Fagor IFF-3S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
DE EINBAU - UND BETRIEBSANLEITUNG
Placas de cocción
Placa de cozinha
Table de cuisson
Cooking Hob
Kochfeld
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 1
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vin-
culadas a la evolución técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr yy uuttiilliizzaarr llaa ppllaaccaa,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaa--
cciióónn qqu
uee llee ppeerrmmiittiirráá ffaammiilliiaarriizzaarrssee mmuuyy rrááppiiddaammeennttee ccoonn ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
2
ES
02
PT
16
FR
30
EN
44
DE
58
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 2
ES
ÍNDICE
Consignas de seguridad
______________________________________________
04
Respeto del medio ambiente
__________________________________________
04
Descripción de la placa
_______________________________________________
05
11
/ INSTALACIÓN DE LA PLACA
Elección del emplazamiento
___________________________________________
06
Encastramiento
_____________________________________________________
06
Conexión
___________________________________________________________
07
2 / UTILIZACIÓN DE LA PLACA
Descripción de la encimera
___________________________________________
08
Recipientes para la inducción
__________________________________________
09
¿Qué zona de cocción utilizar en función del recipiente?
___________________
09
Descripción de los mandos
___________________________________________
10
Puesta en marcha
___________________________________________________
10
Regulación de la potencia
_____________________________________________
10
Regulación del minutero
______________________________________________
10
Utilización de la "seguridad niños"
______________________________________
10
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
11
3 / CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA
Cuidar la placa
______________________________________________________
12
Limpiar la placa
_____________________________________________________
12
4 / MENSAJES PARTICULARES DE INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
13
En la puesta en marcha
_______________________________________________
13
Durante la utilización
_________________________________________________
13
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
14
6 / SERVICIO TECNICO _______________________________________________ 15
3
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 3
ES
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea uti-
lizada por particulares en sus hogares.
Estas placas están pensadas únicamente
para cocinar alimentos y no contiene ningún
componente a base de amianto.
Calor residual
Una zona de cocción puede continuar
estando caliente varios minutos después de
ser utilizada.
Para avisarle, durante ese tiempo aparecerá
una
""HH""
en la pantalla.
Evite tocar esas zonas.
Seguridad niños
Su placa posee una seguridad para los
niños que bloquea su utilización estando
parada o durante la cocción (ver capítulo: uti-
lización de la seguridad niños).
No se olvide de desbloquearla antes de vol-
verla a utilizar.
Personas con estimuladores car-
diacos e implantes activos.
El funcionamiento de la placa es conforme
las normas de perturbaciones electromag
néticas vigentes y cumple perfectamente las
exigencias legales (directivas 89/336/CEE).
Para que no se produzcan interferencias
entre su placa y un estimulador cardiáco, éste
deberá estar diseñado y regulado de acuerdo
con la normativa que le corresponda.
A este respecto, nosotros sólo podemos
garantizarle la conformidad de nuestro pro-
ducto.
En lo que respecta a la conformidad del esti-
mulador cardiáco o las incompatibilidades
que pudiera haber, deberá solicitar la informa-
ción a su médico.
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimen-
tación de un aparato eléctrico conectado
cerca de la placa no esté en contacto con
las zonas de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la
superficie de vidrio, desconecte inmediata-
mente la placa para evitar todo riesgo de
schock eléctrico.
Para ello, quite los fusibles o accione el
disyuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber
cambiado la encimera de vidrio.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de
este aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a conservar el medio
ambiente tirándolos a los contenedores muni-
cipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene mate-
riales reciclables, por lo que está
marcado con este logotipo que le
indica que los aparatos desecha-
dos no deben mezclarse con otros
residuos. Actuando así, el reciclaje
de los aparatos que gestiona su
fabricante se efectuará en las mejores condi-
ciones posibles, de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Consulte
en su ayuntamiento o a su vendedor para
conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cerca-
nos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en
la protección del medio ambiente.
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 4
ES
5
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
B
C
B
A
A
D
Entrada de aire
Salida de aire
Vidrio vitrocerámico
Cable de alimentación
A
B
C
D
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 5
ES
6
11
/ INSTALACIÓN DE LA PLACA
ELECCIÓN DEL EMPLAZA-
MIENTO
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de
al menos 4 cm (zona A).
Su aparato se puede encastrar sin problema
encima de un mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable.
Sólo debe comprobar que las entradas y sali-
das de aire estén libres (ver capítulo "descrip-
ción de su aparato").
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo.
Pegue la junta de espuma debajo de la placa
siguiendo el contorno de las superficies de
apoyo con su encimera. De este modo conse-
guirá una buena estanqueidad con la enci-
mera.
Consejo
Si el horno se encuentra bajo la placa,
las seguridades térmicas de la placa impe-
dirán que se pueda utilizar al mismo tiempo
que el horno en función pirólisis.
Su placa está equipada con un sistema de
seguridad anti-sobrecalentamiento.
Esta seguridad se puede activar, por ejem-
plo, si se efectúa la instalación encima de
un horno insuficientemente aislado. En ese
caso, se presentarán en la pantalla peque-
ños trazos en las zonas de mando. Si esto
ocurre, le recomendamos que aumente la
aireación de su placa realizando una aber-
tura en el lateral del mueble (8cm x 5cm).,
y/o también puede instalar el kit de aisla-
miento disponible en el servicio técnico con
la referencia 75X1652.
Atención
Tenga cuidado de que las entradas de
aire situadas bajo la placa estén siempre
libres.
Independientemente del tipo de instalación,
la placa siempre necesita una buena airea-
ción.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
espacio sani-
tario
5588
5511
66,,44
4499
5566
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 6
ES
7
11
/ INSTALACIÓN DE LA PLACA
Conexión 400 V 2N trifásica
Fusible
1166
amperios.
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión.
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarillo
Azul
Negro - gris
Marrón
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarillo
Negro - gris
Marrón
Conexión 220-240 V monofásica
Fusible
3322
amperios.
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servi-
cio técnico o una persona con una cualifica-
ción similar para evitar cualquier peligro.
Cuando la conexión sea de 400 V 2N trifásica,
en caso de producirse un mal funcionamiento
de la placa, compruebe que el cable neutro
esté bien conectado.
Estas placas deben ir conectadas a la red por
medio de una toma de corriente conforme
con la publicación CEI 60083 o de un disposi-
tivo de corte omnipolar conforme con las
reglas de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un
corte de corriente prolongado, aparecerá un
código luminoso en el panel de mandos que
desaparecerá automáticamente al cabo de
unos 30 segundos o al pulsar alguna tecla del
panel. Esta señal es normal y está reservada,
en caso de necesidad, al servicio técnico. El
usuario de la placa no debe tenerla en cuenta.
CONEXIÓN
Envainado Obligatorio a nivel del sujeta-
cables
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 7
6744
9932
ES
8
22
/ UTILIZACIÓN DE LA PLACA
DESCRIPCIÓN DE SU ENCIMERA
1166 ccmm
50 W à 2000 W
IFF3...
2288 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF4...
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF2...
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1166 ccmm
50 W à 2000 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 8
ES
9
22
/ UTILIZACIÓN DE LA PLACA
Consejo
Para comprobar si su recipiente es
adecuado:
Colóquelo en una zona de cocción a poten-
cia 4.
Si la pantalla queda fija, su recipiente es
compatible.
Si parpadea, su recipiente no es apto para
la inducción.
También puede utilizar un imán. Si se
"pega" al fondo del recipiente, es compati-
ble con la inducción.
¿QUÉ ZONA DE COCCIÓN UTILI-
ZAR EN FUNCIÓN DEL RECI-
PIENTE?
RECIPIENTES PARA LA
INDUCCIÓN
Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó-
meno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la zona
de cocción y pone ésta en marcha, los circui-
tos electrónicos de su placa producen corrien-
tes "inducidas" en el fondo del recipiente y ele-
van instantáneamente la temperatura. Este
calor se transmite a los alimentos que de este
modo se cocinan suavemente o a fuego vivo,
en función de la regulación.
Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compatibles
con la inducción.
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción.
Le aconsejamos que elija recipientes con
fondo grueso y plano. El calor se repartirá
mejor y la cocción será más homogénea.
Si elige un recipiente con este logotipo en el
fondo o en el embalaje, tendrá la seguridad de
que es compatible con su placa en condicio-
nes normales de utilización.
Para ayudarle en la elección, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
+
-
C
B
A
Inductor
Circuito electrónico
Corrientes inducidas
A
B
C
Zona Recipiente a utilizar
de Cocción*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 332
2 ccmm
**
según modelo
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 9
ES
10
22
/ UTILIZACIÓN DE LA PLACA
REGULACIÓN DEL MINUTERO
El minutero funciona cuando la zona de coc-
ción correspondiente está en marcha.
Para ponerla en marcha, pulse las teclas del
minutero - ó +.
Para modificar el minutero, pulse - ó +.
Para detener el minutero manualmente, pulse
hasta que aparezca 0.
Al finalizar la cocción, la pantalla indica
00
y
una
sseeññaall ssoonnoorraa
le avisa; para detener estas
informaciones, pulse cualquier tecla de
mando de la zona de cocción correspon-
diente.
En caso contrario, se detendrán solas al cabo
de aproximadamente 1 minuto.
UTILIZACIÓN DE LA "SEGURIDAD
NIÑOS"
Su placa tiene una seguridad para los niños
que bloquea los mandos cuando está parada
(para limpiarla por ejemplo) o cuando está
cocinando (para mantener la regulación ele-
gida).
Por motivos de seguridad, sólo queda activa
la tecla "parada" que permite detener una
zona de calor aunque se encuentre blo-
queada.
¿Cómo bloquear?
Localice las teclas específicas para el blo-
queo
((-- ++))
situadas encima de un candado.
Pulse simultáneamente estas
teclas
((-- ++))
hasta que vea la
información .
La señal se apagará al cabo de
unos segundos.
Cualquier acción en las teclas vuelve a activar la
señal.
¿Cómo desbloquear?
Pulse simultáneamente las teclas - + de blo-
queo hasta que se apague la señal de blo-
queo.
Importante
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver capítulo "uti-
lización de la seguridad niños").
PUESTA EN MARCHA
Pulse la tecla marcha/parada de la zona que
vaya a utilizar. Un
00
intermitente le señalará
que la zona está encendida. Ya puede elegir
la potencia que desee.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona
de cocción se apagará automáticamente.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Pulse las teclas de potencia + ó -.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Tecla de marcha/parada.
Teclas de potencia - +.
Teclas del minutero.
A
B
C
Consejo
Utilice de preferentemente zonas de
cocción situadas en lados diferentes.
Si se eligen en el mismo lado, la utilización
de una zona de cocción a máxima potencia
provoca una autolimitación de la otra, visi-
ble en los indicadores de potencia.
C A
B
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 10
ES
11
22
/ UTILIZACIÓN DE LA PLACA
BIP..BIP
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO
•Calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona
de cocción que acaba de utilizar puede conti-
nuar estando caliente unos minutos.
Para avisarle, durante ese tiempo aparecerá
una
""HH""
en la pantalla.
Evite tocar esas zonas.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que vigilará en todo
momento la temperatura del fondo del reci-
piente. En caso de que olvide un recipiente en
una zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia suminis-
trada por la placa evitando así que se dete-
riore el utensilio o la placa.
•Seguridad "pequeños objetos"
Un objeto de pequeño tamaño (como un tene-
dor, una cuchara o un anillo...) colocado solo
en la placa no es detectado como un reci-
piente.
La pantalla parpadea y no se suministra nin-
guna potencia.
Atención
Varios objetos de pequeñas dimensio-
nes que se encuentren en una zona de coc-
ción pueden ser detectados como un reci-
piente.
La señal de potencia quedará fija, pudién-
dose por tanto producir un suministro de
potencia y calentar dichos objetos.
•Protección en caso de desborda-
miento
Se puede producir la parada
de la placa (mostrando el
siguiente símbolo) en alguno
de los siguientes 3 casos:
--
Desbordamiento que cubra las teclas de
mando.
--
Trapo mojado colocado sobre las teclas.
--
Objeto metálico colocado sobre las teclas
de mando.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en
marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de apagar un guiso, su placa está
equipada con una función de seguridad
""AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm""
que cortará automática-
mente la zona de cocción después de un
tiempo fijado en fábrica (ver cuadro
siguiente).
En caso de que se active esta seguridad, el
corte de la zona de cocción queda señalado
con la señal
""AA""
en la zona de mandos. Sólo
tendrá que pulsar alguna tecla de los mandos
para pararla.
Potencia utilizada
La zona de cocción se apaga
automáticamente al cabo de
entre
11........44 88
horas
entre
55........77 22
horas
con
88........99 11
hora
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 11
ES
12
33
/ CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA
CUIDAR LA PLACA
Evite los golpes con los recipientes:
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque tapas calientes sobre la placa, ya
que se podría producir un efecto "ventosa"
que podría dañar la encimera vitrocerámica.
Evite los roces de los recipientes que podrían
a la larga generar un deterioro en el dibujo de
la encimera vitrocerámica.
Evite colocar recipientes en el marco o
embellecedor (según el modelo).
Evite los recipientes con fondos rugosos o
abollados, pueden retener y transportar mate-
riales que provocarían manchas o rayarían la
placa.
Estos defectos que no impiden el funciona-
miento o la aptitud para el uso, no entran
dentro de la garantía.
LIMPIAR LA PLACA
No guarde en el mueble en el que se encuen-
tra la placa productos de limpieza o produc-
tos inflamables.
No caliente los botes de conserva cerrados,
ya que podrían explotar.
Por supuesto, esta precaución es válida para
todos los modos de cocción.
Para la cocción, no utilice nunca una hoja de
papel de aluminio. No coloque nunca produc-
tos embalados con papel de aluminio o ban-
dejas de aluminio en la placa.
El aluminio se fundiría y dañaría definitiva-
mente la placa.
No se debe colocar cualquier cosa sobre la
placa. Pede provocar (encendido imprevisto,
rayas...).
No se debe utilizar un limpiador a vapor, ya
que el chorro de vapor podría dañar la placa.
TTIIPPOOSS DDEE MMAANNCCHHAASS
Ligeras
Acumulación de man-
chas recalentadas.
Desbordamientos de
azúcar y plástico fun-
dido
Aureolas y marcas de
cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
Remojar con agua caliente la zona a lim-
piar y después secar
Remojar con agua caliente la zona a lim-
piar, utilizar un rascador especial para
vidrio para rebajar y acabar con el lado
de estropajo de la esponja de limpieza;
después secar
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar
con un trapo suave
Aplicar un producto especial para vitro-
cerámicas, preferentemente con silicona
(efecto protector)
UUTTIILLIICCEE
Esponja de lim-
pieza.
Esponja de lim-
pieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica.
Crema
esponja de limpieza
esponja abrasiva
polvo
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 12
ES
44
/ MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Atención
En caso de rotura, resquebrajamiento o fisura, incluso ligera, del vidrio vitrocerámico,
desconecte inmediatamente la placa para evitar un riesgo de descarga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación salta.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Aparato nuevo.
Nada.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
Caliente cada zona
durante 1/2 hora con una
cazuela llena de agua.
La placa no funciona y las seña-
les luminosas del teclado están
apagadas.
La placa no funciona y aparece
algun mensaje.
la placa no funciona, aparece la
información
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
El circuito electrónico fun-
ciona mal.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
Llame al Servicio técnico.
Ver el capítulo de utilización
de la seguridad niños.
La placa deja de funcionar y
emite una señal sonora cada
10 segundos y aparece un o
F7 en la pantalla.
Aparece un o F7 en la pan-
talla.
Después de poner en funciona-
miento una zona de calor, los
pilotos luminosos del teclado
continúan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción.
La placa emite chasquidos
durante la cocción.
La ventilación continúa durante
unos minutos después de haber
detenido la placa.
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
El recipiente empleado no es
adecuado para la inducción o
tiene un diámetro inferior a
12 cm (10 cm en un foco de
16 cm).
Normal con ciertos tipos de re-
cipientes. Se debe al paso de la
energía de la placa al recipien-
te.
Enfriamiento de la electrónica.
Funcionamiento normal.
Limpie o retire el objeto y
vuelva a poner en marcha
la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
Ver capítulo recipientes
para la inducción.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa ni
para el recipiente.
Nada.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
13
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 13
ES
14
55
/ CUADRO DE COCCIÓN
CALDOS
SOPAS ESPESAS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESADA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS DORADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES FRITOS
ASADOS
(ASADORA
)
P
ATATAS FRITAS CONGELADAS
PATATAS FRITAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS DE BEBÉ
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR
MMAANNTTEENNEERR
HERVIR
PONER DE NUEVO EN EBULLICIÓN
LLEENNTTAAMMEENNTTEE
CCAALLIIEENNTTEE
EBULLICIÓN SUAVE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
CUADRO DE COCCIÓN
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 14
15
66
/ SERVICIO TÉCNICO
ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 15
PT
19
DESCRIÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Entrada de ar
Saída de ar
Vidro vitrocerâmico
Fio de alimentação
A
B
C
D
B
C
B
A
A
D
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:58 Page 19
PT
22
22
/ UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA DA PLACA
1166 ccmm
50 W à 2000 W
IFF3...
2288 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF4...
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF2...
6744
9932
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1166 ccmm
50 W à 2000 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 22
PT
23
22
/ UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Conselho
Para verificar se o seu recipiente é
compatível:
Coloque-o sobre uma zona de aqueci-
mento, na potência 4.
Se o mostrador ficar fixo, é porque o reci-
piente é compatível.
Se o mostrador piscar, então é porque o
recipiente não pode ser utilizado para a
indução.
Também pode utilizar um íman.
Se o íman se "pegar" ao fundo do reci-
piente, então este é compatível com a
placa de indução.
QUE ZONA DE AQUECIMENTO
UTILIZAR EM FUNÇÃO DO RECI-
PIENTE?
RECIPIENTES PARA INDUÇÃO
Princípio da indução
O princípio da indução assenta num fenó-
meno magnético.
Quando se coloca um recipiente em cima de
uma zona de aquecimento e se liga a placa,
os circuitos electrónicos da placa produzem
correntes "induzidas" no fundo do recipiente
e aumentam instantaneamente a temperatura
do mesmo. Este calor é, então, transmitido
aos alimentos que estão a cozinhar ou a fritar,
em função das regulações efectuadas.
Recipientes
A maior parte dos recipientes é compatível
com as placas de indução.
Apenas o vidro, barro, alumínio sem fundo
especial, cobre e certos recipientes em inox
não magnéticos é que não funcionam com a
cozedura por indução.
Sugerimos que escolha recipientes com
fundo espesso e plano, pois o calor será mel-
hor distribuído e a cozedura será mais homo-
génea.
Se escolher um recipiente com este símbolo
marcado no fundo ou na sua embalagem, terá
a certeza de que este será perfeitamente
compatível com a placa de indução em condi-
ções normais de utilização.
Para facilitar a sua escolha, consulte a lista de
utensílios fornecida juntamente com este
manual.
+
-
C
B
A
Indutor
Circuito electrónico
Correntes induzidas
A
B
C
Zona de Recipiente
aquecimento*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccm
m
**
consoante o modelo
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 23
PT
28
55 // TTAABBEELLAA DDEE CCOOZZEEDDUURRAASS
TABELA DE COZEDURAS
CALDOS
SOPAS DE LEGUMES ESPESSAS
CALDO
ULTRACONGELADOS
ESPESSOS À BASE DE FARINHA
DE MANTEIGA COM OVOS
(BÉARNAISE, MOLHO HOLANDÊS
)
MOLHOS PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMINOSAS
BATATA COZIDA
BATATA ALOURADA
BATATA SALTEADA
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES POUCO ESPESSAS
BIFES FRITOS
GRELHADOS
(GRELHADOR EM FERRO FUNDIDO)
FRITOS ULTRACONGELADOS
FRITOS FRESCOS
PANELA DE PRESSÃO
(DESDE QUE COMEÇA A APITAR)
COMPOTAS
CREPES
MOLHO INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
DOCES DE FRUTA
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
BOIÕES PARA BEBÉ
(BANHO MARIA)
GUISADOS
ARROZ CREOLO
ARROZ DOCE
FFRRIITTAARR CCOOZZEERR//DDOOUURRAARR CCOOZZEERR//CCOOZZIINNHHAARR MMAANNTTEERR
FAZER
RETOMAR FERVURA
EEMM LLUUMMEE BBRRAANNDDOO QQUUEENNTTEE
FERVER
FERVURA CALDOS PEQUENOS
SOPA
PEIXE
MOLHOS
LEGUMES
CARNE
FRITOS
VARIANTES
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 28
FR
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 04
Consigne de sécurité
_________________________________________________
32
Respect de l’environnement
___________________________________________
32
Description de votre appareil
__________________________________________
33
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
34
Encastrement
_______________________________________________________
34
Branchement
_______________________________________________________
35
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
___________________________________________
36
Récipients pour l’induction
____________________________________________
37
Quelle zone de cuisson utiliser en fonction de votre récipient ?
______________
37
Description des commandes
__________________________________________
38
Mise en marche
_____________________________________________________
38
Réglage de la puissance
______________________________________________
38
Réglage des minuteries
_______________________________________________
38
Utilisation “sécurité enfants”
___________________________________________
38
Sécurités en fonctionnement
__________________________________________
39
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
40
Entretenir votre appareil
______________________________________________
40
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
A la mise en service
__________________________________________________
41
A la mise en marche
_________________________________________________
41
En cours d’utilisation
_________________________________________________
41
5 /SERVICE APRES VENTE
5 / TABLEAU DE CUISSON
Tableau de cuisson par plats ___________________________________________ 42
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS ___________ 43
31
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 31
FR
33
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Entrée d’air
Sortie d’air
Verre vitrocéramique
Cordon d’alimentation
A
B
C
D
B
C
B
A
A
D
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 33
FR
36
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
1166 ccmm
50 W à 2000 W
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
IFF3...
2288 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF4...
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF2...
6744
9932
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1166 ccmm
50 W à 2000 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 36
FR
42
5 / TABLEAU DE CUISSON
TABLEAU DE CUISSON PAR PLATS
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE
)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO
-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT
)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE D
ÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 42
EN
47
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Air intake
Air outlet
Vitroceramic glass
Power cord
A
B
C
D
B
C
B
A
A
D
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 47
EN
50
22
/ USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE TOP
1166 ccmm
50 W à 2000 W
IFF3...
2288 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF4...
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF2...
6744
9932
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1166 ccmm
50 W à 2000 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 50
EN
51
22
/ USING YOUR APPLIANCE
Tip
To check the suitability of your cook-
ware:
Place the vessel on a cooking zone at
power level 4.
If the display remains on, your cookware is
compatible.
If the display flashes, your cookware cannot
be used with induction cooking.
You can also use a magnet to test the cook-
ware.
If a magnet "sticks" to the bottom of the
cookware, it is compatible with induction.
WHICH COOKING ZONE
SHOULD YOU USE BASED ON
YOUR COOKWARE?
COOKWARE FOR INDUCTION
The induction principle
The principle of induction is based on a
magnetic phenomenon.
When you place your cookware on a cooking
zone and you turn it on, the electronic boards
in your cooking hob produce "induced" cur-
rents in the bottom of the cookware and ins-
tantly raise its temperature. This heat is then
transferred to the food, which is simmered or
seared depending on your settings.
Cookware
Most cookware is compatible with induction.
Only glass, terra cotta, aluminium without a
special finish on the bottom, copper and
some non-magnetic stainless steels do not
work with induction cooking.
We recommend that you select cookware
with a thick, flat bottom. The heat will be dis-
tributed better and cooking will be more uni-
form.
+
-
C
B
A
Inductor
Electronic board
Induced electric current
A
B
C
Cooking Cookware to use
zone*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 c
cmm
**
depending on the model
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 14:59 Page 51
EN
56
55
/ COOKING CHART
COOKING CHART
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR
-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS
, IN SKILLET
GRILLED MEATS
(CAST IRON GRILL
)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING
)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(
DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 15:00 Page 56
DE
61
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Lufteintritt
Luftaustritt
Glaskeramisches Glas
Stromkabel
A
B
C
D
B
C
B
A
A
D
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 15:00 Page 61
DE
64
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
1166 ccmm
50 W à 2000 W
IFF3...
2288 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF4...
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
IFF2...
6744
9932
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1166 ccmm
50 W à 2000 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 15:00 Page 64
70
DE
55
/ KOCHTABELLE
BOUILLONS
DICKE SUPPEN
SUD
TIEFKÜHLKOST
DICK AUF MEHLBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, HOLLÄNDISCHE
)
ZUBEREITETE SOSSEN
CHICOREE, SPINAT
HÜLSENFRÜCHTE
SALZKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
RÖSTKARTOFFELN
AUFTAUEN VON
GEMÜSE
DÜNNE FLEISCHSTÜCKE
STEAKS, GEBRATEN
GRILLGERICHTE
(G
RILL AUS GUSSEISEN)
TIEFKÜHL
-FRITES
FRISCHE
POMMES
-FRITES
SCHNELLKOCHTOPF
(AB DEM
PFEIFEN)
KOMPOTTE
CREPES
EIER
-MILCH
-C
REME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
KONFITÜREN
MILCH
SPIEGELEIER
TEIGWAREN
KLEINE GLÄSCHEN FÜR BABYNAH-
RUNG (WASSERBAD)
RAGOUTS
KREOLISCHER REIS
MILCHREIS
SUPPEN
FISCHGERICHTE
SOSSEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITURE
VARIANTEN
KOCHTABELLE
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
FFRRIITTTTIIEERREENN
ZUM KOCHEN
BRINGEN
WWAARRMM--
HHAALLTTEENN
KKOOCCHHEENN//SSCCHHMMOORREENNKKOOCCHHEENN//BBRRÄÄUUNNEENN
AUFKOCHEN
KOCHEN MIT KLEINEN BLA
-
SEN
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 15:00 Page 70
6 / KUNDENDIENST DE
71
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 15:00 Page 71
72
99996633 88224433
01/07
99638243_ml_a.qxp 23/01/2007 15:00 Page 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Fagor IFF-3S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para