de
conexão
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 40: Forma construtiva
curta, potenciômetro, conector
M12
31 AVISOS DE SEGURANÇA
38
8021181 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 41: Forma construtiva
longa, cabo de conexão
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 42: Forma construtiva
longa, conector M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 43: Forma construtiva
longa, potenciômetro, cabo de
conexão
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 44: Forma construtiva
longa, potenciômetro, conector
M12
1
Conexão
2
Rosca de fixação M18 x 1
3
Porca de fixação (2 x); WS24, aço inoxidável
4
Potenciômetro, 270°
5
LED indicador (4 x)
6
Eixo do sistema óptico, receptor
7
Eixo do sistema óptico, emissor
Figura 45: Elemento de comando: distância de comutação
34 Montagem
Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de
acessórios SICK).
ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO 33
8021181 | SICK
Subject to change without notice
39
max. 90 Nm
Observar o torque de aperto máximo permitido de 90 Nm para o sensor.
35 Instalação elétrica
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado (U
V
= 0 V). Con‐
forme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos fios
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) somente após a conexão de todas
as conexões elétricas. O indicador LED verde está aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (tabelas 2 e 3):
Q / Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
CC: 10 ... 30 V CC, ver „Dados técnicos“, página 45
Tabela 17: CC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
35 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
40
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Tabela 18: CC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
36 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de
emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura óptica
(vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [ver figura].
Alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que a luz infravermelha
(invisível) incida sobre o centro do objeto. O alinhamento correto só pode ser verificado
através dos indicadores LED. Ver figura e tabela 18. Certificar-se de que a abertura óptica
(vidro frontal) do sensor esteja completamente livre.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 36
8021181 | SICK
Subject to change without notice
41
Figura: Alinhamento
2 Distância de comutação
Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e a refletividade do
objeto com o respectivo diagrama [ver figura 46]. (x = distância de comutação, y = reserva
operacional).
Um objeto só pode ser detectado à frente de um fundo, se a refletividade do objeto for
significativamente maior do que a refletividade do fundo ou se a distância entre o objeto e
o fundo for suficientemente grande.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Figura 46: Distância de comutação a
1.000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figura 47: Distância de comutação a
550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figura 48: Distância de comutação a
115 mm
1
Distância de comutação sobre preto, luminescência 6%
2
Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18%
3
Distância de comutação sobre branco, luminescência 90%
36 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
42
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Para verificar a função, consultar e a tabela 3. Se a saída de comutação não se comportar
de acordo com a tabela 3, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.
3 ajuste da distância de comutação
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
A sensibilidade (distância de comutação) é ajustada com o potenciômetro (tipo: 270°).
Giro para direita: aumento da sensibilidade (distância de comutação); giro para esquerda:
redução da sensibilidade (distância de comutação). Recomendamos posicionar a distân‐
cia de comutação no objeto. Após a sensibilidade ter sido ajustada, o objeto deve ser
removido do caminho óptico. A saída de comutação se modifica.
Tabela 19: Ajuste da distância de comutação
O sensor está ajustado e operacional.
37 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
37.1 Tabela de eliminação de falhas
Tabela 20: Eliminação de falhas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
LED verde apagado Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de ten‐
são, verificar toda a conexão
elétrica (cabos e conectores)
LED verde apagado Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
LED verde apagado Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de ope‐
ração não são ideais
Verificar as condições de ope‐
ração: Alinhar o feixe de luz
(ponto de luz) totalmente
sobre o objeto / Limpeza das
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 37
8021181 | SICK
Subject to change without notice
43
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
superfícies ópticas / Reajus‐
tar a sensibilidade (potenciô‐
metro)
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
Refletividade do fundo alta
demais
Verificar as modificações do
fundo. Reduzir a sensibilidade
do sensor ou usar o botão
com a supressão de fundo
Objeto está no caminho óptico,
LED amarelo apagado
Sensibilidade foi ajustada
para um valor baixo demais
ou a distância entre sensor e
objeto é grande demais
Aumentar a distância de
comutação, observar a distân‐
cia entre sensor e fundo
Objeto está no caminho óptico,
LED amarelo apagado
Refletividade do fundo baixa
demais
Aumentar a distância de
comutação, observar a distân‐
cia entre sensor e fundo
38 Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐
cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐
riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres).
39 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
38 DESMONTAGEM E DESCARTE
44
8021181 | SICK
Subject to change without notice
40 Dados técnicos
GRTE18(S)-
-xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distância de comutação 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Distância de comutação máx. 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Diâmetro do ponto de luz/distância 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Tensão de alimentação U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Corrente de saída I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Sequência máx. de comutação 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Tempo máx. de resposta < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Tipo de proteção IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Classe de proteção III
8
III
8
III
8
Circuitos de proteção A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Temperatura ambiente de funcionamento -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: conforme EN 60529 (10 m profundidade da água / 24 h).
IP69K: conforme ISO 20653:2013-03.
DADOS TÉCNICOS 40
8021181 | SICK
Subject to change without notice
45
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
GRTE18(S)V
Sensore fotoelettrico cilindrico
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK Malesia
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
8021181 | SICK
Subject to change without notice
47
Indice
41 avvertenze di sicurezza..................................................................... 49
42 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 49
43 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 49
44 Montaggio.......................................................................................... 50
45 Installazione elettronica................................................................... 51
46 Messa in servizio............................................................................... 52
47 Eliminazione difetti........................................................................... 54
47.1 Tabella rimozione dei guasti.................................................................... 54
48 Smontaggio e smaltimento............................................................. 55
49 Manutenzione.................................................................................... 55
50 Dati tecnici.......................................................................................... 56
INDICE
48
8021181 | SICK
Subject to change without notice
41 avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Alla messa in funzione proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
42 Uso conforme alle disposizioni
GRTE18(S)V è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato
per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzato
diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia
nei confronti di SICK.
Il sensore GRTE18(S)V soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i radio‐
disturbi (EMC) previsti per il settore industriale (classe di protezione contro i radiodi‐
sturbi A). Se impiegato in locali abitativi, può dare luogo a disturbi radio.
43 Elementi di comando e di visualizzazione
Sensore fotoelettrico energetico.
Tabella 21: Disegni quotati
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 49: Forma costruttiva
corta, cavo di collegamento
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 50: Forma costruttiva
corta, connettore maschio M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 51: Forma costruttiva
corta, potenziometro, cavo di
collegamento
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 52: Forma costruttiva
corta, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
AVVERTENZE DI SICUREZZA 41
8021181 | SICK
Subject to change without notice
49
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 53: Forma costruttiva
lunga, cavo di collegamento
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 54: Forma costruttiva
lunga, connettore maschio
M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 55: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, cavo di
collegamento
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 56: Forma costruttiva
lunga, potenziometro, connet‐
tore maschio M12
1
Collegamento
2
Vite di fissaggio M18 x 1
3
Dado di fissaggio (2 x); WS24, acciaio inox
4
Potenziometro, 270°
5
Visualizzazione LED (4 x)
6
Asse ottico, ricevitore
7
Asse ottico, emettitore
Figura 57: Comando: distanza di lavoro
44 Montaggio
Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori
SICK).
43 ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
50
8021181 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di 90 Nm.
45 Installazione elettronica
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). In base al
tipo di collegamento si devono rispettare le seguenti informazioni:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Cavo: colore filo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o
accendere l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V). Sul sensore si accende l’indicatore LED
verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (Tabelle 2 e 3):
Q / Q = uscite di commutazione
n. c. = non collegato
DC: 10... 30 V DC, v. „Dati tecnici“, pagina 56
Tabella 22: DC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1= brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn
-
3 = blu
4 = blk
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
INSTALLAZIONE ELETTRONICA 45
8021181 | SICK
Subject to change without notice
51
Tabella 23: DC
PNP: Q/ ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
46 Messa in servizio
1 Orientamento
Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce
rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Fare attenzione che l’apertura ottica (fronta‐
lino) del sensore sia completamente libera [v. figura].
Orientare il sensore sull’oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che la luce infrarossa
(non visibile) colpisca il centro dell’oggetto. Lorientamento corretto può essere rilevato
solo tramite l’indicatore LED. A tale proposito vedi figura e tabella 23. Si deve fare atten‐
zione che l’apertura ottica del sensore (frontalino) sia completamente libera.
46 MESSA IN SERVIZIO
52
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Figura: Orientamento
2 Distanza di lavoro
Verificare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza di lavoro e il fattore di riflessione
dell’oggetto in base al diagramma relativo [v. figura 58]. (x = distanza di lavoro, y = riserva
operativa).
Inoltre la rilevazione di un oggetto da uno sfondo è possibile soltanto qualora il fattore di
riflessione dell’oggetto superi nettamente quello dello sfondo o la distanza tra oggetto e
sfondo sia sufficientemente grande.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Figura 58: Distanza di lavoro fino a
1.000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figura 59: Distanza di lavoro fino a 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figura 60: Distanza di lavoro fino a 115 mm
1
Distanza di lavoro su nero, 6% di coefficiente di riflessione
2
Distanza di lavoro su grigio, 18% di coefficiente di riflessione
3
Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione
MESSA IN SERVIZIO 46
8021181 | SICK
Subject to change without notice
53
Per verificare il funzionamento, osservare e tabella 3. Se l’uscita di commutazione non si
comporta conformemente alla tabella 3, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo
Diagnostica delle anomalie.
3 Regolazione distanza di lavoro
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funziona‐
mento.
Con il potenziometro (tipo: 270°) viene regolata la sensibilità (distanza di lavoro). Rota‐
zione verso destra: innalzamento della sensibilità (distanza di lavoro), rotazione verso sini‐
stra: riduzione della sensibilità (distanza di lavoro). Si consiglia di inserire nell’oggetto la
distanza di lavoro. Dopo avere impostato la sensibilità, allontanare l’oggetto dalla traietto‐
ria del raggio. L’uscita di commutazione cambia.
Tabella 24: Regolazione distanza di lavoro
Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
47 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
47.1 Tabella rimozione dei guasti
Tabella 25: Eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
47 ELIMINAZIONE DIFETTI
54
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le condi‐
zioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio di
luce (il punto luminoso) com‐
pletamente sull’oggetto / Puli‐
zia delle superfici ottiche /
Sensibilità (potenziometro)
il LED giallo si accende, nessun
oggetto nella traiettoria del rag‐
gio
Fattore di riflessione dello
sfondo troppo alto
Controllare le variazioni dello
sfondo. Ridurre la sensibilità
del sensore oppure utilizzare il
tasto con soppressione dello
sfondo
L'oggetto è nella traiettoria del
raggio, il LED giallo non si
accende
La sensibilità ha un'imposta‐
zione troppo bassa o la
distanza tra sensore e oggetto
è troppo grande
Aumentare la distanza di
lavoro, rispettare la distanza
tra sensore e sfondo
L'oggetto è nella traiettoria del
raggio, il LED giallo non si
accende
Il fattore di riflessione dell'og‐
getto è troppo basso
Aumentare la distanza di
lavoro, rispettare la distanza
tra sensore e sfondo
48 Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐
catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli
nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento.
49 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 48
8021181 | SICK
Subject to change without notice
55
50 Dati tecnici
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distanza di commutazione 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Distanza max. di commutazione 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Diametro punto luminoso/distanza 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Tensione di alimentazione U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Corrente di uscita I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Sequenza di commutazione max. 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Tempo di reazione max. < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Tipo di protezione IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Classe di protezione III
8
III
8
III
8
Commutazioni di protezione A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Temperatura ambientale di funzionamento -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: secondo EN 60529 (10 m profondità dell’acqua / 24 h).
IP69K: secondo ISO 20653:2013-03.
50 DATI TECNICI
56
8021181 | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GRTE18(S)V
Sensores fotoeléctricos cilíndricos
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK, Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
58
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Índice
51 Indicaciones de seguridad............................................................... 60
52 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60
53 Elementos de mando y visualización............................................. 60
54 Montaje............................................................................................... 61
55 Instalación electrónica..................................................................... 62
56 Puesta en servicio............................................................................. 63
57 Resolución de problemas................................................................ 65
57.1 Tabla de solución de problemas.............................................................. 65
58 Desmontaje y eliminación............................................................... 66
59 Mantenimiento.................................................................................. 66
60 Datos técnicos................................................................................... 67
ÍNDICE
8021181 | SICK
Subject to change without notice
59
51 Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técni‐
cos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
Proteja el dispositivo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servi‐
cio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle nece‐
saria durante todo el ciclo de vida del sensor.
52 Uso conforme a lo previsto
La GRTE18(S)V es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo
sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto
invalidará la garantía por parte de SICK AG.
El sensor GRTE18(S)V cumple las disposiciones de protección contra señales inalám‐
bricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalám‐
bricas A). En ámbitos domésticos, podría provocar radiointerferencias.
53 Elementos de mando y visualización
Fotocélula de detección sobre objeto energética.
Tabla 26: Dibujos acotados
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Figura 61: Diseño corto, cable
de conexión
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 62: Diseño corto, conec‐
tor macho M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 63: Diseño corto, poten‐
ciómetro, cable de conexión
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 64: Diseño corto, poten‐
ciómetro, conector macho M12
51 INDICACIONES DE SEGURIDAD
60
8021181 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 65: Diseño largo, cable
de conexión
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 66: Diseño largo, conec‐
tor macho M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 67: Diseño largo, poten‐
ciómetro, cable de conexión
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Figura 68: Diseño largo, poten‐
ciómetro, conector macho M12
1
Conexión
2
Rosca de fijación M18 x 1
3
Tuerca de fijación (2 x); WS24, acero inoxidable
4
Potenciómetro, 270°
5
Pantalla LED (4 x)
6
Eje óptico del receptor
7
Eje óptico del emisor
Figura 69: Elemento de control: Distancia de conmutación
54 Montaje
Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐
rios SICK).
ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN 53
8021181 | SICK
Subject to change without notice
61
max. 90 Nm
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 90 Nm.
55 Instalación electrónica
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la
siguiente información en función de cada tipo de conexión:
Conexión de enchufes: asignación de terminales
Cable: color del hilo
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (V
S
> 0 V) hasta que no se hayan finali‐
zado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se ilumina el LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (tablas 2 y 3):
Q / Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
CC: 10 … 30 V CC, véase „Datos técnicos“, página 67
Tabla 27: CC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn (marrón)
2 = wht (blanco)
3 = blu (azul)
4 = blk (negro)
0,14 mm
2
AWG26
1 = brn (marrón)
-
3 = blu (azul)
4 = blk (negro)
0,14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
55 INSTALACIÓN ELECTRÓNICA
62
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Tabla 28: CC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
56 Puesta en servicio
1 Alineación
Orientar el sensor hacia el objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz
de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar que la apertura
óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [véase figura].
Orientar el sensor hacia el objeto. Seleccione una posición que permita que la luz infra‐
rroja (no visible) incida en el centro del objeto. La alineación correcta solo se puede detec‐
tar mediante los LED indicadores. Véase a este respecto figura y tabla 28. Hay que procu‐
rar que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre.
PUESTA EN SERVICIO 56
8021181 | SICK
Subject to change without notice
63
Figura: Alineación
2 Distancia de conmutación
Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la capa‐
cidad de reflectancia del objeto con el diagrama correspondiente [véase figura 70]. (x =
distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
En este caso, los objetos situados delante de un fondo solo se podrán detectar si la capa‐
cidad de reflectancia del objeto es considerablemente superior a la del fondo o si la dis‐
tancia entre el objeto y el fondo es suficientemente grande.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Figura 70: Distancia de conmutación de
hasta 1000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figura 71: Distancia de conmutación de
hasta 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Figura 72: Distancia de conmutación de
hasta 115 mm
1
Distancia de conmutación con negro, 6% de reflectancia
2
Distancia de conmutación con gris, 18% de reflectancia
3
Distancia de conmutación con blanco, 90% de reflectancia
56 PUESTA EN SERVICIO
64
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Para verificar el funcionamiento, véanse y la tabla 3. Si la salida conmutada no se com‐
porta según la tabla 3, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección “Diag‐
nóstico de fallos”.
3 Ajuste de la distancia de conmutación
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Con el potenciómetro (tipo: 270°) se ajusta la sensibilidad (distancia de conmutación).
Giro hacia la derecha: aumenta la sensibilidad (distancia de conmutación); giro hacia la
izquierda: se reduce la sensibilidad (distancia de conmutación). Recomendamos poner la
distancia de conmutación en el objeto. Una vez ajustada la sensibilidad, retirar el objeto de
la trayectoria del haz. La salida conmutada cambia.
Tabla 29: Ajuste de la distancia de conmutación
El sensor está ajustado y listo para su uso.
57 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
57.1 Tabla de solución de problemas
Tabla 30: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED verde no se ilumina Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
El LED verde no se ilumina Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El LED verde no se ilumina El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(spot) completamente con el
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 57
8021181 | SICK
Subject to change without notice
65
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
objeto / Limpieza de las
superficies ópticas / Reajus‐
tar la sensibilidad (potenció‐
metro)
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
Capacidad de remisión del
fondo excesiva
Verificar los cambios del
fondo. Reducir la sensibilidad
del sensor o utilizar sensor
con supresión de fondo
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La sensibilidad ajustada es
insuficiente o la distancia
entre el sensor y el objeto es
excesiva
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La capacidad de remisión del
objeto es insuficiente
Aumentar la distancia de con‐
mutación teniendo en cuenta
la distancia entre el sensor y
el fondo
58 Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada
país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser
eliminados considerando la opción del reciclaje.
59 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
58 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
66
8021181 | SICK
Subject to change without notice
60 Datos técnicos
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Distancia de conmutación 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Distancia de conmutación máx. 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Diámetro del punto luminoso/distancia 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Tensión de alimentación U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Intensidad de salida I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
Secuencia de conmutación máx. 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Tiempo de respuesta máx. < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Tipo de protección IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Clase de protección III
8
III
8
III
8
Circuitos de protección A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Temperatura ambiente de servicio -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: conforme a EN 60529 (10 m de profundidad en el agua / 24 h).
IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03.
DATOS TÉCNICOS 60
8021181 | SICK
Subject to change without notice
67
GRTE18(S)V
圆柱形光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
GR18 Inox
GRTE18(S)V
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK,马来西亚
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
8021181 | SICK
Subject to change without notice
69
内容
61 安全须知................................................................................ 71
62 规定用途................................................................................ 71
63 操作及显示元件...................................................................... 71
64 安装........................................................................................ 72
65 电子安装................................................................................ 73
66 调试........................................................................................ 74
67 故障排除................................................................................ 76
67.1 故障排除表格.......................................................................................... 76
68 拆卸和废弃处理...................................................................... 76
69 保养........................................................................................ 77
70 技术参数................................................................................ 78
内容
70
8021181 | SICK
Subject to change without notice
61 安全须知
调试前请阅读操作指南。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
非欧盟机械指令中定义的安全部件。
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
调试设备时应防潮防污染。
本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
62
规定用途
GRTE18(S)V 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动
物和人体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所
有质保承诺均将失效。
GRTE18(S)V 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定(电磁兼容性)(电磁
辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。
63
操作及显示元件
加强版漫反射式光电传感器
表格 31: 尺寸图
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
插图 73: 短构型,连接电缆
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 74: 短构型,M12 插头
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 75: 短构型,电位计,连
接电缆
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 76: 短构型,电位计,
M12 插头
安全 61
8021181 | SICK
Subject to change without notice
71
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 77: 长构型,连接电缆
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 78: 长构型,M12 插头
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 79: 长构型,电位计,连
接电缆
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
插图 80: 长构型,电位计,
M12 插头
1
接口
2
安装螺纹 M18 x 1
3
固定螺母 (2 x);WS24,不锈钢
4
电位计,270°
5
LED 指示灯 (4 x)
6
光轴,接收器
7
光轴,发射器
插图 81: 操作元件:触发感应距离
64 安装
将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。
63 操作及示元件
72
8021181 | SICK
Subject to change without notice
max. 90 Nm
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 90 Nm。
65 电子安装
必须在无电压状态(U
V
= 0 V)连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息:
插头连接:引线分配
电缆:芯线颜色
完成所有电气连接后,才可施加或接通电压供给(U
V
> 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(表格 2 和 3)说明:
Q / Q = 开关量输出
n. c. = 未连接
DC: 10... 30 V DC, 参见 „技术参数“, 第 78
表格 32: DC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M) - (M) - (M) - (M)
4
Q Q Q Q
1 = brn(棕)
2 = wht(白)
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm
2
AWG26
1 = brn(棕)
-
3 = blu(蓝)
4 = blk(黑)
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
子安装 65
8021181 | SICK
Subject to change without notice
73
表格 33: DC
PNP:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
66 调试
1
校准
将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中间。此时,应注意传感
器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [参见 插图]。
将传感器对准物体。选择定位,确保红外光(不可见光)射中物体的中间。仅可通过
LED 指示灯辨别校准是否正确。为此,请参见 插图表格 33。此时,应注意传感器
的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡。
插图: 校准
2
触发感应距离
66 调试
74
8021181 | SICK
Subject to change without notice
检查使用条件:根据相关图表 [参见 插图 82] 调整触发感应距离和物体的反射能力。
(x = 触发感应距离,y = 运行备用)。
仅当物体的反射能力明显大于背景的反射能力或物体和背景之间的间距足够大时,才能
检测到位于背景前的物体。
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
插图 82: 触发感应距离至 1,000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
插图 83: 触发感应距离至 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
插图 84: 触发感应距离至 115 mm
1
触发感应距离,基于黑色,6% 反射比
2
触发感应距离,基于灰色,18% 反射比
3
触发感应距离,基于白色,90% 反射比
参照 和表格 3 检查功能。如果开关量输出的表现不符合表格 3,则须检查使用条件。
参见故障诊断章节。
3
触发感应距离设置
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
使用电位计(型号:270°)设置灵敏度(触发感应距离)。向右旋转:提高灵敏度
(触发感应距离),向左旋转:降低灵敏度(触发感应距离)。我们建议使触发感应距
离涵盖物体。灵敏度设置完成后,将物体从光路中移除。开关量输出改变。
调试 66
8021181 | SICK
Subject to change without notice
75
表格 34: 触发感应距离设置
传感器已设置并准备就绪。
67 故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
67.1 故障排除表格
表格 35: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
绿色 LED 未亮起 无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
绿色 LED 未亮起 电压中断 确保电源稳定无中断
绿色 LED 未亮起 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准物体 / 清洁光
学表面 / 重新设置灵敏度
(电位计)
黄色 LED 亮起,光路中无物
背景的反射能力过高 检查背景的变化。降低传感
器灵敏度或使用带背景抑制
功能的探测器
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
灵敏度的设置过低或传感器
和物体之间的间距过大
增大触发感应距离,注意传
感器和背景之间的间距
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
物体的反射能力过低 增大触发感应距离,注意传
感器和背景之间的间距
68 拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是
贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
67 故障排除
76
8021181 | SICK
Subject to change without notice
69 保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
保养 69
8021181 | SICK
Subject to change without notice
77
70 技术参数
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-
xxx4xV, -xxx5xV
GRTE18(S)-
xxx6xV, -xxx7xV
开关距离 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
最大开关距离 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
光斑直径/距离 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
供电电压 U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
输出电流 I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
最大开关操作顺序 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
最长响应时间 < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
防护类型 IP67,IP68,IP69K
1
1
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
防护等级 III
8
III
8
III
8
保护电路 A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
工作环境温度 -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68:根据 EN 60529(10 m 水深 / 24 h)。
IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。
70 参数
78
8021181 | SICK
Subject to change without notice
GRTE18(S)V
シリンダ型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
GR18 Inox
GRTE18(S)V
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK、マレーシア
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
80
8021181 | SICK
Subject to change without notice
コンテンツ
71 安全上の注意事項.................................................................. 82
72 正しいご使用方法.................................................................. 82
73 操作/表示要素........................................................................ 82
74 取付........................................................................................ 83
75 電子装備................................................................................ 84
76 コミッショニング.................................................................. 85
77 トラブルシューティング....................................................... 87
77.1 トラブルシューティング表.................................................................. 87
78 解体および廃棄...................................................................... 88
79 メンテナンス......................................................................... 88
80 技術仕様................................................................................ 89
コンテンツ
8021181 | SICK
Subject to change without notice
81
71 安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
コミッショニングの際には、装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
72
正しいご使用方法
GRTE18(S)V とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物
または人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を用途
以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求
権が無効になります。
センサ GRTE18(S)V は、工業用 (無線保護クラス A) の無線保護基準 (EMC) を満た
しています。住宅地域で使用する場合、無線干渉を引き起こす可能性があります。
73
操作/表示要素
エネルギー性リフレクタ形光電スイッチ
表 36: 寸法図面
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
図 85: ショート形状、接続ケ
ーブル
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 86: ショート形状、M12
スコネクタ
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 87: ショート形状、ポテン
ショメータ、接続ケーブル
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 88: ショート形状、ポテン
ショメータ、M12 オスコネク
71 安全上の注意事項
82
8021181 | SICK
Subject to change without notice
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 89: ロング形状、接続ケー
ブル
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 90: ロング形状、M12 オス
コネクタ
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 91: ロング形状、ポテンシ
ョメータ、接続ケーブル
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
図 92: ロング形状、ポテンシ
ョメータ、M12 オスコネクタ
1
接続
2
取付ネジ M18 x 1
3
固定ナット (2 x); WS24、ステンレススチール
4
ポテンショメータ、270°
5
LED 表示 (4 x)
6
光軸、受光器
7
光軸、投光器
図 93: 操作要素: 検出距離
74 取付
センサを適切な取付ブラケットに取付けます (SICK 付属品カタログを参照)。
操作/表示要素 73
8021181 | SICK
Subject to change without notice
83
max. 90 Nm
センサの締付トルクの最大許容値 90 Nm を遵守してください。
75 電子装備
センサの接続は無電圧 (U
v
= 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに応じ
て以下の情報を遵守してください:
コネクタ接続: ピン配置
ケーブル: 芯線色
すべての電気機器を接続してから供給電圧 (V
s
> 0 V) を印加、あるいは電源を入れ
てください。センサの緑色の LED 表示が点灯します。
配線図の説明 (表 2 および 3):
Q / Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
DC: 10... 30 V DC、参照 „技術仕様“, ページ 89
表 37: DC
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3
- (M) - (M) - (M) - (M)
4
Q Q Q Q
1 = 茶
2 = 白
3 = 青
4 = 黒
0.14 mm
2
AWG26
1 = 茶
-
3 = 青
4 = 黒
0.14 mm
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
75 電子装備
84
8021181 | SICK
Subject to change without notice
表 38: DC
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
76 コミッショニング
1
光軸調整
センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象物の中央に照射され
るように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が全く遮らぎられるこ
とがないよう注意してください [参照 図]。
センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤外線 (不可視) が対象物の中央に照射
されるように位置決めします。光軸調整が正しいかどうかは、LED 表示灯によっての
み確認できます。これについては、表 38 を参照。センサの光開口 (フロントカバ
ー) が全く遮らぎられることがないよう注意してください。
コミッショニング 76
8021181 | SICK
Subject to change without notice
85
図: 光軸調整
2
検出距離
使用条件を確認してください: 検出距離および対象物の反射率を対応する図 [参照
図 94] と照合します。(x = 検出距離、y = 予備能)。
その際、背景前の対象物は、対象物の反射率が背景の反射率よりも著しく大きいか、
または対象物と背景の間の距離が十分にある場合のみ検出することができます。
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
図 94: 最大検出距離 1,000 mm
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
図 95: 最大検出距離 550 mm
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
図 96: 最大検出距離 115 mm
1
黒色の検出距離、反射率 6%
2
グレーの検出距離、反射率 18%
3
白色の検出距離、反射率 90%
機能を点検するために、と表 3 を使用します。スイッチング出力が表 3 に従った動作
を示さない場合は、使用条件を確認してください。故障診断の項目を参照。
3
検出距離の設定
76 コミッショニング
86
8021181 | SICK
Subject to change without notice
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度 (検出距離) を設定します。右へ回すと感度
(検出距離) が増大し、左へ回すと感度 (検出距離) が減少します。検出距離を対象物内
に入れることをお勧めします。感度が設定された後、対象物を光軸から取り除きます。
スイッチング出力が変化します。
表 39: 検出距離の設定
センサは設定され動作準備が整いました。
77 トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
77.1 トラブルシューティング表
表 40: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
緑色の LED が点灯しない 無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
緑色の LED が点灯しない 電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
緑色の LED が点灯しない センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最適
ではない
動作条件の点検: 光軸 (光軸
スポット) を完全に対象物に
合わせます。 / 光学面の洗
浄 / 感度 (ポテンショメー
タ) を新規設定
黄色い LED が点灯、光軸に対
象物がない
背景からの反射が過剰状態
です
背景の変更を確認してくだ
さい。センサの感度を下げ
るか、または BGS 機能付き
のセンサを使用してくださ
トラブルシューティング 77
8021181 | SICK
Subject to change without notice
87
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない
センサの設定感度が低すぎ
るか、またはセンサと対象物
との距離が長すぎる
センサと背景間の距離に注
意して検出距離を拡大する
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない
検出対象物の反射率が不十
センサと背景間の距離に注
意して検出距離を拡大する
78 解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
79 メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
78 解体および廃棄
88
8021181 | SICK
Subject to change without notice
80 技術仕様
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-
xxx4xV, -xxx5xV
GRTE18(S)-
xxx6xV, -xxx7xV
検出範囲 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
最大検出範囲 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
光点のスポット径/距離 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
供給電圧 U
v
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
出力電流 I
max.
100 mA 100 mA 100 mA
最大スイッチング周波数 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
最大応答時間 < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
保護等級 IP67,IP68,IP69K
1
1
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
保護クラス III
8
III
8
III
8
回路保護 A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
周辺温度 (作動中) -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: EN 60529 に準拠 (水深 10 m / 24 h)。
IP69K: Nach ISO 20653:2013-03.
技術仕様 80
8021181 | SICK
Subject to change without notice
89
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
GRTE18(S)V
Цилиндрические фотоэлектрические датчики
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
GR18 Inox
GRTE18(S)V
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK, Малайзия
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐
ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐
ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
8021181 | SICK
Subject to change without notice
91
Содержание
81 Указания по технике безопасности............................................. 93
82 Применение по назначению......................................................... 93
83 Элементы управления и индикаторы.......................................... 93
84 Монтаж............................................................................................... 95
85 Подключение электроники............................................................ 95
86 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 97
87 Устранение неисправностей......................................................... 99
87.1 Таблица устранения неисправностей................................................... 99
88 Демонтаж и утилизация.................................................................. 99
89 Техобслуживание............................................................................. 99
90 Технические характеристики........................................................ 101
СОДЕРЖАНИЕ
92
8021181 | SICK
Subject to change without notice
81 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.
Power supply: Class 2
Enclosure type 1
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания влаги и
грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
82 Применение по назначению
GRTE18(S)V является фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в дальней‐
шем называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистра‐
ции предметов, животных и людей. В случае использования устройства для иных
целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к
компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.
Датчик GRTE18(S)V соответствует требованиям защиты от излучаемых помех (ЭМС)
для промышленной зоны (класс помехозащищённости A). При использовании в
жилой зоне прибор может стать источником радиопомех.
83 Элементы управления и индикаторы
Энергетический фотоэлектрический датчик диффузионного типа.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 81
8021181 | SICK
Subject to change without notice
93
Таблица 41: Габаритные чертежи
55.9 (2.2)
M18x1
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
3
67
5
1
M18x1
Рисунок 97: Короткий
вариант, соединительный
кабель
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 98: Короткий
вариант, разъем M12
27.8 (1.09)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)12.9
(0.51)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 99: Короткий
вариант, потенциометр, сое‐
динительный кабель
12.9
(0.51)
4
(0.16)
55.9 (2.2)
31.7 (1.25)
27.8 (1.09)
M12x1
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 100: Короткий
вариант, потенциометр,
разъем M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 101: Длинный
вариант, соединительный
кабель
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
M12x1
M18x1
2
3
5
1
4
(0.16)
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 102: Длинный
вариант, разъем M12
73.3 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
12.9
(0.51)
M18x1
2
3
4
5
1
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 103: Длинный
вариант, потенциометр, сое‐
динительный кабель
73.4 (2.89)
49.3 (1.94)
45.3 (1.78)
4
(0.16)
M18x1
2
3
4
5
1
M12x1
12.9
(0.51)
2.8 (0.11)
2.2 (0.09)
67
M18x1
Рисунок 104: Длинный
вариант, потенциометр,
разъем M12
1
Соединение
2
Крепежная резьба M18 x 1
3
Крепежная гайка (2 x); WS24, нержавеющая сталь
4
Потенциометр, 270°
5
Светодиодный индикатор (4 штуки)
6
Oптическая ось, приемник
7
Oптическая ось, передатчик
83 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ
94
8021181 | SICK
Subject to change without notice
Рисунок 105: Элемент управления: расстояние срабатывания
84 Монтаж
Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежнос‐
тей от SICK).
max. 90 Nm
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 90 Нм.
85 Подключение электроники
Подключение датчиков должно производиться при отключенном напряжении пита‐
ния (U
V
= 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
следующую информацию:
Штепсельный разъём: расположение выводов
Кабель: цвет жилы
Подавать напряжение питания и включать источник напряжения только после завер‐
шения подключения всех электрических соединений (U
V
> 0 В). На датчике заго‐
рается зелёный светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме подключений (таблицы 2 и 3):
Q / Q = переключающие выходы
n. c. = не подключен
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ 83
8021181 | SICK
Subject to change without notice
95
DC: 10 ... 30 В пост. тока см. „Технические характеристики“, страница 101
Таблица 42: пост. ток
GRTE18(S)V x11xxx x13xxx x24xxx x23xxx
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2
Q
n. c.
Q
n. c.
3 - (M) - (M) - (M) - (M)
4 Q Q Q Q
1 = brn (коричне‐
вый)
2 = wht (белый)
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм
2
AWG26
1 = brn (коричне‐
вый)
-
3 = blu (синий)
4 = blk (черный)
0,14 мм
2
AWG26
1
2
4 3
1
2
4 3
Таблица 43: пост. ток
PNP: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
PNP: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
85 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ
96
8021181 | SICK
Subject to change without notice
86 Ввод в эксплуатацию
1 Выравнивание
Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую позицию, чтобы
красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное
стекло) на датчике должно быть полностью свободным [см. рисунок].
Произвести выверку датчика по одной оси с объектом. Выберите такую позицию, чтобы
инфракрасный луч передатчика (он не виден) попадал в центр объекта. Правильность
выверки можно определить с помощью светодиодных индикаторов. См. рисунок и
таблица 43. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на датчике должно быть полно‐
стью свободным.
Рисунок: Выравнивание
2 Расстояние срабатывания
Проверить условия применения: скорректировать дистанцию переключения и яркость
объекта с помощью соответствующей диаграммы [см. рисунок 106]. (x = расстояние
срабатывания, y = функциональный резерв).
При этом можно детектировать объект на фоне лишь в том случае, если яркость объекта
существенно выше, чем яркость фона или расстояние между объектом и фоном доста‐
точно велико.
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
1,000
(39.37)
100
10
1
Operating reserve
Distance in mm (inch)
2
1
3
Рисунок 106: Расстояние срабатывания
до 1000 мм
1
mm
(inch)
100
(3.94)
200
(7.87)
300
(11.81)
400
(15.75)
500
(19.69)
600
(23.62)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Рисунок 107: Расстояние срабатывания
до 550 мм
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 86
8021181 | SICK
Subject to change without notice
97
1
mm
(inch)
20
(0.79)
40
(1.57)
60
(2.36)
80
(3.15)
100
(3.94)
120
(4.72)
140
(5.51)
100
10
Operating reserve
Distance in mm (inch)
1
2
3
Рисунок 108: Расстояние срабатывания
до 115 мм
1
Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 %
2
Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 %
3
Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 %
Для проверки функционирования воспользуйтесь и таблицей 3. Если характер поведе‐
ния переключающего выхода не соответствует Таблице 3, проверить условий эксплуата‐
ции. См. раздел «Диагностика неисправностей».
3 Настройка расстояния срабатывания
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
Чувствительность (расстояние срабатывания) регулируется с помощью потенциометра
(тип: 270°). Вращение вправо: увеличение чувствительности (расстояния срабатыва‐
ния), вращение влево: уменьшение чувствительности (расстояния срабатывания).
Рекомендуется устанавливать расстояние срабатывания так, чтобы его граница прохо‐
дила внутри объекта. После завершения регулировки чувствительности удалите объект с
пути луча. Изменяется переключающий выход.
Таблица 44: Настройка расстояния срабатывания
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
86
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
98
8021181 | SICK
Subject to change without notice
87 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐
нять, если датчики не работают.
87.1 Таблица устранения неисправностей
Таблица 45: Устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
зеленый светодиод не горит нет напряжения питания или
оно ниже нижнего предель‐
ного значения
Проверить напряжения пита‐
ния, всю схему электропод‐
ключения (проводку и раз‐
ъемные соединения)
зеленый светодиод не горит Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
зеленый светодиод не горит Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверить эксплуатационные
условия: Полностью сориен‐
тировать световой луч (свето‐
вое пятно) на объект / чистка
оптических поверхностей /
заново настроить чувстви‐
тельность (потенциометром)
желтый светодиод горит, объ‐
ект на пути луча отсутствует
Слишком высокая характери‐
стика яркости основания
Проверить изменения фона.
Уменьшить чувствительность
сенсора или использовать
датчик с подавлением
заднего фона.
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Установлена слишком малая
чувствительность или рас‐
стояние между сенсором и
объектом слишком велико
Увеличить расстояние сраба‐
тывания, соблюдать расстоя‐
ние между датчиком и фоном
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Характеристика яркости объ‐
екта слишком мала
Увеличить расстояние сраба‐
тывания, соблюдать расстоя‐
ние между датчиком и фоном
88 Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по
утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них
материалов (прежде всего, драгоценных металлов).
89 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 87
8021181 | SICK
Subject to change without notice
99
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
100
8021181 | SICK
Subject to change without notice
90 Технические характеристики
GRTE18(S)-
xxx1xV, -xxx2xV
GRTE18(S)-xxx4xV,
-xxx5xV
GRTE18(S)-xxx6xV,
-xxx7xV
Расстояние срабатывания 5 ... 100 mm 10 ... 400 mm 10 ... 800 mm
Расстояние срабатывания, макс. 3 ... 115 mm
1
5 ... 550 mm
1
5 ... 1,000 mm
1
Диаметр светового пятна/расстояние 8 mm / 100 mm 9 mm / 400 mm 45 mm / 800 mm
Напряжение питания U
V
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
DC 10 ... 30 V
2
Выходной ток I
макс.
100 mA 100 mA 100 mA
Частота срабатывания макс. 500 / s
5
500 / s
5
500 / s
5
Время отклика макс. < 1 ms
6
< 1 ms
6
< 1 ms
6
Класс защиты IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
IP67,IP68,IP69K
11
Класс защиты III
8
III
8
III
8
Схемы защиты A,B,D
10
A,B,D
10
A,B,D
10
Диапазон рабочих температур -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C -25 °C ... +55 °C
1
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
2
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
4
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
5
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
6
Signallaufzeit bei ohmscher Last
7
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
8
Bemessungsspannung DC 50 V
10
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ein- und Ausgänge verpolsicher
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
11
IP68: согласно EN 60529 (глубина воды 10 м / 24 ч).
IP69K: согласно ISO 20653:2013-03.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 90
8021181 | SICK
Subject to change without notice
101
Further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
Austria
Phone +43 22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail market[email protected]
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
E-Mail info@schadler.com
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91 22 6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 4 6881000
Italy
Phone +39 02 274341
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail suppor[email protected]
Malaysia
Phone +6 03 8080 7425
E-Mail enquiry.my@sick.com
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 30 2044 000
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales.g[email protected]
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 591 788 49
South Africa
Phone +27 11 472 3733
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321
E-Mail info@sickkorea.net
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 1727 831121
USA
Phone +1 800 325 7425
Vietnam
Phone +84 945452999
E-Mail Ngo.Duy[email protected]
SICK
102
8021181 | SICK
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

SICK GRTE18(S)V Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación