Lifetime 91208 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 91208
Icon legend...................................4
Warnings & notices.......................5
Safety information.......................6
Safe play area.............................12
Tower frame assembly...............13
Swing bar assembly...................28
Deck assembly...........................36
Parts identifi er............................i-iv
Roof assembly............................52
Tower walls assembly.................59
Climber, slide & swing
assembly.............................70
Anchor installation......................81
Maintenance...........................86
Registration...........................89
Warning sticker...........................90
Warranty..............................93
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
(English, French, Spanish)
QUESTIONS?
BEFORE ASSEMBLY:
Prepare a level surface with the proper safety zone
(see page 12).
3 adults recommended for setup.
Inspect all parts and hardware. Ensure all are
included using the parts identifi er in the middle of
these instructions. The parts identifi er, in yellow, can
be removed from the instructions for quick reference.
TOOLS REQUIRED
Model Number: 91208
Product ID:
Live Chat: www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
For customer service in Mainland Europe:
ADVENTURE TOWER
PLAYSET
1/2 in (≈13 mm)
(1)
3/8 in (≈10 mm)
(1)
1/2 in (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
7/16 in (≈11 mm)
(1)
3/16 in (≈5 mm)
(1)
(1) (2, included)
(2)
(2)
(1) (1)
(3)
7 mm
(1)
WARNING: Only for domestic/
residential use.
Save this instruction in the event that the manufacturer
has to be contacted for replacement parts.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
(Not included—unless indicated otherwise)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
PARCOURS AVENTURE
AVEC TOUR
MODÈLE n° 91208
SOMMAIRE
Légende des icônes......................4
Avertissements et avis.................5
Information de sécurité..............8
Zone de sécurité.........................12
Assemblage de la tour................13
Assemblage des balançoires......28
Assemblage du pont..................36
Identifi cateur des pièces............i-iv
Assemblage du toit.....................52
Assemblage de la tour................59
Assemblage de l’échelle, du
tobaggan, et des balançoires......70
Installation des ancres...............81
Entretien..............................87
Enregistrement......................89
Autocollant d’avertissement.......90
Garantie..............................94
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et samedi 9 h – 13 h (HNR)
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS ?
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Avant de commencer, construire une surface nivellée
avec une zone de sécurité. (voir la page 12).
Nous recommendons 3 adultes pour l’assemblage.
Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifi er
qu’elles sont incluses en utilisant l’identifi cateur de
pièces au milieu de ces instructions. Il est posssible
enlever l’identifi cateur de pièces, en jaune, des
instructions pour référence rapide.
OUTILS REQUIS
N° de modèle : 91208
Référence du produit :
1/2 po (≈13 mm)
(1)
3/8 po (≈10 mm)
(1)
1/2 po (≈13 mm)
(1)
(1)
(1)
7/16 po (≈11 mm)
(1)
3/16 po (≈5 mm)
(1)
(1) (2, inclus)
(2)
(2)
(1) (1)
(3)
7 mm
(1)
AVERTISSEMENT:
Pour usage domestique/résidentiel seulement.
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de contacter
le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
IMPORTANT : À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER !
Chat en direct : www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
Pour les services à la clientèle du continent européen :
(Non inclus — sauf indication contraire)
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 91208
ÍNDICE
JUEGO RECREACIONAL
CON TORRE PARA PATIO
Leyenda de íconos..................................4
Advertencias y avisos.............................5
Información sobre la seguridad..........10
Zona de seguridad...............................12
Ensamblaje del bastidor de la torre..13
Ensamblaje de la barra de columpios.28
Ensamblaje de la cubierta...................36
Identifi cador de piezas.........................i-iv
Ensamblaje del techo...........................52
Ensamblaje de los muros de la torre..59
Ensamblaje de escalador,
resbaladilla y columpio......................70
Instalación de los anclajes...................81
Mantenimiento..............................88
Registro.........................................89
Autoadhesivo de advertencia..............90
Garantía..........................................95
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
ANTES DE ENSAMBLAR:
Construir una super cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
Recomendamos 3 adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verifi car que
todos están incluidos usando el identifi cador de piezas
en el medio de las instrucciones. Se puede quitar el
identifi cador de piezas, en amarillo, de las instrucciones
para referencia rápida.
INSTRUMENTAL REQUERIDO
Número de modelo: 91208
ID del producto:
1/2 in (≈13 mm)
(1)
3/8 in (≈10 mm)
(1)
1/2 in (≈13 mm)
(1)
(1) (1)
7/16 in (≈11 mm)
(1)
3/16 in (≈5 mm)
(1)
(1) (2, incluido)
(2)
(2)
(1) (1)
(3)
7 mm
(1)
ADVERTENCIA: Sólo para uso
doméstico/residencial.
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que
contactar el fabricante para piezas de reemplazo.
¡IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURA
REFERENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE!
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Para el servicio a clientes en el continente europeo:
Correo electrónico: [email protected]
(No incluido—salvo indicación en contrario)
4
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
These nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
di ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamblaje, identifi car todas las piezas
y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la
supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si no se instala, no se mantiene y / o no se maneja correctamente este producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Al utilizar una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
Se recomienda la participación de tres adultos capaces para esta ensamblaje.
Es posible endañar las piezas por apretar demasiado los tornillos.
Todas las personas que participan con el ensamblaje deben llevar gafas de segurdad a lo largo del ensamblaje.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores de tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, lire les instructions et identifi er toutes les pièces et tous les accessoires en faisant une inventaire en les comparant
aux listes et identifi cateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la
supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité
d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agir avec la plus grande prudence lors de l’utilisation d’une échelle pour l’assemblage.
• Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par trois personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
6
**IMPORTANT SAFETY INFORMATION**
INSTALLATION & GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury:
The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is ten with a maximum weight of
1000 pounds (454 kg).
On-site adult supervision should be provided for children of all ages.
Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Do not move the equipment while it is in use.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may reduce
the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
Instruct children not to get o the equipment while it is in motion.
To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fi tting shoes and avoiding
ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and other
loose-fi tting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by
strangulation.
Instruct children not to play when the equipment is wet.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifi cally designed for use with
the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may
cause a strangulation hazard.
Dress children with well-fi tting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, ip ops,
and sandals.
• Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These items
can cause death by strangulation.
Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends
Place the equipment no less than 2.0 m (6.6 ft.) from any structure or obstruction such as a fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area.
Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for the
swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.) from
the ground.
Place the equipment on level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or
obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with multiple
play activities, a slide should not exit in front of a swing.
Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use a
guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other hard
surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death. (see page 7).
To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed.
Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead
wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete.
Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the playset tipping over and loose-
ll surfacing materials washing away during heavy rains.
For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information.
7
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS*
The maximum fall height for this product is 236,2 cm (93 in).
We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of wood mulch.
*This information has been extracted from the CPSC publication Outdoor Home Playground Safety Handbook. A copy of this
publication can be obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline:
1-800-638-2772
**Shredded/recycled rubber loose-fi ll surfacing does not compress in the same manner as other loose-fi ll materials. However, care should be
taken to maintain a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the CPSC publication “Public
Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Protective surfacing requirements can be found in ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within
the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered from ASTM International at www.astm.org.
TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights
Material / Fall height
Wood mulch
Wood chips
Fine sand
Fine gravel
Shredded rubber**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Select Protective Surfacing—One of the most important things you can do to
reduce the likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing
protective surfacing under and around your play equipment. The protective
surfacing should be applied to a depth that is suitable for the equipment
height in accordance with ASTM Specifi cation F1292. There are di erent
types of surfacing to choose from; whichever product you select, follow
these guidelines:
Loose-fill Materials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of loose-
ll materials such as wood mulch/chips, engineered wood fi ber (EWF), or
shredded/recycled rubber mulch for equipment up to 8 feet (244 cm) high;
and 23 cm (9 inches) of sand or pea gravel for equipment up to 152 cm (5
feet) high. NOTE: An initial fi ll level of 30 cm (12 inches) will compress to
about a 23 cm (9 inches) depth of surfacing over time. The surfacing will
also compact, displace, and settle, and should be periodically refi lled to
maintain at least a 23 cm (9 inches) depth.
Use a minimum of 15 cm (6 inches) of protective surfacing for play
equipment less than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this
should be adequate. (At depths less than 15 cm (6 inches), the protective
material is too easily displaced or compacted.)
NOTE: Do not install home playground equipment over
concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface
can result in serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not
considered protective surfacing because wear and environmental factors
can reduce their shock-absorbing e ectiveness. Carpeting and thin mats
are generally not adequate protective surfacing. Ground level equipment –
such as a sandbox, activity wall, playhouse or other equipment that has no
elevated play surface – does not need any protective surfacing.
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining
the perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water
drainage.
Check and maintain the depth of the loose fi ll surfacing material. To
maintain the right amount of loose fi ll materials, mark the correct level
on play equipment support posts. That way you can easily see when to
replenish and/or redistribute the surfacing.
Do not install loose-fi ll surfacing over hard surfaces such as concrete or
asphalt.
Poured-In-Place Surfaces or Pre-Manufactured
Rubber Tiles—You may be interested in using surfacing other than loose fi ll
materials – like rubber tiles or poured-in-place surfaces.
Installation of these surfaces generally requires a professional and is not
a“do-it-yourself project.
Review surface specifi cations before purchasing this type of surfacing.
Ask the installer/manufacturer for a report showing that the product has
been tested to the following safety standard: ASTM F1292 Standard
Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the Use
Zone of Playground Equipment. This report should show the specifi c height
for which the surface is intended to protect against serious head injury. This
height should be equal to or greater than the fall height – vertical distance
between a designated play surface (elevated surface for standing, sitting, or
climbing) and the protective surfacing below – of your play equipment.
Check the protective surfacing frequently for wear.
Placements—Proper placement and maintenance of protective surfacing is
essential. Be sure to:
Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all directions.
For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the
swing to a distance equal to twice the height of the top bar from which the
swing is suspended.
For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the
height of the suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions.
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VEILLER À LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
Le respect des consignes et avertissements ci-dessous réduira le risque de blessure grave ou mortelle.
Le module a une capacité maximale de 10enfants pesant en tout 454kg (1000lb).
Les enfants de tous âges doivent être surveillés par un adulte.
Les enfants doivent rester à l’écart des parties mobiles.
Ne pas déplacer le module pendant qu’on y joue.
Il ne faut pas tordre les chaînes ou les cordes ni les enrouler autour de la barre de soutien horizontale, car cela
risquerait de les a aiblir.
Il ne faut pas pousser une balançoire vide.
Indiquer aux enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur le siège.
Le module ne doit pas servir à un usage autre que celui auquel il est destiné.
Indiquer aux enfants de ne pas débarquer d’une partie mobile en mouvement.
Pour éviter de se coincer ou de s’étrangler, les enfants doivent être habillés de façon adéquate et porter des
chaussures bien ajustées. Il peut être très dangereux de porter un poncho, un foulard, une veste avec cordon
au cou, un accessoire avec cordon, un casque avec sangle ou des vêtements amples.
Les enfants ne doivent pas jouer dans le module s’il est mouillé.
Il ne faut pas attacher au module des objets qui n’ont pas été conçus à cette fi n, comme une corde à danser,
une corde à linge, une laisse, un câble ou une chaine. Une telle utilisation pose un risque d’étranglement.
Les enfants doivent porter des chaussures bien ajustées qui enveloppent tout le pied. Sont notamment à
proscrire les chaussures ouvertes et les sandales.
Les casques de vélo ou d’autres sports sont à proscrire, car ils présentent un risque d’étranglement.
• Vérifi er que les deux extrémités des cordes, chaines et câbles sont bien fi xées.
Installer le module à au moins 2m (6,6pi) de toute structure ou de tout élément obstruant, comme une
clôture, un garage, une maison, des branches d’arbre, une corde à linge ou des fi ls électriques.
L’aire de jeux tout entière doit être recouverte d’un revêtement amortissant.
Ne jamais rallonger les chaines ou les cordes. Celles-ci présentent la longueur maximale possible pour les
éléments qui se balancent. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balançoires soit 350 mm
(≈13.78 in.) du sol.
Installer le module sur une surface plane et bien drainée, à au moins 2m (6,6pi) de toute structure ou de tout
élément obstruant, comme une clôture, un garage, une maison, des branches d’arbre, une corde à linge ou des fi ls
électriques.
Prévoir un espace su sant pour que les enfants puissent utiliser le module en toute sécurité. Une glissoire ne devrait
pas aboutir devant une balançoire, par exemple.
Les activités dynamiques ne devraient pas être pratiquées à côté des activités calmes. Il faut donc installer les bacs à
sable à l’écart des balançoires, par exemple, ou mettre un garde-corps ou une barrière entre les deux.
Les activités dynamiques ne devraient pas être pratiquées à côté des activités calmes. Il faut donc installer les bacs à
sable à l’écart des balançoires, par exemple, ou mettre un garde-corps ou une barrière entre les deux.
Pour prévenir les blessures graves, il faut interdire aux enfants de jouer dans le module avant qu’il ne soit
complètement monté.
Le site choisi doit être dépourvu d’obstacles qui risqueraient de causer des blessures, comme des branches en
surplomb, des fi ls suspendus, des souches, des racines, de grosses pierres, des briques et du béton.
Installer le module sur un site plat pour réduire les risques qu’il bascule ou que les matériaux de surface amortissants
en vrac soient emportés par de fortes pluies.
Pour toute question, communiquer avec le service à la clientèle au 1800225-3865.
9
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 236,2 cm (93 po). Nous
recommandons une surface de bois d’écorce broyée fois faisant 23cm (9po) d’épaisseur.
TABLEAU1 – Épaisseur du matériau de surface amortissant selon les hauteurs de chute
Matériel / Hauteur de
chute
Copeaux de bois
Sable fi n
Gravier fi n
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSCOutdoor Home Playground Safety Handbook (Manuel de sécurité des
terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product
Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac.
Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites
de la publication du CPSCPublic Playground Safety Handbook(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie
de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences relatives
au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing
Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de revêtement dans la
zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International sur www.astm.org.
Paillis de bois
Pneus broyés***
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi
6 pi 9 pi
6 pi 9 pi
6 pi
6 pi 9 pi
6 pi
(122 cm)
4 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface
de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui.
Lépaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement,
conformément à la norme ASTMF1292. Il existe di érents types de
surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune.
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface
de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui.
Lépaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement,
conformément à la norme ASTMF1292. Il existe di érents types de
surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune.
À NOTER: Par e et de compression, une épaisseur initiale de 31cm (12po)
sera réduite à 23cm (9po) au fi l du temps. La surface va se compacter,
se déplacer et s’a aisser; il faudra donc la regarnir périodiquement pour
conserver cette épaisseur.
Une surface de protection de 15cm (6po) d’épaisseur su t pour
l’équipement de moins de 122cm (4pi) de hauteur, pourvu qu’elle soit
entretenue comme il se doit. (À une épaisseur moindre, le matériau de
protection se déplace et se compacte trop facilement.)
À NOTER: Léquipement ne doit pas être installé sur du béton, de l’asphalte
ou toute autre surface dure. Une chute sur une telle surface peut
entrainer de graves blessures. L’herbe et la terre ne sont pas considérées
comme des surfaces protectrices; elles sont altérables et vulnérables
aux éléments, ce qui peut réduire leur coe cient d’amortissement. Les
tapis en tissu et les tapis de mousse minces ne font généralement pas
de bonnes surfaces protectrices. Aucune surface de protection n’est
requise pour l’équipement au niveau du sol, comme le bac à sable, le mur
d’activité, la maisonnette, ni pour l’équipement qui ne présente aucune
surface de jeu surélevée.
Il est recommandé d’aménager une enceinte de confi nement, comme
une tranchée ou une bordure sur le périmètre. Le drainage hydrique n’est
d’ailleurs pas à négliger.
Il est important de vérifi er périodiquement l’épaisseur du matériau en vrac
et de la rétablir au besoin. En indiquant l’épaisseur visée sur les poteaux
de soutien de l’équipement, on sait facilement quand l’on doit regarnir la
surface ou redistribuer le matériau.
Il ne faut pas mettre le matériau en vrac sur une surface dure comme de
l’asphalte ou du béton.
Surfaces coulées sur place et carreaux de caoutchouc préfabriqués – Il est possible
d’utiliser d’autres solutions que des matériaux en vrac, comme des
surfaces coulées sur place et des carreaux de caoutchouc. L’installation
de ces surfaces doit habituellement être faite par un professionnel.
Avant d’acheter une surface de ce type, il est important de se renseigner
sur ses caractéristiques techniques. L’installateur ou le fabricant pourra
fournir un rapport prouvant qu’on a fait des tests de sureté pour confi rmer
que le produit respecte la norme ASTMF1292 sur les spécifi cations types
pour l’atténuation des impacts par les matériaux de surface dans la zone
d’utilisation de l’équipement de terrain de jeu. Le rapport devrait indiquer
la hauteur maximale d’une chute où la surface serait censée protéger
contre les blessures sérieuses à la tête. La hauteur en question doit être
égale ou supérieure à la hauteur de la chute potentielle, soit la distance
verticale entre une surface de jeu surélevée (où les enfants se tiennent
debout, s’assoient ou grimpent) et la surface de protection sous-jacente.
Il est important de vérifi er régulièrement l’intégrité de la surface de
protection.
Disposition – Il est primordial de bien disposer et entretenir la surface de
protection, en veillant à ce qui suit:
La surface doit s’étendre sur au moins 2m (6,6pi) autour de l’équipement,
dans toutes les directions. Devant et derrière les balançoires à un axe
de rotation, il faut qu’elle s’étende sur une distance au moins deux fois
supérieure à la hauteur de la barre de balançoire.
Sous les balançoires à pneu, elle doit former un cercle dont le rayon
correspond à la hauteur de la chaîne ou de la corde de suspension, plus
2m (6,6pi).
10
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LEER POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBAJLE:
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
El número máximo de ocupantes que puede utilizar sin peligro el juego completo instalado, incluidos todos los
componentes, es de diez con un peso máximo de 454 kg (1000 libras).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruir a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mover el equipo mientras se esté utilizando.
Instruir a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra de
apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruir a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñar a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruir a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruir a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vestir correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados y evitar
el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con correa y
ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la muerte por
estrangulación.
Instruir a los niños de no jugar cuando el equipo está mojado.
Instruir a los niños de no amarrar objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados específi camente para
utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa, correas de mascota,
cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado inapropiado son los
zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio. Estos
artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi car que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Colocar el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera,
una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos diseñados
para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios esté 350 mm
(≈13.78 in.) del suelo.
Colocar el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcionar sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para
estructuras con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separar las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, colocar los cajones de arena lejos de los columpios, o
utilizar una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instalar el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier otra
superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o muerte al
usuario del equipo. (vea la página 11).
Para evitar lesiones serias, advertir a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado
correctamente.
Crear un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la
parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
Elegir una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado
se vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias
torrenciales.
Para cualquier duda, llamar a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más
información.
11
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO
SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 236,2 cm (93 pulg).
Recomendamos el uso de relleno de madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de
caída
Astillas de madera
Arena fi na
Grava fi na
*Esta información se extrajo de la publicacion Outdoor Home Playground Safety Handbook (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información
se extrajo de una publicación de CPSC del Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos).
Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de
revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the
Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la
Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de madera
Hule triturado**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves
en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora
debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie
protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo
de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de
superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que
usted seleccione, siga estas guías:
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de
relleno suelto tales como astillas de madera, bra de madera elaborada, o
caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9
in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad
de 9 in (23 cm). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se
depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo
menos, una profundidad de 9 in (23 cm).
Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de
6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o
comprimido.)
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto,
asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento
duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra no se
consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste y los factores
ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora. Generalmente,
la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras adecuadas.
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de escalada,
una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie elevada de
juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la
profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los
postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente
cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como
baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones
de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son
proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo
de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que el
producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM F1292
Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los materiales
de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio. Este informe
debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie está destinada
a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual
o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una superfi cie de
juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie, sentarse, o
subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las
direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del
columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de
la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo
cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2
m (6.6 ft) en todas la direcciones.
12
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques.
Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de
la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez
vous référer à l’exemple ci-dessous.
Dimensions du Jeu:
16.25 feet (5 m) x 18 feet (5,5 m)
Aire de jeu recommandée:
30 feet (9,14 m) x 32 feet (9,8 m)
ZONA DE SEGURIDAD—Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble
de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área
entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
Dimensiones del conjunto de juegos
16.25 feet (5 m) x 18 feet (5,5 m)
Área de juego recomendada
30 feet (9,14 m) x 32 feet (9,8 m)
SAFE PLAY AREA / ZONA DE SEGURIDAD / ZONE DE SÉCURITÉ
SAFETY ZONE—Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as
a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clearance
in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing needs
to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
Playset dimensions:
16.25 feet (5 m) x 18 feet (5,5 m)
Recommended play area:
30 feet (9,14 m) x 32 feet (9,8 m)
*Dimensions are approximate
*Les dimensions sont approximatives
*Las dimensiones son aproximadas
6.6' (2,0 m)
6.6' (2,0 m)
16.25'
(5 m)
6.6' (2,0 m)
30' (9,14 m)
32'
(9,8 m)
18'
(5,5 m)
7.25' (2,2 m)
9.4'
(2,9 m)
14.9'
(4,5 m)
6.25' (1,9 m)
6.6' (2.0 m)
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
! !
13
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BTS (x19)
ASI (x6)
AUH (x8)
ARX (x8)
DXZ (x19)
AAN (x22)
EEO (x2)
1
DYF
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
EBW
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
BTS (x2)
DWX (x1)
DXX (x1)
DXY (x1)
DXZ (x1)
DSA (x1)
DXS (x1)
CUZ (x2)
CVZ (x2)
DZP (x1)
DZR (x1)
ENG (x2)
AAN (x2)
ASI (x1)
ARN (x1)
ARX (x1)
AUH (x1)
ASD (x1)
ARV (x1)
ARL (x1)
CVZ (x12)
EAL
Spare hardware bag / Sac supplémentaire des quincaillerie / Bolsa suplementaria de herraje
Hardware bag “EAL contains extra hardware for this playground. You will only need the
hardware in this bag if hardware from the other bags is lost or missing.
Le sac des quincaillerie « EAL » contient des quincaillerie en plus pour ce parcours aventure.
Vous n’aurez besoin que ces quincaillerie si vous perdez les quincaillerie des autres sacs.
La bolsa de herraje «EAL» contiene herraje adicional para este juego. Necesitará el herraje en esta
bolsa solamente si el herraje de las otras bolsas se pierden o desaparecen.
!
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
TOWER FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA TOUR / ENSAMBLAJE DEL BASTIDOR DE LA TORRE
14
3/16 in/po (≈5 mm) 1/2 in/po (≈13 mm)
(2) (2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DWU (x4)
DXE (x4)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
DWT (x1)
DWS (x2) DWZ (x8)
GEC (x1)
EMM (x3)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
DZO (x4) DWR (x4)
GBR (x3)
GEA (x1)
,
Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 8401
S
INTENDED FOR USE
R
OM AGES 3 TO 12 AND
T
IAL USE ONLY.
e
rvision should be
d
ren of all ages.
mber of occupants that
h
e entire playset is 10
w
eight of 1000 pounds
t
ended for outdoor
e
ad injury or death due
p
ment placed over hard
m
ets and other items
o
und a child’s neck,
e
d or entrapped by the
e
ad to strangulation
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
• La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
• Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
• Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
• Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
• Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
WARNING / AVERTISSEMENT/ A
D
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
EEI
EBV
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
1TOWER FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA TOUR / ENSAMBLAJE DEL BASTIDOR DE LA TORRE
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ASI (x1) AAN (x1)
DWU
DWS
DWS
AAN
ASI
DWU
The dimpled holes on the angled supports (DWU) face downward.
Les trous cabossés sur les supports angulaires à pont (DWU) donnent vers le bas.
Orientar los orifi cios hundidos de los soportes angulares (DWU) boca abajo.
1/2 in/po (≈13 mm)
!
Ensure you orient the short support tube (DWS) as shown. Attach two angled deck supports (DWU) to the short
support tube.
Assurez-vous d’orienter le tube court de support à pont (DWS) comme illustré. Attachez deux supports angulaires à
pont (DWU) au tube court de support à pont.
Asegúrarse de orientar el tubo de soporte corto (DWS), como se muestra en la fi gura. Sujete los dos soportes
angulares (DWU) al tubo de soporte corto.
1.1
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(2)
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DWT
DWS
DWS
DWU
DWU
DWU
DWU
ASI (x5) AAN (x5)
AAN
AAN AAN
AAN
ASI
ASI
ASI
ASI
1.2 • Repeat step 1.1 to attach the remaining two angled supports (DWU) to the second small support tube (DWS).
Répétez l’étape 1.1 pour attacher les deux supports angulaires (DWU) au deuxième tube court de support (DWS).
• Repitir el paso 1.1 para conectar los dos soportes angulares (DWU) restantes al segundo tubo de soporte pequeño (DWS).
1/2 in/po (≈13 mm)
1.3 The holes shown below on the main deck support (DWT) should be oriented so they are closer to the top edge of the
tube.
• Orientez le support principal du pont (DWT) de sorte pour que les trous (illustrés en bas) soient plus près le bord supérieur du
tube.
• Los orifi cios que se muestran a continuación en el soporte de la cubierta principal (DWT) deben orientarse de tal
manera que estén más cerca del borde superior del tubo.
The dimpled holes on the angled supports (DWU) face downward.
Les trous cabossés sur les supports angulaires à pont (DWU) donnent vers le bas.
Orientar los orifi cios hundidos de los soportes angulares (DWU) boca abajo.
!
AAN ASI The dimpled holes on the angled supports (DWU)
face downward.
Les trous cabossés sur les supports angulaires à pont
(DWU) donnent vers le bas.
Orientar los orifi cios hundidos de los soportes
angulares (DWU) boca abajo.
!
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(2)
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
BTS
DXZ
DXZ (x1) BTS (x1)
• Secure the foot cap (DZO) to the swing-support tower pole (GEA) with the hardware indicated. The swing support tower
pole is the tall pole with the warning sticker attached.
Attachez bien le capuchon inférieur (DZO) au poteau de support de la tour et de la balançoire (GEA) à l’aide de quincaillerie indiquée.
Le poteau de support de la tour et de la balançoire est le grand poteau avec l’autocollant d’avertissement ci-joint.
• Sujetar la tapa del pie (DZO) al poste del soporte del columpio de la torre (GEA) con el herraje indicado. El poste del
soporte del columpio de la torre es el poste alto con la etiqueta de advertencia.
1.4
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
GEA
DZO
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
! Align the holes.
Aligner les trous.
Alinear los orifi cios.
1197685_B
6/27/2019
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
• THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is 10
with a maximum weight of 1000 pounds
(454 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
• ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el 10
de juego es seis con un peso no mayor a
454 kg (1000 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.5 Make sure the angled supports (DWU) are oriented as shown, with the dimpled holes on the angled supports facing
downward, toward the foot cap (DZO).
Assurez-vous d’orienter les supports angulaires du pont supérieur (DWU) comme illustré, avec les trous cabossés sur
les supports angulaires du pont supérieur en donnant vers le bas, vers le capuchon inférieur (DZO).
Asegúrarse de que los soportes angulares (DWU) estén orientados como se muestra, con los orifi cios hundidos en
los soportes angulares hacia abajo, hacia la tapa del pie (DZO).
GEA DZO
! The warning sticker faces away from the supports.
Orientier l’autocollant d’avertissement dans la direction opposée des supports.
Orientar la etiqueta de advertencia lejos de los soportes.
! It is CRITICAL to attach the tower pole (GEA) to one of the short
support tubes (DWS) and NOT to the main deck support (DWT).
Il est ESSENTIEL d’attacher le poteau de tour (GEA) à un des tubes de
support courts (DWS) et NON au support principal (DWT).
Es FUNDAMENTAL fi jar el poste de la torre (GEA) a uno de los tubos de
soporte corto (DWS) y NO al soporte de la cubierta principal (DWT).
DWU
DWU
DWU
DWU
DWS
DWT
DWS X
DWT
DWS
DWS
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.6 • Secure the swing support tower pole (GEA) with the hardware indicated.
• Fixez le poteau de la tour et des balançoires (GEA) avec la quincaillerie indiquée.
• Fije del soporte del columpio de la torre (GEA) con el herraje indicado.
1/2 in/po (≈13 mm) AUH (x1)
BTS (x1)
DXZ (x1)
AAN (x1)
CVZ (x2)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
GEA
BTS CVZ x2
AAN
DXZ AUH
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x1)
CVZ
DWZ DXZ
BTS DWZ
1.7
DXZ (x1) BTS (x1)
AUH (x1)
AAN (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
Secure the side of the swing support tower pole (GEA) with the hardware indicated.
Fixez le côté du poteau de la tour et des balançoires (GEA) avec la quincaillerie indiquée.
Fije el costado del poste del soporte del columpio de la torre (GEA) con el herraje indicado.
AAN
AUH
GEA
GCO
1.8 Place and attach the fi rst two wall support braces (DWZ) with the hardware indicated. Only fi nger-tighten this
hardware at this time.
Placez et fi xez les deux premières contrefi ches de support mural (DWZ) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez ces
quincaillerie qu’à la main en ce moment.
Coloque y fi je los primeros dos soportes de la pared (DWZ) con el herraje indicado. Apriete este herraje sólo a mano
en este momento.
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
(1) AAN (x2)
ARX (x2)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
• Bend the braces (DWZ) toward the deck frame to align the holes. The braces are designed to be bent by hand.
• Plier les supports (DWZ) vers la charpente de la plate-forme, et aligner les trous. Plier les supports à la main.
• Doblar los soportes (DWZ) hacia el bastidor de la cubierta para alinear los orifi cios. Los soportes están diseñados
para ser doblados a mano.
1.9
DWZ
DWZ
AAN
ARX
ARX
AAN
First, secure the brace in location 1.
Premièrement, attacher bien le support à l’emplacement 1.
En primer lugar, fi jar el soporte en la posición 1.
Second, secure the brace in location 2.
Deuxièmement, attacher bien le support à l’emplacement 2.
Después, fi jar el soporte en la posición 2.
1
2
Tighten all hardware now.
Serrer bien toute la quincaillerie
maintenant.
Apretar todo el herraje ahora.
1
!
!
2
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
BTS
DXZ
1/2 in/po (≈13 mm)
DXZ (x3) BTS (x3)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
• Secure foot caps (DZO) to the three remaining tower poles (GBR) with the hardware indicated. Make sure the end of
the pole with the small notch remains open.
Attacher bien les capuchons inférieurs (DZO) aux poteaux de support à tour (GBR) restants à l’aide de la quincaillerie
indiquée. S’assurer que l’extrémité du poteau avec la petite encoche reste ouvert.
Sujetar bien las tapas del pie (DZO) a los otros tres postes de la torre (GBR) con el herraje indicado. Asegúrarse de
que el extremo del poste con la muesca pequeña permanezca abierto.
1.10
DZO
GBR GBR GBR
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1/2 in/po (≈13 mm) CVZ (x3)
DXZ (x2)
BTS (x2)
AUH (x2)
AAN (x2)
(1)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
1.12
• Secure the tower pole (GBR) with the hardware indicated.
• Fixez le poteau de la tour (GBR) avec la quincaillerie indiquée.
• Fije del poste de la torre (GBR) con el herraje indicado.
1.11
• Attach two wall support braces (DWZ) with the hardware indicated. Only fi nger-tighten this hardware at this time.
• Fixez deux contrefi ches de support mural (DWZ) avec la quincaillerie indiquée. Ne serrez ces quincaillerie qu’à la
main en ce moment.
• Fije dos soportes de la pared (DWZ) con el herraje indicado. Apriete este herraje sólo a mano en este momento.
BTS
DXZ AUH
AAN
AAN
CVZ x2
AUH
GBR
CVZ
DWZ
BTS DWZ
DXZ
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ARX (x6)
AAN (x10)
1/2 in/po (≈13 mm) AUH (x4)
BTS (x4)
DXZ (x4)
CVZ (x6)
(2)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
1.13
Tighten all the hardware now.
Serrer bien toute la quincaillerie maintenant.
Apretar todo el herraje ahora.
!
• Bend the braces (DWZ) toward the deck frame to align
the holes. The braces can be bent by hand.
• Plier les supports (DWZ) vers la charpente de la plate-
forme, et aligner les trous. Plier les supports à la
main.
• Doblar los soportes (DWZ) hacia el bastidor de la
cubierta para alinear los orifi cios. Doblar los soportes
a mano.
Repeat steps 1.11, 1.12 and 1.13 to attach
the two remaining tower poles (GBR) to the
deck assembly, then tighten all hardware.
Répéter les étapes 1.11, 1.12 et 1.13
pour attacher les deux poteaux de support
(GBR) restants à l’assemblage de la plate-
forme et, ensuite, serrer bien toute la
quincaillerie.
Repitir los pasos de 1.11, 1.12 y 1.13 para
conectar los dos postes de la torre (GBR)
restantes para el ensamble de la cubierta
y, a continuación, aprietar todos el herraje.
1.14
AAN
AAN
ARX
ARX
1
2
1 Secure the inside brace fi rst.
Attacher bien le support intérieur
en premier.
Fijar primero el soporte interior.
Secure the outside brace second.
Ensuite, attacher bien le support
extérieur.
Después, fi jar el soporte externo.
!
2
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
BTS (x3)
DXZ (x3)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
• Place the swing-support tower extension (GEC) onto the swing-support tower pole (GEA), but do no not secure this
extension to the pole yet.
• Mettre le rallonge de tour pour le support des balançoires (GEC) sur le poteau de tour pour le support des balançoires (GEA),
mais ne attachez pas encore ce rallonge au poteau.
• Colocar la extensión de la torre de soporte del columpio (GEC) en el poste de la torre de soporte del columpio (GEA), mas no
je esta extensión al poste todavía.
1.15 • Secure the tower extensions (EMM) to the tower poles (GBR) with the hardware shown.
• Attacher les rallonges de tour (EMM) aux poteaux du tour (GBR) en utilisant la quincaillerie indiquée.
• Sujetar las extensiones de la torre (EMM) a los postes de la torre (GBR) con el herraje indicado.
GEA
GEC
1.16
No hardware is used for this step.
Aucune quincaillerie est utilisée dans cette étape.
No se usa ningún herraje en este paso.
DXZ
BTS
EMM
GEC
EMM
EMM
EMM GBR
GBR
GBR
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
BTS (x2)
DXZ (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXE
DXE
DXE
BTS
BTS
DXZ
DXZ
GEA
GBR
DXE
1.17
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
Attach three of the handrails (DXE) to the tower frame with the hardware indicated. If the assembly is resting on a soft
surface, such as grass or cardboard, roll the tower frame over to make it easier to attach the handrails.
Attachez trois des rampes (DXE) à la structure de la tour avec la quincaillerie indiquée. Faites rouler la structure de la tour
pour faciliter la fi xation des rampes tant que l’unité est sur une surface douce, telle que de l’herbe ou du carton.
Fije tres de los barandales (DXE) al armazón de la torre con el herraje indicado. Dé vuelta al armazón de la torre para
facilitar la fi jación de los barandales siempre que la unidad se encuentre en una superfi cie suave, como pasto o cartón.
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
BTS (x2)
DXZ (x2)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
DWR
DWR
DWR
DWR
• USING AT LEAST TWO PEOPLE, stand the tower upright.
• À LAIDE D’AU MOINS DEUX PERSONNES, placez la tour à la verticale.
• CON LA AYUDA DE, AL MENOS, DOS PERSONAS, levante la torre.
1.18
1.20
1.19
No hardware is used in this step. The pole caps will be
secured to the poles later in the assembly.
Aucune quincaillerie est utilisée dans cette étape.
S’attachent bien les capuchons plus tard.
No se utiliza ningún herraje en este paso. Se fi jan las tapas de
los postes a los postes más tarde en el ensamble.
!
DXZ
DXZ
DXE
BTS
BTS
• Attach the handrail (DXE) to the tower frame
with the hardware indicated.
• Attachez la rampe (DXE) à la structure de la tour
avec la quincaillerie indiquée.
• Fije la barandale (DXE) al armazón de la torre
con el herraje indicado.
Align the holes in the pole caps (DWR) with the holes in
the tower poles, and insert the caps.
• Alignez les trous dans les capuchons supérieurs (DWR)
avec ceux dans l’extrémités des poteaux de support
de la tour, et insérez les capuchons.
Alinear los orifi cios en las tapas de los postes (DWR) con
los orifi cios en los postes de la torre, e insertar las
tapas.
28
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
SWING BAR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA BALANÇOIRE / ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE COLUMPIOS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DZP (x2)
DZQ (x6)
BTS (x9)
DXZ (x9) DZR (x6)
AAN (x16)
2
AUH (x8)
DYG
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
ADS (x2)
CUZ (x2)
CIH (x2)
DZO (x2)
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
CSD (x1)
DWR (x2)
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
EEI
EBV
ENQ
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
29
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DWQ (x2)
DWN (x2)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(1)
(1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
(1)
(1)
Use a rubber mallet to gently insert the plugs and caps into their poles. Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
Si besoin, employer un maillet en caoutchouc pour insérer avec soin les capuchons dans les poteaux. En utilisant le maillet, faire attention de ne pas
faire pincer les doigts ou la peau.
Usar un mazo de goma para insertar cuidadosamente los tapones en los postes. Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
2
SWING BAR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA BALANÇOIRE / ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE COLUMPIOS
CBO (x1)
GSQ (x2)
GSR (x2)
EMN (x1)
DWL (x1)
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
CSD
CSD
DXZ
BTS
EMN
BTS (x1)
DXZ (x1)
2.1 • Secure the swing bar cap (CSD) to the short swing bar (EMN) with the hardware shown.
Attacher bien le capuchon de la barre des balançoires (CSD) à la barre des balançoires courte (EMN) en utilisant la
quincaillerie indiquée.
Sujetar bien la tapa de la barra del columpio (CSD) a la barra de columpio corta (EMN) con el herraje indicado.
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(2)
(1)
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
BTS (x2)
DXZ (x2)
2.2
2.3
!
DZQ
AAN DZR
• Do not overtighten the hardware. The pendulum (DZQ)
should rotate freely.
• Ne pas trop serrer la quincaillerie. Le pendule (DZQ) doit
osciller librement.
• No apretar demasiado el herraje. El péndulo (DZQ) debe
oscilar libremente.
DZQ (x6)
DZR (x6)
AAN (x6)
EMN CBO
DXZ
BTS
• Secure the long swing bar (CBO) to the short swing bar (EMN) with the hardware shown.
• Attacher bien la barre des balançoires longue (CBO) à la barre des balançoires courte (EMN) en utilisant la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien la barra del columpio larga (CBO) a la barra del columpio corta (EMN) con el herraje indicado.
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
• Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar using the hardware indicated. Do this for each set of brackets on the
swing bar.
• Attachez un pendule (DZQ) à la barre horizontale des balançoires à l’aide de la quincaillerie indiquée. Répétez
cette étape pour chaque jeu de supports de la barre horizontale des balançoires.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal principal con el herraje indicado. Haga este paso para cada juego de
soportes en el caño.
BTS
DXZ
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ADS (x1) CUZ (x1)
CIH (x1)
2.4 • Secure the A-frame extension pole (GSR) and
curved A-frame pole (GSQ) together with the
hardware indicated.
• Attacher bien le poteau de rallonge de la
charpente en « A » (GSR) au poteau de la
charpente en « A » incurvé (GSQ) en utilisant la
quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien el poste de extensión del bastidor
A (GSR) y el poste del bastidor en forma de «A»
curvado (GSQ) de manera que queden juntos
con el herraje indicado.
2.6 Secure the poles together using the hardware shown.
Attacher bien les poteaux l’un à l’autre à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien los postes el uno al otro con el herraje indicado.
2.5
Strike the end of the pole assembly on a
piece of scrap wood or cardboard fi ve to six
times.
Frapper l’extrémité de l’assemblage de
poteau sur un bois de rebut cinq à six fois.
Golpear el extremo del poste de ensamble
sobre un trozo de madera o cartón de cinco a
seis veces.
! Do not hit your feet with the pole sections, as
serious injury could occur.
Ne pas frapper les pies avec le poteau sous risque
de blessures graves.
Tener cuidado evitando golpearse los pies con las
secciones del poste, ya que podría sufrir lesiones
graves.
(1) (1)
(1)
6x
THIS STEP CANNOT BE REVERSED!
CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE!
¡ESTE PASO NO SE PUEDE REVERTIR!
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The poles must be seated together! Even if the poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the poles correctly could allow the
poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, il faut les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois! Un
mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager le matériel.
!
GSQ
GSR
ADS
CIH
GSQ
GSR
CUZ
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
BTS (x4)
DXZ (x4)
BTS
BTS
DWL
DXZ
DXZ
2.7
2.8
AUH (x4) AAN (x4)
2.9
AAN
AUH DWQ DWQ
• Align the tabs in the foot cap (DZO) and pole cap (DWR) with the holes in the pole assembly.
• Aligner les languettes dans le capuchon inférieur (DZO) et le capuchon supérieur (DWR) avec les trous dans l’assemblage du
poteau.
• Alinear las lengüetas en la tapa del pie (DZO) y la tapa del poste (DWR) con los orifi cios en el ensamble de poste.
• Attach a turn bar (DWL) to the assembled A-frame with
the hardware shown.
• Attacher une barre horizontale (DWL) à l’assemblage du
cadre en « A » à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar una barra de giro (DWL) al ensamble del
bastidor en forma de «A» con el herraje indicado.
• Attach brackets (DWQ) to the ends of two top
poles with the hardware shown.
• Attacher supports (DWQ) aux extrémités des
deux sections supérieures du poteau à l’aide
de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar los soportes (DWQ) a los extremos
de dos postes superiores con el herraje
indicado.
ADS (x1) CUZ (x1)
CIH (x1)
(1)
AUH
AUH
AUH
AAN
AAN
AAN
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(2)
(1)
!
GSQ
DZO
BTS
DWR
DXZ
Repeat steps 2.4–2.7 for the remaining
pole assembly (GSQ/GSR).
Répéter les étapes 2.4 – 2.7 pour le
assemblage de poteau (GSQ/GSR) restant.
Repitir los pasos 2.4–2.7 para la
ensamble de poste (GSQ/GSR) restante.
GSR
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AUH AUH
DWN
DWN
DZP (x2)
DZP DZP
AAN AAN
AAN AAN
3/16 in/po (≈5 mm)
2.10
AUH (x4)
AAN (x6)
1/2 in/po (≈13 mm)
2.11
• Secure the swing bar brace (DWN) to the A-frame with hardware shown.
Attacher bien le support de la barre horizontale (DWN) au cadre en « A » en utilisant la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien el soporte de la barra del columpio (DWN) al bastidor en forma de «A» con el herraje indicado.
• Secure the swing bar assembly to the A-frame assembly as shown
with the hardware indicated.
• Attacher bien l’ensemble de la barre horizontale à l’ensemble du
cadre en « A » comme illustré à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien el ensamble de la barra del columpio al ensamble
del bastidor en forma de «A» como se muestra con el herraje
indicado.
(2)
(1)
AUH AUH
AAN AAN
X
Only fi nger-tighten the hardware until the
next step is complete.
Ne serrer la quincaillerie qu’à la main
d’ici la fi n de la prochaine étape.
Apretar este herraje sólo con los dedos
hasta que se complete el siguiente paso.
Tighten all hardware.
Serrer toute la quincaillerie.
Apretar todo el herraje.
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
CBO
BTS (x2)
DXZ (x2)
2.12 • Have one adult hold the A-frame assembly in place while another adult on a ladder secures the long swing bar (CBO)
to the swing support tower pole (GEA) with the hardware shown.
• Un adulte doit maintenir l’assemblage de la charpente en « A » en place pendant qu’un autre adulte, sur une
échelle, attache le poteau horizontal (CBO) au poteau de support de la tour et balançoire (GEA) en utilisant la quincaillerie
indiquée.
• Pedir a un adulto que sostenga el ensamble del bastidor en forma de «A» en su lugar mientras que otro adulto en
una escalera fi ja la barra del columpio larga (CBO) al poste de la torre de soporte del columpio (GEA) con el herraje indicado.
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
GEA
BTS
DXZ
BTS
DXZ
36
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DXX (x16)
CVZ (x31)
ARN (x6)
DYB (x2) DYC (x2)
BTS (x41) DXS (x12)
AAN (x6)
DYH
3
EBY
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
CUZ (x12)
DXZ (x13)
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME / ENSAMBLAJE DE LA CUBIERTA
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
LARGE PLASTIC PARTS / GROSSES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
37
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
DZS (x4)
DZT (x1) DZU (x1)
EBT (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXO (x2)
DZV (x2)
DXF (x4) DYA (x4)
DZW (x2)
DXI (x2)
A
B
3/8 in/po (≈10 mm)
(1) (1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
EBV
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
3DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA PLATEFORME / ENSAMBLAJE DE LA CUBIERTA
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Repeat this step for the remaining deck platform.
Répéter cette étape pour l’autre moitié de la plateforme.
Repetir este paso para la cubierta que queda.
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
!
Using a 3/8 in (≈10 mm) drill bit, drill the deck at the eleven locations indicated. Ensure you drill down from the top-
side.
Avec une mèche de 3/8po (≈10mm), percer la moitié de la plateforme aux 11endroits indiqués. Les trous doivent
être percés par le dessus.
Utilizando una broca de 3/8 in. (≈10 mm), perforar la cubierta en las once ubicaciones indicadas. Asegurarse de
perforar hacia adentro desde el lado superior.
3.1
(1)
39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
DYB
DYB
• Slide the deck (DYB) at an angle onto the deck frame, then lower the deck into position. Repeat for the other side.
Faire glisser la plateforme (DYB) de biais sur la charpente, puis la coucher en place. Répéter l’étape pour l’autre moitié.
• Deslizar la cubierta (DYB) hacia el bastidor de la cubierta en un ángulo y, a continuación, bajar la cubierta en su
lugar. Repitir este paso para el otro lado.
3.2
40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
DXZ (x2)
CVZ (x2)
BTS (x2)
DXZ DXZ
CVZ CVZ
BTS BTS
3.3
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Attach the deck panels (DYB) onto the deck frame with the hardware indicated.
• Fixez les panneaux de pont (DYB) à la structure du pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fije los paneles de la cubierta (DYB) a la estructura de la cubierta con el herraje indicado.
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BTS (x3)
DXX (x1)
DXO
BTS
DXX
DXS (x2)
DXO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXO
Attach the fi rst handrail support (DXO) with the hardware indicated. Placement of the handrails is very important! Be sure
to orient the correct handrail supports in the correct placement on the deck.
Fixez le premier support de rampe (DXO) avec la quincaillerie indiquée. Le placement des rampes est très important! Veillez
à orienter les supports de rampe appropriés dans le bon emplacement sur le pont.
Fije el primer soporte del barandal (DXO) con el herraje indicado. ¡La colocación de los barandales es muy importante!
Asegúrese de orientar los soportes de los barandales correctos en la posición correcta sobre la cubierta.
3.4
BTS BTS
DZT
DZS
DXS DXS
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BTS (x3)
DXX (x1)
BTS
DXX
DXS (x2)
BTS BTS
DZU
DZS
DXSDXS
DXO
DXO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
3.5 Repeat step 3.4 for the remaining handrail support (DXO).
Répétez l’étape 3.4 pour le support de la rampe (DXO) restants.
Repita el paso 3.4 para el soporte del pasamanos (DXO) restante.
43
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BTS (x3)
DXX (x1)
DXS (x2)
DXI
BTS
DXX
BTS BTS
DZS
DXSDXS
DXI (x1)
• Attach the handrail support (DXI) with the hardware indicated.
• Fixez le support de rampe (DXI) avec la quincaillerie indiquée.
Fije el primer soporte del barandal (DXI) con el herraje indicado.
3.6
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
44
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x12)
Repeat step 3.6 for the remaining handrail support (DXI).
Répéter l’étape3.6 pour les autres supports de la main-courante (DXI).
Repitir el paso 3.6 para el soporte del pasamanos (DXI) restante.
CUZ (x12)
CUZ
CVZ
Secure with the hardware shown into each of these 12 locations.
Avec la quincaillerie indiquée, xer la plateforme aux 12endroits prévus.
Sujetar bien con el herraje indicado en cada una de estas 12 ubicaciones.
3.7
3.8
BTS (x3)
DXX (x1)
DXS (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2) (1)
(1)
• The self-tapping screws (CUZ) are designed to drill
into the metal of the underlying tube.
• Les vis autotaraudeuses (CUZ) sont conçues pour
forer à travers le métal du tube sous-jacent.
• Los tornillos autorroscantes (CUZ) están diseñados
para perforar el metal del tubo subyacente.
!
45
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
DXZ
DZV
BTS
CVZ
AAN (x1)
• Only nger-tighten the hardware.
Ne serrer la quincaillerie qu’à la main.
Apretar este herraje sólo con los dedos.
DZV
DZV
AAN
ARN
CVZ
ARN (x1)
3.9
• Only nger-tighten the hardware until the next step is complete.
Ne serrer la quincaillerie qu’à la main d’ici la fi n de la prochaine étape.
Apretar este herraje sólo con los dedos hasta que se complete el siguiente paso.
3.10
DXZ (x1)
CVZ (x2)
BTS (x1)
46
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
DXZ (x1)
CVZ (x2)
Repeat steps 3.9–3.10 to install the remaining long
brace (DZV), then tighten all hardware.
Répéter les étapes3.9 et 3.10 pour installer l’autre
longue entretoise (DZV), puis serrer toute la quincaillerie.
Repitir los pasos 3.9–3.10 para instalar el soporte largo
(DZV) restante y, después, apretar todo el herraje.
3.11
3.12
DXX
DXX
BTS
BTS DYA
DXO
B
• The correct rail handle (DYA) for this step is marked with a “B”.
• Les bonnes poignées de garde-corps (DYA) pour cette étape portent unB.
• La manija de carril (DYA) correcta para este paso está marcada con una «B».
AAN (x1)
ARN (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
BTS (x3)
DXX (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(2)
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BTS (x7)
DXX (x6)
Repeat step 3.12 to install the remaining “B rail handles (DYA).
Répéter l’étape3.12 pour installer les autres poignées de garde-corpsB (DYA).
Repitir el paso 3.12 para sujetar las manijas de carril restantes «B» (DYA).
3.13
3.14
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXZ (x1)
CVZ (x1)
Secure the hardware shown.
Bien attacher la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien el herraje indicado.
BTS CVZ
DXZ
48
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
DXF DXF
DXZ
DXZ
BTS
BTS
3/16 in/po (≈5 mm)
BTS (x4)
A
Repeat step 3.15 to install the remaining A rail handles (DXF).
Répéter l’étape3.15 pour les autres poignées de garde-corpsA (DXF).
Repitir el paso 3.15 para instalar las otras manijas de carril «A» (DXF).
• The correct rail handles (DXF) for this step are marked
with an A.
• Les bonnes poignées de garde-corps (DXF) pour cette
étape portent unA.
• Las manijas de carril (DXF) correctas para este paso
están marcadas con una «A».
3.15
DXZ (x4)
3.16
(2)
i
DWL (x1)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
DWU (x4)
DXE (x4)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
DWT (x1)
DWS (x2) DWZ (x8)
GEC (x1)
EMM (x3)
DZO (x6)
GEA (x1)
,
Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 8401
S
INTENDED FOR USE
R
OM AGES 3 TO 12 AND
T
IAL USE ONLY.
e
rvision should be
d
ren of all ages.
mber of occupants that
h
e entire playset is 10
w
eight of 1000 pounds
t
ended for outdoor
e
ad injury or death due
p
ment placed over hard
m
ets and other items
o
und a child’s neck,
e
d or entrapped by the
e
ad to strangulation
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
• La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
• Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
• Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
• Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
• Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
WARNING / AVERTISSEMENT/ A
D
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
EEI
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
EAA (x2) EAB (x2)
EAC (x2) EAD (x2)
DZV (x2)
ii
DZW (x2)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
DZS (x4)
DZT (x1) DZU (x1)
EBT (x4)
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
EBV
GSQ (x2)
GSR (x2) DXF (x4) DYA (x4)
A
B
EIT (x1)
GCA (x1)
EAI (x2)
CAB (x1)
CAA (x1)
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
CSD (x1)
DWR (x6)
EAJ (x4)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Hardware bags and blister packs / Sacs et blisters de quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje
DYF EBW DYG DYH EBY DYI
DYJFZO DYL
ENQ EAL
Spare hardware bag
Sac de quincaillerie supplémentaires
Bolsa de herraje suplementarios
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
ECA
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
EMF
EMN (x1)
GBR (x3)
CBO (x1)
DXO (x2)
DXI (x2)
DXQ (x4)
EAG (x1)
EAH (x1)
GBZ (x2) DWN (x2)
DWQ (x2)
iv
EWX (x1)
DXP (x4)
DZY (x2)
EAF (x2)
DZZ (x4)
DYB (x2)
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
DYC (x2)
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
FHU (x1) FHV (x1)
Large plastic parts / Grandes pièces en plastique / Piezas grandes de plástico
FJQ
Hardware bag
Sac de quincaillerie
Bolsa de herraje
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
FAA (x4)
49
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
DZW
DZW
BTS
BTS
BTS
BTS
BTS
DXX
DXX
DXX
DXX
BTS
DXZ
DXZ
BTS (x8)
DXX (x4)
DXZ (x4)
3.17
3.18
CVZ (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Secure the steel barriers (DZW) with the hardware shown.
Attacher bien les barrières en acier (DZW) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien las barreras de acero (DZW) con el herraje indicado.
• Attach the brackets (EBT) to the tower pole (GBR) as shown.
Attacher bien les supports (EBT) au poteau de support à tour (GBR) comme montré.
• Sujetar bien los soportes (EBT) al poste de la torre (GBR) como se muestra.
BTS
BTS
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
DXZ
DXZ
EBT
EBT
EBT
EBT
GBR
50
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Have one adult hold the plastic barrier (DYC) so it is pressed against the tower pole. Using the hole in the bracket (EBT) as
a guide, drill 3/8 in (10 mm) holes through the barrier in the locations shown.
Pendant qu’un autre adulte appuie la barrière en plastique (DYC) contre le poteau de la tour, percer des trous de
3/8po (10mm) dans la barrière, aux endroits indiqués ci-dessous, en utilisant le trou des ferrures (EBT) comme
guide.
Pedir a un adulto que mantenga la barrera de plástico (DYC) de tal forma que quede presionada contra el poste
de la torre. Usando el orifi cio en el soporte (EBT) como guía, perfore con un taladro orifi cios de 3/8 in. (10 mm) a
través de la barrera en las ubicaciones indicadas.
3.19
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
DYC
Repeat step 3.19 for the remaining plastic barrier (DYC).
Répéter l’étape3.19 pour l’autre côté de la barrière en
plastique (DYC).
Repitir el paso 3.19 para el orto soporte de plástico (DYC).
3.20
EBT
EBT
(1)
51
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
AAN (x4)
ARN (x4)
DXS (x4)
CVZ (x8)
BTS (x4)
DXS DXS
DXS
DXS
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
BTS BTS
BTS
BTS
3.21
3.22 3.23
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(2)
Have one adult hold the plastic barrier (DYC) so it is pressed
against the tower pole. Secure with the hardware shown.
Un adulte doit maintenir la barrière en plastique (DYC) pour
qu’il soit à ras du poteau de la tour. Attacher bien à l’aide
de la quincaillerie indiquée.
Pedir a un adulto que mantenga la barrera de plástico (DYC)
de tal forma que quede presionada contra el poste de la
torre. Sujetar bien con el herraje indicado.
Using the holes in the handrail support (DXI) as a
guide, drill 3/8 in (≈10 mm) holes through the
barrier in the locations indicated.
En utilisant le trous dans le support de rampe (DXI),
percer des trous de 3/8 po (≈10 mm) à travers la
barrière aux endroits indiqués.
Usando el orifi cios en el soporte de pasamanos (DXI)
como guía, perforar con un taladro orifi cios de
3/8 in. (≈10 mm) a través de la barrera en las
ubicaciones indicadas.
Secure the plastic barriers with the hardware shown.
Attacher bien les barrières plastiques à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Sujetar las barreras de plastico bien con el herraje
indicado.
CVZ
ARN
ARN
AAN
AAN
ARN
ARN
AAN
AAN
CVZ
CVZ
CVZ
52
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ROOF ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TOIT / ENSAMBLAJE DEL TECHO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
DXQ (x4)
EWX (x1)
DXP (x4)
ARN (x9) AAN (x13) CVZ (x32)
BTS (x12)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
4
DYI
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
CONTENTS OF BOX 4
CONTENU DE LA BOÎTE 4
CONTENIDO DE LA CAJA 4
ARX (x4)
CONTENTS OF BOX 2
CONTENU DE LA BOÎTE 2
CONTENIDO DE LA CAJA 2
DXX (x4)
DRZ (x4)
DXY (x4)
ABL (x4)
FAA (x4)
CVZ (x8)
FZO
FZA (x8)
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
53
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.1 • The roof panels (DXP) ship fl at. The panels need to be folded along the center line before assembly.
Nous transportons les panneaux de toit (DXP) à plat. Il faut plier les panneaux le long de la ligne centrale avant
l’assemblage.
• Enviamos los paneles de tejado (DXP) extendidos. Es necesario plegar los paneles a lo largo de la línea central antes
del ensamble.
• Arrange the roof panels (DXP) so that the right edge of each panel rests on top of the roof panel immediately to the
right.
Poser le bord droit des panneaux de toit (DXP) sur le bord du panneau de toit à droite comme illustré.
Meter el borde derecho de los paneles de tejado (DXP) encima del borde del panel de tejado inmediatamente a la
derecha.
4.2
Center line
Ligne centrale
Línea central
DXP
DXP
54
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
3/16 in/po (≈5 mm)
AAN
ARN
CVZ (x24)
4.3
4.4
(1)
ARN CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
AAN
ARN (x8) AAN (x12)
Continue this step until all four panels are attached.
Continuer cette étape pour attacher tous les quatre panneaux.
Continuar este paso para sujetar todos los cuatro paneles de tejado.
!
!
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
AAN AAN
CVZ CVZ
CVZ
CVZ
ARN
ARN
ARN ARN ARN ARN
CVZ
CVZ CVZ
CVZ
CVZ CVZ CVZ CVZ
AAN AAN AAN AAN
CVZ
CVZ
AAN
ARX
CVZCVZ
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
ARXARX
ARX
AAN
AANAAN
ARX (x4)
DXP
DXP
EWX
• Attach the roof panels (DXP) with the hardware shown.
• Attacher les panneaux de toit (DXP) les uns les autres à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar los paneles de tejado (DXP) los unos a los otros usando el herraje indicado.
Line up the holes in the roof cap (EWX) with the holes of the roof panels and secure with the hardware indicated.
Aligner les trous dans le chapeau de toit (EWX) avec less trous dans les panneaux de toit. Attacher-le bien à l’aide de
la quincaillerie indiquée.
Alinear los agujeros en la cumbrera de tejado (EWX) con los agujeros en los paneles de tejado. Sujetarlo usando el
herraje indicado.
This step requires two people to install the hardware, one installing the hardware from the top
This step requires two people to install the hardware, one installing the hardware from the top
of the roof, another securing the hardware from the underside of the roof.
of the roof, another securing the hardware from the underside of the roof.
Cette étape a besoin de deux personnes pour la fi xation de la quincaillerie
Cette étape a besoin de deux personnes pour la fi xation de la quincaillerie
, une pour fi xer la
, une pour fi xer la
quincaillerie sur
quincaillerie sur
le toit, et l’autre pour fi xer la quincaillerie en dessous du toit.
le toit, et l’autre pour fi xer la quincaillerie en dessous du toit.
Este paso requiere dos personas para la fi jación del herraje
Este paso requiere dos personas para la fi jación del herraje
, una para el herraje encima del
, una para el herraje encima del
tejado y otra para el herraje debajo
tejado y otra para el herraje debajo
el tejado.
el tejado.
55
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
DXQ
DXQ
DXQ
DXQ AAN
ARN
ARN (x1) AAN (x1)
4.5
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
Tighten the hardware.
Serrer la quincaillerie.
Apretar el herraje.
!
• Attach the roof supports (DXQ) in a raised “X” formation as shown.
• Attacher les supports de toit (DXQ) dans une formation « X » comme illustré.
• Sujetar los soportes de techo (DXQ) en posición elevada y en una formación «X» como se muestra en la fi gura.
56
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• Insert the end caps (FZA) into the ends of the support tubes (FAA).
• Insérer les capuchons (FZA) dans les extrémités des tubes de support (FAA).
• Insertar los tapones (FZA) en los extremos de los tubos de soporte (FAA).
4.6
4.7
BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Attach the roof supports to the roof using the hardware indicated. Tighten the hardware to secure the roof
supports.
Fixer les supports au toit à l’aide de la quincaillerie indiquée. Serrer la quincaillerie qui attache les supports de
toit l’un à l’autre.
Sujtar los soportes usando el herraje indicado. Apretar el herraje fi jando los soportes del tejado el uno al otro.
DXY
DXY
DXY
DXY
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
BTS
BTS
BTS
BTS
DXY (x4)
CVZ (x4)
FAA
FZA
FZA
FAA FAAFAA
FAA
FZA (x8)
57
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) 6
3/16 in/po (≈5 mm)
BTS (x4)
4.8
(2)
Attach the roof supports to the roof using the hardware indicated. Tighten the hardware to secure the roof
supports.
Attacher les supports au toit à l’aide de la quincaillerie indiquée. Serrer la quincaillerie qui attache les supports
de toit l’un à l’autre.
Sujetar los soportes usando el herraje indicado. Apretar el herraje fi jando los soportes del tejado el uno al otro.
BTS
DXX
DXX
DXX
DXX
BTS BTS
BTS
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ (x4)
DXX (x4)
58
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
DRZ BTS
3/16 in/po (≈5 mm)
DRZ (x4)
BTS (x4)
Carefully place the roof assembly into position.
Avec soin, mettre le toit en place.
Colocar cuidadosamente el ensamble de tejado
en su lugar.
(2)
4.9 4.10
WARNING
Use extreme caution when standing on ladders to
perform assembly steps.
ADVERTENCIA
Extreme precauciones al subirse a escaleras para
realizar los pasos de montaje.
AVERTISSEMENT
Prenez attention quand vous utilisez les échelles
pour faire les étapes d’assemblage.
(2)
This step requires three people.
This step requires three people.
Cette étape exige trois personnes
Cette étape exige trois personnes.
Este paso requiere tres personas
Este paso requiere tres personas.
!
CVZ CVZ
ABL
ABL (x4)
BTS (x4)
CVZ (x8)
59
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
TOWER WALLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES MURS / ENSAMBLAJE DE LOS MUROS DE LA TORRE
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
ARN (x20)
DSA (x20) ASD (x8)
ENG (x64) CVZ (x8)
AAN (x28)
DZY (x2)
EAF (x2)
DZZ (x4)
EAA (x2) EAB (x2)
EAC (x2) EAD (x2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
5
1/2 in/po (≈13 mm)
DYJ
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
ECA
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
3/8 in/po (≈10 mm)
BTS (x20)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE
LA CAJA 1
3/16 in/po (≈5 mm) (1)
(1)(1)(1)
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
60
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1
3/8 in/po (≈10 mm)
DZY
DZY
(1)
(1)
Drill holes at the locations indicated.
Percer des trous aux endroits indiqués.
• Taladrar orifi cios en las ubicaciones indicadas.
61
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AAN (x8)
ENG (x8)
CVZ (x8)
ASD (x8)
DZY
AAN
AAN
ENG
EAA
CVZ
ASD
CVZ
CVZ
CVZ
ASD
ASD
ASD
EAB
EAC
EAD
ENG
ENG
ENG
AAN
AAN
• The hand holds (EAA, EAB, EAC and EAD) may be placed
in any position on the climbing wall (DZY).
• S’attachent les poignées (EAA, EAB, EAC et EAD) dans
quiconque endroit du mur d’escalade (DZY).
• Los asideros (EAA, EAB, EAC y EAD) pueden colocarse en
cualquier posición en el muro de ascenso (DZY).
DZY
AAN
AAN
ENG
EAA
CVZ
ASD
CVZ
CVZ
CVZ
ASD
ASD
ASD
EAB
EAC
EAD
ENG
ENG
ENG
AAN
AAN
5.2 • Attach the hand holds (EAA, EAB, EAC and EAD) to the climbing wall (DZY) with the hardware shown.
• Attacher les poignées (EAA, EAB, EAC et EAD) au mur d’escalade (DZY) en utilisant la quincaillerie indiquée.
• Sujetar los asideros (EAA, EAB, EAC y EAD) al muro de ascenso (DZY) con el herraje indicado.
!
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
62
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ARN
DZY
DZZ
ARN
ARN
ARN
ENG
ENG
ENG
ENG ENG
ENG
ENG ENG
AAN AAN AAN
AAN
Do not insert a bolt in this location until instructed.
Ne pas insérer de boulon dans cet endroit avant d’y être invité.
No insertar un perno en esta ubicación hasta que se le indique.
DZS
DZS
ARN
ARN
ENG
AAN
AAN (x5) ENG (x9)
ARN (x5)
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
5.3
5.4
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
Secure the wall panel assembly from the previous step to the bracket (DZS) in the location indicated.
Fixer l’assemblage du panneau mural de l’étape précédente au support (DZS) à l’endroit indiqué.
Fijar el conjunto del panel de pared del paso anterior al soporte (DZS) en la ubicación indicada.
• Secure one window wall panel (DZZ) onto the left side of
one climbing wall panel (DZY).
• Fixer un panneau mural de fenêtre (DZZ) sur le côté gauche
d’un panneau mural d’escalade (DZY).
• Fijar un panel de pared de ventana (DZZ) en el lado izquierdo
de un panel de pared de escalada (DZY).
63
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ARN
ARN
ARN
ARN
DZZ
ENG
ENG
ENG
EAF
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
AAN
AAN
AAN
AAN
AAN (x5) ENG (x9)
ARN (x5)
DZS
DZS
ARN
ARN
ENG
AAN
• Secure one door wall panel (EAF) onto the left side of
one window wall panel (DZZ).
• Fixer un panneau mural de porte (EAF) sur le côté
gauche d’un panneau mural de fenêtre (DZZ).
• Fijar un panel de pared de puerta (EAF) en el lado
izquierdo de un panel de pared de ventana (DZZ).
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
5.5
5.6
Do not insert a bolt in this location until instructed.
Ne pas insérer de boulon dans cet endroit avant d’y être invité.
No insertar un perno en esta ubicación hasta que se le indique.
Secure the wall panel assembly from the previous step to the bracket (DZS) in the location indicated.
Fixer l’assemblage du panneau mural de l’étape précédente au support (DZS) à l’endroit indiqué.
Fijar el conjunto del panel de pared del paso anterior al soporte (DZS) en la ubicación indicada.
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
64
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ENG
DSA
DSA
BTS
BTS (x5) ENG (x5)
DSA (x5)
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
5.7 Secure the wall assembly from the previous step to the deck pole using the hardware indicated.
Fixer l’assemblage mural de l’étape précédente au poteau de terrasse à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Fijar el conjunto de la pared del paso anterior al poste de la plataforma usando el herraje indicado.
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
65
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ARN
DZZ
EAF
ARN
ARN
ARN
ENG
ENG
ENG
AAN
AAN
AAN
AAN
ENG
DZS
AAN
ARN
Do not insert a bolt in this location until instructed.
Ne pas insérer de boulon dans cet endroit avant d’y être invité.
No insertar un perno en esta ubicación hasta que le indique.
AAN (x5) ENG (x9)
ARN (x5)
5.8
DZS
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
5.9 Secure the wall panel assembly from the previous step to the bracket (DZS) in the location indicated.
Fixez l’assemblage du panneau mural de l’étape précédente au support (DZS) à l’endroit indiqué.
Fijar el conjunto del panel de pared del paso anterior al soporte (DZS) en la ubicación indicada.
• Secure one window wall panel (DZZ) onto the left side
of one door wall panel (EAF).
• Fixer un panneau mural de fenêtre (DZZ) au côté gauche
d’un panneau mural de porte (EAF).
• Fijar un panel mural de ventana (DZZ) al lado izquierdo
de un panel mural de puerta (EAF).
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
66
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ENG
BTS
DSA
DSA
Interior View / Vue intérieure / Vista interior
Exterior View / Vue extérieure / Vista exterior
5.10
BTS (x5) ENG (x5)
DSA (x5)
Secure the wall assembly from the previous step to the deck pole using the hardware indicated.
Fixer l’assemblage mural de l’étape précédente au poteau de terrasse à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Fijar el conjunto de la pared del paso anterior al poste de la plataforma usando el herraje indicado.
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
67
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ARN
ARN
ARN
ARN
DZZ
DZY
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
AAN
AAN
AAN AAN
• Secure one climbing wall panel (DZY) onto the left side of
one window wall panel (DZZ).
• Fixer un panneau mural d’escalade (DZY) sur le côté
gauche d’un panneau mural de fenêtre (DZZ).
• Fijar un muro de ascenso (DZY) al lado izquierdo de un
panel de pared de ventana (DZZ).
5.11
5.12
AAN (x4) ENG (x8)
ARN (x4)
Slide the right side of the wall assembly underneath the wall assembly to the right.
Faire glisser le côté droit de l’assemblage des murs sous l’assemblage des murs à droite.
Deslizar el borde derecho del conjunto del muro debajo el conjunto del muro a la derecha.
Do not insert a bolt in this location until instructed.
Ne pas insérer de boulon dans cet endroit avant d’y être invité.
No insertar un perno en esta ubicación hasta que le indique.
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
68
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ENG
DZS
AAN
ARN
ARN
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
5.13
AAN (x1) ENG (x1)
ARN (x1)
Secure the wall panel assembly from the previous step to the bracket (DZS) in the location indicated.
Fixer l’assemblage du panneau mural de l’étape précédente au support (DZS) à l’endroit indiqué.
Fijar el conjunto del panel de pared del paso anterior al soporte (DZS) en la ubicación indicada.
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
69
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ENG
BTS
DSA
ARN
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
Exterior view / Vue extérieure / Vista exterior
5.14
BTS (x10) ENG (x10)
DSA (x10)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
Secure the wall assembly from the previous step to the deck poles in the locations indicated.
Fixer l’assemblage mural de l’étape précédente au poteau de terrasse à l’aide de la quincaillerie indiqée.
Fijar el conjunto de la pared del paso anterior al poste de la plataforma usando el herraje indicado.
70
BTS (x3)
AAN (x5)
EAK (x1) ASD (x3)
ARV (x16)
DXX (x2)
ARX (x2)
CVZ (x9)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
6
DYL
ENG (x1)
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
CLIMBER, SLIDE & SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ÉCHELLE, DU TOBAGGAN, ET DES
BALANÇOIRES / ENSAMBLAJE DE ESCALADOR, RESBALADILLA, Y COLUMPIO
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FHU (x1)
FHV (x1)
FEH (x4) AZP (x4)
CLM (x8)
FJQ
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
71
EAJ (x4)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
(1)
(1)
EAG (x1)
EAH (x1)
EIT (x1)
7/16 in/po (≈11 mm)
6CLIMBER, SLIDE & SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ÉCHELLE, DU TOBAGGAN, ET DES
BALANÇOIRES / ENSAMBLAJE DE ESCALADOR, RESBALADILLA, Y COLUMPIO
GCA (x1)
GBZ (x2)
EAI (x2)
CAB (x1) CAA (x1)
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
EBV
(2)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
72
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
• Secure the caps (EAI) to the left and right climber legs (EAG & EAH) with the hardware shown.
Attachez bien les capuchons supérieurs (EAI) aux rails arqués de l’échelle droit et gauche (EAG & EAH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
• Fije las tapas superiores (EAI) a la izquierda y a la derecha de las patas arqueadas del escalador (EAG y EAH) con el
herraje indicado.
6.1
BTS (x2) DXX (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
EAH
EAG
EAI
DXX
BTS
73
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.2
6.3 Attach the remaining climber leg (EAG or EAH, EAH is shown) to the assembly.
Attachez bien le rail arqué (EAG ou EAH, EAH est illustré) restant à l’assemblage.
Sujete bien el riel arqueado (EAG o EAH, EAH está ilustrado) restante al ensamble.
ARV (x16)
(1)
EAJ
EAG
ARV ARV
Only fi nger-tighten the hardware.
Ne serrer la quincaillerie qu’à la main.
Apretar este herraje sólo con los dedos.
Repeat this step until all four (4) rungs are attached.
Répéter cette étape pour assembler les quatre (4)barreaux.
Repetir este paso hasta sujetar todos los cuatro (4) peldaños.
!
• Attach the rungs (EAJ) to one of the climber legs (EAG or EAH, EAG is shown).
Attachez bien les barreaux (EAJ) à l’un des rails arqués (EAG ou EAH, EAG est illustré).
Sujete bien los escalones (EAJ) a uno de los rieles arqueados (EAG o EAH, EAG está ilustrado).
EAG
ARVARV ARV ARV ARV ARV ARV
ARV
Tighten the hardware shown.
Serrer la quincaillerie indiquée.
Apretar el herraje indicado.
!
EAH
74
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
AAN (x2)
CVZ (x2)
ARX (x2)
• Drill here.
• Percer ici.
• Perforar aquí.
6.4
6.5
3/8 in/po (≈10 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
(1) (1)
Drill the holes from underneath the deck.
Percer les trous par le dessous de la plateforme.
• Taladrar orifi cios desde debajo de la cubierta.
AAN
AAN
ARX
ARX
CVZ
CVZ
Top of deck view / Dessus de la plateforme /
Vista superior de la plataforma
Under deck view / Dessous de la plateforme /
Vista inferior de la plataforma
Secure the climber assembly between the deck and the deck frame.
Attachez bien l’échelle entre le pont et la charpente du pont.
Sujete bien la escalera entre la plataforma y el armazón de la plataforma.
75
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
• Drill here.
• Percer ici.
• Perforar aquí.
6.6
6.7
3/8 in/po (≈10 mm)
Drill the holes from underneath the deck.
Percer des trous de la surface inférieure de la plate-forme.
• Taladrar orifi cios desde debajo de la cubierta.
(1)
(1)
FHU
FHV
The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have
interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them.
• Lassemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du toboggan (FHV).
Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fi xés ensemble avec la quincaillerie appropriée.
El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV).
Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fi ja.
76
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.9
(1)
Drill four holes into the bottom part of the slide.
Percer quatre trous dans la partie inférieure de la glissoire.
Hacer cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán.
6.10 Drill four holes into the lower slide section (FHV).
Percer quatre trous dans la partie inférieure (FHV).
Hacer cuatro agujeros en la sección inferior del tobogán (FHV).
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
6.8 Drill three holes into the top part of the slide.
Percer trois trous dans la partie supérieure de la glissoire.
Hacer tres agujeros en la parte superior del tobogán.
FHV
77
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.11 Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they
align in place.
Placer les deux parties de la glissoire à l’envers. Insérer le bout de la partie inférieure (FHV) dans le bout de la
partie supérieure (FHU) jusqu’à un emboitement parfait.
Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior
del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar.
FHU
FHV
6.12 Secure the slide parts with the hardware indicated.
Avec la quincaillerie indiquée, xer la glissière ensemble.
Fijar las piezas del tobogán con el herraje indicado.
FEH
CLM
CLM
AZP
FEH (x4) AZP (x4)
7/16 in/po (≈11 mm)
(1) CLM (x8)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
78
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
AAN (x3)
CVZ (x6)
ASD (x3)
6.13
1/2 in/po (≈13 mm)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
! !
Secure the slide with the hardware indicated.
Avec la quincaillerie indiquée, xer la glissière ensemble.
Fijar el tobogán con el herraje indicado.
ASD ASD ASD
CVZ
CVZ
AAN AAN
AAN
CVZ
CVZ
CVZ CVZ
79
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) 6
EAK
CVZ
ENG
BTS
CVZ (x1)
BTS (x1)
EAK (x1)
CAA
EIT
CAB
ENG (x1)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
6.14
6.15
• Attach the steering wheel (EIT) and the steering wheel clicker (CAB) to the pole between the metal barriers with the
hardware indicated.
• Fixez le volant (EIT) et le sélecteur de volant (CAB) au poteau situé entre les barrières métalliques avec la
quincaillerie indiquée.
• Sujete el volante (EIT) y el contador del volante (CAB) en el poste entre las barreras metálicas con el herraje indicado.
• Place the cap (CAA) inside the steering wheel to cover the hardware.
• Placez le capuchon (CAA) à l’intérieur du volant pour couvrir la quincaillerie.
• Coloque el tapón (CAA) dentro del volante para cubrir el herraje.
80
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) 6
After completing this step, ensure all hardware has been securely fastened.
À la fi n de cette étape, vérifi er que toute la quincaillerie est bien serrée.
Después de completar este paso, asegurarse que todo el herraje ha sido fi jado de forma segura.
6.16
A bag of spare hardware is included with this system. Do not be
alarmed that there is an unused hardware bag remaining after
assembly is complete.
De la quincaillerie de rechange est fournie. Il est normal qu’il
reste un sac de quincaillerie inutilisée à la fi n du montage.
Este sistema incluye una bolsa de herraje de repuesto. No se
alarme al descubrir que hay una bolsa de herraje que sobra sin
haber sido utilizada una vez completado el montaje.
!
!
• Attach the belt swings (GBZ) and the trapeze swing (GCA) to the swing bar as shown.
• Attachez les courroies de balançoire (GBZ) et le trapèze de balançoire (GCA) à la barre de balançoire comme montré.
• Sujete los columpios de cinturón (GBZ) y el columpio de trapecio (GCA) a la barra de columpio como se muestra.
GCA
GBZ
GBZ
81
EMG (x2)
EMH (x1)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
7
EMI (x8)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
7 mm
(1) (1)
EMF
ENG (x2)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
ANCHOR INSTALLATION / INSTALLATION DES ANCRES / INSTALACIÓN DE LOS ANCLAJES
82
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN) 6
7.2 • Unscrew the barrel nut (BTS) on the indicated tower pole leg (DWY).
• Dévisser l’écrou borgne (BTS) du pied du poteau de tour (DWY) indiqué.
• Desenroscar la tuerca de tambor (BTS) en la pata del poste de la torre (DWY) indicada.
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
DWY
BTS
7.1 Locate the two tower pole legs (DWY) shown here.
Repérer les deux pied de poteau de la tournée (DWY)
montré ici.
Localizar las dos patas del poste de la torre (DWY) que
se muestran aquí.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
83
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
DWY
ENG
EMG
BTS
It’s OK if the washer (ENG) bends when tightening the nut (BTS).
Ne vous inquiétez si vous tordez la rondelle (ENG) lorsque vous vissez l’écrou borgne (BTS).
Está bien si la rondana (ENG) se dobla cuando se apriete la tuerca (BTS).
!
6
7.3 • Attach an anchor (EMG) and a washer (ENG) to the tower pole leg (DWY) using the barrel nut (BTS) unscrewed in the last
step.
• Attacher un ancre (EMG) et la rondelle (ENG) au pied du poteau de tour (DWY) en utilisant l’écrou borgne (BTS) dévissée à
l’étape précédente.
• Sujetar un ancla (EMG) y una rondana (ENG) a la pata del poste de la torre (DWY) usando la tuerca de tambor (BTS) afl ojado
en el paso anterior.
7.4 • Insert the anchoring rod (EMH) into the anchor, then use a hammer to drive the anchor into the ground as close to
the leg as possible. Then, remove the rod.
• Insérer le tige d’ancrage (EMH) dans l’ancre, ensuite utiliser un marteau pour enfoncer l’ancre dans le sol au plus
près possible du pied. Ensuite, retirer le tige.
• Insertar la varilla de anclaje (EMH) en el anclaje y, a continuación, utilizar un martillo para hundir el ancla en la
tierra tan cerca como sea posible a la pata. A continuación, quitar la varilla.
EMG (x1)
EMG
EMH
EMH
The anchor should be driven at least 12" (31 cm) into the ground!
More, if possible.
• Il faut enfoncer l’ancre au moins 31 cm (12 po) dans le sol! Ou
plus, si possible.
¡El ancla debe estar enterrada por lo menos a 31 cm (12 in) de
profundidad! Incluso más, si es posible.
!
EMH (x1) ENG (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
84
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
Now, remove any slack in the cable (Fig. 1), then tighten the nuts already on the cable as shown (Fig. 2). Secure
two additional sets of nuts (EMI) (Fig. 3, 4) to the cable to cover any exposed threads.
• Maintenant, éliminer tout jeu du câble (Fig. 1), ensuite serrer bien les écrous qui sont déjà sur le câble comme
illustré (Fig. 2). Attacher deus jeux d’écrous (EMI) (Fig. 3, 4) supplémentaires au câble pour couvrir du fi letage exposé.
Ahora, eliminar cualquier holgura en el cable (Fig.1) y, a continuación, apretar las tuercas ya en el cable como
se muestra (Fig. 2). Fijar dos juegos de tuercas (EMI) adicionales (Fig. 3, 4) al cable para cubrir todo tipo de roscas
expuestas.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
6
7.5
EMI (x4)
EMI
EMI
EMI
Tighten the nuts already on the cable.
Serrer bien les écrous qui sont déjà sur le
câble.
Apretar las tuercas que ya están en el cable.
Secure two nuts
Attacher deux d’écrous
Fijar dos tuercas
Secure two additional nuts
Attacher deux jeux d’écrous
Fijar dos tuercas adicionales
7 mm
(1)
85
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN) 6
7.6 Repeat the previous steps to secure the opposite tower pole to the ground.
Répéter les étapes précédentes pour ancrer le poteau de tour opposé au sol.
Repitir los pasos anteriores para sujetar el poste opuesto de la torre a la tierra.
EMG (x1)
EMH (x1)
ENG (x1)
ENG
EMI (x4)
EMI
EMI
DWY
EMG
BTS
7 mm
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1) (1)
Interior view / Vue intérieure / Vista interior
EMI
86
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If routine checks and maintenance procedures are not done, the equipment could overturn and/or
become a hazard.
At the beginning of each play season:
Tighten all hardware.
Lubricate all metallic moving parts.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked
or missing.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non-lead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303.
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that have been removed for the
cold season.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Twice a month during play season:
Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or
missing.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
At the end of each play season or when the temperature drops below 40oF (5oC):
Remove plastic swing seats and other items and take them indoors or do not use.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
If the warning sticker is illegible, destroyed, or removed, contact the Customer Service Department
at 1-800-225-3865 for a replacement.
Disposal Instructions: Disassemble and dispose of the playground equipment in such a way that no
unreasonable hazards will exist at the time the equipment is discarded. Follow all local disposal
requirements.
87
INSTRUCTIONS DE L’ENTRETIEN
Si des vérifi cations routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement pourrait
se renverser et/ou devenir dangereux.
À la commencement de chaque saison de jouer :
Serrer tous les accessoires.
• Lubrifi er tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi er tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Les remplacer s’ils sont lâches,
fendus, ou disparus.
• Vérifi er tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou
autre détérioration. Veiller à contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement.
• Vérifi er les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, Les frotter et les repeigner en utilisant une peinture
sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303.
Réinstaller des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la
saison froide.
Ratisser et vérifi er la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Les remplacer s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Deux fois à mois pendant la saison de jouer :
Serrer tous les accessoires.
• Vérifi er tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Les remplacer s’ils sont lâches,
fendus, ou disparus.
Ratisser et vérifi er la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Les remplacer s’il est nécessaire. (Voir page 9)
Une fois à mois pendant la saison de jouer :
• Lubrifi er tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi er tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou
autre détérioration. Veiller à contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement.
À la fi n de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) :
Enlever les balançoires en plastique ou des autres pièces, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent pas.
Ratisser et vérifi er la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Les remplacer s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veiller à contacter notre Département de service à clientèle
au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement.
Instructions de disposition : Désassembler et disposer de l’équipement de terrain de jeu de telle façon
qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivre toutes les exigences de
disposition locales.
88
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse
peligroso.
Al comienzo de cada temporada de juegos:
Apretar todos el herraje.
Lubricar todas las piezas móviles metálicas.
Comprobar todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituir los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Verifi car todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
• Verifi car si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lijar y repintar con una
pintura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303.
Reinstalar las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron
retirados para la temporada de fríos.
Hacer un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto
para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplazar cada vez que sea
necesario. (Ver página 11)
Dos veces al mes durante la temporada de juegos:
Apretar todo el herraje.
Comprobar todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituir los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
Hacer un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto
para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplazar cada vez que sea
necesario. (Ver página 11)
Una vez al mes durante la temporada de juegos:
Lubricar todas las piezas móviles metálicas.
• Verifi car todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
Al fi nal de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C):
Retirar los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llevarlos a un lugar cerrado o deje
de usarlos.
Hacer un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto
para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplazar cada vez que sea
necesario. (Ver página 11)
Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contactar al Departamento de
Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo.
Instrucciones de desecho: Desarmar y desechar el equipo de juegos de tal forma que no existan
peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Seguir todos los requisitos de desecho
locales.
89
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
90
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
1197685_B
6/27/2019
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-12 • Clearfi eld, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is 10
with a maximum weight of 1000 pounds
(454 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el 10
de juego es seis con un peso no mayor a
454 kg (1000 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superfi cies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
91
NOTES / REMARQUES / NOTAS
92
NOTES / REMARQUES / NOTAS
93
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR
OBSOLETE.
1. Lifetime Playground systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends that no modifi cations
be made to this product. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any
other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the Playground system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
lifetime.com
94
1. Les systèmes de Terrain de Jeu Lifetime sont garantis pour l’acheteur original d’être libres de tout défaut de matériel
ou main d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défi ni
comme une imperfection pouvant a ecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus
ou de négligence annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute
altération ou accident. Lifetime ne recommande pas que vous fassiez modifi cations à ce produit. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par du vandalisme, de la rouille, « force majeure » ou tout autre événement en dehors du contrôle
du manufacturier.
2. Cette garantie est non-transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement d’équipement de
terrain de jeu défectif. Si l’équipement est défectif dans les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou
remplacera les pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et
sont la responsabilité de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et dépenses connexes pour l’enlèvement, installation ou
remplacement du système de terrain de jeu ou ses composantes ne sont pas couverts sous cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou érafl ures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les
défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, ou utilisation non raisonnable annulera cette garantie.
4. Toute responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où cela est permis par la loi.
Même si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les
blessures ne peut être garantie. L’utilisateur assume tous les risques d’accident résultant de l’utilisation de ce produit. Toute
marchandise est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifi er cette
politique.
5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune
responsabilité pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie.
6. Cette garantie est expressément prioritaire sur toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant toute garantie de
valeur marchande ou adéquation pour l’utilisation dans la mesure où cela est permis par la loi provinciale ou fédérale.
Ni Produits Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
lifetime.com
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional — visitez www.lifetime.com/international
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
95
1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la
mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos»
se defi ne como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del
abuso o de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la
alteración o a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modifi caciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño
ocasionado por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de
recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará
o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella
no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el
desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta
garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos
resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se
realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad
de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende
en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos
legales específi cos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS
PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas. Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (HNR) y sábado 9:00 h–13:00 h (HNR)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime®EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME® Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
ou composer le 1800-424-3865.
«Lundi au vendredi: 7h à 17h (HR)
Samedi: 9h à 13h (HR)»
Pour acheter des accessoires ou d’autres produits LifetimeMD, visiter le:
www.lifetime.com
ACHAT D’ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES OU D’AUTRES EXCELLENTS PRODUITS LIFETIMEMD
© 2022 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
1223959 B 11/29/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Lifetime 91208 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario