Sony ICD P530F Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
ICD-P530F ES 3-097-349-32 (2)
IC Recorder
Manual de instrucciones
© 2007 Sony Corporation
ICD-P530F
3-097-349-32 (2)
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Diversos modos de grabación
Reproducción/borrado
Edición de mensajes
Escuchar la radio
Utilización de la función de menú
Utilización de la grabadora IC con el
ordenador
Solución de problemas
Información complementaria
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
2
ES
Grabadora IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
3
ES
Aviso a los usuarios
Programa © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007 Sony Corporation
Documentación ©2007 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción, traducción y reducción a cualquier
formato legible con máquina de este manual y del
software descrito en éste, tanto en parte como en
su totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony
Corporation.
SONY CORPORATION NO SE RESPONSABILIZA
BAJO NINGÚN CONCEPTO DE CUALQUIER DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA
BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA CAUSA, EN
RELACIÓN CON ESTE MANUAL, EL SOFTWARE U OTRA
INFORMACIÓN CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO
DE DICHA INFORMACIÓN.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
cualquier modicación en este manual o en la
información que contiene en cualquier momento y
sin previo aviso.
El software descrito en este manual también puede
regirse por los términos de un acuerdo de licencia
de usuario.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es sólo para la
grabadora IC ICD-P530F. No es posible conectar
otras grabadoras IC.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA,
NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE
UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
4
ES
Índice
Índice de componentes y
controles .............................................................6
Procedimientos iniciales
Paso 1: Instalación de las pilas ...............9
Sustitución de las pilas ......................10
Paso 2: Ajuste del reloj ................................11
Operaciones básicas
Grabación de mensajes .............................13
Selección de la carpeta ..............................17
Inicio automático de la grabación en
respuesta al sonido
— Función VOR avanzada........................17
Selección de la sensibilidad del
micrófono ...........................................................18
Diversos modos de grabación
Adición de una grabación........................19
Utilización de una grabación
añadida .......................................................19
Adición de una grabación a un
mensaje previamente
grabado ......................................................20
Grabación con un micrófono
externo u otro equipo ................................21
Reproducción/borrado
Reproducción de mensajes ....................23
Reproducción de los mensajes de
forma repetida
— Reproducción repetida ..............25
Reproducción continua de todos
los mensajes de una carpeta
— Reproducción continua .............25
Búsqueda hacia delante/atrás
durante la reproducción
(Búsqueda/Revisión) ...........................25
Localización rápida del punto en el
que desea iniciar la reproducción
(Búsqueda sencilla) ..............................26
Reproducción de un mensaje a una
hora determinada con una alarma .....26
Borrado de mensajes ..................................30
Borrado de los mensajes uno por
uno ................................................................30
Borrado de todos los mensajes de
una carpeta ..............................................31
Edición de mensajes
División de un mensaje .............................32
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
5
ES
Desplazamiento de mensajes a
una carpeta diferente
— Función de desplazamiento ............33
Escuchar la radio
Escucha de emisoras de
radio de FM .......................................................35
Cambio de la salida de radio FM
entre altavoz y auricular ...................36
Grabación de emisiones
de FM ...........................................................36
Memorización de las emisoras de radio
de FM ....................................................................36
Memorización automática de emisoras
de radio de FM ................................................37
Escucha de emisoras de radio
presintonizadas ...............................................38
Eliminación de las emisoras de radio
de FM memorizadas ....................................39
Cambio de la sensibilidad del
receptor de radio FM ..........................40
Utilización de la función de
menú
Selección del modo de
visualización ......................................................41
Desactivación de los pitidos ...................42
Cambio del modo de grabación .........42
Reproducción continua de todos los
mensajes en una carpeta .........................43
Apagado del indicador OPR (LED) ......43
Utilización de la grabadora IC
con el ordenador
Utilización del software Digital Voice
Editor suministrado ......................................44
Operaciones disponibles
mediante el software
Digital Voice Editor...............................44
Requisitos del sistema .......................45
Instalación del software ...................46
Conexión de la grabadora IC
al ordenador ............................................49
Consulta de los archivos de
ayuda ............................................................50
Solución de problemas
Solución de problemas ..............................51
Información complementaria
Precauciones ....................................................57
Especificaciones .............................................58
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
6
ES
Índice de componentes y controles
Parte frontal
MIC (micrófono incorporado)
Toma (micrófono)
Visor
MENU/DISPLAY
FM•Selector i (auriculares)/5 (altavoz)
xSTOP
zXREC (grabar) /PAUSE
.
(revisión/retroceso rápido)/
>+
(búsqueda/avance rápido) (SELECT)
Altavoz
Toma i (auriculares)
Indicador OPR (operación)
DIVIDE
Control VOL (volumen)*
HOLD
NxPLAY/STOP (ENTER)**
* Junto al control existe un punto táctil que
muestra el sentido en que se debe girar el
control para subir el volumen.
** El botón tiene un punto táctil.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
7
ES
Prevención contra operaciones
accidentales — Función de bloqueo
HOLD
Deslice el interruptor HOLD hasta la posición
“ON”. El mensaje “HOLD” parpadeará tres veces,
lo que indicará que todas las funciones de los
botones están bloqueadas.
Si se activa la función HOLD durante el modo
de parada, el visor se apagará después de
mostrar el mensaje “HOLD”.
HOLD
Para cancelar la función HOLD
Deslice el interruptor HOLD hasta la posición
“OFF”.
Nota
Si la función HOLD está activada durante la
grabación, cancele dicha función primero para
detener la grabación.
Sugerencia
Incluso si está activada la función HOLD,
puede detener la reproducción con alarma.
Para detener la alarma o reproducción, pulse
STOP.
Parte posterior
Conector USB
Compartimiento
de las pilas
Gancho para correa
de mano
(no suministrada)
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
8
ES
Visor
Indicación de carpeta
Sensibilidad del
micrófono
Indicador de alarma
Número de mensaje
seleccionado
Indicación REC DATE
(fecha de grabación)
Indicador REMAIN
Sensibilidad de la
radio FM
Indicador de memoria
restante
Indicador de energía
restante de las pilas
Indicación del modo de
grabación
Indicador REC (grabación)
Indicador FM
Indicador de reproducción
repetida
Indicador EASY-S
(Búsqueda sencilla)
Número de mensajes en
una carpeta/Indicación
de menú/Contador/
Indicación de tiempo
restante/Indicación de
fecha de grabación/
Indicación de hora actual/
Mensajes
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
9
ES
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Paso 1: Instalación de
las pilas
1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR03
(tamaño AAA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Asegúrese de insertar primero el polo
negativo de ambas pilas.
Si la tapa del compartimiento de las
pilas se desprende accidentalmente,
fíjela como se ilustra.
La indicación de ajuste del reloj aparece
al insertar las pilas por primera vez o al
reemplazarlas por otras nuevas. Consulte
los pasos 2 a 3 del “Paso 2: Ajuste del
reloj” para ajustar la fecha y hora.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
10
ES
Sustitución de las pilas
El indicador de pilas del visor muestra el
estado de las pilas.
Cuando parpadee, sustitúyalas por
unas nuevas.
Cuando parpadee, signica que las
pilas están agotadas y la unidad dejará
de funcionar.
Duración de las pilas* (con un uso
continuado)
En el modo HQ
Grabación: Aprox. 11 h.
Reproducción: Aprox. 7, 5 h.
Grabación de FM: Aprox. 5 h.
Recepción de FM: Aprox. 13 h.
En los modos SP y LP
Grabación: Aprox. 22 h.
Reproducción: Aprox. 11
h.
Grabación de FM: Aprox. 7
h.
Recepción de FM: Aprox. 13
h.
(h.: horas)
* Utilizando pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA)
de Sony
* Al reproducir mediante el altavoz interno
con un nivel de volumen medio
La duración de las pilas puede reducirse según
la utilización de la unidad.
Notas
No utilice pilas de manganeso con esta
unidad.
Al reemplazar las pilas por otras nuevas,
aparece la indicación de ajuste del reloj. En
tal caso, ajuste la fecha y la hora de nuevo.
No obstante, los mensajes grabados y el
ajuste de alarma se conservan.
Cuando sustituya las pilas, asegúrese de
cambiar las dos por unas nuevas.
No cargue las pilas secas.
Cuando no vaya a emplear la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
daños por fugas y corrosión de las mismas.
El mensaje ACCESS en el visor o el parpadeo
del indicador OPR en naranja indican que la
unidad está accediendo a los datos. Mientras
dure este proceso, no retire las pilas, ya que
podría dañar los datos.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
11
ES
Procedimientos iniciales
Paso 2: Ajuste del
reloj
MENU/DISPLAY
PLAY/STOP
STOP
/+
La indicación de ajuste del reloj aparece
al insertar las pilas por primera vez o al
reemplazarlas por otras nuevas. En este
caso, realice la operación a partir del
paso 2.
1 Muestre la indicación de ajuste del
reloj.

Pulse MENU/DISPLAY durante más
de un segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
La unidad pasa al modo de menú.

Pulse – o + para visualizar
“SET DATE”.

Pulse PLAY/STOP.
Los dígitos del año parpadean.
2 Ajuste la fecha.

Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del año.

Pulse PLAY/STOP.
Los dígitos del mes parpadean.

Ajuste el mes y el día de forma
secuencial y pulse PLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadean.
Sugerencia
Para ajustar la fecha en el año 2007, haga que
aparezca “07Y.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
12
ES
3 Ajuste la hora.

Pulse – o + para seleccionar
los dígitos de la hora.

Pulse PLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos parpadean.

Ajuste los minutos.

Pulse PLAY/STOP en la señal
horaria.
La indicación volverá a “SET DATE”.

Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Si deja la unidad durante más de 3
segundos en el modo de parada, el
visor mostrará la hora actual.
Sugerencia
Esta unidad no dispone de interruptor de
activación/desactivación de la alimentación. La
indicación se muestra permanentemente.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
13
ES
Operacionessicas
Operaciones básicas
Grabación de
mensajes
Visor
Modo de grabación
Número del
mensaje actual
Indicación del
contador*
Indicador de
memoria restante
* Aparece la indicación
seleccionada con el botón
MENU/DISPLAY.
Micrófono
incorporado
Indicador OPR
(se ilumina en
rojo durante la
grabación.)
REC/PAUSE
STOP
Puede grabar hasta 99 mensajes en cada
una de las cuatro carpetas (A, B, C y D).
Puesto que el mensaje recientemente
grabado se añade automáticamente
a continuación del último mensaje
grabado, puede iniciar la grabación
rápidamente sin necesidad de buscar el
nal de la última grabación.
Nota
Antes de realizar grabaciones extensas,
asegúrese de insertar pilas nuevas y
comprobar el indicador de pilas.
1 Seleccione el modo de grabación.
Consulte “Cambio del modo de
grabación en la página 42.
2 Seleccione la carpeta.
Consulte “Selección de la carpeta en la
página 17.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
14
ES
3 Inicie la grabación.
1
Pulse zXREC/PAUSE.
No es necesario mantener pulsado
REC/PAUSE durante la grabación.
2
Hable por el micrófono incorporado.
4 Detenga la grabación.
Pulse STOP.
La unidad se detiene al principio de la
grabación actual.
Si no cambia la carpeta después de
detener la grabación, la próxima vez que
grabe grabará en la misma carpeta.
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
introducir
pausas
durante la
grabación*
Pulse REC/PAUSE.
Durante la pausa de
grabación, el indicador OPR
parpadea en rojo y “PAUSE”
parpadea en el visor.
cancelar
la pausa y
reanudar la
grabación
Pulse REC/PAUSE.
La grabación se reanuda a
partir de ese punto.
(Para detener la grabación
tras una pausa de grabación,
pulse STOP.)
Para Realice lo siguiente
escuchar la
grabación
actual
Pulse STOP para detener la
grabación y, a continuación,
pulse PLAY/STOP.
revisar la
grabación
actual
de forma
instantánea
Pulse PLAY/STOP durante
la grabación.
buscar hacia
atrás durante
la grabación
(Revisión)
Mantenga pulsado – 
durante la grabación o
pausa de grabación. El modo
de grabación se liberará y
comenzará la revisión de la
grabación actual. Si suelta
el botón, la reproducción
comenzará a partir de este
punto.
seleccionar
la
sensibilidad
del
micrófono
Puede seleccionar la
sensibilidad del micrófono
mediante el menú. Consulte
“Selección de la sensibilidad
del micrófono.
H (alta): Para grabar en
una reunión o en un lugar
tranquilo o espacioso.
L (baja): Para grabar dictados
o en un lugar ruidoso.
* Aproximadamente una hora después
de interrumpir la grabación, la pausa de
grabación se desactivará automáticamente y
la unidad entrará en modo de parada.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
15
ES
Operacionessicas
Nota sobre la grabación
Si un objeto como, por ejemplo, el dedo,
etc. accidentalmente roza o rasca la unidad
durante la grabación, estos ruidos quedarán
grabados.
Tiempo máximo de grabación
A continuación, se indica el tiempo
máximo de grabación de todas las
carpetas. Es posible grabar mensajes
utilizando el tiempo máximo de
grabación de cada carpeta.
HQ* 29 h. 45 min.
SP** 79 h. 20 min.
LP*** 130 h. 25 min.
(h.: horas/min.: minutos)
* HQ: Modo de grabación de alta calidad
(sonido monoaural)
** SP: Modo de grabación estándar (sonido
monoaural)
*** LP: Modo de grabación de larga duración
(sonido monoaural)
Notas
Para grabar con mayor calidad de sonido,
seleccione el modo HQ. Para cambiar el
modo de grabación, consulte “Cambio del
modo de grabación en la página 42.
Antes de realizar una grabación de larga
duración, compruebe el indicador de las
pilas.
El tiempo máximo de grabación y el número
de mensajes dependerán de las condiciones
de uso.
Al grabar mensajes mezclando los modos
HQ, SP y LP, el tiempo máximo de grabación
se situará entre el del modo HQ y el del
modo LP.
Debido a la limitación del sistema de
grabación IC, esta unidad graba en la unidad
mínima de grabación de aproximadamente
2 segundos como máximo, por lo tanto
es posible que se presenten los siguientes
síntomas:
La duración de un mensaje se contabilizará
aproximadamente como de 2 segundos
aunque sea inferior a la unidad mínima
de grabación, por lo que la reducción del
tiempo de grabación restante podría ser
superior a la duración real del mensaje.
Si la duración del mensaje es superior a la
unidad mínima de grabación, y no puede
dividirse por dicha unidad sin restante, la
reducción del tiempo de grabación podría
ser superior a la duración real del mensaje.
La suma del número del contador (tiempo
de grabación transcurrido) y el tiempo
restante de grabación puede ser inferior al
tiempo máximo de grabación de la unidad.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
16
ES
Indicación de memoria restante
Durante la grabación, el indicador de
memoria restante disminuye uno por
uno.
La memoria está
casi llena.
Parpadeo
Cuando el tiempo restante de grabación
llegue a 5 minutos, la última de las
indicaciones parpadeará.
Si se selecciona el modo de visualización
del tiempo de grabación restante, éste
también parpadeará cuando el tiempo
restante sea de 1 minuto.
Si la memoria está llena, se detiene la
grabación automática, “FULL parpadea
en el visor y se oye una alarma. Para
continuar grabando, borre primero
algunos mensajes.
Notas
Si pulsa REC/PAUSE cuando la memoria
está llena, la indicación “FULL parpadeará
con un sonido de alarma. Borre algunos
mensajes antes de comenzar la grabación
de nuevo.
Si pulsa REC/PAUSE después de haber
grabado 99 mensajes, la indicación “FULL
parpadeará con un sonido de alarma.
Seleccione otra carpeta o borre algunos
mensajes.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
17
ES
Operacionessicas
Selección de la
carpeta
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para seleccionar
“FOLDER” y, a continuación, pulse
PLAY/STOP.
3 Pulse – o + para
seleccionar la carpeta que desee y,
a continuación, pulse PLAY/
STOP.
Carpeta actual
4 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Inicio autotico
de la grabación en
respuesta al sonido
Función VOR
avanzada
Cuando la función VOR (grabación
activada por voz) está ajustada en “ON”
en el menú, la grabación comienza
cuando la grabadora detecta sonido (en
el visor se muestra VOR”).
La grabación se detiene cuando no
se escucha ningún sonido (en el visor
parpadea VOR PAUSE”).
Nota
La función VOR se ve afectada por el sonido
del entorno. Ajuste la sensibilidad del
micrófono en “H (alta)” o “L (baja)” mediante el
menú. Si la grabación obtenida tras cambiar la
sensibilidad del micrófono no es satisfactoria,
o si se dispone a realizar una grabación
importante, ajuste la función VOR en “OFF”.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
18
ES
Selección de la
sensibilidad del
micrófono
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para seleccionar
“SENS” y, a continuación, pulse
PLAY/STOP.
3 Pulse – o + para
seleccionar “H (sensibilidad
alta)” o “L (sensibilidad baja)” y,
a continuación, pulse PLAY/
STOP.
4 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
19
ES
Diversos modos de grabación
Diversos modos de grabación
Adición de una
grabación
Utilización de una grabación
añadida
Como ajuste de fábrica, no es posible
añadir una grabación, a n de no
suprimir un mensaje accidentalmente.
Si desea añadir una grabación a un
mensaje grabado anteriormente o añadir
una grabación de sobrescritura, cambie
el ajuste REC-OP como se describe a
continuación.
1 Mantenga pulsado durante más de
un segundo MENU/DISPLAY hasta
que aparezca “MODE” en el visor.
2 Pulse – o + para visualizar
“REC-OP y, a continuación, pulse
PLAY/STOP.
Aparecerá la ventana para añadir
grabaciones.
3 Pulse – o + para seleccionar
“ON y, a continuación, pulse
PLAY/STOP.
Se cambia el ajuste.
4 Pulse – o + para seleccionar
ADD” u “OVER” y pulse PLAY/
STOP.
• ADD: añade una grabación a un
mensaje previamente grabado
• OVER: añade una grabación de
sobrescritura.
5
Pulse
STOP para salir del modo de
menú.
Para evitar que se añada una
grabación
En el paso 3, seleccione “OFF” y pulse
NxPLAY/STOP.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
20
ES
Adición de una grabación
a un mensaje previamente
grabado
Puede añadir una grabación a un
mensaje que se está reproduciendo.
Cuando se selecciona ADD” en el
menú
La grabación añadida se coloca después
del mensaje actual y cuenta como parte
del mensaje.
Durante la reproducción del mensaje 3
Mensaje 3 Mensaje 4
Tras añadir una grabación
Mensaje 3 Mensaje 4
Grabación añadida
Si se selecciona OVER” en el menú
Puede añadir una grabación de
sobrescritura detrás del punto
seleccionado en un mensaje grabado.
Se eliminará la parte del mensaje
que se encuentre después del punto
seleccionado.
Punto de inicio de una
grabación de sobrescritura
Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Parte eliminada
del mensaje 2
Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Grabación de escritura añadida en el mensaje 2
1 Durante la reproducción, mantenga
pulsado REC/PAUSE.
Aparecerá la indicación “REC.
ADD u “OVER parpadeará y la unidad
se detendrá en el modo de pausa de
grabación.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
21
ES
Diversos modos de grabación
2 Mientras ADD u “OVER”
parpadean, vuelva a pulsar
REC/PAUSE.
El indicador OPR se iluminará en color
rojo. Se inicia una grabación añadida o
de sobrescritura.
3 Pulse
STOP para detener la
grabación.
Notas
No puede añadir ni sobrescribir una
grabación si la memoria restante no es lo
suficientemente grande.
La parte del mensaje que se añada o
sobrescriba se grabará en el mismo modo de
grabación (HQ, SP o LP).
Grabación con un
micrófono externo u
otro equipo
Toma
(micrófono)
Micrófono
externo (no
suministrado)
Grabadora
de cintas,
televisor, radio,
etc.
1 Conecte un micrófono de tipo de
alimentación por enchufe u otro
equipo a la toma (micrófono).
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
22
ES
Si conecta un micrófono externo,
el incorporado se desactivará
automáticamente. Si conecta un
micrófono de tipo de alimentación por
enchufe, la grabadora IC suministrará
la alimentación automáticamente al
micrófono.
2 Siga los pasos de “Grabación de
mensajes” en la página 13 para
grabar mensajes.
Notas
Compruebe que las tomas estén firmemente
conectadas.
Se recomienda realizar una grabación de
prueba para comprobar las conexiones y el
control de volumen.
Si conecta equipos que no sean Sony,
consulte sus manuales de instrucciones.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
23
ES
Reproducción/borrado
Reproducción/borrado
Reproducción de
mensajes
PLAY/STOP
STOP
./>+
Toma i (auriculares)
Indicador OPR
(se ilumina en verde durante la
reproducción.)
VOL
Para reproducir mensajes previamente
grabados, inicie la operación a partir del
paso 1.
Para reproducir mensajes recién
grabados, inicie la operación a partir del
paso 3.
1 Seleccione la carpeta.
Consulte “Selección de la carpeta en la
página 17.
2 Seleccione el número de mensaje.
Pulse – . o >+ para mostrar el
número de mensaje deseado.
.: para números de mensaje
menores
>+: para números de mensaje
mayores
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
24
ES
3 Inicie la reproducción.

Pulse PLAY/STOP.

Ajuste el volumen con el control VOL.
Tras reproducir un mensaje, la unidad
se detiene en el principio del mensaje
siguiente. Si la función de reproducción
continua se ajustó en “CONT ON” (página
43), la unidad se detiene después de
reproducir todos los mensajes de una
carpeta.
Una vez reproducido el último mensaje
de una carpeta, la unidad se detiene en
el principio del último mensaje.
Para escuchar en privado
Conecte el auricular o auriculares
a la toma i (auriculares). El altavoz
incorporado se desconectará de forma
automática. Si se produce ruido, limpie el
conector de los auriculares.
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
pararse en la
posición actual
Pulse PLAY/STOP o
STOP.
Para reanudar la
reproducción a partir
de ese punto, pulse
PLAY/STOP de
nuevo.
volver al principio
del mensaje
actual
Pulse – una vez.*
acceder al
mensaje siguiente
Pulse + una vez.*
volver a mensajes
anteriores/
acceder a
los mensajes
posteriores
Pulse – o +
varias veces.
(Durante el modo de
parada, mantenga el
botón pulsado para
omitir mensajes de
forma continua.)
* Estas operaciones se utilizan cuando la
función EASY-S (Búsqueda sencilla) del menú
se encuentra en “OFF”.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
25
ES
Reproducción/borrado
Reproducción de los
mensajes de forma repetida
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse
PLAY/STOP más de un segundo.
Aparecerá y el mensaje seleccionado
se reproducirá de forma repetida.
Para reanudar la reproducción normal,
pulse PLAY/STOP de nuevo. Para
detener la reproducción, pulse STOP.
Reproducción continua de
todos los mensajes de una
carpeta
— Reproducción continua
Es posible seleccionar el modo de
reproducción continua mediante
CONT en el menú. Si ajusta CONT en la
posición “ON”, podrá reproducir todos
los mensajes de una carpeta de forma
continuada.
Búsqueda hacia delante/
atrás durante la
reproducción (Búsqueda/
Revisión)
Para buscar hacia delante, mantenga
+ pulsado durante la reproducción
y deje de pulsar el botón en el punto en
que desee reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás, mantenga –
pulsado durante la reproducción y deje
de pulsar el botón en el punto en que
desee reanudar la reproducción.
Si mantiene pulsado + o – , la
unidad comienza a buscar a una mayor
velocidad.
Durante los primeros 7 segundos de
búsqueda/revisión, es posible que se
oiga el sonido de la reproducción rápida.
Cuando busque a una velocidad mayor,
dicho sonido no se oirá.
Durante la búsqueda/revisión,
se mostrará el contador
independientemente del ajuste del
modo de visualización.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
26
ES
Sugerencia
Cuando la reproducción rápida se realiza hasta
el final del último mensaje, “END” parpadea 5
veces. (No podrá oír el sonido de reproducción.)
Si mantiene
pulsado mientras “END”
parpadea, los mensajes se reproducirán
rápidamente y la reproducción normal se iniciará
en el punto en que deje de pulsar el botón.
Cuando “END” deja de parpadear y el indicador
OPR se apaga, la unidad se detiene en el
principio del último mensaje.
Si el último mensaje es largo y desea iniciar
la reproducción en una parte posterior del
mensaje, mantenga pulsado + para
reproducir el mensaje hasta el final y, a
continuación, pulse – mientras parpadea
“END” para retroceder al punto deseado.
(Para mensajes que no sean el último, acceda
al principio del mensaje siguiente y realice
la reproducción hacia atrás hasta el punto
deseado.)
Localización rápida del punto
en el que desea iniciar la
reproducción (Búsqueda
sencilla)
Cuando EASY-S se ajusta en “ON” en el
menú, puede avanzar aproximadamente
10 segundos al pulsar +. Esta función
es de gran utilidad a la hora de localizar
el punto que se desee en una grabación
larga. (Se muestra “EASY-S” en el visor.)
Reproducción de un
mensaje a una hora
determinada con una
alarma
Puede hacer sonar una alarma e
iniciar la reproducción de un mensaje
seleccionado a una hora determinada.
Si selecciona “B-ONLY en el paso 6, sólo
sonará una alarma y la reproducción no
comenzará.
1 Seleccione la carpeta (consulte
“Selección de la carpeta en la
página 17) y visualice el mensaje
que desee reproducir con la alarma.
2 Introduzca el modo de ajuste de la
alarma.
1
Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2
Pulse – o + para seleccionar
ALARM OFF”.
(Si la alarma ya se ha ajustado con el
mensaje seleccionado, se muestra
ALARM ON”. Si no desea modicar el
ajuste, pulse STOP y salga del modo
de menú.)
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
27
ES
Reproducción/borrado
Nota
No aparecerá ALARM OFF (u ON)” y
no se podrá ajustar la alarma si no
se ha ajustado el reloj o no se ha
grabado ningún mensaje en la carpeta
seleccionada.
3
Pulse PLAY/STOP.
“OFF” comienza a parpadear.
4
Pulse – o + para seleccionar
“ON”.
“ON” comienza a parpadear.
5
Pulse PLAY/STOP.
“DATE” parpadeará en el visor.
3 Dena la fecha de activación de la
alarma.
Para reproducir en una fecha
determinada
(el mensaje se reproducirá a la misma
hora el mismo día cada año hasta que
lo borre)
1
Pulse PLAY/STOP mientras “DATE”
parpadea.
Los dígitos del año parpadearán.
2
Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del año y, a continuación,
pulse PLAY/STOP.
Los dígitos del mes parpadearán.
3
Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del mes y, a continuación,
pulse PLAY/STOP.
Los dígitos del día parpadearán.
4
Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del día.
Para reproducir una vez a la semana
Pulse – o + para seleccionar el
día de la semana.
Para reproducir a la misma hora
todos los días
Pulse – o + para seleccionar
“DAILY.
4 Pulse PLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadearán.
5 Dena la hora de activación de la
alarma.
1
Pulse
o
+
para seleccionar
los dígitos de la hora y pulse

PLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos
parpadearán.
2
Pulse –
o
+ para seleccionar
los dígitos de los minutos y pulse
PLAY/STOP.
Se mostrará “B-PLAY.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
28
ES
6 Ajuste el sonido de la alarma.
1
Pulse – o + para seleccionar
el sonido de la alarma entre “B-PLAY
(reproducción del mensaje después
de la alarma) o “B-ONLY” (sólo alarma).
2
Pulse PLAY/STOP.
Se mostrará ALARM ON”.
7
Pulse
STOP para salir del modo de
menú.
Aparecerá si se ha seleccionado
el número del mensaje con ajuste de
alarma.
A la hora programada, se oirá la
alarma durante unos 10 segundos y se
reproducirá el mensaje seleccionado. (Si
ha seleccionado “B-ONLY, solo sonará la
alarma.)
Durante la reproducción, ALARM”
parpadeará en el visor.
Cuando nalice la reproducción, la
unidad se detendrá automáticamente al
principio de ese mensaje.
Para volver a escuchar el mismo
mensaje
Pulse PLAY/STOP. El mismo mensaje
se reproducirá desde el principio.
Para cancelar el ajuste de
alarma antes de que se inicie la
reproducción
Pulse STOP mientras se oye la alarma.
Puede pararla incluso con la función
HOLD activada.
Notas
No será posible ajustar la alarma si no ha
puesto en hora el reloj o si no hay mensajes
en el archivo seleccionado (la unidad no
entrará en el modo de ajuste de la alarma al
pulsar MENU/DISPLAY en el paso 2).
Si intenta ajustar la alarma para reproducir
un mensaje a una hora anteriormente
programada para otro mensaje, aparecerá
“PRE SET para evitar nuevos ajustes.
Si otro mensaje está reproduciéndose
mediante alarma a la hora programada de
activación de la alarma, la reproducción se
detendrá y se reproducirá el mensaje nuevo.
Si se encuentra grabando a la hora
programada de activación de la alarma, se
oirá la alarma durante 10 segundos después
de finalizar la grabación y se iniciará la
reproducción. parpadeará a la hora de
activación de la alarma.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
29
ES
Reproducción/borrado
Si se activa más de una alarma durante la
grabación, sólo se reproducirá el primer
mensaje.
Si a la hora de activación de la alarma la
unidad se encuentra en el modo de menú,
se oirá la alarma y dicho modo se cancelará.
Si borra el mensaje para el que ha ajustado la
alarma, el ajuste de la alarma se cancelará.
Si divide un mensaje para el cual se ha
ajustado la alarma de reproducción, la
reproducción se detendrá en el punto en
que haya dividido el mensaje.
Es posible ajustar el volumen de
reproducción mediante el control VOL.
Si a la hora de activación de la alarma está
realizando operaciones de borrado, se oirá
la alarma durante 10 segundos después de
finalizarse dichas operaciones y se iniciará la
reproducción.
El ajuste de la alarma no se cancelará
cuando finalice la reproducción con alarma.
Para cancelar dicho ajuste, consulte a
continuación.
Para cancelar o modicar el
ajuste de la alarma
1 Seleccione el mensaje para cuya
reproducción ha ajustado la alarma
y pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo para introducir el
modo de menú.
2 Pulse – o + para seleccionar
ALARM ON”.
3 Pulse PLAY/STOP para que
parpadee “ON”.
4 Para cancelar el ajuste de la alarma:
Pulse – o + para que
parpadee “OFF” y pulse PLAY/
STOP.
Para modicar el ajuste de la
alarma: Pulse PLAY/STOP.
Cuando se muestre la fecha de la
alarma, siga los pasos del 3 al 6
del apartado “Reproducción de un
mensaje a una hora determinada con
una alarma para modicar el ajuste de
la alarma.
5 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
30
ES
Borrado de mensajes
MENU/DISPLAY
PLAY/STOP
STOP
./>+
Puede borrar los mensajes grabados
uno por uno o todos los de una carpeta
simultáneamente.
Tenga en cuenta que no es posible
recuperar las grabaciones una vez
borradas.
Borrado de los mensajes uno
por uno
Al borrar un mensaje, los restantes
avanzan y se renumeran con el n de no
dejar ningún espacio entre los mensajes.
1 Seleccione el mensaje que desea
eliminar.
2 Mantenga pulsado durante más de
un segundo MENU/DISPLAY hasta
que aparezca “MODE” en el visor.
3 Pulse – o + para mostrar
“ERASE” y pulse PLAY/STOP.
El número del mensaje y “ERASE”
parpadearán mientras el mensaje
entero se reproduce 10 veces.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
31
ES
Reproducción/borrado
4 Pulse PLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
El mensaje se borra y los mensajes
restantes se volverán a numerar.
(Por ejemplo, si borra el mensaje 3,
el mensaje 4 se volverá a numerar
como mensaje 3. Una vez nalizada
la operación de borrado, la unidad
se detendrá al principio del mensaje
siguiente).
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 4.
Para borrar otros mensajes
Repita los pasos 1 a 4.
Para borrar un mensaje
parcialmente
Divida primero el mensaje y luego siga
los pasos indicados para borrarlo.
Borrado de todos los
mensajes de una carpeta
1 Seleccione la carpeta que desea
eliminar.
2 Mantenga pulsado durante más de
un segundo MENU/DISPLAY hasta
que aparezca “MODE” en el visor.
3 Pulse – o + para mostrar
ALL ERASE” y pulse PLAY/
STOP.
El número del mensaje y el indicador
ALL ERASE” parpadearán 10 veces.
4 Pulse PLAY/STOP mientras el
visualizador parpadea.
El ajuste se ha completado.
5 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 4.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
32
ES
Edición de mensajes
División de un
mensaje
Puede dividir un mensaje durante la
grabación o reproducción. El mensaje
se dividirá en dos y el nuevo número
de mensaje se añadirá al mensaje
dividido. La división de un mensaje
facilita la búsqueda del punto que se
desea reproducir en una grabación de
larga duración como, por ejemplo, una
reunión.
Puede dividir mensajes hasta que el
número total de mensajes en la carpeta
sea 99.
Mientras graba o reproduce un
mensaje, pulse DIVIDE en el punto en
el que desea realizar la división.
Si pulsa DIVIDE durante la
grabación: El número del mensaje
nuevo se añade en el punto en que
ha pulsado el botón y parpadeará tres
veces junto con la indicación “DIVIDE”.
Aunque el mensaje se divida en dos,
la grabación se realizará sin ninguna
interrupción.
Sugerencia
Puede dividir un mensaje durante la pausa de
grabación.
Si pulsa DIVIDE durante la
reproducción: El mensaje se divide
en dos en el punto en que ha pulsado
el botón y parpadeará tres veces junto
con la indicación “DIVIDE”. Los números
de mensaje de los mensajes siguientes
se incrementarán en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
Se divide un mensaje.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
El número de los mensajes aumenta.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
33
ES
Edición de mensajes
Para reproducir el mensaje
dividido
Pulse – o + para visualizar
el número de mensaje, ya que cada
mensaje dividido tiene un número.
Para reproducir de forma
continua los mensajes divididos
Seleccione “ON” para CONT en el menú,
según se describe en “Reproducción
continua de todos los mensajes de una
carpeta”.
Notas
Si se han grabado 99 mensajes en una
carpeta, no es posible dividirlos. En este
caso, reduzca el número de mensajes a 98 o
menos borrando los mensajes innecesarios o
colocando algunos de los mensajes en otra
carpeta antes de dividir el mensaje.
Si divide un mensaje para el cual se ha
ajustado la alarma, este ajuste sólo se
conserva en el mensaje anterior dividido.
No es posible dividir un mensaje en el primer
o último segundo.
Si divide un mensaje con frecuencia, es
posible que llegue un punto en que la
unidad no pueda dividir más un mensaje.
Cuando se divide un mensaje, no es posible
combinar los mensajes divididos con la
grabadora IC. Para combinar los mensajes
divididos, utilice la aplicación de software
suministrada.
Desplazamiento
de mensajes a una
carpeta diferente
Función de
desplazamiento
Puede desplazar los mensajes grabados a
otra carpeta.
1 Mientras la unidad está detenida,
seleccione el mensaje que desee
desplazar.
2 Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
3 Pulse – o + para seleccionar
“MOVE” y, a continuación, pulse
PLAY/STOP.
El indicador de la carpeta de destino
parpadea.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
34
ES
4 Pulse – o + para seleccionar
la carpeta a la que desea desplazar
el mensaje.
5 Pulse PLAY/STOP.
El mensaje se desplaza a la carpeta de
destino.
6 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Para cancelar el desplazamiento
de mensajes
Pulse STOP antes del paso 5.
Nota
La función de desplazamiento no duplica
los mensajes de otra carpeta. Al desplazar
un mensaje a otra carpeta, el incluido en la
carpeta anterior se eliminará.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
35
ES
Escuchar la radio
Escuchar la radio
Escucha de emisoras
de radio de FM
FM
REC/PAUSE
STOP
/+
Es posible que la visualización de la
pantalla sea diferente de la que se
describe en estas instrucciones en
algunas regiones.
1 Pulse FM para pasar al modo de
radio FM.
2 Sintonice una emisora.
Pulse –
o + varias veces para
sintonizar una emisora o mantenga
pulsado –
o + hasta que los
dígitos de la frecuencia empiecen a
cambiar en el visor.
La grabadora IC explorará de manera
automática las frecuencias de radio
y se detendrá cuando detecte una
emisora de señal nítida.
Si no es posible sintonizar una emisora,
pulse –
o + varias veces para
cambiar la frecuencia paso a paso.
Si sintoniza una emisora memorizada,
se mostrará el número de presintonía,
de lo contrario, aparecerá “- -”.
Nota
El cable de los auriculares es una antena
de FM, por lo tanto, es recomendable que
conecte los auriculares cuando escuche la
radio.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
36
ES
Cambio de la salida de radio
FM entre altavoz y auricular
Si se conectan unos auriculares durante
la recepción de FM o la grabación de FM,
podrá cambiar entre el sonido del altavoz
y el de los auriculares si pulsa FM durante
más de 1 segundo.
El sonido cambiará del altavoz a los
auriculares.
Grabación de emisiones de
FM
1 Pulse FM para pasar al modo FM.
2 Sintonice la emisora que desee grabar.
3 Pulse REC/PAUSE para iniciar la
grabación.
4 Pulse STOP para nalizar la
grabación.
Memorización de las
emisoras de radio de
FM
FM
PLAY/STOP
Es posible que la visualización de la
pantalla sea diferente de la que se
describe en estas instrucciones en
algunas regiones.
Es posible memorizar hasta 25 emisoras
de radio de FM en la memoria de la
grabadora IC.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
37
ES
Escuchar la radio
1 Pulse FM para pasar al modo de
radio FM.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar y almacénela en el
número de presintonía.
Mantenga pulsado PLAY/STOP
hasta que parpadee un número de
presintonía en el visor.
La emisora se almacenará en la
memoria una vez transcurridos 3
segundos.
Memorización
automática de
emisoras de radio de
FM
MENU/DISPLAY
FM
PLAY/STOP
STOP
/+
Es posible que la visualización de la
pantalla sea diferente de la que se
describe en estas instrucciones en
algunas regiones.
Es posible memorizar hasta 25 emisoras
de radio de FM automáticamente en el
menú de presintonización.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
38
ES
1 Pulse FM para pasar al modo de
radio FM.
2 Memorice emisoras
automáticamente en el menú.

Mantenga pulsado durante más de
un segundo MENU/DISPLAY hasta
que aparezca AUTO-P en el visor.

Pulse PLAY/STOP.

Pulse – o + para seleccionar
“YES” y pulse PLAY/STOP.
La grabadora IC busca
automáticamente las frecuencias de
radio y las emisoras se almacenarán
en la memoria desde las frecuencias
más bajas a las más altas.

Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Si deja la unidad sin utilizar durante
más de 3 segundos en el modo de
parada, el visor mostrará la hora
actual.
Escucha de
emisoras de radio
presintonizadas
FM
STOP
/+
Es posible que la visualización de la
pantalla sea diferente de la que se
describe en estas instrucciones en
algunas regiones.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
39
ES
Escuchar la radio
1 Pulse FM varias veces hasta que
aparezca “[P]”.
Sugerencia
Si pulsa FM varias veces, la radio cambiará
de la sintonización manual (aparece “P”)
a la sintonización mediante números de
presintonía (aparece “[P]”).
2 Sintonice la emisora.

Pulse – o + varias veces
hasta que se muestre el número de
presintonía que desee.
Si mantiene pulsado – o
+, los números de presintonía
cambiarán rápidamente.

Pulse STOP para apagar la radio FM.
Eliminación de las
emisoras de radio de
FM memorizadas
FM
PLAY/STOP
/+
Es posible que la visualización de la
pantalla sea diferente de la que se
describe en estas instrucciones en
algunas regiones.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
40
ES
1 Pulse FM varias veces hasta que
aparezca “[P]”.
2 Pulse – o + varias veces
hasta que se muestre el número de
presintonía que desee eliminar.
3 Borre el número de presintonía.

Mantenga pulsado PLAY/STOP
durante más de 1 segundo.
El número de presintonía y el mensaje
“ERASE” parpadearán en el visor.

Pulse PLAY/STOP.
El número de presintonía cambiará
a “- -”.
Para cancelar la eliminación
Pulse STOP antes de pulsar PLAY/
STOP en el paso 3.
Cambio de la sensibilidad
del receptor de radio FM
1 Pulse FM para pasar al modo FM.
2 Mantenga pulsado durante más de
un segundo MENU/DISPLAY hasta
que aparezca AUTO-P” en el visor.
3 Pulse – o + para seleccionar
“SENS” y pulse PLAY/STOP.
4 Pulse – o + para seleccionar
“LOCAL o “DX” y pulse PLAY/
STOP.
5 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
41
ES
Utilización de la función de menú
Utilización de la función de menú
Selección del modo de
visualización
Es posible seleccionar el modo de
visualización para los modos de parada,
grabación y reproducción.
Cada vez que pulse MENU/DISPLAY,
el modo de visualización cambiará tal
como se muestra a continuación:
Indicación de la hora actual
Si no se realiza ninguna operación con la
unidad durante más de 3 segundos en el
modo de parada, el visor mostrará la hora
actual independientemente del ajuste de
modo de visualización.
Contador:
Tiempo de reproducción/grabación
transcurrido en un mensaje
Tiempo restante (REMAIN):
En el modo de reproducción:
indicación del tiempo restante de un
mensaje. En los modos de detención y
de grabación: indicación del tiempo de
grabación restante.
Fecha de grabación (REC DATE)*:
Fecha en que se grabó el mensaje
actual.
Hora de grabación (REC DATE)**:
Hora en que se grabó el mensaje
actual.
* Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá
“--Y--M--D”.
** Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--:--”.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
42
ES
Desactivación de los
pitidos
BEEP ON: Se oirá un pitido que indica
que se ha aceptado la
operación.
BEEP OFF: No se oirá ningún pitido,
excepto para la alarma y el
temporizador.
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para que
aparezca “BEEP ON (u OFF)” y pulse
PLAY/STOP.
“ON (u OFF)” parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“ON u OFF” y pulse PLAY/
STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Cambio del modo de
grabación
HQ: Permite grabar con sonido de alta
calidad (sonido monoaural).
SP: Permite grabar con un mejor sonido
(sonido monoaural).
LP: Permite grabar durante más tiempo
(sonido monoaural).
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Asegúrese de que aparece “MODE”
y, a continuación, pulse PLAY/
STOP.
“HQ (o SP, LP)” parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“HQ”, “SP” o “LP” y, a continuación,
pulse PLAY/STOP.
La conguración ha nalizado.
4 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
El ajuste se hace efectivo y se muestra
la pantalla normal.
Si no utiliza la unidad durante más
de 3 segundos, el visor mostrará la
hora actual y el modo de grabación
seleccionado.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
43
ES
Utilización de la función de menú
Reproducción
continua de todos
los mensajes en una
carpeta
CONT ON: Es posible la reproducción
continua de todos los
mensajes en una carpeta.
CONT OFF: La reproducción se detiene al
nal de cada mensaje.
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para mostrar
“CONT” y pulse PLAY/STOP.
“OFF (u ON)” parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“ON u OFF” y pulse PLAY/
STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Apagado del
indicador OPR (LED)
Durante la grabación y reproducción, el
indicador OPR (operación) se enciende o
parpadea. Puede ajustar el indicador OPR
para que se apague incluso cuando está
en funcionamiento.
1 Mantenga pulsado durante más de
un segundo MENU/DISPLAY hasta
que aparezca “MODE” en el visor.
2 Pulse – o + para visualizar
“LED” y pulse PLAY/STOP.
“ON (u OFF)”parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“OFF” y pulse PLAY/STOP.
El ajuste se ha establecido.
4 Pulse STOP para salir del modo de
menú.
Nota
Si la grabadora IC está conectada al conector
USB del ordenador, el indicador OPR siempre
parpadeará independientemente del ajuste
del menú.
ICD-P530F ES 3-097-349-32 (1)
44
ES
Utilización de la grabadora IC con el
ordenador
Utilización del
software Digital Voice
Editor suministrado
Operaciones disponibles
mediante el software Digital
Voice Editor
El software Digital Voice Editor permite
transferir los mensajes a un monitor,
guardarlos en el disco duro del
ordenador, reproducirlos y editarlos.
Transferencia de los mensajes grabados
con la grabadora IC al ordenador.
Almacenamiento de los mensajes en el
disco duro del ordenador.
Visualización, reproducción o edición
de los mensajes del ordenador.
Reenvío de los mensajes a la grabadora
IC. Es posible añadir un archivo MP3
tal cual.
Envío de mensajes de correo
electrónico de voz mediante el
software de correo electrónico MAPI.
Uso de la teclas de transcripción para
reproducir mensajes y transcribirlos
desde la ventana de un procesador de
textos o un editor.
Transcripción de mensajes de la
grabadora IC mediante el software
de reconocimiento de voz Dragon
NaturallySpeaking® (sólo si el ordenador
tiene instalada la versión 5.0 o posterior
de Dragon NaturallySpeaking Preferred
o Professional Edition).
Al utilizar CD Recording Tool for DVE
(Herramienta de grabación de CD para
DVE), es posible reproducir las pistas
de un CD insertado en la unidad de CD
del ordenador y guardar las pistas del
CD en el disco duro del ordenador con
un formato de archivo que admita el
software Digital Voice Editor. Después,
los archivos guardados se podrán
añadir a una grabadora IC mediante el
software Digital Voice Editor.
La utilización de CD Recording Tool for
DVE está limitada a nes personales.
ICD-P530F ES 3-097-349-32 (2)
45
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
Requisitos del sistema
El ordenador y el software del sistema
deben cumplir los siguientes requisitos
mínimos.
PC/AT IBM o compatible
– CPU: procesador Pentium® II a
266 MHz o superior
– RAM: 128 MB o más
– Espacio en disco duro: 70 MB o más
en función del tamaño y número de
archivos de sonido que almacene.
– Unidad de CD-ROM
– Puerto: puerto USB (compatible con
USB (anteriormente denominado
USB1.1))
Tarjeta de sonido: compatible
con Windows® XP Media Center
Edition 2005, Windows® XP Media
Center Edition 2004, Windows® XP
Media Center Edition, Windows® XP
Professional, Windows® XP Home
Edition, Windows® 2000 Professional
– Pantalla: color de alta densidad (16
bits) o más y resolución de 800 480
puntos o más
Sistema operativo: instalación de
Microsoft® Windows® XP Media
Center Edition 2005 Service Pack 2 o
superior/Windows® XP Media Center
Edition 2004 Service Pack 2 o superior/
Windows® XP Media Center Edition
Service Pack 2 o superior, Windows® XP
Professional Service Pack 2 o superior,
Windows® XP Home Edition Service
Pack 2 o superior, Windows® 2000
Professional Service Pack 4 o superior
(este software no puede utilizarse con
Windows® 95/Windows® 98/Windows®
98 Second Edition/Windows®
Millennium Edition/Windows® NT).
Notas
Este software no puede utilizarse con un
equipo Macintosh.
Este software no es compatible con
ordenadores montados manualmente,
ordenadores cuyo sistema operativo haya
sido instalado o actualizado por el usuario
ni ordenadores con un entorno operativo
multiarranque.
Nota sobre la transcripción de
mensajes
Si utiliza el software de reconocimiento
de voz Dragon NaturallySpeaking® para
transcribir un mensaje, el ordenador
también deberá cumplir los requisitos
del sistema correspondientes a dicha
aplicación.
Nota sobre el envío de mensajes
de correo electrónico de voz
Si utiliza Microsoft® Outlook Express
5.0/5.5/6.0 para enviar un mensaje de
voz por correo electrónico, el ordenador
también deberá cumplir los requisitos
del sistema correspondientes a Outlook
Express.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
46
ES
Instalación del software
Instale el software Digital Voice Editor en
el disco duro del ordenador.
Notas
Al instalar Digital Voice Editor, podrá crear
todos los tipos de archivos compatibles,
excepto archivos DVF (TRC). (Podrá
reproducir archivos DVF (TRC).)
Al instalar ambos tipos de Digital Voice
Editor, asegúrese de seleccionar la función
que permite sobrescribir la instalación para
poder trabajar con todos los formatos de
archivo compatibles.
No conecte la grabadora IC al equipo antes
de instalar el software. Tampoco la retire ni la
conecte durante la instalación del software,
ya que puede provocar un problema de
reconocimiento de la grabadora o de
instalación del software.
Asegúrese de cerrar todos los programas
que se estén ejecutando antes de instalar el
software Digital Voice Editor.
Al instalar o desinstalar el software en
Windows® 2000 Professional, asegúrese de
iniciar la sesión de Windows con el nombre
de usuario Administrador ”.
Al instalar o desinstalar el software en
Windows® XP Media Center Edition
2005/Windows® XP Media Center Edition
2004/Windows® XP Media Center Edition/
Windows® XP Professional/Windows®
XP Home Edition, inicie la sesión con un
nombre de usuario que disponga de la
cuenta de usuario Administrador del
equipo. (Para averiguar si el nombre de
usuario dispone de una cuenta de usuario
Administrador del equipo”, abra “Cuentas de
usuario” en el “Panel de control” y consulte
la sección situada debajo del nombre de
usuario en la pantalla.)
Si ya se ha instalado el software “Memory
Stick Voice Editor 1.0/1.1/1.2/2.0”, la
instalación del software suministrado
eliminará automáticamente el software
“Memory Stick Voice Editor”. (Los mensajes
no se eliminarán.)
Una vez finalizada la instalación, se instalará
también el módulo Microsoft DirectX
dependiendo del sistema operativo del
ordenador. Este módulo no se elimina al
desinstalar el software.
Una vez finalizada la instalación del software
Digital Voice Editor, no instale el software
“Memory Stick Voice Editor 1.0/1.1/1.2/2.0”,
ya que el primero no funcionaría
correctamente.
Con el software suministrado, es posible
grabar o editar mensajes en el “Memory
Stick”.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
47
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
1 Asegúrese de que la grabadora
IC no está conectada y, a
continuación, arranque el equipo e
inicie Windows.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en
la unidad de CD-ROM.
El programa de instalación se iniciará
automáticamente y aparecerá la
ventana de bienvenida.
Si el programa de instalación no se
inicia, haga doble clic en el archivo
[DVE Setup.exe] de la carpeta [English].
Si tiene instalada una versión
anterior de Digital Voice Editor o
cualquier versión de “Memory Stick
Voice Editor
Aparecerá el cuadro de diálogo para
desinstalar la versión anterior (los
mensajes no se eliminarán).
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para desinstalar el software
y, cuando termine, se iniciará la
instalación de la versión actual.
3 Siga las instrucciones que aparecen
en pantalla.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo
[Restart], haga clic en [OK] para
reiniciar el ordenador.
La instalación se habrá completado.
Cuando se muestra el cuadro de
diálogo para seleccionar el idioma de
la ayuda
Haga clic en el idioma que desea
utilizar para la ayuda.
Cuando se muestra el cuadro de
diálogo utilizado para introducir el
nombre del propietario.
Introduzca el nombre del propietario
para obtener privilegios y limitaciones
al usar el software Digital Voice Editor.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
48
ES
Notas
No es posible cambiar el nombre del
propietario una vez que éste se haya
introducido. Apúntelo y guárdelo para
referencias futuras.
No es posible manipular un archivo grabado
de un CD excepto en el ordenador en el que
se ha grabado el archivo.
La manipulación de un archivo está
limitada a los ordenadores en los que se ha
introducido el mismo nombre de propietario
durante la instalación del software Digital
Voice Editor. Si se ha intentado realizar una
modificación de datos ilegal, o bien, si se
utiliza un archivo más allá de fines privados,
es posible que el archivo no pueda volver a
reproducirse, o que el software Digital Voice
Editor deje de funcionar.
Desinstalación del software
Si desea desinstalar el software, siga los
pasos que se indican a continuación.
1 Haga clic en [Inicio] y seleccione
[Programas], [Sony Digital Voice
Editor 3] y, nalmente, [Desinstalar].
Se inicia el programa de
desinstalación.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Nota
Si desea mover el software a otra unidad
o directorio una vez instalado, deberá
desinstalarlo y después instalarlo de
nuevo. Si sólo mueve los archivos, el
software no funcionará.
Sugerencias
El programa de instalación también se
puede iniciar haciendo clic en [Inicio]
y, a continuación, seleccionando
[Configuración], [Panel de control] y [Agregar
o quitar programas].
Al desinstalar el software, no se eliminarán
los archivos de mensajes.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
49
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
Conexión de la grabadora IC
al ordenador
Es posible transferir los datos de la
grabadora IC al ordenador conectándola
al ordenador.
Utilice el cable de conexión USB
suministrado con la grabadora IC para
conectar los conectores USB de la
grabadora IC con el ordenador.
En cuanto conecte el cable, el ordenador
reconocerá la grabadora IC. El cable
puede conectarse o desconectarse
independientemente de si la grabadora
y el ordenador están encendidos o
apagados.
Al conector
USB de la
grabadora IC
Al
conector
USB del
ordenador
Cable de conexión
(suministrado)
Notas
Asegúrese de instalar el software Digital
Voice Editor antes de conectar la grabadora
IC al ordenador. De lo contrario, aparecerá un
mensaje del tipo [Asistente para hardware
nuevo encontrado] cuando intente conectar
la grabadora IC al ordenador. En tal caso,
haga clic en [Cancelar].
No conecte más de dos dispositivos USB
al ordenador, ya que ello puede afectar al
funcionamiento normal de éste.
Tampoco se garantiza que la grabadora IC
funcione correctamente si se utiliza con un
concentrador USB o un cable prolongador
USB.
Según el número de dispositivos USB
conectados a la vez, es posible que se
produzca un mal funcionamiento.
Compruebe que las pilas están insertadas
en la grabadora IC antes de conectarla al
ordenador.
Al conectar la grabadora IC al ordenador,
asegúrese de que la grabadora IC esté en
modo de parada.
Se recomienda desconectar el cable del
ordenador cuando no se utilice Digital Voice
Editor.
ICD-P530F ES 3-097-349-32 (1)
50
ES
Consulta de los archivos de
ayuda
Para obtener más información acerca de
cada operación, consulte los archivos de
ayuda.
Ayuda
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
51
ES
Solución de problemas
Solución de problemas
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica para la unidad, consulte las siguientes secciones.
Si algún problema persiste una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Grabadora IC
Problema Solución
La unidad no funciona. Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta (página 9).
Las pilas disponen de poca energía.
Los botones están bloqueados con el interruptor HOLD
(página 7). (Al pulsar cualquier botón, “HOLD” parpadeará tres
veces.)
No se oye el sonido por el
altavoz.
El auricular o auriculares están conectados.
Se ha reducido el volumen por completo.
Aparece “FULL y no
es posible iniciar la
grabación.
La memoria está llena. Borre algunos mensajes (página 30).
Se han grabado 99 mensajes en la carpeta seleccionada.
Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes (página 30).
Se oye ruido. Un objeto, como su dedo, etc., rozó accidentalmente la unidad
durante la grabación, por lo que se grabó ruido.
Colocó la unidad cerca de una fuente de alimentación de
ca, una lámpara uorescente o un teléfono móvil durante la
grabación o la reproducción.
El enchufe del micrófono conectado estaba sucio cuando
grabó. Limpie el enchufe.
El conector de los auriculares está sucio. Límpielo.
El nivel de grabación es
bajo.
Ajuste la sensibilidad del micrófono en “H (alta)” mediante el
menú (página 18).
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
52
ES
Problema Solución
La grabación se
interrumpe.
La función avanzada VOR está activada. Ajuste la función VOR
en “OFF” (página 17).
El nivel de grabación
es inestable (al grabar
música, etc.).
Esta unidad está diseñada para que se ajuste de forma
automática el nivel de grabación al grabar en reuniones, etc., y
no es adecuada para grabar música.
En el visor aparece
“--Y--M--D o “--:--”.
No ha ajustado el reloj (página 11).
Se muestra “--Y--M--D” o
“--:--” en la pantalla REC
DATE.
La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha grabado
el mensaje sin haber ajustado el reloj.
No se puede dividir un
mensaje.
No se puede dividir un mensaje de una carpeta que contenga
99 mensajes (página 32).
Si divide mensajes con frecuencia, es posible que llegue un
punto en que la unidad no pueda dividir más mensajes.
No se puede dividir un mensaje en el primer o último segundo
de éste.
No es posible grabar
mensajes hasta el tiempo
máximo de grabación.
Si graba mensajes mezclando los modos HQ, SP y LP, el tiempo
de grabación variará del tiempo máximo de grabación del
modo HQ al tiempo máximo del modo LP (página 15).
Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una carpeta, no
será posible grabar más.
Dada la limitación del sistema de grabación IC, esta unidad
graba en la unidad mínima de grabación. Si la duración de
cada mensaje no es divisible entre la unidad mínima de
grabación, el tiempo de grabación restante puede disminuir en
mayor medida que la duración total de los mensajes.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
53
ES
Solución de problemas
Problema Solución
El tiempo restante que
aparece en el visor
es inferior al que se indica
en el software
suministrado Digital Voice
Editor.
La unidad necesita una cantidad de memoria concreta para el
funcionamiento del sistema. Esta cantidad se resta del tiempo
restante, que es lo que provoca la diferencia.
El sonido es débil o de
baja calidad cuando se
escucha la radio.
Las pilas disponen de poca energía. Sustituya todas las pilas
por unas nuevas (página 9).
Aleje la unidad del televisor.
La imagen del televisor se
vuelve inestable.
Si está escuchando un programa de FM cerca de un televisor
con una antena interna; aleje la unidad del televisor.
La unidad no funciona
correctamente.
Extraiga las pilas e insértelas de nuevo (página 9).
Tenga en cuenta que los mensajes grabados pueden borrarse durante los trabajos de servicio
técnico o reparación.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
54
ES
Digital Voice Editor
Consulte asimismo los archivos de ayuda del software Digital Voice Editor.
Problema Solución
El software Digital Voice
Editor no puede instalarse.
El espacio libre en disco o la memoria disponible del
ordenador son demasiado reducidos. Compruebe el espacio
libre en disco y la memoria disponible.
Ha intentado instalar el software en un sistema operativo no
compatible con Digital Voice Editor.
Ha iniciado la sesión en Windows® XP Media Center Edition
2005/Windows® XP Media Center Edition 2004/Windows® XP
Media Center Edition/Windows® XP Professional/Windows®
XP Home Edition con un nombre de usuario que pertenece a
una cuenta de usuario con limitaciones. Inicie la sesión con un
nombre de usuario que disponga de una cuenta de usuario de
Administrador del equipo”.
En Windows® 2000 Professional, inicie la sesión con el nombre
de usuario Administrador”.
No es posible conectar
correctamente la
grabadora IC o el “Memory
Stick”.
Compruebe que la instalación del software se haya realizado.
Asimismo, compruebe la conexión tal como se indica a
continuación:
Si utiliza un concentrador USB externo, conecte la grabadora IC
directamente al ordenador.
Desconecte el cable de la grabadora IC y vuelva a conectarlo.
Conecte la grabadora IC a otro conector USB.
Es posible que el ordenador haya entrado en modo de espera/
hibernación. Evite que el ordenador entre en alguno de estos
modos mientras está conectado a la grabadora IC.
La grabadora IC no
funciona.
Puede formatear la memoria de la grabadora IC. Utilice la
función de formateo de la grabadora IC para formatear la
memoria.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
55
ES
Solución de problemas
Problema Solución
No pueden reproducirse
los mensajes./El
volumen del sonido
de reproducción es
demasiado bajo.
No hay instalada ninguna tarjeta de sonido.
No hay ningún altavoz incorporado ni conectado al ordenador.
El volumen está bajado del todo.
Suba el volumen en el ordenador. (Consulte el manual de
instrucciones del ordenador.)
El ajuste del volumen de los archivos WAV puede cambiarse
y guardarse mediante la función “Increase Volume (Subir
volumen) de la aplicación “Grabadora de sonidos” de Microsoft.
Los archivos de mensajes
guardados no pueden
reproducirse ni editarse.
No es posible reproducir un mensaje cuyo formato de archivo
no sea compatible con el software Digital Voice Editor.
Con algunos formatos de archivo no se pueden utilizar
determinadas funciones de edición del software.
El contador o la barra
de desplazamiento
se mueven de forma
incorrecta.
Se produce ruido.
Esto sucede cuando se reproducen mensajes que ha dividido,
combinado, sobrescrito o a los que ha añadido una grabación.
Guarde primero el mensaje en el disco duro y, a continuación,
añádalo a la grabadora IC. Seleccione el formato de archivo de
almacenamiento adecuado para la grabadora IC que utilice.
La unidad funciona con
demasiada lentitud con
un número elevado de
mensajes.
Independientemente de la duración del tiempo de grabación,
la unidad funciona con mayor lentitud con un elevado número
total de mensajes.
La pantalla no funciona al
guardar, añadir o borrar
mensajes.
Se tarda más en copiar o borrar mensajes largos. Una
vez realizadas las operaciones, la pantalla funcionará con
normalidad.
Se tarda mucho tiempo
en convertir un formato
de archivo.
El tiempo necesario para la conversión de un archivo se
prolonga de acuerdo con el tamaño del archivo.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
56
ES
Problema Solución
El software se cuelga al
iniciar Digital Voice Editor.
No desconecte el conector de la grabadora IC mientras
el ordenador se comunica con la grabadora IC, ya que las
operaciones del ordenador podrían volverse inestables o los
datos que contiene la grabadora IC podrían resultar dañados.
Puede que exista un conicto entre el software y otro
controlador o aplicación.
No instale el software “Memory Stick Voice Editor y Digital
Voice Editor Ver. 2x después de haber instalado Digital Voice
Editor, ya que este último podría no funcionar correctamente.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
57
ES
Información complementaria
Información complementaria
Precauciones
Alimentación
Emplee la unidad sólo con cc de 3 V.
Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño
AAA).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce,
monta en bicicleta o emplea cualquier
vehículo motorizado.
Manipulación
No deje la unidad en lugares próximos
a fuentes de calor, ni sujetos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, extraiga las pilas y
haga que dicha unidad sea revisada por
personal especializado antes de volver
a utilizarla.
Ruido
Es posible que se oiga ruido si la
unidad se sitúa cerca de una fuente
de alimentación de ca, una lámpara
uorescente o un teléfono móvil
durante la grabación o la reproducción.
Es posible que se grabe ruido si algún
objeto, como por ejemplo sus dedos,
etc., frota o roza la unidad durante la
grabación.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior, utilice un paño
suave ligeramente humedecido con
agua. No emplee alcohol, bencina ni
diluyente.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo a la
unidad, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
Recomendaciones sobre copias
de seguridad
Para evitar la posible pérdida de
datos provocada por operaciones
accidentales o fallos de
funcionamiento de la grabadora IC, se
recomienda que guarde una copia de
seguridad de los mensajes grabados
en una grabadora de cintas, etc.
ICD-P530F ES 3-097-349-31 (1)
58
ES
Especicaciones
Grabadora IC
Soporte de grabación
Memoria “ash” incorporada de 256 MB,
grabación monoaural
Es posible que la capacidad restante real sea
menor.
Tiempo de grabación
HQ: 29 horas 45 minutos
SP: 79 horas 20 minutos
LP: 130 horas 25 minutos
Intervalo de frecuencia
HQ: De 260 Hz a 6.800 Hz
SP/LP: De 220 Hz a 3.400 Hz
Radio FM
Gama de frecuencias
87,5 - 108 MHz
IF 225 kHz
Antenas
Antena del cable de auriculares
General
Altavoz
aprox. 2,8 cm de diámetro
Salida de potencia
250 mW
Entrada/Salida
Toma de auricular (minitoma) para
auriculares de 8 - 300 ohmios
Toma de micrófono (minitoma, monofónica)
Alimentación por enchufe
Nivel de entrada mínimo de 0,6 mV
micrófono de 3 kiloohmios o impedancia
menor
Conector USB
Requisitos de alimentación
Dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA): cc de
3 V
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes no incluidos)
34,6 × 109,5 × 18,0 mm
Peso (pilas incluidas)
68 g
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2)
Auriculares (1)
Funda de transporte (1) (no válido para los
modelos de los EE.UU y Europa)
Cable de conexión USB (1)
Software de aplicación (CD-ROM) (1)
Accesorios opcionales
Micrófono Electret Condenser ECM-DM5P,
ECM-CZ10, ECM-TL1 (para grabación
telefónica)
Cable de conexión de audio RK-G64HG/RK-
G69HG (no válido para Europa)
Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80
Es posible que su proveedor no disponga
de algunos de los accesorios opcionales
anteriormente enumerados. Solicítele
información detallada.
El diseño y las especicaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ICD-P530F ES 3-097-349-32 (1)
59
ES
Información complementaria
Marcas comerciales
Microsoft, Windows, Outlook y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Apple y Macintosh son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en los EE. UU. y en
otros países.
Pentium es una marca registrada de Intel
Corporation.
Intel Core es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Dragon Speech y Dragon NaturallySpeaking son
marcas comerciales de Nuance Communications,
Inc, y están registradas en los EE. UU. y/o en otros
países.
Tecnología de codicación de audio MPEG Layer-3 y
patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“Memory Stick y son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” y
son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick” es una marca comercial
de Sony Corporation.
“LPEC” y son marcas comerciales registradas
de Sony Corporation.
Patentes en EE. UU. y otros países con licencia de
Dolby Laboratories.
Gracenote® suministrará la tecnología de
identicación de música y datos asociados. Gracenote
MusicID es el estándar del sector para la identicación
de música digital de discos CD y archivos de música
individuales. Para obtener más información, consulte
el siguiente sitio Web: www.gracenote.com
Gracenote® es una marca comercial registrada de
Gracenote, Inc. El logotipo de Gracenote y el logotipo
de “Powered by Gracenote son marcas comerciales
de Gracenote. Para utilizar los servicios de Gracenote,
consulte la siguiente página Web: www.gracenote.
com/corporate
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en
cada caso en este manual.
“Digital Voice Editor” emplea los módulos de software
siguientes:
Microsoft® DirectX®
©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos
reservados.
ICD-P530F ES 3-097-349-32 (2)
Printed in China
Impreso en papel 70% o más
reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).

Transcripción de documentos

3-097-349-32 (2) Procedimientos iniciales IC Recorder Operaciones básicas Diversos modos de grabación Reproducción/borrado Manual de instrucciones Edición de mensajes Escuchar la radio Utilización de la función de menú Utilización de la grabadora IC con el ordenador Solución de problemas Información complementaria ICD-P530F © 2007 Sony Corporation Grabadora IC POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.  ES Aviso a los usuarios Programa © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Sony Corporation Documentación ©2007 Sony Corporation Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, traducción y reducción a cualquier formato legible con máquina de este manual y del software descrito en éste, tanto en parte como en su totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony Corporation. SONY CORPORATION NO SE RESPONSABILIZA BAJO NINGÚN CONCEPTO DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA CAUSA, EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL, EL SOFTWARE U OTRA INFORMACIÓN CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO DE DICHA INFORMACIÓN. Sony Corporation se reserva el derecho de realizar cualquier modificación en este manual o en la información que contiene en cualquier momento y sin previo aviso. El software descrito en este manual también puede regirse por los términos de un acuerdo de licencia de usuario.  Este software es para Windows y no puede utilizarse con Macintosh.  El cable de conexión suministrado es sólo para la grabadora IC ICD-P530F. No es posible conectar otras grabadoras IC. Información EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO.  ES Índice Índice de componentes y controles..............................................................6 Procedimientos iniciales Paso 1: Instalación de las pilas................9 Sustitución de las pilas.......................10 Paso 2: Ajuste del reloj.................................11 Operaciones básicas Grabación de mensajes..............................13 Selección de la carpeta...............................17 Inicio automático de la grabación en respuesta al sonido — Función VOR avanzada........................17 Selección de la sensibilidad del micrófono............................................................18 Diversos modos de grabación Adición de una grabación........................19 Utilización de una grabación añadida........................................................19 Adición de una grabación a un mensaje previamente grabado.......................................................20  ES Grabación con un micrófono externo u otro equipo.................................21 Reproducción/borrado Reproducción de mensajes.....................23 Reproducción de los mensajes de forma repetida — Reproducción repetida...............25 Reproducción continua de todos los mensajes de una carpeta — Reproducción continua..............25 Búsqueda hacia delante/atrás durante la reproducción (Búsqueda/Revisión)............................25 Localización rápida del punto en el que desea iniciar la reproducción (Búsqueda sencilla)...............................26 Reproducción de un mensaje a una hora determinada con una alarma......26 Borrado de mensajes...................................30 Borrado de los mensajes uno por uno.................................................................30 Borrado de todos los mensajes de una carpeta...............................................31 Edición de mensajes División de un mensaje..............................32 Desplazamiento de mensajes a una carpeta diferente — Función de desplazamiento.............33 Escuchar la radio Escucha de emisoras de radio de FM........................................................35 Cambio de la salida de radio FM entre altavoz y auricular....................36 Grabación de emisiones de FM............................................................36 Memorización de las emisoras de radio de FM.....................................................................36 Memorización automática de emisoras de radio de FM.................................................37 Escucha de emisoras de radio presintonizadas................................................38 Eliminación de las emisoras de radio de FM memorizadas.....................................39 Cambio de la sensibilidad del receptor de radio FM...........................40 Utilización de la función de menú Selección del modo de visualización.......................................................41 Desactivación de los pitidos....................42 Cambio del modo de grabación..........42 Reproducción continua de todos los mensajes en una carpeta..........................43 Apagado del indicador OPR (LED).......43 Utilización de la grabadora IC con el ordenador Utilización del software Digital Voice Editor suministrado.......................................44 Operaciones disponibles mediante el software Digital Voice Editor...............................44 Requisitos del sistema........................45 Instalación del software....................46 Conexión de la grabadora IC al ordenador.............................................49 Consulta de los archivos de ayuda.............................................................50 Solución de problemas Solución de problemas...............................51 Información complementaria Precauciones.....................................................57 Especificaciones..............................................58  ES Índice de componentes y controles Parte frontal MIC (micrófono incorporado) Toma (micrófono) Visor MENU/DISPLAY FM•Selector i (auriculares)/5 (altavoz) xSTOP zXREC (grabar) /PAUSE Toma i (auriculares) Indicador OPR (operación) DIVIDE Control VOL (volumen)* HOLD NxPLAY/STOP (ENTER)** – .(revisión/retroceso rápido)/ >+ (búsqueda/avance rápido) (SELECT) Altavoz * Junto al control existe un punto táctil que muestra el sentido en que se debe girar el control para subir el volumen. ** El botón tiene un punto táctil.  ES Prevención contra operaciones accidentales — Función de bloqueo HOLD Deslice el interruptor HOLD hasta la posición “ON”. El mensaje “HOLD” parpadeará tres veces, lo que indicará que todas las funciones de los botones están bloqueadas. Si se activa la función HOLD durante el modo de parada, el visor se apagará después de mostrar el mensaje “HOLD”. HOLD Parte posterior Conector USB Compartimiento de las pilas Gancho para correa de mano (no suministrada) Para cancelar la función HOLD Deslice el interruptor HOLD hasta la posición “OFF”.  Nota Si la función HOLD está activada durante la grabación, cancele dicha función primero para detener la grabación.  Sugerencia Incluso si está activada la función HOLD, puede detener la reproducción con alarma. Para detener la alarma o reproducción, pulse STOP.  ES Visor Indicación de carpeta Sensibilidad del micrófono Indicador de alarma Número de mensaje seleccionado Indicación REC DATE (fecha de grabación) Indicador REMAIN Sensibilidad de la radio FM Indicador de memoria restante  ES Indicador de energía restante de las pilas Indicación del modo de grabación Indicador REC (grabación) Indicador FM Indicador de reproducción repetida Indicador EASY-S (Búsqueda sencilla) Número de mensajes en una carpeta/Indicación de menú/Contador/ Indicación de tiempo restante/Indicación de fecha de grabación/ Indicación de hora actual/ Mensajes Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Paso 1: Instalación de las pilas Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente, fíjela como se ilustra. 1 Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas alcalinas LR03 La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o al reemplazarlas por otras nuevas. Consulte los pasos 2 a 3 del “Paso 2: Ajuste del reloj” para ajustar la fecha y hora. (tamaño AAA) con la polaridad correcta y cierre la tapa. Asegúrese de insertar primero el polo negativo de ambas pilas.  ES Sustitución de las pilas El indicador de pilas del visor muestra el estado de las pilas. Cuando parpadee, sustitúyalas por unas nuevas. Cuando parpadee, significa que las pilas están agotadas y la unidad dejará de funcionar. Duración de las pilas* (con un uso continuado)  Notas      En el modo HQ Grabación: Aprox. 11 h. Reproducción: Aprox. 7, 5 h. Grabación de FM: Aprox. 5 h. Recepción de FM: Aprox. 13 h. En los modos SP y LP Grabación: Aprox. 22 h. Reproducción: Aprox. 11 h. Grabación de FM: Aprox. 7 h. Recepción de FM: Aprox. 13 h. (h.: horas) * Utilizando pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) de Sony * Al reproducir mediante el altavoz interno con un nivel de volumen medio La duración de las pilas puede reducirse según la utilización de la unidad. 10 ES  No utilice pilas de manganeso con esta unidad. Al reemplazar las pilas por otras nuevas, aparece la indicación de ajuste del reloj. En tal caso, ajuste la fecha y la hora de nuevo. No obstante, los mensajes grabados y el ajuste de alarma se conservan. Cuando sustituya las pilas, asegúrese de cambiar las dos por unas nuevas. No cargue las pilas secas. Cuando no vaya a emplear la unidad durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar daños por fugas y corrosión de las mismas. El mensaje “ACCESS” en el visor o el parpadeo del indicador OPR en naranja indican que la unidad está accediendo a los datos. Mientras dure este proceso, no retire las pilas, ya que podría dañar los datos. Paso 2: Ajuste del reloj PLAY/STOP STOP – /+ reloj.  Pulse MENU/DISPLAY durante más de un segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. La unidad pasa al modo de menú.  Pulse –  o + para visualizar “SET DATE”.  Pulse PLAY/STOP. Los dígitos del año parpadean. Procedimientos iniciales MENU/DISPLAY 1 Muestre la indicación de ajuste del 2 Ajuste la fecha.  Pulse –  o + para seleccionar los dígitos del año.  Pulse PLAY/STOP. Los dígitos del mes parpadean.  Ajuste el mes y el día de forma secuencial y pulse PLAY/STOP. Los dígitos de la hora parpadean. La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o al reemplazarlas por otras nuevas. En este caso, realice la operación a partir del paso 2.  Sugerencia Para ajustar la fecha en el año 2007, haga que aparezca “07Y”. 11 ES 3 Ajuste la hora.  Pulse –  o + para seleccionar los dígitos de la hora.  Pulse PLAY/STOP. Los dígitos de los minutos parpadean.  Ajuste los minutos.  Pulse PLAY/STOP en la señal horaria. La indicación volverá a “SET DATE”.  Pulse STOP para salir del modo de menú. Si deja la unidad durante más de 3 segundos en el modo de parada, el visor mostrará la hora actual.  Sugerencia Esta unidad no dispone de interruptor de activación/desactivación de la alimentación. La indicación se muestra permanentemente. 12 ES Operaciones básicas Grabación de mensajes Operaciones básicas Micrófono incorporado Visor Modo de grabación Número del mensaje actual Indicación del contador* Indicador de memoria restante Indicador OPR (se ilumina en rojo durante la grabación.) REC/PAUSE STOP * Aparece la indicación seleccionada con el botón MENU/DISPLAY. Puede grabar hasta 99 mensajes en cada una de las cuatro carpetas (A, B, C y D). Puesto que el mensaje recientemente grabado se añade automáticamente a continuación del último mensaje grabado, puede iniciar la grabación rápidamente sin necesidad de buscar el final de la última grabación.  Nota Antes de realizar grabaciones extensas, asegúrese de insertar pilas nuevas y comprobar el indicador de pilas. 1 Seleccione el modo de grabación. Consulte “Cambio del modo de grabación” en la página 42. 2 Seleccione la carpeta. Consulte “Selección de la carpeta” en la página 17. 13 ES 3 Inicie la grabación. 1 Pulse zXREC/PAUSE. No es necesario mantener pulsado REC/PAUSE durante la grabación. 2 Hable por el micrófono incorporado. 4 Detenga la grabación. Pulse STOP. La unidad se detiene al principio de la grabación actual. Si no cambia la carpeta después de detener la grabación, la próxima vez que grabe grabará en la misma carpeta. Otras operaciones 14 Para introducir pausas durante la grabación* Realice lo siguiente Pulse REC/PAUSE. Durante la pausa de grabación, el indicador OPR parpadea en rojo y “PAUSE” parpadea en el visor. cancelar la pausa y reanudar la grabación Pulse REC/PAUSE. La grabación se reanuda a partir de ese punto. (Para detener la grabación tras una pausa de grabación, pulse STOP.) ES Para escuchar la grabación actual Realice lo siguiente Pulse STOP para detener la grabación y, a continuación, pulse PLAY/STOP. revisar la Pulse PLAY/STOP durante grabación la grabación. actual de forma instantánea buscar hacia Mantenga pulsado –  atrás durante durante la grabación o la grabación pausa de grabación. El modo (Revisión) de grabación se liberará y comenzará la revisión de la grabación actual. Si suelta el botón, la reproducción comenzará a partir de este punto. seleccionar la sensibilidad del micrófono Puede seleccionar la sensibilidad del micrófono mediante el menú. Consulte “Selección de la sensibilidad del micrófono”. H (alta): Para grabar en una reunión o en un lugar tranquilo o espacioso. L (baja): Para grabar dictados o en un lugar ruidoso. * Aproximadamente una hora después de interrumpir la grabación, la pausa de grabación se desactivará automáticamente y la unidad entrará en modo de parada. Nota sobre la grabación   A continuación, se indica el tiempo máximo de grabación de todas las carpetas. Es posible grabar mensajes utilizando el tiempo máximo de grabación de cada carpeta. HQ* 29 h. 45 min. SP** 79 h. 20 min. LP*** 130 h. 25 min. (h.: horas/min.: minutos) * HQ: Modo de grabación de alta calidad (sonido monoaural) ** SP: Modo de grabación estándar (sonido monoaural) *** LP: Modo de grabación de larga duración (sonido monoaural)  Notas   Para grabar con mayor calidad de sonido, seleccione el modo HQ. Para cambiar el modo de grabación, consulte “Cambio del modo de grabación” en la página 42. Antes de realizar una grabación de larga duración, compruebe el indicador de las pilas.  Operaciones básicas Tiempo máximo de grabación El tiempo máximo de grabación y el número de mensajes dependerán de las condiciones de uso. Al grabar mensajes mezclando los modos HQ, SP y LP, el tiempo máximo de grabación se situará entre el del modo HQ y el del modo LP. Debido a la limitación del sistema de grabación IC, esta unidad graba en la unidad mínima de grabación de aproximadamente 2 segundos como máximo, por lo tanto es posible que se presenten los siguientes síntomas:  La duración de un mensaje se contabilizará aproximadamente como de 2 segundos aunque sea inferior a la unidad mínima de grabación, por lo que la reducción del tiempo de grabación restante podría ser superior a la duración real del mensaje.  Si la duración del mensaje es superior a la unidad mínima de grabación, y no puede dividirse por dicha unidad sin restante, la reducción del tiempo de grabación podría ser superior a la duración real del mensaje.  La suma del número del contador (tiempo de grabación transcurrido) y el tiempo restante de grabación puede ser inferior al tiempo máximo de grabación de la unidad. Si un objeto como, por ejemplo, el dedo, etc. accidentalmente roza o rasca la unidad durante la grabación, estos ruidos quedarán grabados. 15 ES Indicación de memoria restante  Notas Durante la grabación, el indicador de memoria restante disminuye uno por uno.  La memoria está casi llena. Parpadeo Cuando el tiempo restante de grabación llegue a 5 minutos, la última de las indicaciones parpadeará. Si se selecciona el modo de visualización del tiempo de grabación restante, éste también parpadeará cuando el tiempo restante sea de 1 minuto. Si la memoria está llena, se detiene la grabación automática, “FULL” parpadea en el visor y se oye una alarma. Para continuar grabando, borre primero algunos mensajes. 16 ES  Si pulsa REC/PAUSE cuando la memoria está llena, la indicación “FULL” parpadeará con un sonido de alarma. Borre algunos mensajes antes de comenzar la grabación de nuevo. Si pulsa REC/PAUSE después de haber grabado 99 mensajes, la indicación “FULL” parpadeará con un sonido de alarma. Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes. de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. 2 Pulse –  o + para seleccionar “FOLDER” y, a continuación, pulse PLAY/STOP. 3 Pulse –  o + para seleccionar la carpeta que desee y, a continuación, pulse PLAY/ STOP. Carpeta actual 4 Pulse STOP para salir del modo de Operaciones básicas 1 Pulse MENU/DISPLAY durante más Inicio automático de la grabación en respuesta al sonido — Función VOR avanzada Selección de la carpeta Cuando la función VOR (grabación activada por voz) está ajustada en “ON” en el menú, la grabación comienza cuando la grabadora detecta sonido (en el visor se muestra “VOR”). La grabación se detiene cuando no se escucha ningún sonido (en el visor parpadea “VOR PAUSE”).  Nota La función VOR se ve afectada por el sonido del entorno. Ajuste la sensibilidad del micrófono en “H (alta)” o “L (baja)” mediante el menú. Si la grabación obtenida tras cambiar la sensibilidad del micrófono no es satisfactoria, o si se dispone a realizar una grabación importante, ajuste la función VOR en “OFF”. menú. 17 ES Selección de la sensibilidad del micrófono 1 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. 2 Pulse –  o + para seleccionar “SENS” y, a continuación, pulse PLAY/STOP. 3 Pulse –  o + para seleccionar “H (sensibilidad alta)” o “L (sensibilidad baja)” y, a continuación, pulse PLAY/ STOP. 4 Pulse STOP para salir del modo de menú. 18 ES Diversos modos de grabación Como ajuste de fábrica, no es posible añadir una grabación, a fin de no suprimir un mensaje accidentalmente. Si desea añadir una grabación a un mensaje grabado anteriormente o añadir una grabación de sobrescritura, cambie el ajuste REC-OP como se describe a continuación. 1 Mantenga pulsado durante más de un segundo MENU/DISPLAY hasta que aparezca “MODE” en el visor. Se cambia el ajuste. 4 Pulse –  o + para seleccionar “ADD” u “OVER” y pulse PLAY/ STOP. Diversos modos de grabación Utilización de una grabación añadida “ON” y, a continuación, pulse PLAY/STOP. Adición de una grabación 3 Pulse –  o + para seleccionar • ADD: añade una grabación a un mensaje previamente grabado • OVER: añade una grabación de sobrescritura. 5 Pulse STOP para salir del modo de menú. Para evitar que se añada una grabación En el paso 3, seleccione “OFF” y pulse NxPLAY/STOP. 2 Pulse –  o + para visualizar “REC-OP” y, a continuación, pulse PLAY/STOP. Aparecerá la ventana para añadir grabaciones. 19 ES Adición de una grabación a un mensaje previamente grabado Puede añadir una grabación a un mensaje que se está reproduciendo. Cuando se selecciona “ADD” en el menú La grabación añadida se coloca después del mensaje actual y cuenta como parte del mensaje. Si se selecciona “OVER” en el menú Puede añadir una grabación de sobrescritura detrás del punto seleccionado en un mensaje grabado. Se eliminará la parte del mensaje que se encuentre después del punto seleccionado. Punto de inicio de una grabación de sobrescritura Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 Parte eliminada del mensaje 2 Durante la reproducción del mensaje 3 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 2 Tras añadir una grabación Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 3 Mensaje 4 Grabación de escritura añadida en el mensaje 2 Grabación añadida 1 Durante la reproducción, mantenga pulsado REC/PAUSE. Aparecerá la indicación “REC”. “ADD” u “OVER” parpadeará y la unidad se detendrá en el modo de pausa de grabación. 20 ES 2 Mientras “ADD” u “OVER” El indicador OPR se iluminará en color rojo. Se inicia una grabación añadida o de sobrescritura. 3 Pulse STOP para detener la Grabación con un micrófono externo u otro equipo parpadean, vuelva a pulsar REC/PAUSE. Toma (micrófono)  Notas   No puede añadir ni sobrescribir una grabación si la memoria restante no es lo suficientemente grande. La parte del mensaje que se añada o sobrescriba se grabará en el mismo modo de grabación (HQ, SP o LP). Diversos modos de grabación grabación. Micrófono externo (no suministrado) Grabadora de cintas, televisor, radio, etc. 1 Conecte un micrófono de tipo de alimentación por enchufe u otro equipo a la toma (micrófono). 21 ES Si conecta un micrófono externo, el incorporado se desactivará automáticamente. Si conecta un micrófono de tipo de alimentación por enchufe, la grabadora IC suministrará la alimentación automáticamente al micrófono. 2 Siga los pasos de “Grabación de mensajes” en la página 13 para grabar mensajes.  Notas    22 ES Compruebe que las tomas estén firmemente conectadas. Se recomienda realizar una grabación de prueba para comprobar las conexiones y el control de volumen. Si conecta equipos que no sean Sony, consulte sus manuales de instrucciones. Reproducción/borrado Reproducción de mensajes Toma i (auriculares) Indicador OPR (se ilumina en verde durante la reproducción.) VOL Reproducción/borrado PLAY/STOP STOP – ./>+ Para reproducir mensajes previamente grabados, inicie la operación a partir del paso 1. Para reproducir mensajes recién grabados, inicie la operación a partir del paso 3. 1 Seleccione la carpeta. 2 Seleccione el número de mensaje. Pulse – . o >+ para mostrar el número de mensaje deseado. – .: para números de mensaje menores >+: para números de mensaje mayores Consulte “Selección de la carpeta” en la página 17. 23 ES 3 Inicie la reproducción.  Pulse PLAY/STOP.  Ajuste el volumen con el control VOL. Tras reproducir un mensaje, la unidad se detiene en el principio del mensaje siguiente. Si la función de reproducción continua se ajustó en “CONT ON” (página 43), la unidad se detiene después de reproducir todos los mensajes de una carpeta. Una vez reproducido el último mensaje de una carpeta, la unidad se detiene en el principio del último mensaje. Para escuchar en privado Conecte el auricular o auriculares a la toma i (auriculares). El altavoz incorporado se desconectará de forma automática. Si se produce ruido, limpie el conector de los auriculares. Otras operaciones Para pararse en la posición actual Realice lo siguiente Pulse PLAY/STOP o STOP. Para reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse PLAY/STOP de nuevo. volver al principio Pulse –  una vez.* del mensaje actual acceder al Pulse + una vez.* mensaje siguiente volver a mensajes anteriores/ acceder a los mensajes posteriores Pulse –  o + varias veces. (Durante el modo de parada, mantenga el botón pulsado para omitir mensajes de forma continua.) * Estas operaciones se utilizan cuando la función EASY-S (Búsqueda sencilla) del menú se encuentra en “OFF”. 24 ES Reproducción continua de todos los mensajes de una carpeta — Reproducción continua Es posible seleccionar el modo de reproducción continua mediante CONT en el menú. Si ajusta CONT en la posición “ON”, podrá reproducir todos los mensajes de una carpeta de forma continuada. Para buscar hacia delante, mantenga + pulsado durante la reproducción y deje de pulsar el botón en el punto en que desee reanudar la reproducción. Para buscar hacia atrás, mantenga –  pulsado durante la reproducción y deje de pulsar el botón en el punto en que desee reanudar la reproducción. Reproducción/borrado Durante la reproducción, pulse PLAY/STOP más de un segundo. Aparecerá “ ” y el mensaje seleccionado se reproducirá de forma repetida. Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY/STOP de nuevo. Para detener la reproducción, pulse STOP. Búsqueda hacia delante/ atrás durante la reproducción (Búsqueda/ Revisión) Reproducción de los mensajes de forma repetida — Reproducción repetida Si mantiene pulsado + o – , la unidad comienza a buscar a una mayor velocidad. Durante los primeros 7 segundos de búsqueda/revisión, es posible que se oiga el sonido de la reproducción rápida. Cuando busque a una velocidad mayor, dicho sonido no se oirá. Durante la búsqueda/revisión, se mostrará el contador independientemente del ajuste del modo de visualización. 25 ES  Sugerencia Cuando la reproducción rápida se realiza hasta el final del último mensaje, “END” parpadea 5 veces. (No podrá oír el sonido de reproducción.) Si mantiene –  pulsado mientras “END” parpadea, los mensajes se reproducirán rápidamente y la reproducción normal se iniciará en el punto en que deje de pulsar el botón. Cuando “END” deja de parpadear y el indicador OPR se apaga, la unidad se detiene en el principio del último mensaje. Si el último mensaje es largo y desea iniciar la reproducción en una parte posterior del mensaje, mantenga pulsado + para reproducir el mensaje hasta el final y, a continuación, pulse –  mientras parpadea “END” para retroceder al punto deseado. (Para mensajes que no sean el último, acceda al principio del mensaje siguiente y realice la reproducción hacia atrás hasta el punto deseado.) Localización rápida del punto en el que desea iniciar la reproducción (Búsqueda sencilla) Cuando EASY-S se ajusta en “ON” en el menú, puede avanzar aproximadamente 10 segundos al pulsar +. Esta función es de gran utilidad a la hora de localizar el punto que se desee en una grabación larga. (Se muestra “EASY-S” en el visor.) 26 ES Reproducción de un mensaje a una hora determinada con una alarma Puede hacer sonar una alarma e iniciar la reproducción de un mensaje seleccionado a una hora determinada. Si selecciona “B-ONLY” en el paso 6, sólo sonará una alarma y la reproducción no comenzará. 1 Seleccione la carpeta (consulte “Selección de la carpeta” en la página 17) y visualice el mensaje que desee reproducir con la alarma. 2 Introduzca el modo de ajuste de la alarma. 1 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. 2 Pulse –  o + para seleccionar “ALARM OFF”. (Si la alarma ya se ha ajustado con el mensaje seleccionado, se muestra “ALARM ON”. Si no desea modificar el ajuste, pulse STOP y salga del modo de menú.)  Nota “OFF” comienza a parpadear. 4 Pulse –  o + para seleccionar 3 Defina la fecha de activación de la alarma. Para reproducir en una fecha determinada (el mensaje se reproducirá a la misma hora el mismo día cada año hasta que lo borre) 1 Pulse PLAY/STOP mientras “DATE” parpadea. Los dígitos del año parpadearán. 2 Pulse –  o + para seleccionar los dígitos del año y, a continuación, pulse PLAY/STOP. Los dígitos del mes parpadearán. los dígitos del mes y, a continuación, pulse PLAY/STOP. Los dígitos del día parpadearán. 4 Pulse –  o + para seleccionar los dígitos del día. Para reproducir una vez a la semana Pulse –  o + para seleccionar el día de la semana. Para reproducir a la misma hora todos los días Pulse –  o + para seleccionar “DAILY”. Reproducción/borrado “ON”. “ON” comienza a parpadear. 5 Pulse PLAY/STOP. “DATE” parpadeará en el visor. 3 Pulse –  o + para seleccionar No aparecerá “ALARM OFF (u ON)” y no se podrá ajustar la alarma si no se ha ajustado el reloj o no se ha grabado ningún mensaje en la carpeta seleccionada. 3 Pulse PLAY/STOP. 4 Pulse PLAY/STOP. Los dígitos de la hora parpadearán. 5 Defina la hora de activación de la alarma. 1 Pulse –  o + para seleccionar los dígitos de la hora y pulse PLAY/STOP. Los dígitos de los minutos parpadearán. 2 Pulse –  o + para seleccionar los dígitos de los minutos y pulse PLAY/STOP. Se mostrará “B-PLAY”. 27 ES 6 Ajuste el sonido de la alarma. 1 Pulse –  o + para seleccionar el sonido de la alarma entre “B-PLAY” (reproducción del mensaje después de la alarma) o “B-ONLY” (sólo alarma). 2 Pulse PLAY/STOP. Se mostrará “ALARM ON”. 7 Pulse STOP para salir del modo de menú. Aparecerá “” si se ha seleccionado el número del mensaje con ajuste de alarma. A la hora programada, se oirá la alarma durante unos 10 segundos y se reproducirá el mensaje seleccionado. (Si ha seleccionado “B-ONLY”, solo sonará la alarma.) Durante la reproducción, “ALARM” parpadeará en el visor. Cuando finalice la reproducción, la unidad se detendrá automáticamente al principio de ese mensaje. Para volver a escuchar el mismo mensaje Pulse PLAY/STOP. El mismo mensaje se reproducirá desde el principio. Para cancelar el ajuste de alarma antes de que se inicie la reproducción Pulse STOP mientras se oye la alarma. Puede pararla incluso con la función HOLD activada.  Notas     28 ES No será posible ajustar la alarma si no ha puesto en hora el reloj o si no hay mensajes en el archivo seleccionado (la unidad no entrará en el modo de ajuste de la alarma al pulsar MENU/DISPLAY en el paso 2). Si intenta ajustar la alarma para reproducir un mensaje a una hora anteriormente programada para otro mensaje, aparecerá “PRE SET” para evitar nuevos ajustes. Si otro mensaje está reproduciéndose mediante alarma a la hora programada de activación de la alarma, la reproducción se detendrá y se reproducirá el mensaje nuevo. Si se encuentra grabando a la hora programada de activación de la alarma, se oirá la alarma durante 10 segundos después de finalizar la grabación y se iniciará la reproducción. “” parpadeará a la hora de activación de la alarma.      “ALARM ON”. 3 Pulse PLAY/STOP para que parpadee “ON”. 4 Para cancelar el ajuste de la alarma: Pulse –  o + para que parpadee “OFF” y pulse PLAY/ STOP. Para modificar el ajuste de la alarma: Pulse PLAY/STOP. Cuando se muestre la fecha de la alarma, siga los pasos del 3 al 6 del apartado “Reproducción de un mensaje a una hora determinada con una alarma” para modificar el ajuste de la alarma. Reproducción/borrado  2 Pulse –  o + para seleccionar  Si se activa más de una alarma durante la grabación, sólo se reproducirá el primer mensaje. Si a la hora de activación de la alarma la unidad se encuentra en el modo de menú, se oirá la alarma y dicho modo se cancelará. Si borra el mensaje para el que ha ajustado la alarma, el ajuste de la alarma se cancelará. Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma de reproducción, la reproducción se detendrá en el punto en que haya dividido el mensaje. Es posible ajustar el volumen de reproducción mediante el control VOL. Si a la hora de activación de la alarma está realizando operaciones de borrado, se oirá la alarma durante 10 segundos después de finalizarse dichas operaciones y se iniciará la reproducción. El ajuste de la alarma no se cancelará cuando finalice la reproducción con alarma. Para cancelar dicho ajuste, consulte a continuación. 5 Pulse STOP para salir del modo de menú. Para cancelar o modificar el ajuste de la alarma 1 Seleccione el mensaje para cuya reproducción ha ajustado la alarma y pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo para introducir el modo de menú. 29 ES Borrado de mensajes MENU/DISPLAY PLAY/STOP STOP – ./>+ Borrado de los mensajes uno por uno Al borrar un mensaje, los restantes avanzan y se renumeran con el fin de no dejar ningún espacio entre los mensajes. 1 Seleccione el mensaje que desea eliminar. 2 Mantenga pulsado durante más de un segundo MENU/DISPLAY hasta que aparezca “MODE” en el visor. 3 Pulse –  o + para mostrar “ERASE” y pulse PLAY/STOP. Puede borrar los mensajes grabados uno por uno o todos los de una carpeta simultáneamente. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones una vez borradas. 30 ES El número del mensaje y “ERASE” parpadearán mientras el mensaje entero se reproduce 10 veces. 4 Pulse PLAY/STOP. Pulse STOP antes del paso 4. Para borrar otros mensajes Repita los pasos 1 a 4. Para borrar un mensaje parcialmente Divida primero el mensaje y luego siga los pasos indicados para borrarlo. 1 Seleccione la carpeta que desea eliminar. 2 Mantenga pulsado durante más de un segundo MENU/DISPLAY hasta que aparezca “MODE” en el visor. 3 Pulse –  o + para mostrar Reproducción/borrado Para cancelar el borrado Borrado de todos los mensajes de una carpeta El ajuste se ha completado. El mensaje se borra y los mensajes restantes se volverán a numerar. (Por ejemplo, si borra el mensaje 3, el mensaje 4 se volverá a numerar como mensaje 3. Una vez finalizada la operación de borrado, la unidad se detendrá al principio del mensaje siguiente). “ALL ERASE” y pulse PLAY/ STOP. El número del mensaje y el indicador “ALL ERASE” parpadearán 10 veces. 4 Pulse PLAY/STOP mientras el visualizador parpadea. El ajuste se ha completado. 5 Pulse STOP para salir del modo de menú. Para cancelar el borrado Pulse STOP antes del paso 4. 31 ES Edición de mensajes División de un mensaje Puede dividir un mensaje durante la grabación o reproducción. El mensaje se dividirá en dos y el nuevo número de mensaje se añadirá al mensaje dividido. La división de un mensaje facilita la búsqueda del punto que se desea reproducir en una grabación de larga duración como, por ejemplo, una reunión. Puede dividir mensajes hasta que el número total de mensajes en la carpeta sea 99. Mientras graba o reproduce un mensaje, pulse DIVIDE en el punto en el que desea realizar la división.  Si pulsa DIVIDE durante la grabación: El número del mensaje nuevo se añade en el punto en que ha pulsado el botón y parpadeará tres veces junto con la indicación “DIVIDE”. Aunque el mensaje se divida en dos, la grabación se realizará sin ninguna interrupción. 32 ES  Sugerencia Puede dividir un mensaje durante la pausa de grabación.  Si pulsa DIVIDE durante la reproducción: El mensaje se divide en dos en el punto en que ha pulsado el botón y parpadeará tres veces junto con la indicación “DIVIDE”. Los números de mensaje de los mensajes siguientes se incrementarán en uno. Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Se divide un mensaje. Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 El número de los mensajes aumenta. Pulse – o + para visualizar el número de mensaje, ya que cada mensaje dividido tiene un número.  Para reproducir de forma continua los mensajes divididos Seleccione “ON” para CONT en el menú, según se describe en “Reproducción continua de todos los mensajes de una carpeta”.  Notas     Si se han grabado 99 mensajes en una carpeta, no es posible dividirlos. En este caso, reduzca el número de mensajes a 98 o menos borrando los mensajes innecesarios o colocando algunos de los mensajes en otra carpeta antes de dividir el mensaje. Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma, este ajuste sólo se conserva en el mensaje anterior dividido. No es posible dividir un mensaje en el primer o último segundo. Si divide un mensaje con frecuencia, es posible que llegue un punto en que la unidad no pueda dividir más un mensaje. Cuando se divide un mensaje, no es posible combinar los mensajes divididos con la grabadora IC. Para combinar los mensajes divididos, utilice la aplicación de software suministrada. Puede desplazar los mensajes grabados a otra carpeta. 1 Mientras la unidad está detenida, seleccione el mensaje que desee desplazar. Edición de mensajes  Desplazamiento de mensajes a una carpeta diferente — Función de desplazamiento Para reproducir el mensaje dividido 2 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. 3 Pulse –  o + para seleccionar “MOVE” y, a continuación, pulse PLAY/STOP. El indicador de la carpeta de destino parpadea. 33 ES 4 Pulse –  o + para seleccionar la carpeta a la que desea desplazar el mensaje. 5 Pulse PLAY/STOP. El mensaje se desplaza a la carpeta de destino. 6 Pulse STOP para salir del modo de menú. Para cancelar el desplazamiento de mensajes Pulse STOP antes del paso 5.  Nota La función de desplazamiento no duplica los mensajes de otra carpeta. Al desplazar un mensaje a otra carpeta, el incluido en la carpeta anterior se eliminará. 34 ES Escuchar la radio FM REC/PAUSE STOP Escuchar la radio – /+ Pulse –  o + varias veces para sintonizar una emisora o mantenga pulsado –  o + hasta que los dígitos de la frecuencia empiecen a cambiar en el visor. La grabadora IC explorará de manera automática las frecuencias de radio y se detendrá cuando detecte una emisora de señal nítida. Si no es posible sintonizar una emisora, pulse –  o + varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso. Si sintoniza una emisora memorizada, se mostrará el número de presintonía, de lo contrario, aparecerá “- -”. Escucha de emisoras de radio de FM 2 Sintonice una emisora.  Nota Es posible que la visualización de la pantalla sea diferente de la que se describe en estas instrucciones en algunas regiones. El cable de los auriculares es una antena de FM, por lo tanto, es recomendable que conecte los auriculares cuando escuche la radio. 1 Pulse FM para pasar al modo de radio FM. 35 ES Cambio de la salida de radio FM entre altavoz y auricular Si se conectan unos auriculares durante la recepción de FM o la grabación de FM, podrá cambiar entre el sonido del altavoz y el de los auriculares si pulsa FM durante más de 1 segundo. El sonido cambiará del altavoz a los auriculares. Memorización de las emisoras de radio de FM FM Grabación de emisiones de FM PLAY/STOP 1 Pulse FM para pasar al modo FM. 2 Sintonice la emisora que desee grabar. 3 Pulse REC/PAUSE para iniciar la grabación. 4 Pulse STOP para finalizar la grabación. 36 ES Es posible que la visualización de la pantalla sea diferente de la que se describe en estas instrucciones en algunas regiones. Es posible memorizar hasta 25 emisoras de radio de FM en la memoria de la grabadora IC. 1 Pulse FM para pasar al modo de 2 Sintonice la emisora que desee memorizar y almacénela en el número de presintonía. Mantenga pulsado PLAY/STOP hasta que parpadee un número de presintonía en el visor. La emisora se almacenará en la memoria una vez transcurridos 3 segundos. Memorización automática de emisoras de radio de FM radio FM. MENU/DISPLAY FM PLAY/STOP Escuchar la radio STOP – /+ Es posible que la visualización de la pantalla sea diferente de la que se describe en estas instrucciones en algunas regiones. Es posible memorizar hasta 25 emisoras de radio de FM automáticamente en el menú de presintonización. 37 ES 1 Pulse FM para pasar al modo de radio FM. 2 Memorice emisoras automáticamente en el menú. Escucha de emisoras de radio presintonizadas  Mantenga pulsado durante más de un segundo MENU/DISPLAY hasta que aparezca “AUTO-P” en el visor.  Pulse PLAY/STOP.  Pulse –  o + para seleccionar “YES” y pulse PLAY/STOP. La grabadora IC busca automáticamente las frecuencias de radio y las emisoras se almacenarán en la memoria desde las frecuencias más bajas a las más altas.  Pulse STOP para salir del modo de menú. Si deja la unidad sin utilizar durante más de 3 segundos en el modo de parada, el visor mostrará la hora actual. 38 ES FM STOP – /+ Es posible que la visualización de la pantalla sea diferente de la que se describe en estas instrucciones en algunas regiones. 1 Pulse FM varias veces hasta que  Sugerencia Si pulsa FM varias veces, la radio cambiará de la sintonización manual (aparece “P”) a la sintonización mediante números de presintonía (aparece “[P]”). Eliminación de las emisoras de radio de FM memorizadas aparezca “[P]”. 2 Sintonice la emisora.  Pulse –  o + varias veces FM PLAY/STOP – /+ Escuchar la radio hasta que se muestre el número de presintonía que desee. Si mantiene pulsado –  o +, los números de presintonía cambiarán rápidamente.  Pulse STOP para apagar la radio FM. Es posible que la visualización de la pantalla sea diferente de la que se describe en estas instrucciones en algunas regiones. 39 ES 1 Pulse FM varias veces hasta que aparezca “[P]”. 2 Pulse –  o + varias veces hasta que se muestre el número de presintonía que desee eliminar. 3 Borre el número de presintonía.  Mantenga pulsado PLAY/STOP durante más de 1 segundo. El número de presintonía y el mensaje “ERASE” parpadearán en el visor.  Pulse PLAY/STOP. El número de presintonía cambiará a “- -”. Para cancelar la eliminación Pulse STOP antes de pulsar PLAY/ STOP en el paso 3. 40 ES Cambio de la sensibilidad del receptor de radio FM 1 Pulse FM para pasar al modo FM. 2 Mantenga pulsado durante más de un segundo MENU/DISPLAY hasta que aparezca “AUTO-P” en el visor. 3 Pulse –  o + para seleccionar “SENS” y pulse PLAY/STOP. 4 Pulse –  o + para seleccionar “LOCAL” o “DX” y pulse PLAY/ STOP. 5 Pulse STOP para salir del modo de menú. Utilización de la función de menú Es posible seleccionar el modo de visualización para los modos de parada, grabación y reproducción. Cada vez que pulse MENU/DISPLAY, el modo de visualización cambiará tal como se muestra a continuación:  Indicación de la hora actual Si no se realiza ninguna operación con la unidad durante más de 3 segundos en el modo de parada, el visor mostrará la hora actual independientemente del ajuste de modo de visualización. Contador: Tiempo de reproducción/grabación transcurrido en un mensaje  Tiempo restante (REMAIN): En el modo de reproducción: indicación del tiempo restante de un mensaje. En los modos de detención y de grabación: indicación del tiempo de grabación restante.  Fecha de grabación (REC DATE)*: Fecha en que se grabó el mensaje actual.  Hora de grabación (REC DATE)**: Hora en que se grabó el mensaje actual. Selección del modo de visualización  Utilización de la función de menú * Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--Y--M--D”. ** Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--:--”. 41 ES Desactivación de los pitidos Cambio del modo de grabación BEEP ON: Se oirá un pitido que indica que se ha aceptado la operación. BEEP OFF: No se oirá ningún pitido, excepto para la alarma y el temporizador. HQ: Permite grabar con sonido de alta calidad (sonido monoaural). SP: Permite grabar con un mejor sonido (sonido monoaural). LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido monoaural). 1 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. 2 Pulse –  o + para que aparezca “BEEP ON (u OFF)” y pulse PLAY/STOP. “ON (u OFF)” parpadeará. 3 Pulse –  o + para seleccionar “ON” u “OFF” y pulse PLAY/ STOP. El ajuste se ha completado. 4 Pulse STOP para salir del modo de menú. 42 ES 1 Pulse MENU/DISPLAY durante más 2 Asegúrese de que aparece “MODE” y, a continuación, pulse PLAY/ STOP. “HQ (o SP, LP)” parpadeará. 3 Pulse –  o + para seleccionar “HQ”, “SP” o “LP” y, a continuación, pulse PLAY/STOP. La configuración ha finalizado. 4 Pulse STOP para salir del modo de menú. El ajuste se hace efectivo y se muestra la pantalla normal. Si no utiliza la unidad durante más de 3 segundos, el visor mostrará la hora actual y el modo de grabación seleccionado. CONT ON: Es posible la reproducción continua de todos los mensajes en una carpeta. CONT OFF: La reproducción se detiene al final de cada mensaje. 1 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo hasta que “MODE” aparezca en el visor. 2 Pulse –  o + para mostrar “OFF (u ON)” parpadeará. 3 Pulse –  o + para seleccionar “ON” u “OFF” y pulse PLAY/ STOP. El ajuste se ha completado. 4 Pulse STOP para salir del modo de menú. Durante la grabación y reproducción, el indicador OPR (operación) se enciende o parpadea. Puede ajustar el indicador OPR para que se apague incluso cuando está en funcionamiento. 1 Mantenga pulsado durante más de un segundo MENU/DISPLAY hasta que aparezca “MODE” en el visor. 2 Pulse –  o + para visualizar “LED” y pulse PLAY/STOP. “ON (u OFF)”parpadeará. Utilización de la función de menú “CONT” y pulse PLAY/STOP. Apagado del indicador OPR (LED) Reproducción continua de todos los mensajes en una carpeta 3 Pulse –  o + para seleccionar “OFF” y pulse PLAY/STOP. El ajuste se ha establecido. 4 Pulse STOP para salir del modo de menú.  Nota Si la grabadora IC está conectada al conector USB del ordenador, el indicador OPR siempre parpadeará independientemente del ajuste del menú. 43 ES Utilización de la grabadora IC con el ordenador Utilización del software Digital Voice Editor suministrado Operaciones disponibles mediante el software Digital Voice Editor El software Digital Voice Editor permite transferir los mensajes a un monitor, guardarlos en el disco duro del ordenador, reproducirlos y editarlos.  Transferencia de los mensajes grabados con la grabadora IC al ordenador.  Almacenamiento de los mensajes en el disco duro del ordenador.  Visualización, reproducción o edición de los mensajes del ordenador.  Reenvío de los mensajes a la grabadora IC. Es posible añadir un archivo MP3 tal cual.  Envío de mensajes de correo electrónico de voz mediante el software de correo electrónico MAPI. 44 ES    Uso de la teclas de transcripción para reproducir mensajes y transcribirlos desde la ventana de un procesador de textos o un editor. Transcripción de mensajes de la grabadora IC mediante el software de reconocimiento de voz Dragon NaturallySpeaking® (sólo si el ordenador tiene instalada la versión 5.0 o posterior de Dragon NaturallySpeaking Preferred o Professional Edition). Al utilizar CD Recording Tool for DVE (Herramienta de grabación de CD para DVE), es posible reproducir las pistas de un CD insertado en la unidad de CD del ordenador y guardar las pistas del CD en el disco duro del ordenador con un formato de archivo que admita el software Digital Voice Editor. Después, los archivos guardados se podrán añadir a una grabadora IC mediante el software Digital Voice Editor. La utilización de CD Recording Tool for DVE está limitada a fines personales.  Notas   Este software no puede utilizarse con un equipo Macintosh. Este software no es compatible con ordenadores montados manualmente, ordenadores cuyo sistema operativo haya sido instalado o actualizado por el usuario ni ordenadores con un entorno operativo multiarranque. Nota sobre la transcripción de mensajes Si utiliza el software de reconocimiento de voz Dragon NaturallySpeaking® para transcribir un mensaje, el ordenador también deberá cumplir los requisitos del sistema correspondientes a dicha aplicación. Utilización de la grabadora IC con el ordenador El ordenador y el software del sistema deben cumplir los siguientes requisitos mínimos.  PC/AT IBM o compatible – CPU: procesador Pentium® II a 266 MHz o superior – RAM: 128 MB o más – Espacio en disco duro: 70 MB o más en función del tamaño y número de archivos de sonido que almacene. – Unidad de CD-ROM – Puerto: puerto USB (compatible con USB (anteriormente denominado USB1.1)) – Tarjeta de sonido: compatible con Windows® XP Media Center Edition 2005, Windows® XP Media Center Edition 2004, Windows® XP Media Center Edition, Windows® XP Professional, Windows® XP Home Edition, Windows® 2000 Professional – Pantalla: color de alta densidad (16 bits) o más y resolución de 800  480 puntos o más  Sistema operativo: instalación de Microsoft® Windows® XP Media Center Edition 2005 Service Pack 2 o superior/Windows® XP Media Center Edition 2004 Service Pack 2 o superior/ Windows® XP Media Center Edition Service Pack 2 o superior, Windows® XP Professional Service Pack 2 o superior, Windows® XP Home Edition Service Pack 2 o superior, Windows® 2000 Professional Service Pack 4 o superior (este software no puede utilizarse con Windows® 95/Windows® 98/Windows® 98 Second Edition/Windows® Millennium Edition/Windows® NT). Requisitos del sistema Nota sobre el envío de mensajes de correo electrónico de voz Si utiliza Microsoft® Outlook Express 5.0/5.5/6.0 para enviar un mensaje de voz por correo electrónico, el ordenador también deberá cumplir los requisitos del sistema correspondientes a Outlook Express. 45 ES Instalación del software  Instale el software Digital Voice Editor en el disco duro del ordenador.  Notas     Al instalar Digital Voice Editor, podrá crear todos los tipos de archivos compatibles, excepto archivos DVF (TRC). (Podrá reproducir archivos DVF (TRC).) Al instalar ambos tipos de Digital Voice Editor, asegúrese de seleccionar la función que permite sobrescribir la instalación para poder trabajar con todos los formatos de archivo compatibles. No conecte la grabadora IC al equipo antes de instalar el software. Tampoco la retire ni la conecte durante la instalación del software, ya que puede provocar un problema de reconocimiento de la grabadora o de instalación del software. Asegúrese de cerrar todos los programas que se estén ejecutando antes de instalar el software Digital Voice Editor. Al instalar o desinstalar el software en Windows® 2000 Professional, asegúrese de iniciar la sesión de Windows con el nombre de usuario “Administrador ”.     46 ES Al instalar o desinstalar el software en Windows® XP Media Center Edition 2005/Windows® XP Media Center Edition 2004/Windows® XP Media Center Edition/ Windows® XP Professional/Windows® XP Home Edition, inicie la sesión con un nombre de usuario que disponga de la cuenta de usuario “Administrador del equipo”. (Para averiguar si el nombre de usuario dispone de una cuenta de usuario “Administrador del equipo”, abra “Cuentas de usuario” en el “Panel de control” y consulte la sección situada debajo del nombre de usuario en la pantalla.) Si ya se ha instalado el software “Memory Stick Voice Editor 1.0/1.1/1.2/2.0”, la instalación del software suministrado eliminará automáticamente el software “Memory Stick Voice Editor”. (Los mensajes no se eliminarán.) Una vez finalizada la instalación, se instalará también el módulo Microsoft DirectX dependiendo del sistema operativo del ordenador. Este módulo no se elimina al desinstalar el software. Una vez finalizada la instalación del software Digital Voice Editor, no instale el software “Memory Stick Voice Editor 1.0/1.1/1.2/2.0”, ya que el primero no funcionaría correctamente. Con el software suministrado, es posible grabar o editar mensajes en el “Memory Stick”. 1 Asegúrese de que la grabadora 2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. El programa de instalación se iniciará automáticamente y aparecerá la ventana de bienvenida. Si el programa de instalación no se inicia, haga doble clic en el archivo [DVE Setup.exe] de la carpeta [English]. en pantalla. Cuando aparezca el cuadro de diálogo [Restart], haga clic en [OK] para reiniciar el ordenador. La instalación se habrá completado. Cuando se muestra el cuadro de diálogo para seleccionar el idioma de la ayuda Haga clic en el idioma que desea utilizar para la ayuda. Cuando se muestra el cuadro de diálogo utilizado para introducir el nombre del propietario. Introduzca el nombre del propietario para obtener privilegios y limitaciones al usar el software Digital Voice Editor. Utilización de la grabadora IC con el ordenador Si tiene instalada una versión anterior de Digital Voice Editor o cualquier versión de “Memory Stick Voice Editor” Aparecerá el cuadro de diálogo para desinstalar la versión anterior (los mensajes no se eliminarán). Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para desinstalar el software y, cuando termine, se iniciará la instalación de la versión actual. 3 Siga las instrucciones que aparecen IC no está conectada y, a continuación, arranque el equipo e inicie Windows. 47 ES  Notas   No es posible cambiar el nombre del propietario una vez que éste se haya introducido. Apúntelo y guárdelo para referencias futuras. No es posible manipular un archivo grabado de un CD excepto en el ordenador en el que se ha grabado el archivo. La manipulación de un archivo está limitada a los ordenadores en los que se ha introducido el mismo nombre de propietario durante la instalación del software Digital Voice Editor. Si se ha intentado realizar una modificación de datos ilegal, o bien, si se utiliza un archivo más allá de fines privados, es posible que el archivo no pueda volver a reproducirse, o que el software Digital Voice Editor deje de funcionar. Desinstalación del software Si desea desinstalar el software, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Haga clic en [Inicio] y seleccione [Programas], [Sony Digital Voice Editor 3] y, finalmente, [Desinstalar]. Se inicia el programa de desinstalación. 2 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.  Nota Si desea mover el software a otra unidad o directorio una vez instalado, deberá desinstalarlo y después instalarlo de nuevo. Si sólo mueve los archivos, el software no funcionará.  Sugerencias  El programa de instalación también se puede iniciar haciendo clic en [Inicio] y, a continuación, seleccionando [Configuración], [Panel de control] y [Agregar o quitar programas].  Al desinstalar el software, no se eliminarán los archivos de mensajes. 48 ES Es posible transferir los datos de la grabadora IC al ordenador conectándola al ordenador. Utilice el cable de conexión USB suministrado con la grabadora IC para conectar los conectores USB de la grabadora IC con el ordenador. En cuanto conecte el cable, el ordenador reconocerá la grabadora IC. El cable puede conectarse o desconectarse independientemente de si la grabadora y el ordenador están encendidos o apagados. Al conector USB de la grabadora IC        Asegúrese de instalar el software Digital Voice Editor antes de conectar la grabadora IC al ordenador. De lo contrario, aparecerá un mensaje del tipo [Asistente para hardware nuevo encontrado] cuando intente conectar la grabadora IC al ordenador. En tal caso, haga clic en [Cancelar]. No conecte más de dos dispositivos USB al ordenador, ya que ello puede afectar al funcionamiento normal de éste. Tampoco se garantiza que la grabadora IC funcione correctamente si se utiliza con un concentrador USB o un cable prolongador USB. Según el número de dispositivos USB conectados a la vez, es posible que se produzca un mal funcionamiento. Compruebe que las pilas están insertadas en la grabadora IC antes de conectarla al ordenador. Al conectar la grabadora IC al ordenador, asegúrese de que la grabadora IC esté en modo de parada. Se recomienda desconectar el cable del ordenador cuando no se utilice Digital Voice Editor. Utilización de la grabadora IC con el ordenador Cable de conexión Al conector (suministrado) USB del ordenador  Notas Conexión de la grabadora IC al ordenador 49 ES Consulta de los archivos de ayuda Para obtener más información acerca de cada operación, consulte los archivos de ayuda. Ayuda 50 ES Solución de problemas Solución de problemas Antes de solicitar asistencia técnica para la unidad, consulte las siguientes secciones. Si algún problema persiste una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con el proveedor Sony más próximo. Grabadora IC Problema Solución La unidad no funciona.    No se oye el sonido por el altavoz.  Aparece “FULL” y no es posible iniciar la grabación.  Se oye ruido.      El nivel de grabación es bajo.  El auricular o auriculares están conectados. Se ha reducido el volumen por completo. La memoria está llena. Borre algunos mensajes (página 30). Se han grabado 99 mensajes en la carpeta seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes (página 30). Un objeto, como su dedo, etc., rozó accidentalmente la unidad durante la grabación, por lo que se grabó ruido. Colocó la unidad cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la grabación o la reproducción. El enchufe del micrófono conectado estaba sucio cuando grabó. Limpie el enchufe. El conector de los auriculares está sucio. Límpielo. Solución de problemas  Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta (página 9). Las pilas disponen de poca energía. Los botones están bloqueados con el interruptor HOLD (página 7). (Al pulsar cualquier botón, “HOLD” parpadeará tres veces.) Ajuste la sensibilidad del micrófono en “H (alta)” mediante el menú (página 18). 51 ES Problema Solución La grabación se interrumpe.  La función avanzada VOR está activada. Ajuste la función VOR en “OFF” (página 17). El nivel de grabación es inestable (al grabar música, etc.).  Esta unidad está diseñada para que se ajuste de forma automática el nivel de grabación al grabar en reuniones, etc., y no es adecuada para grabar música. En el visor aparece “--Y--M--D” o “--:--”.  No ha ajustado el reloj (página 11). Se muestra “--Y--M--D” o “--:--” en la pantalla REC DATE.  La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha grabado el mensaje sin haber ajustado el reloj. No se puede dividir un mensaje.  No se puede dividir un mensaje de una carpeta que contenga 99 mensajes (página 32). Si divide mensajes con frecuencia, es posible que llegue un punto en que la unidad no pueda dividir más mensajes. No se puede dividir un mensaje en el primer o último segundo de éste.   No es posible grabar mensajes hasta el tiempo máximo de grabación.    52 ES Si graba mensajes mezclando los modos HQ, SP y LP, el tiempo de grabación variará del tiempo máximo de grabación del modo HQ al tiempo máximo del modo LP (página 15). Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una carpeta, no será posible grabar más. Dada la limitación del sistema de grabación IC, esta unidad graba en la unidad mínima de grabación. Si la duración de cada mensaje no es divisible entre la unidad mínima de grabación, el tiempo de grabación restante puede disminuir en mayor medida que la duración total de los mensajes. Solución El tiempo restante que aparece en el visor es inferior al que se indica en el software suministrado Digital Voice Editor.  La unidad necesita una cantidad de memoria concreta para el funcionamiento del sistema. Esta cantidad se resta del tiempo restante, que es lo que provoca la diferencia. El sonido es débil o de baja calidad cuando se escucha la radio.  Las pilas disponen de poca energía. Sustituya todas las pilas por unas nuevas (página 9). Aleje la unidad del televisor. La imagen del televisor se vuelve inestable.  Si está escuchando un programa de FM cerca de un televisor con una antena interna; aleje la unidad del televisor. La unidad no funciona correctamente.  Extraiga las pilas e insértelas de nuevo (página 9).  Problema Tenga en cuenta que los mensajes grabados pueden borrarse durante los trabajos de servicio técnico o reparación. Solución de problemas 53 ES Digital Voice Editor Consulte asimismo los archivos de ayuda del software Digital Voice Editor. Problema Solución El software Digital Voice Editor no puede instalarse.     No es posible conectar correctamente la grabadora IC o el “Memory Stick”. La grabadora IC no funciona. 54 ES  El espacio libre en disco o la memoria disponible del ordenador son demasiado reducidos. Compruebe el espacio libre en disco y la memoria disponible. Ha intentado instalar el software en un sistema operativo no compatible con Digital Voice Editor. Ha iniciado la sesión en Windows® XP Media Center Edition 2005/Windows® XP Media Center Edition 2004/Windows® XP Media Center Edition/Windows® XP Professional/Windows® XP Home Edition con un nombre de usuario que pertenece a una cuenta de usuario con limitaciones. Inicie la sesión con un nombre de usuario que disponga de una cuenta de usuario de “Administrador del equipo”. En Windows® 2000 Professional, inicie la sesión con el nombre de usuario “Administrador”. Compruebe que la instalación del software se haya realizado. Asimismo, compruebe la conexión tal como se indica a continuación: Si utiliza un concentrador USB externo, conecte la grabadora IC directamente al ordenador.  Desconecte el cable de la grabadora IC y vuelva a conectarlo.  Conecte la grabadora IC a otro conector USB.   Es posible que el ordenador haya entrado en modo de espera/ hibernación. Evite que el ordenador entre en alguno de estos modos mientras está conectado a la grabadora IC.  Puede formatear la memoria de la grabadora IC. Utilice la función de formateo de la grabadora IC para formatear la memoria. Problema Solución No pueden reproducirse los mensajes./El volumen del sonido de reproducción es demasiado bajo.     No hay instalada ninguna tarjeta de sonido. No hay ningún altavoz incorporado ni conectado al ordenador. El volumen está bajado del todo. Suba el volumen en el ordenador. (Consulte el manual de instrucciones del ordenador.) El ajuste del volumen de los archivos WAV puede cambiarse y guardarse mediante la función “Increase Volume” (Subir volumen) de la aplicación “Grabadora de sonidos” de Microsoft.  No es posible reproducir un mensaje cuyo formato de archivo no sea compatible con el software Digital Voice Editor. Con algunos formatos de archivo no se pueden utilizar determinadas funciones de edición del software. El contador o la barra de desplazamiento se mueven de forma incorrecta. Se produce ruido.  Esto sucede cuando se reproducen mensajes que ha dividido, combinado, sobrescrito o a los que ha añadido una grabación. Guarde primero el mensaje en el disco duro y, a continuación, añádalo a la grabadora IC. Seleccione el formato de archivo de almacenamiento adecuado para la grabadora IC que utilice. La unidad funciona con demasiada lentitud con un número elevado de mensajes.  Independientemente de la duración del tiempo de grabación, la unidad funciona con mayor lentitud con un elevado número total de mensajes. La pantalla no funciona al guardar, añadir o borrar mensajes.  Se tarda más en copiar o borrar mensajes largos. Una vez realizadas las operaciones, la pantalla funcionará con normalidad. Se tarda mucho tiempo en convertir un formato de archivo.  El tiempo necesario para la conversión de un archivo se prolonga de acuerdo con el tamaño del archivo. Solución de problemas Los archivos de mensajes guardados no pueden reproducirse ni editarse.  55 ES Problema Solución El software se “cuelga” al iniciar Digital Voice Editor.    56 ES No desconecte el conector de la grabadora IC mientras el ordenador se comunica con la grabadora IC, ya que las operaciones del ordenador podrían volverse inestables o los datos que contiene la grabadora IC podrían resultar dañados. Puede que exista un conflicto entre el software y otro controlador o aplicación. No instale el software “Memory Stick Voice Editor” y Digital Voice Editor Ver. 2x después de haber instalado Digital Voice Editor, ya que este último podría no funcionar correctamente. Información complementaria  Alimentación  Emplee la unidad sólo con cc de 3 V. Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA). Seguridad  No utilice la unidad mientras conduce, monta en bicicleta o emplea cualquier vehículo motorizado. Manipulación   Ruido  Mantenimiento  Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad, consulte con el proveedor Sony más próximo. Recomendaciones sobre copias de seguridad Para evitar la posible pérdida de datos provocada por operaciones accidentales o fallos de funcionamiento de la grabadora IC, se recomienda que guarde una copia de seguridad de los mensajes grabados en una grabadora de cintas, etc. Información complementaria No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga que dicha unidad sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. Precauciones Es posible que se grabe ruido si algún objeto, como por ejemplo sus dedos, etc., frota o roza la unidad durante la grabación. Es posible que se oiga ruido si la unidad se sitúa cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la grabación o la reproducción. 57 ES Especificaciones Grabadora IC Soporte de grabación  Memoria “flash” incorporada de 256 MB, grabación monoaural Es posible que la capacidad restante real sea menor. Dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA): cc de 3V Tiempo de grabación 34,6 × 109,5 × 18,0 mm HQ: 29 horas 45 minutos SP: 79 horas 20 minutos LP: 130 horas 25 minutos Intervalo de frecuencia HQ: De 260 Hz a 6.800 Hz SP/LP: De 220 Hz a 3.400 Hz Radio FM Gama de frecuencias 87,5 - 108 MHz IF 225 kHz Antenas Antena del cable de auriculares General Altavoz aprox. 2,8 cm de diámetro Salida de potencia 250 mW Entrada/Salida   58 Nivel de entrada mínimo de 0,6 mV micrófono de 3 kiloohmios o impedancia menor Conector USB ES Toma de auricular (minitoma) para auriculares de 8 - 300 ohmios Toma de micrófono (minitoma, monofónica) Alimentación por enchufe Requisitos de alimentación Dimensiones (an/al/prf ) (partes y controles salientes no incluidos) Peso (pilas incluidas) 68 g Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2) Auriculares (1) Funda de transporte (1) (no válido para los modelos de los EE.UU y Europa) Cable de conexión USB (1) Software de aplicación (CD-ROM) (1) Accesorios opcionales Micrófono Electret Condenser ECM-DM5P, ECM-CZ10, ECM-TL1 (para grabación telefónica) Cable de conexión de audio RK-G64HG/RKG69HG (no válido para Europa) Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80 Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales anteriormente enumerados. Solicítele información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Marcas comerciales            Gracenote® suministrará la tecnología de identificación de música y datos asociados. Gracenote MusicID es el estándar del sector para la identificación de música digital de discos CD y archivos de música individuales. Para obtener más información, consulte el siguiente sitio Web: www.gracenote.com  Microsoft, Windows, Outlook y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. Pentium es una marca registrada de Intel Corporation. Intel Core es una marca comercial o una marca comercial registrada de Intel Corporation. Dragon Speech y Dragon NaturallySpeaking son marcas comerciales de Nuance Communications, Inc, y están registradas en los EE. UU. y/o en otros países. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick Duo” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick PRO Duo” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “MagicGate Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation. “LPEC” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Patentes en EE. UU. y otros países con licencia de Dolby Laboratories. Gracenote® es una marca comercial registrada de Gracenote, Inc. El logotipo de Gracenote y el logotipo de “Powered by Gracenote” son marcas comerciales de Gracenote. Para utilizar los servicios de Gracenote, consulte la siguiente página Web: www.gracenote. com/corporate Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual. “Digital Voice Editor” emplea los módulos de software siguientes: Microsoft® DirectX® ©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados. Información complementaria 59 ES Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony ICD P530F Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario