Wacker Neuson RT56-SC2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 56-SC2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620368 - 202
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RT 56-SC2
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620368 - 202
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
14
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
20
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
24
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
26
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
30
Front Cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
34
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
36
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de Atrás
Couvercle Arrière
40
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
42
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
46
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
50
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
52
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
54
RT 56-SC2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620368 - 202
5
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
94
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
98
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
100
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
104
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
106
Overhaul Gasket Kits
Reparaturdichtungssätze
Juegos de Juntas de Reparación
Jeux de Joints de Réparation
108
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
111
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
112
Smooth Drum Kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
114
RT 56-SC2
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620368 - 202
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0161460 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
201 0119315 1
Drive pump
Antriebspumpe
Bomba de accionamiento
Pompe d'entraînement
202 0119316 1
Exciter pump
Erregerpumpe
Bomba del excitador
Pompe de l'excitatrice
203 0119619 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
204 0155487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
205 0119695 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
206 0150022 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
207 0156315 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
211 0115877 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0162855 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
214 0176114 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
215 0119582 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
216 0154686 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
217 0150293 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
555 0165555 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
566 0085437 3
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
574 0150961 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A 12V
574 0156190 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
584 0110557 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
651 0119929 1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
663 0119937 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
44
665 0119960 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
667 0119962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
668 0154402 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670 0096087 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
RT 56-SC2
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620368 - 202
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
784 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
785 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
791 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
870 0164861 1
Intake manifold hose
Einlasskrümmerschlauch
Manguera del distribuidor de admisión
Tuyau de collecteur d'admission
1006 0162829 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
1010 0165460 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 22, 10.9
31Nm/22ft.lbs S3
1011 0033198 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
1221 0119683 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
380
1227 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1233 0163462 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 51-1/2in
1236 0159556 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 75,6in
1240 0160171 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
1242 0159294 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
1259 0164069 2
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
1278 0171456 2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre à air
1294 0162184 1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
RT 56-SC2
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620368 - 202
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0116471 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
101 0154348 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
102 0177118 1
Radiator guard
Kühlerschutzbügel
Guardarradiador
Pare-chocs de radiateur
104 0150205 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
105 0150206 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
106 0155119 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
107 0155120 1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
108 0155121 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
109 0155128 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
110 0157209 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
111 0157255 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
112 0156236 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
113 0156238 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
114 0156240 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
208 0156131 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
218 0150225 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
221 0150228 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
403 0119984 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404 0119985 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405 0119986 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
411 0150098 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417 0150104 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
458 0177193 1
Oil Cooler Kit
Ölkühlersatz
Juego del radiador de aceite
Jeu du radiateur de l'huile
459 0155114 4
Tube spacer
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
468 0177090 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7/8in
RT 56-SC2
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620368 - 202
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
652 0157166 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
654 0119954 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 40
655 0119906 4 Hose clamp Hose clamp
664 0119938 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
670 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
673 0010366 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
674 0011310 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
25Nm/18ft.lbs
682 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
708 0016434 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
120Nm/88ft.lbs
715 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
716 0030066 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7Nm/5ft.lbs
722 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
726 0085957 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
727 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
732 0110969 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
739 0155841 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
747 0012364 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs S3
777 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
785 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
789 0114393 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
792 0010373 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
867 0160294 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
871 0165540 1
Suction manifold
Saugverteiler
Distribuidor de succión
Collecteur d'aspiration
1035 0163899 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1040 0163898 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
RT 56-SC2
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620368 - 202
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1041 0163464 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
1230 0159559 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1.0in
1231 0159560 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
17in
1232 0159561 1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
100
1260 0164350 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
RT 56-SC2
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620368 - 202
19
Rear Frame
Hinterrahmen
RT 56-SC2
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
20
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
300 0117176 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
301 0153625 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
302 0118635 1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
303 0150089 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
305 0152305 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
306 0154260 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
309 0154751 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
311 0156164 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
312 0154712 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
403 0119984 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404 0119985 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405 0119986 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
411 0150098 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417 0150104 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
450 0150023 1
Hydraulic manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor hidráulico
Tubulure hydraulique
552 0165515 1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
569 0165552 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
576 0170950 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
650 0157165 14
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 X 25 8,8
654 0119954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 40
666 0119927 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4in
668 0154402 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
673 0010366 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
674 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
RT 56-SC2
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0620368 - 202
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
679 0160298 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
681 0010621 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
682 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
687 0011420 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
690 0011438 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
692 0011457 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
7Nm/5ft.lbs S3
716 0030066 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7Nm/5ft.lbs
721 0053577 2
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
727 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
728 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
732 0110969 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
737 0157189 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
3/16in
739 0155841 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
744 0118640 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
747 0012364 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs S3
753 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
756 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
7Nm/5ft.lbs
786 0154898 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 30
789 0114393 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
867 0160294 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
RT 56-SC2
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0620368 - 202
23
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
RT 56-SC2
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
24
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0115448 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
171 0089323 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
173 0119066 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
174 0079161 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
175 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
176 0119067 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177 0117018 1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
178 0017088 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M20
185 0119629 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
680 0010618 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
686 0011382 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
701 0011549 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
17Nm/12ft.lbs
703 0012368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs S3
705 0011382 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
706 0013618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
708 0016434 16
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
715 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
717 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
734 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
741 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
1274 0165049 1
Hose guard
Schlauchschutz
Protector de manguera
Protecteur
RT 56-SC2
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
0620368 - 202
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
552 0165515 1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
554 0170949 2
I.R. Receiving eye module
Infrarot-Empfängeraugemodul
Módulo infrarrojo receptor
Module I.R. cellule receptrice
555 0165555 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
556 0150109 1
Module
Modul
Módulo
Module
557 0150110 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
558 0172774 1
Temperature Switch Kit
Temperaturschaltersatz
Juego de Interruptor
Jeu de Interrupteur
560 0150113 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
561 0150114 1
Vacuum switch
Vakuumschalter
Interruptor
Interrupteur à vide
562 0150115 1
Switch-ignition
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
566 0085437 3
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
570 0119292 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
571 0119293 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
574 0150961 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A 12V
576 0170950 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
578 0151120 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
579 0154405 1
Charge port module
Ladungsanschlussmodul
Módulo de toma de carga
Module de prise de charge
581 0150291 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
583 0154403 2
Light ring module
Lichtringmodul
Módulo de anillo de luz
Module de l'anneau lumineux
585 0170174 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
675 0150116 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12
676 0150117 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
742 0155486 1
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
M6
1245 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1246 0160841 2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
1247 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
RT 56-SC2
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
0620368 - 202
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1248 0161278 1
Wiring harness-coolant bypass
Kabelbaum für Kühlmittelumlauf
Conjunto de cables para desviación del
enfriador
Harnais de câbles électriques pour
dériviation de l'agent réfrigérant
1249 0086983 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
S9
1270 0162711 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
1293 0172989 1
Diagnostic control module
Diagnose-Controllermodul
Módulo controlador de diagnóstico
Module contrôle de diagnostic
RT 56-SC2
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
0620368 - 202
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
453 0155294 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.10
S8
454 0155298 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.10
S8
455 0078816 3
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
41Nm/30ft.lbs S8
456 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
81Nm/59ft.lbs S8
462 0156401 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
S9
464 0156204 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8-3/8 NPT
S9
651 0119929 2
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
S8
653 0150051 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.16
665 0119960 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
S8
667 0119962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
S8
712 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
730 0088342 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S8
772 0151767 6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
45
S8
773 0079875 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
774 0078962 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
775 0081340 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
776 0151768 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
1200 0119663 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1135
1201 0119664 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
115
1202 0119665 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
570
1203 0150260 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1360
S8
1205 0119667 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1245
38Nm/28ft.lbs S8
1208 0119670 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
995
54Nm/39ft.lbs S8
1209 0119671 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1700
54Nm/39ft.lbs S8
1210 0119672 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1915
54Nm/39ft.lbs S8
RT 56-SC2
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0620368 - 202
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1211 0119673 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1495
41Nm/30ft.lbs S8
1212 0119674 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1575
41Nm/30ft.lbs S8
1213 0119675 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1055
41Nm/30ft.lbs S8
1214 0119676 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1010
S8
1215 0119677 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
335
S8
1216 0119678 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
475
S8
1217 0119679 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
465
1218 0164955 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1220 0119682 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
640
S8
1221 0119683 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
380
S8
1222 0119684 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
855
S8
1223 0119685 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
265
S8
1224 0119934 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
570
S8
1225 0080731 5
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
1226 0080736 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1227 0080737 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1229 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
1275 0170004 1
Protective Hose Kit
Schutzschlauchsatz
Juego de Manguera
Jue de Tuyau
1286 0170651 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1400
1287 0170652 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1575
1288 0170653 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
990
1289 0169993 4
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
480
1290 0170002 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
610
1291 0170199 2
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
255
RT 56-SC2
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0620368 - 202
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
220 0150227 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
400 0150095 1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
406 0150026 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
418 0150140 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
425 0154407 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
426 0154408 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
427 0154409 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
428 0154410 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
429 0154411 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
434 0154687 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
554 0170949 2
I.R. Receiving eye module
Infrarot-Empfängeraugemodul
Módulo infrarrojo receptor
Module I.R. cellule receptrice
565 0124420 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
583 0154403 1
Light ring module
Lichtringmodul
Módulo de anillo de luz
Module de l'anneau lumineux
684 0011151 7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
S3
710 0172857 1
Retaining washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
716 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
724 0155839 10
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
739 0155841 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
1007 0011474 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs S3
1008 0073789 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs S3
1009 0011342 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs S3
1234 0159561 2
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
100
1250 0162711 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
1270 0162711 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
RT 56-SC2
Front Cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
0620368 - 202
35
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
RT 56-SC2
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
36
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
401 0150096 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
402 0150097 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
406 0154415 1
Lock plate
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
415 0157907 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
416 0154400 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
420 0154394 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
421 0158661 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
422 0154396 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
429 0154411 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
430 0154412 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
431 0154413 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
432 0154414 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
435 0158662 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
436 0155115 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
438 0158663 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
439 0158664 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
440 0158665 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
553 0165514 1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
554 0170949 2
I.R. Receiving eye module
Infrarot-Empfängeraugemodul
Módulo infrarrojo receptor
Module I.R. cellule receptrice
556 0150109 1
Module
Modul
Módulo
Module
557 0150110 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
562 0150115 1
Switch-ignition
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
565 0124420 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
577 0154417 1
Charging cable
Ladungskabel
Cable de carga
Câble de charge
583 0154403 1
Light ring module
Lichtringmodul
Módulo de anillo de luz
Module de l'anneau lumineux
RT 56-SC2
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
0620368 - 202
37
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
RT 56-SC2
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
38
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
674 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
684 0011151 7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
S3
710 0172857 1
Retaining washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
716 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
724 0155839 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
731 0158667 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
753 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
779 0162748 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
796 0158666 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 35
S3
1007 0011474 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs S3
1008 0073789 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs S3
1026 0021563 9
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 20
S3
1027 0011477 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs S3
1029 0111218 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
1234 0159562 2
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
822
1241 0160431 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
1250 0162711 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
1261 0164490 1
Plug connector (9 pin)
9-Stift Anschlusssstecker
Enchufe de (9 agujas)
Fiche à (9 broches)
1270 0162711 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M32
1281 0089676 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1282 0088821 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1283 0116889 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1304 0178654 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RT 56-SC2
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
0620368 - 202
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
406 0150026 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
418 0150140 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
419 0150292 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
424 0154401 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
427 0154409 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
428 0154410 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
434 0154687 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
579 0154405 1
Charge port module
Ladungsanschlussmodul
Módulo de toma de carga
Module de prise de charge
711 0163957 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
716 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
724 0155839 14
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
727 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
1008 0073789 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs S3
1009 0011342 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs S3
1235 0159562 2
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
822
RT 56-SC2
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de Atrás
Couvercle Arrière
0620368 - 202
41
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 56-SC2
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
42
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116902 1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
50 0118366 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
51 0118368 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
52 0116903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
53 0116906 2
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
54 0116907 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
55 0119284 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
57 0118796 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
58 0119313 1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
58 0076630 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
59 0082961 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
60 0119285 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
61 0116874 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
100 x 120 x 12
62 0119286 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
63 0116869 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
64 0044706 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
140 x 4
65 0080666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0080667 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
S3
67 0116872 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A14 x 9 x 50
68 0116873 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A18 x 11 x 50
70 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
71 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
93 0119505 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
94 0152276 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
81,92 x 5,33
95 0154482 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
RT 56-SC2
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0620368 - 202
43
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 56-SC2
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
44
0620368 - 202
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
RT 56-SC2
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
46
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116902 1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
50 0118366 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
51 0118368 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
52 0116903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
53 0116906 2
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
54 0116907 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
55 0119284 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
56 0116909 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
57 0118796 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
58 0119313 1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
58 0076630 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
59 0082961 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
60 0119285 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
61 0116874 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
100 x 120 x 12
62 0119286 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
63 0116869 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
64 0044706 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
140 x 4
65 0080666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0080667 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
67 0116872 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A14 x 9 x 50
68 0116873 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A18 x 11 x 50
69 0119329 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
85,32 x 3,53
70 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
71 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
80 0119377 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
RT 56-SC2
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
0620368 - 202
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
81 0117564 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
82 0154320 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
83 0117612 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
84 0151152 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
85 0085783 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
86 0027402 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
87 2006236 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
88 2001042 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
89 2004639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75
90 0152277 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1,25 x 0,05
91 0089840 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
92 0054245 3
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
7/32 x 3/4in
93 0119505 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
94 0152276 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
81,92 x 5,33
95 0154482 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
671 0116871 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M36 x 3
825Nm/608ft.lbs S3
672 0150020 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M36
693 0011469 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs S4
698 0011542 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs S3
699 0011543 5
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
736 0111979 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
S4
758 0072758 30
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs S3
1257 0163621 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
RT 56-SC2
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec Frein
0620368 - 202
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0150306 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
42 0150250 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
43 0150251 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
44 0150252 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
45 0150253 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
72 2004814 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
73 0081884 6
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
S3
370 0114186 2
Narrow drum
Bandage-schmal
Tambor-angosto
Tambour étroit
371 0119584 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
680 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
682 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
685 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs S3
694 0011524 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 25
211Nm/155ft.lbs S3
702 0012361 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs S3
704 0013002 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs S3
709 0017086 12
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs S3
718 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
719 0031826 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
210Nm/154ft.lbs S3
777 0029117 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
RT 56-SC2
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620368 - 202
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15 0155293 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
16 0150306 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0150254 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
47 0150255 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
48 0150256 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
49 0150257 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
72 2004814 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
73 0081884 6
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
S3
370 0087217 2
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
371 0119549 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
680 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
682 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
683 0155519 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
685 0011341 5
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs S3
694 0011524 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 25
210Nm/154ft.lbs S3
702 0012361 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs S3
704 0013002 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs S3
709 0017086 12
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs S3
718 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
719 0031826 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
210Nm/154ft.lbs S3
RT 56-SC2
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620368 - 202
53
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RT 56-SC2
Excitador compl.
Excitatrice compl.
54
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116902 1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
2 0171032 2
Exciter shaft w/o counterbore
Erregerwelle ohne Senkung
Eje del excitador s/escariador
Arbre de l'excitatrice sans logement
cylindrique
3 0171033 2
Exciter shaft w/counterbore
Erregerwelle mit Senkung
Eje del excitador c/escariador
Arbre de l'excitatrice avec logement
cylindrique
4 0171034 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
5 0171035 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
6 0171028 8
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,69in
8 0116318 2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
9 0116958 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0116959 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
11 0119314 1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
12 0080742 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
13 0115699 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 16
14 0171000 4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
70 0014398 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
71 0078269 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
692 0011457 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs S3
695 0011534 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
702 0012361 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs S3
720 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
798 0172326 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8.4
1269 0160119 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
1276 0171445 2
Exciter Shaft Kit w/o counterbore
Erregerwellensatz ohne Senkung
Juego-eje del excitador s/escariador
Jeu-arbre de l'excitatrice sans logement
cylindrique
1277 0171446 2
Exciter Shaft Kit w/counterbore
Erregerwellensatz mit Senkung
Juego-eje del excitador c/escariador
Jeu-arbre de l'excitatrice avec logement
cylindrique
RT 56-SC2
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620368 - 202
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159539 1
Valve-solenoid
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
2 0159540 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
3000 PSI
3 0159541 1
Block
Block
Bloque
Bloc
4 0159542 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
5 0159543 1
Valve-solenoid
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
6 0159546 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
7 0159547 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0159551 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
11 0159552 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
12 0159553 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 70
13 0159554 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20
15 0118614 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0159544 2
Coil
Spule
Bobina
Bobine
17 0159545 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0159548 1
Block
Block
Bloque
Bloc
19 0158532 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
3500 PSI
20 0160683 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
21 0160744 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
22 0161288 1
O-Ring Kit
O-Ringsatz
Juego de Anillo-O
Jue de Joint torique
450 0150023 1
Hydraulic manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor hidráulico
Tubulure hydraulique
1225 0080731 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
1226 0080736 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1227 0080737 7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228 0080732 7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1234 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
RT 56-SC2
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
0620368 - 202
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1235 0086581 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
1236 0078816 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
1237 0158574 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
34Nm/25ft.lbs S8
1238 0158572 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
75Nm/55ft.lbs S8
1239 0158575 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
19Nm/14ft.lbs S8
1251 0160948 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1258 0163700 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
1262 0163701 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
1263 0163702 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
1264 0163703 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
1295 0173803 2
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
1296 0176296 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1297 0176295 4
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
1298 0176297 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1299 0176298 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1300 0173865 2
Control valve
Steuerventil
Válvula de control
Valve de régulation
1303 0178658 1
Plug Set
Satz-Deckel
Juego-tapón
Jeu-bouchon
RT 56-SC2
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
0620368 - 202
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159497 1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
2 0159496 1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
3 0159498 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
4 0159499 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
5 0159500 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
6 0159501 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
7 0159502 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0159503 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
9 0159504 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
S8
10 0159505 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
S8
11 0159506 2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
S8
12 0159507 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
13 0159508 6
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M10
14 0159555 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
S8
302 0118635 1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
1292 0173426 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RT 56-SC2
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620368 - 202
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
801 0177677 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
802 0222136 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
100 OD
805 0176193 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
807 0171055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
808 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
816 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1301 0178723 1
Label-sheet RT EU
Aufkleberblatt RT EU
Hoja de calcomanias RT EU
Feuille d'autocollants RT EU
RT 56-SC2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620368 - 202
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114783 1
Strap
Band
Correa
Ruban
2 0176115 2
Joystick cpl.
Steuerhebel kpl.
Palanca direccional compl.
Commutateur à tige compl.
3 0210156 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
4 0209157 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
5 0209158 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
6 0209760 1
Charger
Anschlußkabel
Cargador
Chargeur
7 0209763 1
Charger
Anschlußkabel
Cargador
Chargeur
8 0209761 1
Power supply
Steckernetzteil
Fuente de alimentación
Alimentation électrique
9 0117184 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213091 1
Charging Set
Ladungsatz
Juego de carga
Jeu de charge
11 0209762 1
Adapter Kit
Steckeradapter-Set
Juego de adaptador
Jeu de raccord
553 0165514 1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
RT 56-SC2
Transmitter Module
Sender
Transmisor
Transmetteur
0620368 - 202
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0159290 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0082267 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 55
9 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0083026 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
11 0159474 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 60
12 0159462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0159295 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
32 0160186 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
35 0159263 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
43 0159264 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
68 0159294 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
RT 56-SC2
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0620368 - 202
69
Piston cpl.
Kolben kpl.
RT 56-SC2
Pistón compl.
Piston compl.
70
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160383 3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0160384 3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
1 0160385 3
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,00
2 0160375 3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
2 0160377 3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
1,00
2 0160376 3
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
0,50
3 0160368 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0159444 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0159244 6
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
6 0155689 3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
6 0155690 3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
6 0155691 3
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
7 0160367 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0084175 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 56-SC2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
0620368 - 202
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159260 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 0159454 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5 0155693 1
Crown gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne à denture
6 0159485 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
7 0159255 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
8 0126935 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1,5
9 0159356 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0159261 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
11 0159357 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0160365 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
16 0159258 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
S11
31 0159446 1
Stator
Stator
Estator
Stator
32 0160362 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
RT 56-SC2
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620368 - 202
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161076 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0159326 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0161077 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
4 0161078 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0084123 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
6 0082140 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
7 0161079 3
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
8 0161080 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
RT 56-SC2
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
0620368 - 202
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155696 3
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
2 0159482 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0159483 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5 0159275 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0159249 3
Injector rocker
Einspritzkipphebel
Balancín inyector
Culbuteur d'injection
7 0159447 4
Shaft support
Kipphebelbolzenkonsole
Soporte del eje de balancín
Support de l'arbre de bascule
8 0159350 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083011 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
10 0159333 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0159443 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0159456 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0159248 3
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0159338 1
Drive pulley w/key
Losscheibe mit Keil
Rodillo loco con chaveta
Poulie folle avec clavette
24 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
25 0159240 1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
26 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
27 0159265 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0159239 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1 x 16
32 0155698 1
Speed governor
Drehzahlregler
Regulador de velocidad
Régulateur de vitesse
34 0159310 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
35 0159251 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
RT 56-SC2
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620368 - 202
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0159269 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
37 0159243 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0159349 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
42 0159334 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
43 0159344 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0159284 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 0159320 1
Shaft-rocker
Kipphebelbolzen
Eje de balancin
Arbre de bascule
RT 56-SC2
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620368 - 202
79
Hydraulic Pump Mounting Parts
Anbauteile der Hydraulikpumpe
RT 56-SC2
Piezas de Montaje de Bomba Hidráulica
Pièces de Montage de Pompe Hydraulique
80
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082331 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
2 0082184 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
3 0159257 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
10 0159326 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0159467 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
15 0082363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0082335 6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0159281 1
Flange Cover
Blindflansch
Palanca de Cubierta
Semelle
19 0103314 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
20 0159480 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0159257 8
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
24 0159486 2
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
24 0159487 2
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,10
24 0159488 2
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,20
25 0159360 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
29 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0155702 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0155703 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31 0155704 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0210344 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
53 0159283 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
54 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
RT 56-SC2
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620368 - 202
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0084119 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7 0155706 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
8 0110759 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0159339 1
Fuel pump rod
Kraftstoffpumpenstange
Varilla de bomba de combustible
Tringle de pompe à essence
152.45 M
10 0159237 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,25 x 1,78
11 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
12 0159332 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13 0082285 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0159246 3
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
16 0160391 3
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
18 0155707 3
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
20 0160378 3
Plunger
Plunger
Plunger
Plunger
23 0159317 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0159340 3
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
25 0160379 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
28 0159313 3
Spring-pressure
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
29 0159247 3
Rod
Stange
Varilla
Tringle
30 0159278 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
35 0159236 3
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20 x 35 x 1,78
36 0159309 3
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
37 0159471 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
38 0155709 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
RT 56-SC2
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620368 - 202
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74 0205201 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
75 0203362 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
75 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0083995 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
RT 56-SC2
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620368 - 202
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 30
2 0159335 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
3 0159262 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
4 0159347 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0159241 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0082135 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0159277 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0083026 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
11 0159489 1
Pilot pin
Führungsstift
Pasador de guía
Goupille d'introduction
12 0159448 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0159490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 90
14 0159346 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0159345 1
Pulley cpl.
Scheibensatz
Conjunto Cabrestante
Ensemble Poulie
17 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155719 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
19 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
27 0159475 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 40
28 0159359 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
29 0159266 1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
30 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0207002 1
Thermostat valve
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
32 0160372 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
33 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
34 0207992 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 65
RT 56-SC2
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
0620368 - 202
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0207993 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 70
35 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0159466 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
38 0159475 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 40
39 0155723 1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42 0159469 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 16
44 0159299 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
68 0159451 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
69 0172774 1
Temperature Switch Kit
Temperaturschaltersatz
Juego de Interruptor
Jeu de Interrupteur
71 0082185 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
73 0082185 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
105 0159268 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
106 0155729 1
Hose/water flange
Flansch-Schlauch/Wasser
Brida-manguera/agua
Collerette-tuyau/eau
107 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
111 0207987 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
112 0207988 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0.50
112 0207989 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0.10
RT 56-SC2
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteur
0620368 - 202
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159336 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
2 0155734 1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
32 x 50 x 6
3 0082184 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
4 0159450 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0159312 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0159330 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0159228 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0159476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
15 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0084169 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
18 0155735 1
Oil pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de aceite compl.
Pompe à huile compl.
21 0159566 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0159565 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0159567 18
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0159568 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0159452 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
M18
30 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0159253 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1 x 12
32 0159341 1
Oil filter union
Rohrkupplung für Ölfilter
Acoplador de unión para filtro de aceite
Raccord pour filtre d'huile
33 0155736 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
35 0159261 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
36 0159291 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0155737 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
40 0155738 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
42 0155739 1
Tube-dipstick
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
RT 56-SC2
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
0620368 - 202
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0155740 1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
49 0159484 2
Screw-special
Sonderschraube
Tornillo para uso especial
Vis spéciale
RT 56-SC2
Oil Pan
Ölwanne
Colector de Aceite
Cuvette-Carter à Huile
0620368 - 202
97
Governor Control
Regler
RT 56-SC2
Regulador
Régulateur
98
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0083995 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
3 0155741 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
4 0159319 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0159307 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
9 0159477 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 0,5 x 6
11 0159292 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
M16 x 20
12 0160386 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
15 0159352 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0159230 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0159273 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0159457 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0159314 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
27 0159321 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
30 0159229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0159252 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 10
38 0159270 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0083995 1
Washer-copper
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
45 0159304 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
46 0159322 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
47 0159304 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
50 0159256 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
52 0159245 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
57 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
RT 56-SC2
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0620368 - 202
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159461 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
3 0210347 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0159468 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
5 0159445 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
6 0159460 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
7 0159280 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9 0159308 1
Rubber connector
Gummianschlussteil
Conector de goma
Connecteur en caoutchouc
16 0160373 6
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
18 0159328 6
Spring-retainer
Haltefeder
Resorte retenedor
Ressort de retenue
20 0159303 6
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
24 0159350 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0159449 2
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
18
26 0159479 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0159351 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0160392 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
29 0160390 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
31 0159453 1
Aluminum plug
Stopfen aus Aluminium
Tapón de aluminio
Bouchon en aluminium
33 0159285 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
34 0160380 3
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
36 0160381 3
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admission
37 0160382 3
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappement
38 0155745 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
44 0159297 6
Guide seal
Führungsdichtung
Empaque de guía
Joint de guidage
48 0159311 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
49 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 56-SC2
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620368 - 202
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 14
52 0210346 1
Valve cover
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
54 0160205 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
55 0159305 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
56 0160388 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60 0160369 1
Cylinder head gasket (1) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(1)
Joint de culasse de cylindre avec cran (1)
60 0160370 1
Cylinder head gasket (2) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (2)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(2)
Joint de culasse de cylindre avec cran (2)
60 0160371 1
Cylinder head gasket (3) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (3)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(3)
Joint de culasse de cylindre avec cran (3)
77 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RT 56-SC2
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620368 - 202
103
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
RT 56-SC2
Motor Electrico
Moteur Electrique
104
0620368 - 202
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0155748 3
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
12V
7 0159259 2
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12 0160374 1
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
13 0161079 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
20 0159271 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0159353 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0159343 1
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
26 0160686 1
Male connector
Anschlußteil mit Ausssengewinde
Conector macho
Connexion mâle
26 0160687 1
Female connector
Steckerbuchse
Conector matriz
Alvéole
26 0160688 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
35 0159283 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
36 0206968 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
RT 56-SC2
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
0620368 - 202
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159343 1
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
2 0160837 1
Plug connector
Anschlussstecker
Conector enchufe
Raccord-fiche
2 0160838 2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
2 0160839 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
3 0160831 1
Regulator connector plug
Regleranschlussstecker
Enchufe del regulador
Fiche du régulateur
3 0160832 2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
3 0160833 1
Regulator wedge
Reglerkeil
Cuña del regulador
Cale du régulateur
4 0160834 1
Alternator connector plug
Lichtmaschine-Anschlussstecker
Enchufe del alternador
Fiche de l'alternateur
4 0160835 2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
4 0160836 1
Alternator wedge
Lichtmaschinekeil
Cuña del alternador
Cale de l'alternateur
RT 56-SC2
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
0620368 - 202
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159396 1
Cylinder Gasket Set
Dichtungssatz, Zylinder
Juego de juntas, cilindro
Jeu de joints, cylindre
2 0159397 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
RT 56-SC2
Overhaul Gasket Kits
Reparaturdichtungssätze
Juegos de Juntas de Reparación
Jeux de Joints de Réparation
0620368 - 202
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162786 1
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
820mm/32in
2 0119549 8
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
3 0017086 24
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
4 0011542 24
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
202Nm/148ft.lbs S3
5 0031826 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
202Nm/148ft.lbs S3
6 0010618 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
7 0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
8 0087217 4
Wide drum
Bandage-breit
Tambor-ancho
Tambour large
RT 56-SC2
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
0620368 - 202
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162787 1
Smooth drum kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
1000mm/40in
2 0084673 8
Drum scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
3 0017086 24
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
4 0011542 24
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
202Nm/148ft.lbs S3
5 0031826 12
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 16
202Nm/148ft.lbs S3
6 0010618 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
7 0031565 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
8 0084668 4
Smooth drum
Bandage (glatt)
Tambor (plano)
Tambour (lisse)
1000mm/40in
RT 56-SC2
Smooth Drum Kit
Bandagensatz (glatt)
Juego de tambor (plano)
Jeu de tambour (lisse)
0620368 - 202
115

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RT 56-SC2 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620368 - 202 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RT 56-SC2 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620368 - 202 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RT 56-SC2 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 8 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant 14 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière 20 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé 24 Electric Equipment/Wiring Armaturen/Leitungen Equipo Eléctrico/Cables Équipement Électrique/Câblage 26 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 30 Front Cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 34 Rear Section/Controls Steuerkontrolle Sección Posterior/Palanca de Mando Partie Arrière/Guidons 36 Rear Cover Hinterdeckel Tapa de Atrás Couvercle Arrière 40 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour 42 Drum Drive w/Brake Bandagenantrieb mit Bremse Accionamiento de Tambor con Freno Entraînement de Tambour avec Frein 46 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant 50 Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière 52 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 54 0620368 - 202 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RT 56-SC2 Oil Pan Ölwanne Colector de Aceite Cuvette-Carter à Huile 94 Governor Control Regler Regulador Régulateur 98 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 100 Electric Starter Motor Elektroanlassmotor Motor Electrico Moteur Electrique 104 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 106 Overhaul Gasket Kits Reparaturdichtungssätze Juegos de Juntas de Reparación Jeux de Joints de Réparation 108 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 111 Wide Drum Kit Bandagensatz (breit) Juego de tambor (ancho) Jeu de tambour (large) 112 Smooth Drum Kit Bandagensatz (glatt) Juego de tambor (plano) Jeu de tambour (lisse) 114 0620368 - 202 7 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200 0161460 1 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 201 0119315 1 Drive pump Antriebspumpe Bomba de accionamiento Pompe d'entraînement 202 0119316 1 Exciter pump Erregerpumpe Bomba del excitador Pompe de l'excitatrice 203 0119619 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 204 0155487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 205 0119695 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 206 0150022 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 207 0156315 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 211 0115877 1 Bracket Konsole Soporte Support 212 0162855 1 Bracket Konsole Soporte Support 214 0176114 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 215 0119582 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 216 0154686 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 217 0150293 1 Bracket Konsole Soporte Support 555 0165555 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 566 0085437 3 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 574 0150961 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 12V 574 0156190 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 584 0110557 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 12in 651 0119929 1 Fitting cap Verschraubung, Kappe Unión, tapa Raccord, Capuchon No.8 663 0119937 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 44 665 0119960 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 667 0119962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 668 0154402 1 Cable Kabel Cable Câble 670 0096087 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0620368 - 202 9 M6 x 10 M10 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 784 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 785 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 791 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 870 0164861 1 Intake manifold hose Einlasskrümmerschlauch Manguera del distribuidor de admisión Tuyau de collecteur d'admission 1006 0162829 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 1010 0165460 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 22, 10.9 1011 0033198 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 1221 0119683 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 380 1227 0080737 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1228 0080732 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1233 0163462 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 51-1/2in 1236 0159556 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 75,6in 1240 0160171 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 1242 0159294 1 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 1259 0164069 2 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 1278 0171456 2 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre à air 1294 0162184 1 Secondary element Sekundärelement Elemento secundario Cartouche secondaire 0620368 - 202 13 31Nm/22ft.lbs S3 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 0116471 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 101 0154348 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 102 0177118 1 Radiator guard Kühlerschutzbügel Guardarradiador Pare-chocs de radiateur 104 0150205 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 25 x 19-60 Sh 105 0150206 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38,1 x 25,4-60 Sh 106 0155119 1 Radiator top hose Oberkühlwasserschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 107 0155120 1 Radiator bottom hose Unterkühlwasserschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 108 0155121 1 Guard Schutz Protector Protection 109 0155128 1 Guard Schutz Protector Protection 110 0157209 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 111 0157255 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 112 0156236 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 113 0156238 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 114 0156240 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 208 0156131 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 218 0150225 1 Seal Dichtung Empaque Joint 221 0150228 1 Seal Dichtung Empaque Joint 403 0119984 1 Pin Stift Pasador Goupille 404 0119985 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 405 0119986 2 Bushing Buchse Buje Douille 411 0150098 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 417 0150104 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 458 0177193 1 Oil Cooler Kit Ölkühlersatz Juego del radiador de aceite Jeu du radiateur de l'huile 459 0155114 4 Tube spacer Abstandsrohr Espaciador tubular Pièce d'écartement 468 0177090 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620368 - 202 15 7/8in Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 652 0157166 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 45 654 0119954 3 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 40 655 0119906 4 Hose clamp Hose clamp 664 0119938 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau No.32 670 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 673 0010366 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 674 0011310 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 85 682 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 708 0016434 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 40 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 716 0030066 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 722 0073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 726 0085957 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 727 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 732 0110969 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 739 0155841 8 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 747 0012364 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 20 777 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 785 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 789 0114393 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur M6 x 1 792 0010373 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 867 0160294 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 871 0165540 1 Suction manifold Saugverteiler Distribuidor de succión Collecteur d'aspiration 1035 0163899 1 Bracket Konsole Soporte Support 1040 0163898 1 Radiator bracket Kühlerträger Soporte del radiador Support de radiateur 715 0028949 0620368 - 202 17 25Nm/18ft.lbs 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 7Nm/5ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs S3 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1041 0163464 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1 x 1-3/4 x 1/4in 1230 0159559 1 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 1.0in 1231 0159560 1 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 17in 1232 0159561 1 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 100 1260 0164350 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 0620368 - 202 19 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 56-SC2 20 0620368 - 202 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 300 0117176 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 301 0153625 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 302 0118635 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 303 0150089 1 Housing Gehäuse Caja Carter 305 0152305 1 Plate Platte Placa Plaque 306 0154260 1 Bracket Konsole Soporte Support 309 0154751 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 311 0156164 2 Rod Stange Varilla Tringle 312 0154712 1 Bracket Konsole Soporte Support 403 0119984 1 Pin Stift Pasador Goupille 404 0119985 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 405 0119986 2 Bushing Buchse Buje Douille 411 0150098 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 417 0150104 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 450 0150023 1 Hydraulic manifold Hydraulikverteiler Distribuidor hidráulico Tubulure hydraulique 552 0165515 1 Decoder module Decodiermodul Módulo decodificador Module de décodage 569 0165552 1 Battery Batterie Batería Batterie 576 0170950 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 650 0157165 14 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 X 25 8,8 654 0119954 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 40 666 0119927 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4in 668 0154402 1 Cable Kabel Cable Câble 670 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 673 0010366 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 674 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0620368 - 202 21 12V Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 679 0160298 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 681 0010621 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 682 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 687 0011420 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 45 690 0011438 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 35 692 0011457 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 716 0030066 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 721 0053577 2 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 727 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 728 0087023 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 732 0110969 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 737 0157189 1 Valve Ventil Válvula Soupape 3/16in 739 0155841 8 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 744 0118640 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 747 0012364 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 20 86Nm/63ft.lbs 7Nm/5ft.lbs 7Nm/5ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 753 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 756 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 786 0154898 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 30 789 0114393 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur M6 x 1 867 0160294 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0620368 - 202 23 S3 7Nm/5ft.lbs S3 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé RT 56-SC2 24 0620368 - 202 Articulated Steering Joint Knickgelenk Unión Articulada de Dirección Joint articulé RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 170 0115448 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 171 0089323 2 Bracket Konsole Soporte Support 173 0119066 2 Pin Stift Pasador Goupille 174 0079161 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 175 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 176 0119067 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 177 0117018 1 Hydraulic cylinder Hydrozylinder Cilindro hidráulico Cylindre hydraulique 178 0017088 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 185 0119629 1 Lock arm Riegel Seguro Verrou 680 0010618 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 686 0011382 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 90 701 0011549 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 30 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 20 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 90 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 13 708 0016434 16 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 40 715 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 717 0031121 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 734 0111536 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 741 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1274 0165049 1 Hose guard Schlauchschutz Protector de manguera Protecteur 703 0012368 705 0011382 706 0013618 0620368 - 202 25 AM6 M20 210Nm/154ft.lbs 17Nm/12ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 210Nm/154ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 3-9/16in S3 Electric Equipment/Wiring Armaturen/Leitungen Equipo Eléctrico/Cables Équipement Électrique/Câblage RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 552 0165515 1 Decoder module Decodiermodul Módulo decodificador Module de décodage 554 0170949 2 I.R. Receiving eye module Infrarot-Empfängeraugemodul Módulo infrarrojo receptor Module I.R. cellule receptrice 555 0165555 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 556 0150109 1 Module Modul Módulo Module 557 0150110 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 558 0172774 1 Temperature Switch Kit Temperaturschaltersatz Juego de Interruptor Jeu de Interrupteur 560 0150113 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 561 0150114 1 Vacuum switch Vakuumschalter Interruptor Interrupteur à vide 562 0150115 1 Switch-ignition Zündschalter Interruptor de encendido Interrupteur d'ignition 566 0085437 3 Relay Relais Relai Relais 570 0119292 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 571 0119293 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 574 0150961 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 576 0170950 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 578 0151120 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 579 0154405 1 Charge port module Ladungsanschlussmodul Módulo de toma de carga Module de prise de charge 581 0150291 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 583 0154403 2 Light ring module Lichtringmodul Módulo de anillo de luz Module de l'anneau lumineux 585 0170174 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 675 0150116 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 676 0150117 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 742 0155486 1 Throttle Solenoid Drosselsolenoid Solenoide de Traslación Solénoïde des Gaz M6 1245 0160840 1 Connector housing, 2 pole,plug 2-Pol Stecker Enchufe Fiche 1246 0160841 2 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 1247 0160842 1 Lock wedge Haltekeil Cuña de retención Cale de fixation 0620368 - 202 27 12VDC/70A 50A 12V Electric Equipment/Wiring Armaturen/Leitungen Equipo Eléctrico/Cables Équipement Électrique/Câblage RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1248 0161278 1 Wiring harness-coolant bypass Kabelbaum für Kühlmittelumlauf 1249 0086983 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Conjunto de cables para desviación del enfriador Harnais de câbles électriques pour dériviation de l'agent réfrigérant Tapón roscado Bouchon 1270 0162711 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 1293 0172989 1 Diagnostic control module Diagnose-Controllermodul Módulo controlador de diagnóstico Module contrôle de diagnostic 0620368 - 202 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 M32 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 453 0155294 454 0155298 455 0078816 456 0081583 462 0156401 464 0156204 651 0119929 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.10 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.10 3 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 S8 S8 41Nm/30ft.lbs 81Nm/59ft.lbs 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8-3/8 NPT 2 Fitting cap Verschraubung, Kappe Unión, tapa Raccord, Capuchon No.8 S9 S8 653 0150051 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 665 0119960 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 712 0028314 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 730 0088342 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 773 0079875 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 774 0078962 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 772 0151767 S8 S8 S8 45 S8 S8 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 1200 0119663 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1135 1201 0119664 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 115 1202 0119665 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 570 1203 0150260 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1360 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1245 775 0081340 776 0151768 1205 0119667 1208 0119670 1209 0119671 1210 0119672 S8 S8 S8 38Nm/28ft.lbs 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 995 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1700 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1915 0620368 - 202 31 S8 S9 No.16 667 0119962 S8 54Nm/39ft.lbs 54Nm/39ft.lbs 54Nm/39ft.lbs S8 S8 S8 S8 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1211 0119673 1212 0119674 1213 0119675 1214 0119676 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1495 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1575 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1055 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1010 41Nm/30ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 475 1217 0119679 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 465 1218 0164955 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1220 0119682 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 640 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 380 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 855 1216 0119678 1221 0119683 1222 0119684 S8 S8 S8 S8 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 570 1225 0080731 5 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 1226 0080736 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 1227 0080737 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1228 0080732 8 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1229 0080733 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 1275 0170004 1 Protective Hose Kit Schutzschlauchsatz Juego de Manguera Jue de Tuyau 1286 0170651 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1400 1287 0170652 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1575 1288 0170653 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 990 1289 0169993 4 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 480 1290 0170002 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 610 1291 0170199 2 Hose sleeve Schutzschlauch Manguera Tuyau 255 1224 0119934 0620368 - 202 33 S8 S8 265 1223 0119685 S8 S8 335 1215 0119677 S8 S8 S8 Front Cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 220 0150227 1 Seal Dichtung Empaque Joint 400 0150095 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 406 0150026 1 Plate Platte Placa Plaque 418 0150140 1 Bracket Konsole Soporte Support 425 0154407 1 Panel Panel Panel Tableau 426 0154408 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 427 0154409 1 Bracket Konsole Soporte Support 428 0154410 1 Bracket Konsole Soporte Support 429 0154411 1 Ring Ring Anillo Anneau 434 0154687 4 Bracket Konsole Soporte Support 554 0170949 2 I.R. Receiving eye module Infrarot-Empfängeraugemodul Módulo infrarrojo receptor Module I.R. cellule receptrice 565 0124420 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 583 0154403 1 Light ring module Lichtringmodul Módulo de anillo de luz Module de l'anneau lumineux 684 0011151 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 710 0172857 1 Retaining washer Scheibe Arandela Rondelle 716 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 724 0155839 10 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 739 0155841 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 1007 0011474 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 25 M8 x 30 S3 6Nm/4ft.lbs 1008 0073789 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 1009 0011342 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 1234 0159561 2 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 100 1250 0162711 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M32 1270 0162711 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M32 0620368 - 202 35 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 S3 S3 Rear Section/Controls Steuerkontrolle Sección Posterior/Palanca de Mando Partie Arrière/Guidons RT 56-SC2 36 0620368 - 202 Rear Section/Controls Steuerkontrolle Sección Posterior/Palanca de Mando Partie Arrière/Guidons RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 401 0150096 1 Rear cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 402 0150097 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 406 0154415 1 Lock plate Sicherungsplatte Placa de seguridad Plaque d'arrêt 415 0157907 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 416 0154400 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 420 0154394 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 421 0158661 1 Pin Stift Pasador Goupille 422 0154396 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 429 0154411 1 Ring Ring Anillo Anneau 430 0154412 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 431 0154413 1 Bracket Konsole Soporte Support 432 0154414 1 Bracket Konsole Soporte Support 435 0158662 1 Bracket Konsole Soporte Support 436 0155115 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 438 0158663 1 Bracket Konsole Soporte Support 439 0158664 1 Cable Kabel Cable Câble 440 0158665 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 553 0165514 1 Transmitter module Sender Transmisor Transmetteur 554 0170949 2 I.R. Receiving eye module Infrarot-Empfängeraugemodul Módulo infrarrojo receptor Module I.R. cellule receptrice 556 0150109 1 Module Modul Módulo Module 557 0150110 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 562 0150115 1 Switch-ignition Zündschalter Interruptor de encendido Interrupteur d'ignition 565 0124420 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 577 0154417 1 Charging cable Ladungskabel Cable de carga Câble de charge 583 0154403 1 Light ring module Lichtringmodul Módulo de anillo de luz Module de l'anneau lumineux 0620368 - 202 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Section/Controls Steuerkontrolle Sección Posterior/Palanca de Mando Partie Arrière/Guidons RT 56-SC2 38 0620368 - 202 Rear Section/Controls Steuerkontrolle Sección Posterior/Palanca de Mando Partie Arrière/Guidons RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 674 0010367 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 684 0011151 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 30 710 0172857 1 Retaining washer Scheibe Arandela Rondelle 716 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 724 0155839 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 731 0158667 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M5 x 16 753 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 779 0162748 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 796 0158666 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 35 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 25 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 1007 0011474 1008 0073789 S3 S3 6Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 9 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M8 x 20 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 12 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 1234 0159562 2 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 822 1241 0160431 1 Key Schlüssel Llave Clé 1250 0162711 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 1261 0164490 1 Plug connector (9 pin) 9-Stift Anschlusssstecker Enchufe de (9 agujas) Fiche à (9 broches) 1270 0162711 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans 1281 0089676 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1282 0088821 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1283 0116889 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1304 0178654 1 Spring Feder Resorte Ressort 1026 0021563 1027 0011477 1029 0111218 0620368 - 202 39 S3 S3 S3 6Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M32 M32 S3 Rear Cover Hinterdeckel Tapa de Atrás Couvercle Arrière RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 406 0150026 1 Plate Platte Placa Plaque 418 0150140 1 Bracket Konsole Soporte Support 419 0150292 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 424 0154401 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 427 0154409 1 Bracket Konsole Soporte Support 428 0154410 1 Bracket Konsole Soporte Support 434 0154687 4 Bracket Konsole Soporte Support 579 0154405 1 Charge port module Ladungsanschlussmodul Módulo de toma de carga Module de prise de charge 711 0163957 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 5/16in ID 716 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 724 0155839 14 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 727 0155125 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 1008 0073789 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 2 Seal-trim Profilgummi Moldura Garniture 822 1009 0011342 1235 0159562 0620368 - 202 41 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 S3 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 56-SC2 42 0620368 - 202 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116902 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum support Bandagenträger Soporte del tambor Support de tambour 50 0118366 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 51 0118368 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 52 0116903 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 53 0116906 2 Drum hub Bandagennabe Maza de tambor Moyeu de tambour 54 0116907 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 55 0119284 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 57 0118796 1 Disc Scheibe Disco Disque 58 0119313 1 Drive motor Antriebsmotor Motor de accionamiento Moteur d'entraînement 58 0076630 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 59 0082961 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 60 0119285 2 Seal Dichtung Empaque Joint 61 0116874 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 62 0119286 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 63 0116869 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 64 0044706 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 140 x 4 65 0080666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0080667 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 67 0116872 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette A14 x 9 x 50 68 0116873 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A18 x 11 x 50 70 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 71 0078269 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 93 0119505 1 Plate Platte Placa Plaque 94 0152276 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 95 0154482 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 0620368 - 202 43 100 x 120 x 12 S3 81,92 x 5,33 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 56-SC2 44 0620368 - 202 Drum Drive w/Brake Bandagenantrieb mit Bremse Accionamiento de Tambor con Freno Entraînement de Tambour avec Frein RT 56-SC2 46 0620368 - 202 Drum Drive w/Brake Bandagenantrieb mit Bremse Accionamiento de Tambor con Freno Entraînement de Tambour avec Frein RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116902 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum support Bandagenträger Soporte del tambor Support de tambour 50 0118366 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 51 0118368 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 52 0116903 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 53 0116906 2 Drum hub Bandagennabe Maza de tambor Moyeu de tambour 54 0116907 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 55 0119284 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 56 0116909 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 57 0118796 1 Disc Scheibe Disco Disque 58 0119313 1 Drive motor Antriebsmotor Motor de accionamiento Moteur d'entraînement 58 0076630 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 59 0082961 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 60 0119285 2 Seal Dichtung Empaque Joint 61 0116874 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 62 0119286 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 63 0116869 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 64 0044706 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 140 x 4 65 0080666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0080667 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 67 0116872 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette A14 x 9 x 50 68 0116873 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A18 x 11 x 50 69 0119329 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 85,32 x 3,53 70 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 71 0078269 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 80 0119377 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0620368 - 202 47 100 x 120 x 12 Drum Drive w/Brake Bandagenantrieb mit Bremse Accionamiento de Tambor con Freno Entraînement de Tambour avec Frein RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0117564 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 82 0154320 1 Shaft Welle Eje Arbre 83 0117612 1 Plate Platte Placa Plaque 84 0151152 1 Ring Ring Anillo Anneau 85 0085783 1 Spring Feder Resorte Ressort 86 0027402 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 87 2006236 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 88 2001042 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 89 2004639 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 42 x 1,75 90 0152277 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1,25 x 0,05 91 0089840 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 92 0054245 3 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 93 0119505 1 Plate Platte Placa Plaque 94 0152276 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 95 0154482 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 671 0116871 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M36 x 3 672 0150020 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M36 693 0011469 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 25 3 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 698 0011542 7/32 x 3/4in 81,92 x 5,33 825Nm/608ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 5 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 758 0072758 30 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 20 1257 0163621 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 699 0011543 736 0111979 1 0620368 - 202 49 S3 S4 S3 25Nm/18ft.lbs S4 49Nm/36ft.lbs S3 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 0150306 1 Plate Platte Placa Plaque 42 0150250 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 43 0150251 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 44 0150252 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 45 0150253 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 72 2004814 6 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 100 x 58 73 0081884 6 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M12 x 30 370 0114186 2 Narrow drum Bandage-schmal Tambor-angosto Tambour étroit 371 0119584 4 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 680 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 682 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 685 0011341 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 694 0011524 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 25 702 0012361 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 704 0013002 S3 25Nm/18ft.lbs 211Nm/155ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 709 0017086 12 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 718 0031565 18 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 719 0031826 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 16 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 777 0029117 0620368 - 202 51 86Nm/63ft.lbs 210Nm/154ft.lbs S3 S3 S3 S3 S3 S3 Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15 0155293 1 Guard Schutz Protector Protection 16 0150306 1 Plate Platte Placa Plaque 46 0150254 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 47 0150255 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 48 0150256 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 49 0150257 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 72 2004814 6 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 100 x 58 73 0081884 6 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M12 x 30 370 0087217 2 Wide drum Bandage-breit Tambor-ancho Tambour large 371 0119549 4 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 680 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 682 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 683 0155519 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M6 685 0011341 5 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 694 0011524 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 25 S3 25Nm/18ft.lbs 210Nm/154ft.lbs 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 709 0017086 12 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 718 0031565 18 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 719 0031826 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 16 702 0012361 704 0013002 6 0620368 - 202 53 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 120Nm/88ft.lbs 210Nm/154ft.lbs S3 S3 S3 S3 S3 S3 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RT 56-SC2 54 0620368 - 202 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116902 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum support Bandagenträger 0171032 2 Exciter shaft w/o counterbore Erregerwelle ohne Senkung 3 0171033 2 Exciter shaft w/counterbore Erregerwelle mit Senkung 4 0171034 4 Eccentric weight Unwucht Soporte del tambor Support de tambour Eje del excitador s/escariador Arbre de l'excitatrice sans logement cylindrique Eje del excitador c/escariador Arbre de l'excitatrice avec logement cylindrique Masa excéntrica Balourd excentrique 5 0171035 4 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 6 0171028 8 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0116318 2 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 9 0116958 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0116959 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 11 0119314 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 12 0080742 4 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 13 0115699 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 14 0171000 4 Cover Deckel Tapa Couvercle 70 0014398 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 71 0078269 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 692 0011457 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 695 0011534 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 30 702 0012361 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 720 0033988 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 798 0172326 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8.4 1269 0160119 1 Seal Kit Dichtungssatz 1276 0171445 2 Exciter Shaft Kit w/o counterbore Erregerwellensatz ohne Senkung 1277 0171446 2 Exciter Shaft Kit w/counterbore Erregerwellensatz mit Senkung Juego-empaque Jeu-joint Juego-eje del excitador s/escariador Jeu-arbre de l'excitatrice sans logement cylindrique Juego-eje del excitador c/escariador Jeu-arbre de l'excitatrice avec logement cylindrique 2 2 0620368 - 202 55 45 x 1,69in A10 x 8 x 16 25Nm/18ft.lbs S3 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159539 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve-solenoid Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Soupape-solénoide 0159540 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 3 0159541 1 Block Block Bloque Bloc 4 0159542 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 5 0159543 1 Valve-solenoid Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Soupape-solénoide 6 0159546 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 7 0159547 2 Valve Ventil Válvula Soupape 10 0159551 1 Reducing fitting Reduzierstück Unión reductora Raccord réducteur 11 0159552 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 12 0159553 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 70 13 0159554 6 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 15 0118614 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 16 0159544 2 Coil Spule Bobina Bobine 17 0159545 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 18 0159548 1 Block Block Bloque Bloc 19 0158532 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 20 0160683 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 21 0160744 1 Coil Spule Bobina Bobine 22 0161288 1 O-Ring Kit O-Ringsatz Juego de Anillo-O Jue de Joint torique 450 0150023 1 Hydraulic manifold Hydraulikverteiler Distribuidor hidráulico Tubulure hydraulique 1225 0080731 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 1226 0080736 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 1227 0080737 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1228 0080732 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1234 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 0620368 - 202 57 3000 PSI 3500 PSI Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 45 x 08 x 08 1235 0086581 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1236 0078816 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 1237 0158574 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.6 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 No.6 1238 0158572 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1251 0160948 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1258 0163700 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 1262 0163701 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 1263 0163702 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 1264 0163703 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 1295 0173803 2 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage 1296 0176296 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1297 0176295 4 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 1298 0176297 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 1299 0176298 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1300 0173865 2 Control valve Steuerventil Válvula de control Valve de régulation 1303 0178658 1 Plug Set Satz-Deckel Juego-tapón Jeu-bouchon 1239 0158575 0620368 - 202 59 34Nm/25ft.lbs 75Nm/55ft.lbs 19Nm/14ft.lbs S8 S8 S8 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159497 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 0159496 1 Hydraulic filter cpl. Hydraulikfilter kpl. Filtro hidráulico compl. Filtre hydraulique compl. 3 0159498 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 4 0159499 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 5 0159500 1 Suction strainer Saugkorb Colador Crépine 6 0159501 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 7 0159502 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0159503 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 9 0159504 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique S8 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique S8 11 0159506 2 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T S8 12 0159507 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 13 0159508 6 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 14 0159555 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 302 0118635 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 1292 0173426 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 10 0159505 0620368 - 202 61 M10 S8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 801 0177677 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 802 0222136 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 805 0176193 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 807 0171055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 808 0222087 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 816 0177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 1301 0178723 1 Label-sheet RT EU Aufkleberblatt RT EU Hoja de calcomanias RT EU Feuille d'autocollants RT EU 0620368 - 202 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 OD 120 OD Transmitter Module Sender Transmisor Transmetteur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0114783 1 Strap Band Correa Ruban 2 0176115 2 Joystick cpl. Steuerhebel kpl. Palanca direccional compl. Commutateur à tige compl. 3 0210156 1 Battery Batterie Batería Batterie 4 0209157 1 Warning label Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 5 0209158 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 6 0209760 1 Charger Anschlußkabel Cargador Chargeur 7 0209763 1 Charger Anschlußkabel Cargador Chargeur 8 0209761 1 Power supply Steckernetzteil Fuente de alimentación Alimentation électrique 9 0117184 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0213091 1 Charging Set Ladungsatz Juego de carga Jeu de charge 11 0209762 1 Adapter Kit Steckeradapter-Set Juego de adaptador Jeu de raccord 553 0165514 1 Transmitter module Sender Transmisor Transmetteur 0620368 - 202 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0159290 7 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Gasket Dichtung Junta Joint 0082267 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0086331 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0083026 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 11 0159474 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 1,25 x 60 12 0159462 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 20 0159295 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 32 0160186 1 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 35 0159263 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 43 0159264 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 68 0159294 1 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 0620368 - 202 69 M8 x 55 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. RT 56-SC2 70 0620368 - 202 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160383 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0160384 3 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,50 1 0160385 3 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 1,00 2 0160375 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 2 0160377 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 1,00 2 0160376 3 Piston Set Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 0,50 3 0160368 3 Bushing Buchse Buje Douille 4 0159444 3 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0159244 6 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 6 0155689 3 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tête de bielle 6 0155690 3 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tête de bielle 6 0155691 3 Big end bushing Kurbelwellenlager der Pleuelstangen Buje de cabeza de la biela Coussinet de tête de bielle 7 0160367 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 8 0084175 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0620368 - 202 71 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159260 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0159454 3 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5 0155693 1 Crown gear Zahnkranz Corona dentada Couronne à denture 6 0159485 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 7 0159255 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 35 8 0126935 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 1,5 9 0159356 1 Pin Stift Pasador Goupille 10 0159261 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 11 0159357 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0160365 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 16 0159258 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 31 0159446 1 Stator Stator Estator Stator 32 0160362 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0620368 - 202 73 8 S11 M6 x 35 Engine Service Parts Motor-Ersatzteile Repuestos de Motor Pièces Détachées du Moteur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0161076 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0159326 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0161077 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 4 0161078 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5 0084123 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 6 0082140 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 7 0161079 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 8 0161080 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 0620368 - 202 75 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0155696 3 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 2 0159482 6 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0159272 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0159483 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 5 0159275 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0159249 3 Injector rocker Einspritzkipphebel Balancín inyector Culbuteur d'injection 7 0159447 4 Shaft support Kipphebelbolzenkonsole Soporte del eje de balancín Support de l'arbre de bascule 8 0159350 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0083011 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0159333 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0159443 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0159456 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0159248 3 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0159338 1 Drive pulley w/key Losscheibe mit Keil Rodillo loco con chaveta Poulie folle avec clavette 24 0155697 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 25 0159240 1 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 26 0159467 3 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0159265 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0159239 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 29 0159267 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 30 0159324 1 Plate Platte Placa Plaque 31 0159478 3 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0155698 1 Speed governor Drehzahlregler Regulador de velocidad Régulateur de vitesse 34 0159310 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 35 0159251 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 0620368 - 202 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M6 x 1 x 16 M8 x 1 x 16 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 36 0159269 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 37 0159243 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0159481 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0159349 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0083011 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0159334 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 43 0159344 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0159284 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 45 0159320 1 Shaft-rocker Kipphebelbolzen Eje de balancin Arbre de bascule 0620368 - 202 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 Hydraulic Pump Mounting Parts Anbauteile der Hydraulikpumpe Piezas de Montaje de Bomba Hidráulica Pièces de Montage de Pompe Hydraulique 80 RT 56-SC2 0620368 - 202 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082331 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0082184 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 0159257 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 10 0159326 1 Plate Platte Placa Plaque 13 0159467 6 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0082363 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0082335 6 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 0159296 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0159281 1 Flange Cover Blindflansch Palanca de Cubierta Semelle 19 0103314 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 20 0159480 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0159257 8 Sleeve Hülse Manguito Douille 24 0159486 2 Washer-thrust Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 24 0159487 2 Washer-thrust Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0,10 24 0159488 2 Washer-thrust Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0,20 25 0159360 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 29 0159288 4 Gasket Dichtung Junta Joint 31 0155702 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 31 0155703 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 31 0155704 4 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 0210344 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 53 0159283 1 Flange Flansch Brida Collerette 54 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620368 - 202 83 M6 x 1 x 16 M8 x 1,25 x 30 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0159473 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0084119 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0155706 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 8 0110759 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0159339 1 Fuel pump rod Kraftstoffpumpenstange Varilla de bomba de combustible Tringle de pompe à essence 152.45 M 10 0159237 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,25 x 1,78 11 0082140 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 12 0159332 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 0082285 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0159246 3 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 16 0160391 3 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 18 0155707 3 Valve-fuel Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 20 0160378 3 Plunger Plunger Plunger Plunger 23 0159317 3 Spring Feder Resorte Ressort 24 0159340 3 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 25 0160379 3 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 28 0159313 3 Spring-pressure Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 29 0159247 3 Rod Stange Varilla Tringle 30 0159278 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 35 0159236 3 Ring Ring Anillo Anneau 36 0159309 3 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 37 0159471 12 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0155709 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 3 0620368 - 202 85 M20 x 35 x 1,78 M4 x 12 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 74 0205201 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 75 0203362 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 75 0084231 1 Screw Schraube Tornillo Vis 75 0083995 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 0620368 - 202 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Components Bestandteile des Motores Piezas del Motor Parties Constituantes du Moteur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159564 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0159335 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 3 0159262 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 4 0159347 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0159241 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0082135 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0159277 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0083026 3 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0159489 1 Pilot pin Führungsstift Pasador de guía Goupille d'introduction 12 0159448 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 0159490 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0159346 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0159345 1 Pulley cpl. Scheibensatz Conjunto Cabrestante Ensemble Poulie 17 0159293 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0155719 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 19 0159298 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 27 0159475 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 40 28 0159359 1 Flange Flansch Brida Collerette 29 0159266 1 Thermostat cover Thermostatdeckel Tapa del termóstato Couvercle du thermostat 30 0159232 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 31 0207002 1 Thermostat valve Thermostatventil Válvula de gobierno termostático Soupape thermostatique 32 0160372 1 Housing Gehäuse Caja Carter 33 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 34 0207992 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 65 0620368 - 202 91 M6 x 1 x 30 M8 x 35 M8 x 1,25 x 90 Engine Components Bestandteile des Motores Piezas del Motor Parties Constituantes du Moteur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 70 34 0207993 4 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0159323 1 Plate Platte Placa Plaque 36 0159466 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 38 0159475 4 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0155723 1 Crankshaft pulley Kurbelwellenscheibe Polea de cigueñal Poulie de vilebrequin 42 0159469 2 Screw Schraube Tornillo Vis 44 0159299 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis 68 0159451 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 69 0172774 1 Temperature Switch Kit Temperaturschaltersatz Juego de Interruptor Jeu de Interrupteur 71 0082185 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 73 0082185 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 105 0159268 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 106 0155729 1 Hose/water flange Flansch-Schlauch/Wasser Brida-manguera/agua Collerette-tuyau/eau 107 0207003 1 Gasket Dichtung Junta Joint 111 0207987 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 112 0207988 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0.50 112 0207989 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0.10 0620368 - 202 93 M6 x 1 x 40 M8 x 1,25 x 16 M8 x 1,25 x 30 Oil Pan Ölwanne Colector de Aceite Cuvette-Carter à Huile RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159336 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 2 0155734 1 Lip seal Lippendichtung Retén labial Joint à lèvre 3 0082184 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 4 0159450 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0159312 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0159330 1 Rod Stange Varilla Tringle 12 0159228 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0159476 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0159235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0084169 6 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0155735 1 Oil pump cpl. Ölpumpe kpl. Bomba de aceite compl. Pompe à huile compl. 21 0159566 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0159565 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 0159567 18 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0159568 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0159452 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 30 0159348 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0159253 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0159341 1 Oil filter union Rohrkupplung für Ölfilter Acoplador de unión para filtro de aceite Raccord pour filtre d'huile 33 0155736 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 35 0159261 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 36 0159291 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 0155737 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 40 0155738 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 42 0155739 1 Tube-dipstick Peilstabverlängerung Extensión de indicador del nivel de aceite Extension de réglette-jauge 0620368 - 202 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 x 50 x 6 M8 x 1,25 x 30 M8 x 20 M18 M6 x 1 x 12 8 Oil Pan Ölwanne Colector de Aceite Cuvette-Carter à Huile RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 43 0155740 1 Oil dipstick Ölpeilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge d'huile 49 0159484 2 Screw-special Sonderschraube Tornillo para uso especial Vis spéciale 0620368 - 202 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Control Regler Regulador Régulateur RT 56-SC2 98 0620368 - 202 Governor Control Regler Regulador Régulateur RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159276 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0083995 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 3 0155741 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 4 0159319 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0159307 1 Lever Hebel Palanca Levier 9 0159477 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 0,5 x 6 11 0159292 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre M16 x 20 12 0160386 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 15 0159352 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0159230 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0159273 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0159457 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0159315 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0159314 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 27 0159321 1 Pin Stift Pasador Goupille 30 0159229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0159252 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 38 0159270 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0083995 1 Washer-copper Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 45 0159304 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador compl. Levier régulateur compl. 46 0159322 1 Pin Stift Pasador Goupille 47 0159304 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador compl. Levier régulateur compl. 50 0159256 1 Bushing Buchse Buje Douille 52 0159245 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 57 0159325 1 Plate Platte Placa Plaque 0620368 - 202 99 M6 x 10 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0159461 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 3 0210347 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 4 0159468 12 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0159445 2 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 6 0159460 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 7 0159280 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0159308 1 Rubber connector Gummianschlussteil Conector de goma Connecteur en caoutchouc 16 0160373 6 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 18 0159328 6 Spring-retainer Haltefeder Resorte retenedor Ressort de retenue 20 0159303 6 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 24 0159350 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0159449 2 Expansion plug Expansionsstopfen Tapón de expansión Bouchon d'expansion 26 0159479 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0159351 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0160392 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 29 0160390 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 31 0159453 1 Aluminum plug Stopfen aus Aluminium Tapón de aluminio Bouchon en aluminium 33 0159285 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 34 0160380 3 Precombustion chamber Vorkammer Cámara de precombustión Préchambre 36 0160381 3 Seat-valve, intake Sitz des Einlassventils Asiento de la válvula de admisión Siège de la soupape d'admission 37 0160382 3 Seat-valve, exhaust Sitz des Auslasssventils Asiento de la válvula de escape Siège de la soupape d'échappement 38 0155745 1 Valve Ventil Válvula Soupape 44 0159297 6 Guide seal Führungsdichtung Empaque de guía Joint de guidage 48 0159311 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 49 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0620368 - 202 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 x 20 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 50 0159231 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 51 0159254 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 52 0210346 1 Valve cover Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle de soupape 54 0160205 1 Gasket Dichtung Junta Joint 55 0159305 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 56 0160388 1 Cylinder head Zylinderkopf 60 0160369 1 Cylinder head gasket (1) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1) 60 0160370 1 Cylinder head gasket (2) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (2) 60 0160371 1 Cylinder head gasket (3) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (3) 77 0206208 1 O-Ring O-Ring Culata Culasse Junta de culata del cilindro con entalladura (1) Joint de culasse de cylindre avec cran (1) Junta de culata del cilindro con entalladura (2) Joint de culasse de cylindre avec cran (2) Junta de culata del cilindro con entalladura (3) Joint de culasse de cylindre avec cran (3) Anillo-O Joint torique 0620368 - 202 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 14 Electric Starter Motor Elektroanlassmotor Motor Electrico Moteur Electrique RT 56-SC2 104 0620368 - 202 Electric Starter Motor Elektroanlassmotor Motor Electrico Moteur Electrique RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0155748 3 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 7 0159259 2 Wire Kabel Alambre Fil 12 0160374 1 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 13 0161079 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 20 0159271 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 21 0159353 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0159343 1 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 26 0160686 1 Male connector Anschlußteil mit Ausssengewinde Conector macho Connexion mâle 26 0160687 1 Female connector Steckerbuchse Conector matriz Alvéole 26 0160688 2 Connector pin Stecker Terminal Borne 35 0159283 1 Flange Flansch Brida Collerette 36 0206968 1 Flange Flansch Brida Collerette 0620368 - 202 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12V Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159343 1 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 2 0160837 1 Plug connector Anschlussstecker Conector enchufe Raccord-fiche 2 0160838 2 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 2 0160839 1 Lock wedge Haltekeil Cuña de retención Cale de fixation 3 0160831 1 Regulator connector plug Regleranschlussstecker Enchufe del regulador Fiche du régulateur 3 0160832 2 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 3 0160833 1 Regulator wedge Reglerkeil Cuña del regulador Cale du régulateur 4 0160834 1 Alternator connector plug Lichtmaschine-Anschlussstecker Enchufe del alternador Fiche de l'alternateur 4 0160835 2 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 4 0160836 1 Alternator wedge Lichtmaschinekeil Cuña del alternador Cale de l'alternateur 0620368 - 202 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Gasket Kits Reparaturdichtungssätze Juegos de Juntas de Reparación Jeux de Joints de Réparation RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159396 1 Cylinder Gasket Set Dichtungssatz, Zylinder Juego de juntas, cilindro Jeu de joints, cylindre 2 0159397 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 0620368 - 202 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wide Drum Kit Bandagensatz (breit) Juego de tambor (ancho) Jeu de tambour (large) RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162786 2 0119549 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wide Drum Kit Bandagensatz (breit) Juego de tambor (ancho) Jeu de tambour (large) 8 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 0017086 24 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 0011542 24 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 820mm/32in 120Nm/88ft.lbs 202Nm/148ft.lbs 0031826 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 16 6 0010618 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 7 0031565 24 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 8 0087217 Wide drum Bandage-breit Tambor-ancho Tambour large 5 4 0620368 - 202 113 202Nm/148ft.lbs S3 S3 Smooth Drum Kit Bandagensatz (glatt) Juego de tambor (plano) Jeu de tambour (lisse) RT 56-SC2 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162787 2 0084673 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Smooth drum kit Bandagensatz (glatt) Juego de tambor (plano) Jeu de tambour (lisse) 8 Drum scraper Abstreifer Barra raspadora Barre de curette 0017086 24 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 0011542 24 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 1000mm/40in 120Nm/88ft.lbs 202Nm/148ft.lbs 0031826 12 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M16 x 16 6 0010618 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 7 0031565 24 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 8 0084668 Smooth drum Bandage (glatt) Tambor (plano) Tambour (lisse) 1000mm/40in 5 4 0620368 - 202 115 202Nm/148ft.lbs S3 S3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Wacker Neuson RT56-SC2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas