Simplicity 071038-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
100/200 Amp Automatic
Transfer Switch
with AC Power Control Module™
Installation & Operator’s Manual
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-743-4115 M-F 8-5 CT
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved.
195114
Revision G
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed
for use with specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek
a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When
operated and maintained according to the instructions in this manual, your power management system will provide many years
of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to
avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation
is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be
achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that
you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these
original instructions for future reference.
This transfer switch requires professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual for
instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must
strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There
are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
800-743-4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Model Number _______________________________
Revision _________
Serial Number _______________________________
Date Purchased _______ / _________ / ____________
3
Table of Contents
Important Safety Instructions ...........................4
Installation ...........................................5
Owner Orientation ...............................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities .........................5
Mounting Guidelines .............................................6
Power Wiring Interconnections ....................................7
System Setup .................................................10
Controls ............................................11
Operation ...........................................11
Testing the Automatic Transfer Switch .............................11
Maintenance.........................................12
Troubleshooting .....................................13
Schematic Diagram, 071038 .....................................14
Wiring Diagram, 071038.........................................15
Schematic Diagram, 071055 .....................................16
Wiring Diagram, 071055.........................................17
Product Specifications ................................18
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the equipment unsafe.
Save These Instructions
Electrical Shock
Read Manual
NOTICE Only qualified electricians should attempt
installation of this equipment, which must strictly comply
with applicable codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Shock Hazard. Installing low and high
voltage wire in same conduit could result in
death, serious injury and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit
unless the insulation rating on ALL wiring is rated for
600V. See NEC for more information.
WARNING Failure to properly ground equipment
could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand
on an insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down all sources of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage
it and shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
WARNING Equipment contains high voltage that
could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could result in death or serious injury.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made significant effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical
professionals should attempt system installations.
Installations must strictly comply with all applicable
codes, industry standards and regulations.
Your equipment is supplied with this combined Installation
and Operator’s Manual. This is an important document and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation before contracting or
starting your equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and
are meant to familiarize you with the installation options
available with your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must be
allowed for. This is necessary to comply with local codes and
overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall
price of your equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits
before installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• Read and observe the safety rules.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• The installer may need to provide appropriate rated
contactors based on loads to be controlled.
• Check federal, state and local codes and authority
having jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer selected loads
found in normal residential installations to generator power
in the event of a utility power failure. The load is connected
either to utility power (normal) or home standby power
(generator). The transfer switch monitors utility and generator
voltages and will automatically connect to the appropriate
source of power.
Major components of the transfer switch are a 2 pole
double throw transfer switch, control circuit board, fused
utility terminals and interconnecting wiring. The control
board also has two inputs for current transformers that
sense generator current. These components are housed in
a NEMA 3R enclosure that is suitable for both indoor and
outdoor installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It
has ratings capable of switching full utility power into the
residence. In addition, a manual override lever is provided for
the transfer function.
The control board has active circuits sensing utility and
generator voltages. It creates a signal for generator start-up,
switch transfer and retransfer when utility is restored. The
control board also contains red and green LED’s indicating
the power sources available and two relay operated contacts
that provide supervisory control of external loads.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss or
damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the
carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
Shipment contents
• Automatic transfer switch (1)
• Installation and Operator’s Manual (1)
• Current transformers (2)
To be supplied by installer:
• Connecting wire and conduit
• Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the enclosure include:
• Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
• The enclosure must be installed with minimum
NEMA 3R hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb
the enclosure. This can be done by placing washers
between the enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch where any corrosive
substance might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosive vapors.
A typical automatic transfer switch installation is depicted
below. It is best if the transfer switch is mounted near
the utility meter, either inside or outside. Discuss layout
suggestions/ changes with the owner before beginning the
system installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other
holes, cover and protect the switch and electronics to prevent
dirt and metal fragments from entering the mechanical and
electrical components. Failure to do so may result in damage
or malfunction of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal
shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or
compressed air to clean the inside of the transfer switch
because debris may become lodged in the electrical and
mechanical components causing damage or malfunction.
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Contactor
Disconnect
Switch
Generator
Watt -
Hourmeter
Branch
Circuits
Branch Circuits
— — — — — — Control Wiring
Sub-panel
7
Power Wiring Interconnections
NOTICE All wiring must be the proper gauge, properly
supported and protected by conduit. All wiring should be done
per applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed on
the terminal blocks, neutral/ground connectors, and installation
instructions. Approved for copper and aluminum wiring.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, generator and sub-panel.
Use installer-supplied 300VAC or greater wire that complies
with Table 310.16 in the National Electric Code. Apply the
necessary correction factors and wire size calculations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position.
2. Set generator’s system switch to OFF position and
remove 15 Amp fuse from system control panel.
3. Ensure utility power to the standby generator and
transfer switch is disconnected.
4. Using installer supplied 300VAC or greater conductor, connect
utility power from a suitably-rated two pole breaker installed in
main distribution panel to transfer switch contactor terminals
marked “UTILITY”. Ensure circuit breaker is turned OFF.
5. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect main distribution panel ground to transfer
switch “GROUND” bus.
Assure grounding electrode conductor is connected
and bonded per applicable federal, state and local
codes, standards and regulations.
6. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect main distribution panel neutral conductor (A) to
transfer switch “NEUTRAL” terminal. (B) will be neutral
to sub-panel. (C) will be neutral to generator.
7. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect transfer switch contactor terminals marked
“LOAD” to sub-panel.
8. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect transfer switch “GROUND” terminal to sub-
panel ground bus.
9. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect transfer switch “NEUTRAL” terminal (B, above)
to sub-panel neutral bus.
10. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect transfer switch contactor terminals marked
“GENERATOR” to generator circuit breaker LINE1 and
LINE2 terminals. Each conductor must pass through hole
of current transformer inside transfer switch enclosure.
11. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals on transfer switch control board.
12. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect transfer switch “NEUTRAL” terminal to
generator “NEUTRAL” terminal. Observe generator
control panel labeling for terminal identification.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutral
Ground
To Transfer Switch
Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Circuit
Breaker
WARNING Shock Hazard. Installing low and high
voltage wiring in same conduit could result in
death, serious injury and/or property damage.
Do not run low and high voltage wiring in the same
conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated
for 600V AND the length of the conduit is 30 ft. or less.
See NEC for more information.
NOTICE Improper installation could cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards in live
circuits will damage the board and is not covered by warranty.
ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment. Failure
to do so could cause internal damage to the board when
making electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
A
B
C
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
13. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect transfer switch “GROUND” terminal to
generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
14. Using installer supplied 300VAC or greater minimum
#14 AWG conductor, connect transfer switch “UTILITY
240 VAC” terminals to generator’s “240 VAC” terminals
via two-pin connector supplied with generator.
15. Using installer supplied 300 volt 75°C-90°C, #18 AWG
twisted pair conductors, no greater than 200 ft in length,
connect “T/R” and “GND” terminals on transfer switch
control board (B) to the generator’s control panel (A)
“TxRx” and “TxRx GND” terminals via ten-pin connector
supplied with generator.
16. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torque values. Replace all protective barriers.
Supervisory Control Wiring
An air conditioner can be used with the supervisory contacts
on either terminals A-A or B-B. Terminals A-A can only be
used with supervisory control. Large loads can only be used
with contactor control on terminals B-B. Examples of each
system are described below.
1. The terminal strip on the transfer switch control board
has four connections for customer use. There are two
sets of “Normally Closed” contacts available. They will
be activated when generator power is required. These
can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if
there is enough generator power available.
For installer convenience, there are two wireways
provided to help keep supervisory load wires organized.
2. Terminals “A-A” on transfer switch control board are rated
for 24 VAC. Connect these contacts in series between air
conditioner thermostat and air conditioner contactor.
3. Terminals “B-B” on transfer switch control board are
rated for 1 Amp 125 VAC. When connected with an
installer supplied contactor, it can be used to control a
large load, such as an electric water heater. Contacts are
connected in series with the contactor control circuit.
4. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque. See
label inside transfer switch enclosure for proper torque values.
The illustration on the following page shows a typical
installation. Your actual layout will vary. Illustration callouts are:
A - From utility watt-hour meter
B - Neutral bus
C - Main distribution panel
D - Transfer switch disconnect circuit breaker
E - T/R and GND to Generator
F - Transfer switch control board
G - Supervisory contacts
H - Neutral terminal
J - Sub-panel
K - Ground bus
L - UTILITY 240VAC to Generator
M - Two-pin connector
N - Ten-pin connector
O - Generator
P - Generator Neutral terminal
R - Generator circuit breaker
S - Generator Ground terminal
T - Current transformers
V - Transfer switch ground terminal
W - LOAD connection
X - GENERATOR connection
Y - UTILITY connection
Z - Transfer switch
B
B
Contactor
Neutral
120 VAC
A
B
A
A
To air conditioner contactor
From air conditioner thermostat
24 VAC
9
S1
S2
N
G
L1
L2
N
G
G
E1
E2
N
240
VAC
G
E1
E2
N
L1
L2
N
A
D
E
F
H
T
Y
Z
L
W
K
V
G
C
B
B
J
X
N
R
O
P
M
S
K
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second
warm up time by moving jumper JP2 (A) installed
on transfer switch control board from ‘20’ position to
‘50’ position.
• Set the DPSW1 (B) and DPSW2 (C) dipswitches
on the transfer switch control board to match the
kW rating of the standby generator, as described in
Setting Dipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation
based on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches
are set to correspond to total system kW rating. Dipswitch
DPSW1 (B) has units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (C)
has units of 10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed
from the transfer switch to ensure proper control system
operation. If dipswitches are set when power is present at
transfer switch, a power reset needs to be performed before
the new dipswitch settings will take effect. Power reset is
when all power is removed from the transfer switch and then
reintroduced after 30 seconds.
NOTICE An FC_8 will occur on standby generator control board
if dipswitches are not properly established as noted above.
The “ON” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the
switch. For example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2
dipswitch 10 to “ON” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “ON
position. 10,000 plus 8000 equals 18,000 watts.
Set only one
switch to “ON” position on DPSW1 and DPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in
less available engine power. Specifically, engine power will
decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea
level and 1% for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C).
Generators located in these conditions must have the transfer
switch programmed appropriately for this power decrease.
System Test
With the generator system switch in AUTO, turn the circuit
breaker feeding the transfer switch to the OFF position. After
a few minutes the generator will start and the transfer switch
will transfer essential loads to generator power.
To return to utility power, turn the circuit breaker feeding the
transfer switch ON.
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
NEVER use a screwdriver or any type of metal object to
set dipswitches.
DPSW
1
DPSW2
JP2
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to
next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
B
C
A
11
Controls
There are no operator controls because this device is an
automatic transfer switch. The detachable maintenance
handle is to be used only by licensed professionals.
Information on handle use can be obtained by calling
Technical Service at 800-743-4115.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. Set circuit breaker in main distribution panel feeding
transfer switch to “ON” position.
2. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
3. Set generator’s circuit breaker to “ON” position.
4. Set generator’s system switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer switch,
the transfer switch control board is constantly monitoring
generator power. If the air conditioner is called to run, and
there is sufficient generator power available, the controller
will close contacts “A-A” to air conditioner contactor.
Contacts “B-B” will open before contacts “A-A” close. If loads
are too great for the generator, contacts “A-A” and/or “B-B”
will open. When air conditioning is not needed, A-A will open.
If enough power is available, “B-B” will close.
NEMA 3R Enclosure Door
To open door, press the spring-load door lock to the right
and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
Enclosure door MUST be closed and latched at all times
except when system is being serviced.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the main distribution panel breaker feeding the transfer
switch to the “OFF” position. The system’s automatic
sequence will initiate. To return to utility power, turn the main
distribution panel breaker to the “ON” position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below
70 percent of nominal. Engine start sequence is initiated after
6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use
jumper on transfer switch control board to select delay of
20 seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage
is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least once a month.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3 feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check
for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion
on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discolored components.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in Testing the Automatic Transfer Switch unless
a power outage occurs and home generator system has
gone through an automatic sequence. Allow generator to run
for at least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and
clean the inside of the enclosure and other components of
your home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local
service center regarding service or repair of this unit. Obtain
this information from the unit ID label located on or inside
the enclosure.
To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
Complete the ”Installation Checklist” supplied with the
generator as you make the inspection. Ensure all items have
been filled-in and all signatures have been obtained. Instruct
the owner to mail the white copy to the address shown on
the checklist.
WARNING Transfer switch contains hazardous voltage
that could cause electrocution resulting in death
or serious injury.
Despite the safe design of the transfer switch, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
DO NOT work on equipment without removing 15 amp
fuse in generator and placing generator switch in
OFF position.
To reduce risk of electrical shock or personal injury,
disconnect all sources of supply voltage before servicing.
13
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
3. Generator disconnect circuit breaker
open in transfer switch.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
3. Reset generator disconnect circuit
breaker in transfer switch.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breaker
open in transfer switch.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit
breaker in transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return
to normal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplying power
1. A-A or B-B contacts not
operating correctly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
1. Check A-A or B-B contacts for
proper operation and/or check
control wiring to external load.
2. Decrease load to generator.
3. Plug CT connectors into
control module.
4. Contact local authorized
service center.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has
not elapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch
is defective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace
if necessary.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schematic Diagram, 071038
15
Wiring Diagram, 071038
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schematic Diagram, 071055
A
A
B
B
J1
J2
J3
J4
J6
J5
CT1
CT2
127
205
N1
N1
556
N2
128
206
E1
E1
E2
N2
CONTROL BOARD
TRANSFER
SWITCH
FUSE
HOLDER
UTILITY
240 VAC
FROM MAIN DISTRIBUTION PANEL
FROM GENERATOR
J3 J2 J1 J4 J6 J5
CONTROL BOARD
AABB
CT2
CT1
E2
T2
T1
E1
N2
N1
NC
NO
F1
F2
556
N2
N1
205 206
E2
E1
NC
NO
128
127
N1
E1
TRANSFER SWITCH
UTILITY SUPPLY
240VAC
TO GENERATOR
UTILITY
240 VAC
2 AMP
FUSE
GENERATOR SUPP
LY
240 VAC
ESSENTIAL BRANCH
CIRCUIT BREAKER BUS
N
E
Dashed lines show customer (field) connections
17
Wiring Diagram, 071055
A
A
B
B
J1
J2
J3
J4
J6
J5
CT1
CT2
127
205
N1
N1
556
N2
128
206
E1
E1
E2
N2
CONTROL BOARD
TRANSFER
SWITCH
FUSE
HOLDER
UTILITY
240 VAC
FROM MAIN DISTRIBUTION PANEL
FROM GENERATOR
J3 J2 J1 J4 J6 J5
CONTROL BOARD
AABB
CT2
CT1
E2
T2
T1
E1
N2
N1
NC
NO
F1
F2
556
N2
N1
205 206
E2
E1
NC
NO
128
127
N1
E1
TRANSFER SWITCH
UTILITY SUPPLY
240VAC
TO GENERATOR
UTILITY
240 VAC
2 AMP
FUSE
GENERATOR SUPPLY
240 VAC
ESSENTIAL BRANCH
CIRCUIT BREAKER BUS
N
E
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Product Specifications
Model 071038
Rated Maximum Load Current*
(at 25°C/77°F) ....................................................... 200 Amps
Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency .....................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Supervisory Contacts Rating:
A-A Terminals ................................................... 24 Volt AC
B-B Terminals ....................1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty
Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight .............................................................40 lbs. (18 kg)
* This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (transfer switch equipment).
Model 071055
Rated Maximum Load Current*
(at 25°C/77°F) ....................................................... 100 Amps
Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency .....................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Supervisory Contacts Rating:
A-A Terminals ................................................... 24 Volt AC
B-B Terminals ....................1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty
Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight .............................................................25 lbs (11 kg).
* This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (transfer switch equipment).
Automatic Transfer Switch
100/200 Amperios
Interruptor de
transferencia automática
con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Manual de instalación y del operario
Preguntas?
La ayuda es justa un momento lejos!
Llamada: Línea Directa de generador de hogar
800-743-4115 M-F 8-5 CT
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para
utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros
fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores
fabricados por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará
muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y
cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que
cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla.
No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea y
comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Este el conectador requiere instalación profesional antes de utilizarse. Consulte las instrucciones sobre los
procedimientos de instalación en la sección Instalación del presente manual. Los conectador sólo deben ser instalados por
electricistas con licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones
federales, estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También
puede comunicarse con el Servicio técnico por teléfono al 800-743 4115 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro
de los EE. UU; o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de
distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Número de modelo _______________________________
Revisión _________
Número de serie _______________________________
Fecha de compra _______ / _________ / ____________
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad..................4
Instalación ...........................................5
Orientación al propietario .........................................5
Re sponsabilidades del distribuidor / técnico instalador.................5
Pautas de montaje ..............................................6
Interconexión de los cables de alimentación .........................6
Controles ...........................................11
Prueba del conectador automático ................................11
Mantenimiento.......................................12
Resolución de problemas .............................13
Especificaciones del producto .........................14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que
conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías
adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos
posibles. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
o técnica de uso no recomendado específicamente por
el fabricante, deberá asegurarse de que es seguro tanto
para usted como para otras personas. También deberá
asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de uso que elija no hace que el equipo sea inseguro.
Guarde estas instrucciones
Descarga eléctrica
Lea el manual
AVISO
La instalación de este equipo debe cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y
regulaciones vigentes, por lo que sólo debe ser llevada a
cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación
de un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto podría provocar daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto a menos que el valor nominal de aislamiento
en TODO el cableado sea de 600 V. Para obtener más
información, consulte el NEC.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del
equipo podría provocar electrocución, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
No toque los cables pelados.
No utilice el equipo con cables desgastados,
deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma.
No manipule los cables eléctricos si se encuentra en
una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los
pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
No permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el equipo.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente todos los
suministros de energía eléctrica y póngase en contacto
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo podría
estropearlo y acortar su vida útil.
Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a
Briggs & Stratton Power Products.
No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Si se calientan excesivamente los dispositivos
conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite
sus fusibles.
ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que
podría provocar electrocución, así como lesiones
graves o incluso la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin
las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
5
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este
motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que
la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos
y/o resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser
llevada a cabo por un electricista con licencia vigente. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los
códigos, estándares de la industria y regulaciones vigentes.
Su equipo se suministra con este “Manual de instalación
y del operario” combinado. Se trata de un documento
importante que el propietario debe conservar después de
haber terminado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en
cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador, lea y comprenda la
sección Orientación al propietario antes de contratar o iniciar
la instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con
la compañía eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos
que electricistas profesionales con licencia instalen
el sistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones
de instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los
aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la
instalación con un profesional. Al aumentar la distancia
desde el servicio eléctrico, se deberá prever una
compensación en cables y otros materiales necesarios
para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de
tensión eléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio
total de la instalación del equipo.
El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
• Lea y siga las instrucciones que se indican en
este manual.
• Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como
se indica en este manual.
Re sponsabilidades del distribuidor /
técnico instalador
• Lea y respete las normas de seguridad.
• Lea y siga las instrucciones que se indican en
este manual.
• Es posible que el instalador tenga que proporcionar
contactores nominales adecuados con base en las
cargas que van a controlarse.
• Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre
la instalación.
• Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecargan el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
800-743-4115, de 08:00 a 17:00 CT.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal
al suministro del generador en caso de un fallo en el
suministro de alimentación de la red pública. La carga se
conecta al suministro de servicio general (normal) o al
suministro doméstico de reserva (generador). El conectador
monitoriza las tensiones de la red pública y del generador
y conecta automáticamente la carga a la fuente de
alimentación apropiada.
Los componentes principales del conectador son un
conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta
de circuito impreso de control, terminales con fusibles de
tensión de la red pública y cableado de interconexión. Las
tarjetas de circuito impreso se encuentran en una caja tipo
3R según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y
a la intemperie.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales son
suficientes para conectar toda potencia de la red pública a la
residencia. Para la función de transferencia hay una palanca
de cancelación manual.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública
y del generador. Genera una señal para el arranque del
generador, el conectador, la retransferencia cuando se
restablece la tensión en la red pública y los períodos de
enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene
también luces rojas y verdes que indican las fuentes de
alimentación disponibles y dos contactos accionados por
relé que proporcionan el control de supervisión de cargas
críticas externas.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite
a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños
en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas
y daños del remitente. Si se detectan faltas o daños después
de la entrega, póngase en contacto con el transportista para
solicitar información sobre el procedimiento de reclamación.
La garantía no cubre las partes faltantes o dañadas.
Contenido del paquete
• Conmutador de transferencia de energía automático (1)
• Manual de instalación y operario (1)
• Transformadores de corriente (2)
No incluye:
• Cable y conducto de conexión.
• Herramientas/equipos especiales diversos
Pautas de montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
• Instale el conmutador sobre una estructura de soporte
firme y resistente.
• El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele la unidad si
es necesario. Puede hacerlo colocando arandelas entre el
compartimiento del conmutador y la superficie de montaje.
• Nunca instale el conmutador en un lugar en el cual
pueda producirse el goteo de alguna sustancia
corrosiva en el compartimiento.
• Proteja permanentemente al conmutador contra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
A continuación se ilustra la instalación habitual del
conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del
contador de la compañía eléctrica en el interior o en el
exterior. Antes de iniciar el proceso de instalación del
sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación
con el propietario de la unidad.
AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de
conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape
y proteja el conectador y el panel de control para evitar que
la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes
mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y
fallos del conectador.
AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad o
virutas de metal dentro del conectador. No utilice un soplador
o aire comprimido para limpiar el interior del conectador ya
que los residuos se pueden incrustar en los componentes
mecánicos y eléctricos y provocar daños o fallos.
Interconexión de los cables de alimentación
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar bien
sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado debe
realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos, estándares
y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. Siga las
especificaciones del tipo de cables y par impresas en los bloques
de terminales y el conector neutral/conexión a tierra. Aprobado
para el cableado de cobre y aluminio.
Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel
de distribución principal, la red pública y el generador. Utilice
el cable de 300V CA o más suministrado por el instalador,
que cumple con la Tabla 310.16 del Código Nacional de
Electricidad. Aplique los factores de solución y cálculos del
tamaño del cable necesarios.
Panel del
disyuntor
Principal
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Contactor Sub-panel Conectador
Generador
Contador de
vatios/hora
Circuitos
derivados
Circuitos derivados
— — — — — — Cableado de control
Seccionador
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación
de un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto podría provocar daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto a menos que el valor nominal de aislamiento
en TODO el cableado sea de 600 V. Para obtener más
información, consulte el NEC.
7
1. Ponga el interruptor del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF
(abierta) y quite el fusible de 15 A del panel de control
del sistema.
3. Asegúrese de poder utilidad para el generador
de reserva y el interruptor de transferencia
está desconectado.
4. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte los terminales de
alimentación de la red pública desde un disyuntor
bipolar instalado en el panel de distribución principal a
las terminales del conectador con la marca “UTILITY”.
Asegúrese de que el disyuntor esté apagado (OFF).
5. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte la conexión a tierra del panel
de distribución principal al bus “GROUND” (tierra) del
conectador.
Compruebe que el conductor de conexión a tierra
del equipo generador está conectado conforme a la
normativa vigente.
6. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte el neutro del panel principal
de distribución al terminal del conectador (A) con la
marca “NEUTRAL” (neutro). (B) sea neutral para los
sub-panel. (C) será neutro al generador.
7. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado por
el instalador, conecte los terminales del conectador con la
marca “LOAD” (CARGA) a las terminales subpanel.
8. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte el terminal “GROUND”
(TIERRA) terminale del conectador para bus de tierra
sub-panel.
9. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte del conectador el “NEUTRAL”
terminal a sub-panel de distribución del neutro.
10. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte los conductores de cobre
de los terminales “GENERATOR” del contactor del
conectador al disyuntor del generador del conectador
al terminal de LINE1 y LINE2 del generador. Cada
conductor debe pasar por el orificio del transformador
de corriente antes de realizarse la conexión.
11. Conecte los cables del transformador de corriente a los
terminales “CT1” y “CT2” del módulo de control.
12. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte el conductor del terminal
neutro del conectador al terminal NEUTRAL del
generador. Observe las etiquetas del panel
de control del generador para identificar
los terminales.
13. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte el conductor del terminal
“GROUND” (de tierra) del conectador al terminal de
tierra (GROUND) del generador.
Compruebe que el conductor de conexión a tierra
del equipo generador está conectado conforme a la
normativa vigente.
14. Con el conductores de 300V CA mediante cables de
14 AWG como mínimo o más proporcionado por el
instalador, conecte los terminales “UTILITY 240 VAC”
del conectador a los terminales “240 VAC” mediante el
conectador de dos-clavijas suministrado el generador.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Tierra
Hacia el conectador
Linea1 Neutro
Tierra
Linea2
Disyuntor
A
B
C
AVISO La instalación inadecuada podría dañar las tarjetas
de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación
de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos
daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la
garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de
alimentación antes de dar mantenimiento.
Desconecte la corriente antes de instalar este equipo.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse
daños internos en la tarjeta cuando se hagan las
conexiones eléctricas.
Sitúe el generador en la posición OFF.
Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
15. Con conductores de par torcido de 18 AWG, con una
longitud máxima de 61 m (200 pies), de 300 V, 75
°C-90 °C, conecte los terminales “T/R” y “GND” en la
tarjeta de control del conectador (B) a los terminales
“TxRx” y “TxRx GND” del panel de control del
generador (A) mediante el conector de diez clavijas
suministrado el generador.
16. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en la etiqueta dentro de la
caja. Vuelva a colocar todas las barreras de protección.
Cableado de control de supervisión
Se puede utilizar un sistema de aire acondicionado con los
contactos de supervisión en cualquiera de los terminales
“A-A” o “B-B”. Los terminales “A-A” se pueden utilizar
solamente con control de supervisión. Las cargas grandes
se pueden usar solamente con control de contactor en los
terminales “B-B”. A continuación se describen ejemplos de
cada sistema.
1. La regleta de terminales de la tarjeta de control del
conectador incluye cuatro conexiones para uso del
cliente. Hay dos conjuntos de contactos “Normalmente
Cerrados” que se activarán cuando sea necesario
utilizar la electricidad del generador. Se pueden utilizar
para el control de supervisión de grandes cargas
conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador
de aire, calentador de agua, etc. Las cargas podrán
funcionar siempre que la potencia del generador
sea suficiente.
Para comodidad del instalador, se incluyen dos
conductos para cables que ayudan a mantener
organizados los cables de carga de supervisión.
2. El valor nominal de los terminales “A-A” de la tarjeta
de control del conectador es 24 V CA. Conecte
estos contactos en serie entre el termostato del aire
acondicionado y el contactor del aire acondicionado.
3. Los terminales “B-B” del módulo de control permiten
que el instalador conecte un contactor para controlar
una carga importante. Ejemplo: calentador eléctricos
de agua. Los contactos se conectan en serie con el
circuito de control del contactor.
4. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte
los valores de par correctos en el interior de la caja
del conectador.
La ilustración en la página siguientes demuestra una
instalaciónes terminada típica. Su instalación real variará.
Los reclamos de la ilustración son:
A – Del metro para uso general del vatio-hora
B – Barra conductora NEUTRAL (neutro)
C - Panel de distribución principal
D - Disyuntor bipolar del p anel de distribución principal
E - Conexión de T/R y GND al generador
F - Tarjeta de control del conectador
G – Contactos de supervisión
H – Terminales NEUTRAL (neutro)
J – Sub-panel
K – Barra conductora Ground (tierra)
L - UTILITY 240VAC al generador
M - Conector de dos clavijas del panel de control del generador
N - Conector de diez clavijas del panel de control del generador
O - Generador
P - Terminales NEUTRAL (neutro) del generador
R - Disyuntor del generador
S – Terminales GROUND (tierra) del generador
T - Transformadors de corriente
V – Terminales GROUND (tierra) del conectador
W - Conexión de la “LOAD” (carga)
X - Conexión de la “GENERATOR”
Y - Conexión de la “UTILITY”
Z - Conectador
B
B
Contactor
Neutro
120 V CA
A
B
A
A
Al contactor del aire acondicionado
Desde el termostato del aire acondicionado
24 V CA
9
S1
S2
N
G
L1
L2
N
G
G
E1
E2
N
240
VAC
G
E1
E2
N
L1
L2
N
A
D
E
F
H
T
Y
Z
L
W
K
V
G
C
B
B
J
X
N
R
O
P
M
S
K
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
le système :
• Si la génératrice est installée dans une zone
régulièrement soumise à des températures inférieures à
40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement
de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur
JP2 (A) du tableau de commande du commutateur de
transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».
• Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (B) et DPSW2
(C) du tableau de commande du commutateur de
transfert à la valeur nominale en KW de la génératrice
de secours résidentielle, tel que décrit à la section
Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du
tableau de commande en fonction de la capacité de la
génératrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont
réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du
système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (B) est doté
d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (C) est
doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers
le commutateur de transfert est coupée afin d’assurer
une opération appropriée du système de contrôle. Si les
commutateurs DIP sont réglés alors que l’alimentation vers
le commutateur de transfert est active, une réinitialisation de
l’alimentation devra être effectuée pour que les nouveaux
réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque toute
l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert et
que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
AVISO Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de
la génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas
réglés tel qu’indiqué ci-dessus.
La position « ON » des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE
DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le
commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18
000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la
position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à
la position « ON ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne
réglez qu’un commutateur à la position « ON » (MARCHE)
sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de la
génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVISO La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F
(5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces
conditions doit avoir le commutateur de transfert programmé de
manière appropriée pour cette diminution de puissance.
Prueba del sistema
Con el interruptor del sistema del generador en AUTO, sitúe
el interruptor bipolar de potencia que suministra alimentación
al contactor del conectador en la posición OFF. Después
de unos minutos, el generador arrancará y el conectador
cambiará al suministro del generador.
Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red
pública, sitúe el interruptor bipolar de potencia en la posición ON.
AVISO Extreme las precauciones al configurar
interruptores o la tarjeta de control podría dañarse.
Utilice un lápiz o una pieza pequeña de plástico para
configurar el interruptor.
NUNCA utilice un destornillador ni ningún otro tipo de
objeto metálico para configurar los interruptores.
DPSW1
DPSW2
JP2
B
C
A
11
Controles
No hay controles del operador porque este es un conectador
automático. Únicamente los profesionales con licencia
deben utilizar el asa de mantenimiento desmontable.
La información sobre el uso del asa se puede obtener
comunicándose con el Servicio Técnico al 800 743-4115.
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. En el panel de distribución principal, sitúe el interruptor
de potencia que envía la alimentación de la red pública
en la posición “ON”.
2. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
del generador.
3. Ponga el disyuntor del generador en la posición
ON” (conectado).
4. Ponga el conmutador del sistema del generador en la
posición “AUTO”.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamiento automático.
Cuando el generador suministra energía al conectador, el
controlador supervisa permanentemente la potencia del
generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y
de que la potencia disponible del generador es suficiente,
el controlador cierra los contactos “A-A” de conexión al
contactor del acondicionador de aire. Los contactos “B-B”
se abren antes del cierre de los contactos “A-A”. Si las
cargas son excesivas para el generador, los contactos “A-A”
y/o “B-B” se abren. Cuando no es necesario utilizar el aire
acondicionado, el contacto “A-A” se abre. Si la potencia
disponible es suficiente, el contacto “B-B” se cierra.
Puerta de la caja del NEMA 3R
Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta
accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia
la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje
la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de
la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la
puerta en su lugar.
La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada
en todo momento excepto cuando se está dando
mantenimiento al sistema.
Prueba del conectador automático
Ponga el disyuntor de desconexión de la red pública que
alimenta al contactor del conectador en la posición “OFF
(cerrado). Iniciará la secuencia automática del sistema.
Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red
pública, coloque el dispositivo de desconexión de la red
pública en la posición “ON”.
Fallo de la red pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un
retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque
del motor.
Calentamiento del motor
Retardado de tiempo para permitir el calentamiento del
motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta
de control para seleccionar el retraso de 20 segundos o
50 segundos.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión
del equipo de reserva está por encima de los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la
tensión nominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la
alimentación de la red pública 10 segundos después de
que la tensión de la red pública se sitúe por encima del
nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo
de funcionamiento.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza
del conectador.
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre
de obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
Prueba del conectador automático, a menos que el sistema
generador doméstico se haya activado automáticamente
como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje
funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes
del sistema de generador doméstico al menos una
vez al año.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número de
serie de la etiqueta de ID de la unidad si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local en relación con
el mantenimiento o la reparación de esta unidad. Obtenga
esta información de la etiqueta de ID de la unidad ubicada
en la caja o dentro de ésta.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al
800-743 4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del centro.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione toda la
instalación cuidadosamente.
Cumplimente la Lista de control de la instalación
suministrado su generador mientras realiza la inspección.
Asegúrese de incluir todos los elementos y de obtener todas
las firmas correspondientes. Indíquele al propietario que
envíe por correo postal la copia blanca a la dirección que se
muestra en la lista de la instalación.
ADVERTENCIA El conectador automático contiene
niveles de tensión peligrosos que puede
provocar electrocución, así como lesiones graves
o incluso la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del conectador, si éste
se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento
o sin las debidas precauciones, se pueden producir
lesiones o incluso la muerte.
NO manipule el equipo sin quitar previamente el fusible
de 15 A del generador y situar el interruptor del generador
en la posición OFF.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y lesiones
personales, desconecte todas las fuentes de alimentación
antes de trabajar en el equipo.
13
Resolución de problemas
Problemo Causa Accion
El conectador automático
no transfiere la conexión
al generador
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. La tensión del generador no
es aceptable.
3. El disyuntor de desconexión del
generador abierto en el conectador.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
3. Reinicialice el disyuntor de desconexión
del generador en el conectador.
El conectador automático no
transfiere la conexión a la
red pública
1. Disyuntor de desconexión de la red
pública abierto en el conectador.
2. La tensión de la red pública no
es aceptable.
1. Reinicialice el disyuntor de desconexión
de la red pública en el conectador.
2. Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la
red pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la
red pública
El período de enfriamiento del motor. El motor debería detenerse después de
1 minutos.
La s cargas supervisadas
(acondicionador de aire,
etc.) no funcionan cuando se
utiliza la red eléctrica
1. Los contactos A-A o B-B no
funcionan correctamente.
2. La carga del generador es excesiva.
3. El transformador de corriente
no conectado.
4. El transformador de corriente
está averiado.
1. Compruebe si los contactos A-A y B-B
funcionan correctamente y verifique el
cableado de control de la carga externa.
2. Reduzca la carga del generador.
3. Póngase en contacto con su centro de
servicio autorizado
4. Póngase en contacto con su centro de
servicio autorizado
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la
red eléctrica
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del motor.
2. El o los fusibles del conectador
son defectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el
conectador vuelva a utilizar la tensión de
la red pública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos si
fuera necesario.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071038
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* ...........................................................200 A
Tensión nominal c.a. ....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia .................................................................... 60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión A-A .............................. 24 V CA
contactos de supervisión B-B ....................... 1A, 125 V CA
régimen de piloto
Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ................................................................18 kg (40 lbs).
* Este conectador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (equipos conectadores).
Modelo 071055
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* ...........................................................100 A
Tensión nominal c.a. ....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia .................................................................... 60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión A-A .............................. 24 V CA
contactos de supervisión B-B ....................... 1A, 125 V CA
régimen de piloto
Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ................................................................11 kg (25 lbs).
* Este conectador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 1008 (equipos conectadores).
15
100/200 A Commutateur
de transfert automatique
avec AC Power Control Module™
Guide d’installation et d’utilisation
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice la maison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer
l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce
système et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et
économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre
présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/
ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives
avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système.
Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-743-4115 de 8 h à 17 h HNC, ou cliquez sur trouvent dessus
un revendeur à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Numéro de modèle _______________________________
Révision _________
Numéro de série _______________________________
Date d’achat _______ / _________ / ____________
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Re sponsabilités du détaillant / de l’entrepreneur chargé de l’installation...5
Directives d’assemblage..........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation...........................6
Configuration du système........................................10
Commandes.........................................11
Mode d’utilisation ....................................11
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............11
Entretien............................................12
Dépannage..........................................13
Caractéristiques du produit............................14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et
l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.
L’installation de câbles haute tension et
basse tension dans le même conduit pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension
dans le même conduit à moins que la valeur nominale
d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez
NEC pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à
la terre comme il se doit qui peut provoquer une
électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou
communiquez avec Briggs & Stratton Power Products.
N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
AVERTISSEMENT L’équipement fonctionne à
une tension élevée qui peut provoquer une
électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
5
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi
nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous les
efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire,
facile et économique. Comme chaque installation est unique, il
est impossible de connaître et de recommander une marche à
suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation
possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats
potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Voilà pourquoi, seuls des professionnels spécialisés en
électricité autorisés devraient procéder à l’installation
de ce système. Toute installation doit être conforme
à l’ensemble des codes ainsi que des normes et des
règlements de l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel
d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils
au propriétaire avant de commencer l’installation de votre
équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un
professionnel en électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et
le service d’alimentation électrique existant est grande, plus on
aura besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette
contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et
pour surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix
total de l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir
les permis requis avant de procéder à l’installation du système.
• Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
• Établissez un programme d’entretien et d’utilisation
régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Re sponsabilités du détaillant / de
l’entrepreneur chargé de l’installation
• Vous devez lire et respecter les règles de sécurité.
• Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
• Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
• Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
• S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Si vous avez des questions concernant l’installation,
consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez
au 800-743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
constitués d’un interrupteur bipolaire bidirectionnel, un
module de commande comprenant une carte de circuit
imprimé, des bornes de détection de tension avec fusible
et le câblage de raccordement. Les circuits du système se
trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté pour un
usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte
des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques
appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation
de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale
est suffisante pour commuter toute la puissance de service
de la résidence. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de
la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert
lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant
les sources d’alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges
critiques externes.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu à la
recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
• Commutateur de transfert automatique (1)
• Manuel de d’installation et l’utilisation (1)
• Transformateurs de courant (2)
Articles non fournis :
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier :
• Installez le boîtier sur une structure portante ferme
et robuste.
Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie de
raccordement de conduits cotée au minimum NEMA 3R.
• Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
• N’installez jamais le dispositif dans un endroit où une
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
• Protégez le dispositif en tout temps contre l’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous une installation typique du commutateur
de transfert automatique. Il est recommandé d’installer le
commutateur près du compteur de l’alimentation de service,
soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Discutez des suggestions
/ changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation du système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger
le commutateur et les pièces électroniques pour empêcher
l’infiltration de saletés et de fragments métalliques dans les
composants mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de
se conformer à cette directive peut causer des dommages
au commutateur et entraîner sa défaillance.
AVIS Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés
et les fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du
commutateur de transfert. N’utilisez pas d’air soufflé
ou comprimé pour nettoyer l’intérieur du commutateur
de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des
dommages ou un mauvais fonctionnement.
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les
spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant
sur les blocs de branchement et le raccord neutre/de mise à la
terre. Approuvé pour le cuivre et le câblage en aluminium.
Panneau
du
disjoncteur
principal
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Sous-
panneau
Commutateur
de transfert
Génératrice
Watt-heuremètre
Circuits de
dérivation
Circuits de
dérivation
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.
L’installation de câbles haute tension et
basse tension dans le même conduit pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension
dans le même conduit à moins que la valeur nominale
d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez
NEC pour de plus amples renseignements.
7
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
de service et la génératrice. Utilisez un fils de 300 V CA ou
un fil de calibre supérieur, conforme au Tableau 310.16 du
Code national de l’électricité. Appliquez les facteurs de
correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position
« OFF » (ARRÊT).
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
« OFF » et retirez le fusible de 15 A du tableau de
commande du système.
3. Veiller à l’alimentation secteur à la génératrice de
secours et de commutateur de transfert est déconnecté.
4. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un conducteur de calibre supérieur, branchez des
fils du service électrique d’un disjoncteur bipolaire installé
dans le panneau de distribution principal aux terminaux du
commutateur de transfert étiquetés « UTILITY ». Assurez-
vous que le disjoncteur est HORS TENSION.
5. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un conducteur de calibre supérieur, branchez la mise
à la masse du panneau de distribution principal au bus
« GROUND » du commutateur de transfert.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les
codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
6. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un conducteur de calibre supérieur, branchez le fil
neutre du panneau de distribution principal à la borne
« NEUTRAL » du commutateur de transfert (A). (B) sera
neutre à sous- panneau. (C) sera neutre au générateur.
7. À l’aide d’un conducteur en de 300 V CA fourni par
l’installateur ou d’un conducteur de calibre supérieur,
branchez du commutateur de transfert contacteur
marqué « LOAD » aux bornes du sous-panneau..
8. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par
l’installateur ou d’un conducteur de calibre supérieur,
branchez le « GROUND » du commutateur de transfert
de bus au sol sous-panneau.
9. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par
l’installateur ou d’un conducteur de calibre supérieur,
branchez le « NEUTRAL » (neutre) du commutateur de
transfert de bus au sol
sous-panneau.
.
10. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par
l’installateur ou d’un conducteur de calibre supérieur,
branchez les conducteurs d’alimentation en cuivre des
bornes « GENERATOR » du disjoncteur du commutateur
de transfert au disjoncteur de la génératrice aux bornes
« LINE1 » et « LINE2 ». Tous les conducteurs doivent
être passés par l’ouverture du transformateur de courant
avant que la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant
aux bornes « CT1 » et « CT2 » sur le tableaux de
commande du commutateur de transfert.
12. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un conducteur de calibre supérieur, branchez
le conducteur à partir de la borne « NEUTRAL » du
commutateur de transfert à la borne neutre de la génératrice.
Consultez les étiquettes du panneau de contrôle de la
génératrice au sujet de l’identification des bornes.
13. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA fourni par l’installateur
ou d’un conducteur de calibre supérieur, branchez le
conducteur à partir de la borne « GROUND » du commutateur
de transfert à la borne « GROUND » de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les
codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l’aide d’un conducteur de 300 V CA conducteurs d’une
grosseur minimum de 14 AWG fourni par l’installateur ou
d’un conducteur de calibre supérieur, branchez les bornes
« UTILITY 240 VAC » du commutateur de transfert aux
bornes « 240 VAC » de la génératrice des à l’aide du
connecteur de deux broches fourni avec le générateur.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages
aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile.
L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits
alimentés causera des dommages à la carte et n’est pas
couverte par la garantie. Déconnectez TOUJOURS TOUTES
les sources d’alimentation électrique avant l’entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de suivre cette consigne
pourrait causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position
« OFF » (ARRÊT).
Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
A
B
C
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
15. À l’aide d’un conducteur à paire torsadée de 18 AWG,
pas plus long de 200 pieds, 300 Volts, 75° C-90° C fourni
par l’installateur, branchez les bornes « T\R » et « GND »
du tableau de commande du commutateur de transfert
(B) aux bornes « TxRx » et « TxRx GND » du tableau
de commande de la génératrice (A) en utilisant des
conducteurs en à l’aide du connecteur de dix
broches
fourni avec le générateur.
16. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez l’étiquette à l’intérieur du boîtier
pour connaître les couples de serrage appropriés.
Remplacer toutes les barrières de protection.
Câblage de contrôle
Un climatiseur peut être utilisé avec des contacts de
supervision sur les bornes “A-A” ou “B-B”. Les bornes
“A-A” ne peuvent être utilisées qu’avec une commande de
supervision. Les charges importantes ne peuvent être utilisées
qu’avec une commande de contacteurs sur les bornes “B-B”.
Des exemples de chacun des systèmes sont présentés
ci-dessous.
1. La barrette de raccordement du tableau de commande
du commutateur de transfert comporte quatre raccords
à l’usage du client. Deux ensembles de contacts
“normalement fermés” sont disponibles. Ils sont activés
lorsque la génératrice est mise en marche. Ils peuvent
servir au contrôle d’importantes charges branchées à la
génératrice comme. Exemple: climatiseur, chauffe-eau,
etc. Les charges peuvent être activées pourvu que la
génératrice produise la puissance nécessaire.
2. La valeur nominale des bornes “A-A” du tableau de
commande du commutateur de transfert est de 24 V CA.
Branchez ces contacts en série entre le thermostat du
climatiseur et le contacteur du climatiseur.
3. Les bornes “B-B” du module de commande servent
au contrôle des charges importantes par le contacteur
fourni par l’installateur. Exemple : chauffe-eau
électriques. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur.
4. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier du
commutateur de transfert au sujet des couples de serrage.
L’illustration à la page suivants montre une installations
réalisée typique. Votre installation réelle variera. Les
légendes d’illustration sont :
A – Du mètre de service de watt-heure
B - Barre neutre
C - Panneau de distribution principal
D - Disjoncteur bipolaire
E - Connexion de T/R et GND de la génératrice
F - Tableaux de commande du commutateur de transfert
G - Contacts de contrôle
H - Terminaux neutre
J - Sous-panneau
K - Barre de mise à la terre
L - UTILITY 240VAC de la génératrice
M - Connecteur à deux broches
N - Connecteur à dix broches
O - La génératrice
P - Terminaux neuter de la génératrice
R - Disjoncteur de la génératrice
S - Terminaux de mise à la terre de la génératrice
T - Transformateurs de courant
V - Terminaux de mise à la terre de la commutateur de transfert
W - Raccordement des charges « LOAD »
X - Branchement de la génératrice « GENERATOR »
Y - Branchement de l’electricité de service « UTILITY »
Z - Commutateur de transfe
B
B
contacteur
neutre
120 V CA
A
B
A
A
Vers le contacteur du climatiseur
En provenance du thermostat du climatiseur
24 V CA
9
S1
S2
N
G
L1
L2
N
G
G
E1
E2
N
240
VAC
G
E1
E2
N
L1
L2
N
A
D
E
F
H
T
Y
Z
L
W
K
V
G
C
B
B
J
X
N
R
O
P
M
S
K
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
le système :
• Si la génératrice est installée dans une zone
régulièrement soumise à des températures inférieures à
40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement
de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur
JP2 (A) du tableau de commande du commutateur de
transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».
• Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (B) et DPSW2
(C) du tableau de commande du commutateur de
transfert à la valeur nominale en KW de la génératrice
de secours résidentielle, tel que décrit à la section
Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du
tableau de commande en fonction de la capacité de la
génératrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont
réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du
système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (B) est doté
d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (C) est
doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers
le commutateur de transfert est coupée afin d’assurer
une opération appropriée du système de contrôle. Si les
commutateurs DIP sont réglés alors que l’alimentation vers
le commutateur de transfert est active, une réinitialisation de
l’alimentation devra être effectuée pour que les nouveaux
réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque toute
l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert et
que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
AVIS Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas
réglés tel qu’indiqué ci-dessus.
La position « ON » des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE
DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le
commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18
000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la
position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à
la position « ON ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne
réglez qu’un commutateur à la position « ON » (MARCHE)
sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de la
génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C).
Génératrices situés dans ces conditions doit avoir le
commutateur de transfert programmé de manière appropriée
pour cette diminution de puissance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage
des commutateurs DIP car des dommages au module de
commande pourraient en résulter.
Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour
régler les commutateurs DIP.
N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet
métallique pour régler les commutateurs DIP.
DPSW1
DPSW2
JP2
B
C
A
11
Commandes
Il n’y a pas de commande manuelle car cet appareil est
un commutateur de transfert automatique. La poignée
d’entretien amovible ne peut être utilisée que par des
professionnels agréés. Des renseignements sur l’utilisation
de la poignée peuvent être obtenus en téléphonant au
service technique au 800 743-4115.
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Sur le panneau de distribution principal, réglez le
disjoncteur qui transmet l’alimentation de service au
commutateur de transfert sur « ON ».
2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
3. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur« ON ».
4. Réglez l’interrupteur de système à « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à l’interrupteur
de transfert, le contrôleur surveille continuellement la puissance
de la génératrice. Lorsqu’une demande d’activation du
climatiseur est émise, et que la puissance disponible de la
génératrice est suffisante, le contrôleur ferme les contacts “
A-A”
vers le contacteur du climatiseur.
Les contacts “B-B” s’ouvrent avant la fermeture des contacts
A-A
”. Les contacts “
A-A
” ou “B-B” s’ouvrent lorsque les
charges sont trop importantes pour la génératrice. Les
contacts “
A-A
” s’ouvrent lorsque le climatiseur doit être mis
en marche. Les contacts “B-B” se ferment lorsqu’il n’y a pas
suffisamment de puissance disponible.
Porte de boîtier de la NEMA 3R
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de
transfert automatique
Réglez le disjoncteur d’interruption de l’alimentation de
service alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ».
La séquence automatique du système commencera. Pour
revenir à l’alimentation de service, réglez l’interrupteur de
débranchement sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
Le génératrice détecte la chute de la tension de service
sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence
de démarrage du moteur commence après un délai de
6 secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant
le transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de
commande pour sélectionner un délai de 20 secondes ou
de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne
durant au moins 5 minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation
de service se fait 10 secondes après que la tension de
service ait dépassé le niveau de prise en charge et temps
d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1 m (3 pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion
sur le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie
lâches, les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique,
à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits
sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez
communiquer avec un centre de service local pour l’entretien
ou la réparation de cette unité. Vous pouvez obtenir des
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au 800-743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Vérification installation
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la liste de
vérification de l’installation fourni avec votre générateur.
Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et
que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au
propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à l’adresse
indiquée sur la liste de contrôle.
AVERTISSEMENT Le commutateur de transfert
contient une tension dangereuse qui peut
provoquer une électrocution risquant d’entraîner
la mort et des blessures graves.
En dépit de la conception sécuritaire du commutateur, le
fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
Retirez le fusible de 15 ampères du générateur et
poussez l’interrupteur de celui-ci en position ARRÊT
AVANT de manipuler l’équipement.
Pour réduire les risques de choc électrique ou de blessure
personnelle, débranchez toutes les sources de tension
électrique avant de procéder à l’entretien du système.
13
Dépannage
PROBLÈMES CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice
est ouvert.
2. La tension de la génératrice n’est
pas adéquate.
3. Le disjoncteur d’interruption de
la génératrice est ouvert sur le
commutateur de transfert.
1. Réarmez le disjoncteur de
la génératrice.
2. Reportez-vous au manuel de
la génératrice.
3. Réinitialisez le disjoncteur
d’interruption de la génératrice sur le
commutateur de transfert.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. Le disjoncteur d’interruption de
l’alimentation de service est ouvert sur
le commutateur de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service
n’est pas adéquate.
1. Réinitialisez le disjoncteur
d’interruption de l’alimentation
de service sur le commutateur
de transfert.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de
fonctionner après que le
commutateur eut transféré à
l’alimentation de service
La période de refroidissement n’a pas
été complétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1 minute.
Le s charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l’alimentation de service
1. Les contacts « A-A » ou « B-B » ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour
la génératrice.
3. Transformateur de courant
pas connecté.
4. Transformateur de
courant défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement des
contacts « A-A » ou « B-B » et/ou
le câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de
la génératrice.
3. Communiquez avec un centre de
service local.
4. Communiquez avec un centre de
service local.
La génératrice demeure en marche
après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de
transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques du produit
Modéle 071038
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* ...............................................200 Ampères
Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ....................................................................60 Hz
Intensité de défaillance
nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A .................................. 24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B ............... 1 ampère, 125 Volt c.a.
régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 28 kg (63 lb)
*Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la
norme 1008 (équipement de commutation de transfert) de UL
(Underwriters Laboratories).
Modèle 071055
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* ...............................................100 Ampères
Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ....................................................................60 Hz
Intensité de défaillance
nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A .................................. 24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B ............... 1 ampère, 125 Volt c.a.
régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 27 kg (59 lb)
*Ce commutateur de transfert est certifié être conforme à la
norme 1008 (équipement de commutation de transfert) de UL
(Underwriters Laboratories).
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 071038-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario