Electrolux ZB271T Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5
19
2
Svenska 4
Tack för att du valt en Electrolux
Ergorapido dammsugare. För
att du ska kunna utnyttja den
på bästa möjliga sätt, rekom-
menderar vi att du börjar med
att läsa igenom instruktionerna,
samt spara instruktionsboken.
English 5
Thank you for choosing an
Electrolux Ergorapido vacuum
cleaner. In order to be able to
make the best possible use of
your Ergorapido, we recommend
that you begin by reading
through the instructions, and
that you keep the instruction
manual for future reference.
Français 6
Nous vous remercions d’avoir
choisi l’aspirateur Electrolux
Ergorapido. Afi n de pouvoir
utiliser votre Ergorapido de
façon optimale, nous vous
recommandons de commencer
par lire les instructions et de
conserver le manuel d’utilisation
pour toute référence ultérieure.
Deutsch 7
Vielen Dank, dass Sie sich für
einen Electrolux Ergorapido-
Staubsauger entschieden
haben. Um Ihren Ergorapido
optimal einsetzen zu können,
sollten Sie sich zunächst
mit dieser Anleitung vertraut
machen und diese jederzeit
griffbereit aufbewahren.
Nederlands 8
Gefeliciteerd met uw keuze
van een Electrolux Ergorapido-
stofzuiger. Als u optimaal
wilt gebruikmaken van uw
Ergorapido, kunt u het beste
eerst de gebruiksaanwijzing
grondig doorlezen en deze goed
bewaren.
Italiano 9
Grazie per avere scelto un
aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Per poter
utilizzare nel modo migliore
l’aspirapolvere Ergorapido, si
consiglia di leggere per prima
cosa le istruzioni per l’uso e di
conservare il presente manuale
per consultazione futura.
Español 10
Gracias por elegir una
aspiradora Electrolux
Ergorapido. Con el fi n de poder
sacar el máximo partido de
su aspiradora Ergorapido, le
recomendamos que comience
leyendo las instrucciones, y
que conserve el manual de
instrucciones para futuras
consultas.
Português 11
Obrigado por ter escolhido um
aspirador Electrolux Ergorapido.
De modo a utilizar o seu
Ergorapido da melhor forma
possível, recomendamos que
comece por ler as instruções
e que guarde o manual de
instruções para referência
futura.
Dansk 12
Tak fordi du valgte en Electrolux
Ergorapido-støvsuger. Vi
anbefaler, at du starter med at
læse vejledningen og opbevarer
den til fremtidig brug, for at
du kan opnå de bedst mulige
resultater med Ergorapido.
Norsk 13
Takk for at du valgte en
Electrolux Ergorapido-støvsuger.
For å få størst mulig utbytte
av Ergorapido anbefaler vi
at du begynner med å lese
bruksanvisningen, og at du tar
vare på bruksanvisningen for
senere referanse.
Suomi 14
Kiitos, kun valitsit Electrolux
Ergorapido -imurin. Voit
hyödyntää Ergorapidoa
parhaalla mahdollisella tavalla
lukemalla käyttöohjeet ja
säilyttämällä ne tulevaa käyttöä
varten.
Pусский 15
Благодарим за покупку
пылесоса Electrolux
Ergorapido. С целью наиболее
эффективного использования
пылесоса рекомендуем
прежде всего ознакомиться с
инструкцией и сохранить ее
для справок.
rkçe 16
Electrolux Ergorapido elektrikli
süpürgeyi tercih ettiğiniz için
teșekkür ederiz. Ergorapido’dan
en yüksek verimi alabilmek için
öncelikle kullanma talimatlarını
okumanızı ve gerektiğinde
bașvurmak üzere kullanma
kılavuzunu güvenli bir yerde
saklamanızı tavsiye ederiz.
Česky 17
Děkujeme, že jste si
zvolili vysavač Electrolux
Ergorapido. Chcete-li přístroj
Ergorapido využít co nejlépe,
doporučujeme, abyste si nejprve
přečetli pokyny a uložili příručku
pro další použití.
Magyar 18 Polski 19
Dziękujemy za wybranie
odkurzacza Ergorapido fi rmy
Electrolux. Aby w jak najlepszy
sposób używać odkurzacza
Ergorapido, zalecane jest
przeczytanie wszystkich
instrukcji i zachowanie
podręcznika z instrukcjami w
celu przyszłego użycia.
Köszönjük, hogy az Electrolux
Ergorapido porszívót választotta.
Annak érdekében, hogy a lehető
legjobban kihasználhassa
az Ergorapido készülék
szolgáltatásait, először olvassa
el a használati utasítást, és a
későbbi tájékozódás érdekében
tartsa meg a kézikönyvet.
3
Svenska
1a. Knapp för på/av
1b. Knapp för på/av
2. Skaft
3. Låsskruv
4. Dammsugardel
5. Frigörningsknapp
6a. Laddstation väggenhet
6b. Laddstation golvenhet
7. Adapter
8. Finfi lter
9.rfi lter
10. Frigörningsknapp
11. Dammbehållare
12. Snabbtömningslucka
13. Rensugningslucka
14. Indikeringslampa
15. Täcklock för borstvals
16. Borstvals
English
1a. On/off button
1b. On/off button
2. Handle
3. Locking screw
4. Vacuum compartment
5. Release button
6a. Charging station wall unit
6b. Charging station fl oor unit
7. Adaptor
8. Fine lter
9. Prefi lter
10. Release button
11. Dust container
12. Quick emptying cover
13. Vacuum cleaning cover
14. Indicator light
15. Hatch cover for brush roller
16. Brush roller
Français
1a. Bouton marche/arrêt
1b. Bouton marche/arrêt
2. Poignée
3. Vis de blocage
4. Compartiment d’aspiration
5. Bouton de déverrouillage
6a. Station de charge murale
6b. Station de charge de sol
7. Adaptateur
8. Filtre n
9. Préfi ltre
10. Bouton de déverrouillage
11. Réceptacle à poussière
12. Capot de vidage rapide
13. Capot d’accès pour
l’aspiration du contenu du
réceptacle à poussière
14. Voyant
15. Trappe d’accès à la brosse
rotative
16. Brosse rotative
Deutsch
1a. Ein/Aus-Schalter
1b. Ein/Aus-Schalter
2. Griff
3. Feststellschraube
4. Unterteil
5. Freigabeknopf
6a. Ladestation für
Wandmontage
6b. Ladestation als
Bodenaufsteller
7. Steckernetzteil
8. Feinfi lter
9. Vorfi lter
10. Freigabeknopf
11. Staubbehälter
12. Schnellentleerklappe
13. Absaugklappe
14. Anzeigeleuchte
15. Lagerabdeckung für
Bürstenrolle
16. Bürstenrolle
Nederlands
1a. Aan/Uit-knop
1b. Aan/Uit-knop
2. Greep
3. Borgschroef
4. Zuigruimte
5. Ontgrendelingsknop
6a. Hangend oplaadstation
6b. Staand oplaadstation
7. Adapter
8. Fijn lter
9. Voorfi lter
10. Ontgrendelingsknop
11. Stofreservoir
12. Leegmaakklep
13. Stofzuigklep
14. Indicatorlampje
15. Borstelkap voor rolborstel
16. Rolborstel
Italiano
1a. Pulsante On/Off
1b. Pulsante On/Off
2. Impugnatura
3. Vite di bloccaggio
4. Sezione aspirante
5. Pulsante di rilascio
6a. Unità da muro del
caricabatterie
6b. Unità da pavimento del
caricabatterie
7. Adattatore
8. Filtro ne
9. Pre-fi ltro
10. Pulsante di rilascio
11. Contenitore della polvere
12. Coperchio per
svuotamento rapido
13. Coperchio per pulizia
aspiratore
14. Spia
15. Copertura della bocca per
il rullo delle spazzole
16. Rullo delle spazzole
Español
1a. Botón de encendido y
apagado (on/off)
1b. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Asa
3. Tornillo de cierre
4. Compartimento de
aspiración
5. Botón de liberación
6a. Unidad de pared de la
base de carga
6b. Unidad de suelo de la
base de carga
7. Adaptador
8. Filtro no
9. Filtro previo
10. Botón de liberación
11. Contenedor para polvo
12. Cubierta de vaciado rápido
13. Cubierta de aspiración
14. Piloto indicador
15. Cubierta con cierre del
cepillo de rodillo
16. Cepillo de rodillo
Português
1a. Botão Ligar/Desligar
1b. Botão Ligar/Desligar
2. Pega
3. Parafuso de bloqueio
4. Compartimento de vácuo
5. Botão Libertar
6a. Unidade de parede da
estação de carregamento
6b. Unidade de chão da
estação de carregamento
7. Adaptador
8. Filtro no
9. Pré-fi ltro
10. Botão Libertar
11. Compartimento de pó
12. Tampa de esvaziamento
rápido
13. Tampa de aspiração
14. Luz indicadora
15. Tampa de escotilha para
rolo-escova
16. Rolo-escova
Dansk
1a. Tænd-/slukknap
1b. Tænd-/slukknap
2. Håndtag
3. Låseskrue
4. Vakuumrum
5. Udløserknap
6a. Vægenhed til ladestationen
6b. Gulvenhed til ladestationen
7. Adapter
8. Fint lter
9. Forfi lter
10. Udløserknap
11. Støvbeholder
12. Lyntømningsdæksel
13. Støvsugningsrensedæksel
14. Indikator
15. Hængslet dæksel til
rullebørste
16. Rullebørste
Norsk
1a. Av/på-knapp
1b. Av/på-knapp
2. Håndtak
3. Låseskrue
4. Vakuumkammer
5. Utløserknapp
6a. Ladestasjon for vegg
6b. Ladestasjon for gulv
7. Adapter
8. Finfi lter
9. Forfi lter
10. Utløserknapp
11. Støvbeholder
12. Hurtigtømmingsdeksel
13. Støvdugerdeksel
14. Indikatorlampe
15. Deksel for børstevalse
16. Børstevalse
Suomi
1a. Käynnistyspainike
1b. Käynnistyspainike
2. Kahva
3. Lukitusruuvi
4. Imurin lokero
5. Vapautuspainike
6a. Latausaseman
seinäyksikkö
6b. Latausaseman
lattiayksikkö
7. Muuntaja
8. Hienosuodatin
9. Esisuodatin
10. Vapautuspainike
11. Pölysäiliö
12. Pikatyhjennyskansi
13. Imurin tyhjennyskansi
14. Merkkivalo
15. Pyörivän rullan kansi
16. Pyörivä rulla
Pусский
1a. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
1b. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
2. Ручка
3. Крепежный винт
4. Отделение пылесоса
5. Кнопка фиксатора
6a. Приспособление для
настенного крепления
зарядного устройства
6b. Приспособление для
напольного крепления
зарядного устройства
7. Переходник
8. Фильтр полной очистки
9. Фильтр предварительной
очистки
10. Кнопка фиксатора
11. Пылесборник
12. Крышка для быстрого
опорожнения
пылесборника
13. Крышка пылесоса
14. Световой индикатор
15. Крышка отделения для
вращающейся щетки
16. Вращающаяся щетка
Türkçe
1a. Açma/Kapama düğmesi
1b. Açma/Kapama düğmesi
2. Sap
3. Kilitleme vidası
4. Vakum bölmesi
5. Serbest bırakma düğmesi
6a. Șarj istasyonu duvar birimi
6b. Șarj istasyonu yer birimi
7. Adaptör
8. İnce ltre
9. Önfi ltre
10. Serbest bırakma düğmesi
11. Toz haznesi
12. Çabuk boșaltma kapağı
13. Gövdedeki temizleme
kapağı
14. Gösterge ıșığı
15. Merdaneli fırça için özel
kapak
16. Merdaneli fırça
Česky
1a. Vypínač
1b. Vypínač
2. Rukojeť
3. Upevňovací šroub
4. Přihrádka vysavače
5. Uvolňovací tlačítko
6a. Část nabíjecí stanice k
montáži na zeď
6b. Zemní část nabíjecí stanice
7. Adaptér
8. Jemný ltr
9. Vstupní ltr
10. Uvolňovací tlačítko
11. Prachový kontejner
12. Kryt pro rychlé čištění
13. Kryt pro čištění vysavačem
14. Kontrolka
15. Kryt válcového kartáče
16. Válcový kartáč
Magyar
1a. Be-/kikapcsoló gomb
1b. Be-/kikapcsoló gomb
2. Fogantyú
3. Zárócsavar
4. Szívóegység
5. Kioldógomb
6a. Fali töltőállomás-egység
6b. Padlóra helyezendő
töltőállomás-egység
7. Adapter
8. Finom szűrő
9. Előszűrő
10. Kioldógomb
11. Portartály
12. Gyorsürítési fedél
13. Porszívófedél
14. Jelzőfény
15. A forgókefe fedele
16. Forgókefe
10
Desembalaje y montaje
Comprebe que en la caja se suministran todas las piezas.
1. Ajuste el asa insertándola con cuidado en el compartimento de
aspiración. Asegúrese de que el cable no se atasca.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se suministra. Utilice un
destornillador Phillips o una moneda.
3. Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (alejada de
fuentes de calor o de lugares mojados). Inserte el adaptador en la toma
de corriente y conecte la base de carga.
4. La unidad de pared también se puede montar sobre una pared, etc.
Asegúrese siempre de que la pared puede soportar el peso de la
aspiradora Ergorapido.
Carga
5. Conecte la aspiradora Ergorapido a la base de carga (Nota: asegúrese
siempre de que la aspiradora está desconectada). El piloto indicador
se encenderá una vez que la aspiradora Ergorapido entre en contacto
con la base de carga. Antes de utilizarla por primera vez, se tarda de 8
a 10 horas en cargar completamente las baterías. Cuando la aspiradora
Ergorapido esté totalmente descargada, se necesitarán de 12 a 16 horas
de carga hasta que la batería recupere su capacidad total. Para garantizar
que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en
carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la
carga, pero es normal.
Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
Deberá comprobar periódicamente que las boquillas y el cepillo de rodillo se
encuentran limpios, para evitar que se rayen los suelos delicados
6. Ponga en marcha la aspiradora Ergorapido presionando el botón de
encendido y apagado (on/off).
primera posición = potencia intermedia para períodos de uso más
prolongados
segunda posición = potencia completa
Uso de la aspiradora en mesas, muebles, asientos de vehículos
etc.
7. Extraiga la unidad manual pulsando al mismo tiempo los dos botones de
liberación. De este modo, la unidad manual se soltará y se podrá extraer
fácilmente.
8. Se puede sacar la boquilla con ranura para llegar a sitios de difícil
acceso.
9. Si se atasca algo en esta boquilla, se puede retirar completamente de
la unidad manual. Pulse el botón de liberación y saque la boquilla con
ranura. Límpiela y retire lo que se haya atascado en el conducto de aire.
Vaciado y limpieza
A. Vaciado rápido del contenedor para polvo
10. Abra la cubierta de vaciado rápido y vacíe el contenido en una bolsa o
en un recipiente adecuado. Vuelva a pulsar la cubierta de vaciado rápido
hasta que encaje en su sitio.
B. Limpieza rápida utilizando la cubierta de aspiración
11. Levante la cubierta de aspiración. Aspire el contenedor para polvo y el
ltro colocando el asa del tubo de otra aspiradora contra el orifi cio de
aspiración.
C. Limpieza a fondo del contenedor para polvo y de los fi ltros
12. Extraiga todo el contenedor para polvo pulsando el botón de liberación
a cada lado del contenedor. Saque el contenedor para polvo, separe
los dos fi ltros y vacíe el contenido del contenedor en una bolsa o en un
recipiente adecuado.
13. El contenedor para polvo, el fi ltro previo y el fi ltro fi no se pueden
sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada.
Asegúrese de que las piezas están secas antes de volver a montarlas.
Vuelva a montarlas en el orden inverso.
Limpieza del cepillo de rodillo
Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca por cualquier motivo, el piloto
indicador de la boquilla de suelos se apagará. En este caso, puede que el
cepillo de rodillo deba limpiarse. En primer lugar, desactive la aspiradora
Ergorapido, y a continuación utilice unas tijeras o un cuchillo afi lado para
retirar cualquier elemento como por ejemplo hilos, que puedan haberse
enredado.
14. Si es necesario levantar el cepillo de rodillo, abra la cubierta con cierre
girando el tornillo de cierre hacia la izquierda con una moneda u otra
herramienta. De ese modo, la cubierta con cierre se soltará ligeramente y
se podrá retirar.
15. Una vez extraído, límpielo. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y
asegúrese de que se ajusta a sus guías y de que puede girar sin
problemas.
16. Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela girándola al máximo hacia la
derecha.
Limpieza de los fuelles
A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y esto puede afectar a la
potencia de succión.
17. Retire los fuelles afl ojando el tornillo pequeño y tirando de ellos. Limpie
los fuelles con un palillo o un objeto similar. Vuelva a colocar los fuelles en
el lugar de conexión y ajústelos con el tornillo de cierre.
Limpieza de los ejes de la rueda
Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad:
18. Extraiga las ruedas insertando un destornillador en la cavidad y
afl ojándolas. Extraiga los hilos o cualquier otro objeto que pueda
haberse atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a colocar las ruedas
presionándolas juntas.
Nota:
No aspire nunca en lugares húmedos.
No aspire nunca junto a gases o líquidos infl amables, etc.
No aspire nunca objetos afi lados, como fragmentos de cristal o similares.
No aspire nunca líquidos, ya que pueden dañar gravemente la máquina.
No aspire nunca cenizas, ni colillas etc.
No aspire nunca polvo fi no como yeso, cemento, harina, cenizas, por
ejemplo.
No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.
Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo.
La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una
superfi cie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas.
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido, deberá extraer las baterías.
Las baterías usadas nunca deberán desecharse con la basura habitual.
Siempre deberán llevarse a un contenedor de reciclado.
Extracción de las baterías (consulte la ilustración de la página 2)
19. Nota: la aspiradora Ergorapido no deberá estar conectada a la base de
carga mientras se estén retirando las baterías.
Desenrosque los cuatro tornillos.
Levante la cubierta con cuidado.
Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá llevar la aspiradora
Ergorapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado.
Español

Transcripción de documentos

Svenska 4 English 5 Français 6 Deutsch 7 Tack för att du valt en Electrolux Ergorapido dammsugare. För att du ska kunna utnyttja den på bästa möjliga sätt, rekommenderar vi att du börjar med att läsa igenom instruktionerna, samt spara instruktionsboken. Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your Ergorapido, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergorapido. Afin de pouvoir utiliser votre Ergorapido de façon optimale, nous vous recommandons de commencer par lire les instructions et de conserver le manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure. Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux ErgorapidoStaubsauger entschieden haben. Um Ihren Ergorapido optimal einsetzen zu können, sollten Sie sich zunächst mit dieser Anleitung vertraut machen und diese jederzeit griffbereit aufbewahren. Nederlands 8 Italiano 9 Español 10 Português 11 Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergorapidostofzuiger. Als u optimaal wilt gebruikmaken van uw Ergorapido, kunt u het beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren. Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Per poter utilizzare nel modo migliore l’aspirapolvere Ergorapido, si consiglia di leggere per prima cosa le istruzioni per l’uso e di conservare il presente manuale per consultazione futura. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergorapido. Con el fin de poder sacar el máximo partido de su aspiradora Ergorapido, le recomendamos que comience leyendo las instrucciones, y que conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergorapido. De modo a utilizar o seu Ergorapido da melhor forma possível, recomendamos que comece por ler as instruções e que guarde o manual de instruções para referência futura. Dansk 12 Norsk 13 Suomi 14 Pусский 15 Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. Vi anbefaler, at du starter med at læse vejledningen og opbevarer den til fremtidig brug, for at du kan opnå de bedst mulige resultater med Ergorapido. Takk for at du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. For å få størst mulig utbytte av Ergorapido anbefaler vi at du begynner med å lese bruksanvisningen, og at du tar vare på bruksanvisningen for senere referanse. Kiitos, kun valitsit Electrolux Ergorapido -imurin. Voit hyödyntää Ergorapidoa parhaalla mahdollisella tavalla lukemalla käyttöohjeet ja säilyttämällä ne tulevaa käyttöä varten. Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergorapido. С целью наиболее эффективного использования пылесоса рекомендуем прежде всего ознакомиться с инструкцией и сохранить ее для справок. Türkçe 16 Česky 17 Magyar 18 Polski 19 Electrolux Ergorapido elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teșekkür ederiz. Ergorapido’dan en yüksek verimi alabilmek için öncelikle kullanma talimatlarını okumanızı ve gerektiğinde bașvurmak üzere kullanma kılavuzunu güvenli bir yerde saklamanızı tavsiye ederiz. Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergorapido. Chcete-li přístroj Ergorapido využít co nejlépe, doporučujeme, abyste si nejprve přečetli pokyny a uložili příručku pro další použití. Köszönjük, hogy az Electrolux Ergorapido porszívót választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban kihasználhassa az Ergorapido készülék szolgáltatásait, először olvassa el a használati utasítást, és a későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg a kézikönyvet. Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergorapido firmy Electrolux. Aby w jak najlepszy sposób używać odkurzacza Ergorapido, zalecane jest przeczytanie wszystkich instrukcji i zachowanie podręcznika z instrukcjami w celu przyszłego użycia. 19 5 2 Svenska English Français Deutsch Nederlands 1a. Knapp för på/av 1b. Knapp för på/av 2. Skaft 3. Låsskruv 4. Dammsugardel 5. Frigörningsknapp 6a. Laddstation väggenhet 6b. Laddstation golvenhet 7. Adapter 8. Finfilter 9. Förfilter 10. Frigörningsknapp 11. Dammbehållare 12. Snabbtömningslucka 13. Rensugningslucka 14. Indikeringslampa 15. Täcklock för borstvals 16. Borstvals 1a. On/off button 1b. On/off button 2. Handle 3. Locking screw 4. Vacuum compartment 5. Release button 6a. Charging station wall unit 6b. Charging station floor unit 7. Adaptor 8. Fine filter 9. Prefilter 10. Release button 11. Dust container 12. Quick emptying cover 13. Vacuum cleaning cover 14. Indicator light 15. Hatch cover for brush roller 16. Brush roller 1a. Bouton marche/arrêt 1b. Bouton marche/arrêt 2. Poignée 3. Vis de blocage 4. Compartiment d’aspiration 5. Bouton de déverrouillage 6a. Station de charge murale 6b. Station de charge de sol 7. Adaptateur 8. Filtre fin 9. Préfiltre 10. Bouton de déverrouillage 11. Réceptacle à poussière 12. Capot de vidage rapide 13. Capot d’accès pour l’aspiration du contenu du réceptacle à poussière 14. Voyant 15. Trappe d’accès à la brosse rotative 16. Brosse rotative 1a. Ein/Aus-Schalter 1b. Ein/Aus-Schalter 2. Griff 3. Feststellschraube 4. Unterteil 5. Freigabeknopf 6a. Ladestation für Wandmontage 6b. Ladestation als Bodenaufsteller 7. Steckernetzteil 8. Feinfilter 9. Vorfilter 10. Freigabeknopf 11. Staubbehälter 12. Schnellentleerklappe 13. Absaugklappe 14. Anzeigeleuchte 15. Lagerabdeckung für Bürstenrolle 16. Bürstenrolle 1a. Aan/Uit-knop 1b. Aan/Uit-knop 2. Greep 3. Borgschroef 4. Zuigruimte 5. Ontgrendelingsknop 6a. Hangend oplaadstation 6b. Staand oplaadstation 7. Adapter 8. Fijn filter 9. Voorfilter 10. Ontgrendelingsknop 11. Stofreservoir 12. Leegmaakklep 13. Stofzuigklep 14. Indicatorlampje 15. Borstelkap voor rolborstel 16. Rolborstel Italiano Español Português Dansk Norsk 1a. Pulsante On/Off 1b. Pulsante On/Off 2. Impugnatura 3. Vite di bloccaggio 4. Sezione aspirante 5. Pulsante di rilascio 6a. Unità da muro del caricabatterie 6b. Unità da pavimento del caricabatterie 7. Adattatore 8. Filtro fine 9. Pre-filtro 10. Pulsante di rilascio 11. Contenitore della polvere 12. Coperchio per svuotamento rapido 13. Coperchio per pulizia aspiratore 14. Spia 15. Copertura della bocca per il rullo delle spazzole 16. Rullo delle spazzole 1a. Botón de encendido y apagado (on/off) 1b. Botón de encendido y apagado (on/off) 2. Asa 3. Tornillo de cierre 4. Compartimento de aspiración 5. Botón de liberación 6a. Unidad de pared de la base de carga 6b. Unidad de suelo de la base de carga 7. Adaptador 8. Filtro fino 9. Filtro previo 10. Botón de liberación 11. Contenedor para polvo 12. Cubierta de vaciado rápido 13. Cubierta de aspiración 14. Piloto indicador 15. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo 16. Cepillo de rodillo 1a. Botão Ligar/Desligar 1b. Botão Ligar/Desligar 2. Pega 3. Parafuso de bloqueio 4. Compartimento de vácuo 5. Botão Libertar 6a. Unidade de parede da estação de carregamento 6b. Unidade de chão da estação de carregamento 7. Adaptador 8. Filtro fino 9. Pré-filtro 10. Botão Libertar 11. Compartimento de pó 12. Tampa de esvaziamento rápido 13. Tampa de aspiração 14. Luz indicadora 15. Tampa de escotilha para rolo-escova 16. Rolo-escova 1a. Tænd-/slukknap 1b. Tænd-/slukknap 2. Håndtag 3. Låseskrue 4. Vakuumrum 5. Udløserknap 6a. Vægenhed til ladestationen 6b. Gulvenhed til ladestationen 7. Adapter 8. Fint filter 9. Forfilter 10. Udløserknap 11. Støvbeholder 12. Lyntømningsdæksel 13. Støvsugningsrensedæksel 14. Indikator 15. Hængslet dæksel til rullebørste 16. Rullebørste 1a. Av/på-knapp 1b. Av/på-knapp 2. Håndtak 3. Låseskrue 4. Vakuumkammer 5. Utløserknapp 6a. Ladestasjon for vegg 6b. Ladestasjon for gulv 7. Adapter 8. Finfilter 9. Forfilter 10. Utløserknapp 11. Støvbeholder 12. Hurtigtømmingsdeksel 13. Støvdugerdeksel 14. Indikatorlampe 15. Deksel for børstevalse 16. Børstevalse Suomi Pусский Türkçe Česky Magyar 1a. Käynnistyspainike 1b. Käynnistyspainike 2. Kahva 3. Lukitusruuvi 4. Imurin lokero 5. Vapautuspainike 6a. Latausaseman seinäyksikkö 6b. Latausaseman lattiayksikkö 7. Muuntaja 8. Hienosuodatin 9. Esisuodatin 10. Vapautuspainike 11. Pölysäiliö 12. Pikatyhjennyskansi 13. Imurin tyhjennyskansi 14. Merkkivalo 15. Pyörivän rullan kansi 16. Pyörivä rulla 1a. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл) 1b. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл) 2. Ручка 3. Крепежный винт 4. Отделение пылесоса 5. Кнопка фиксатора 6a. Приспособление для настенного крепления зарядного устройства 6b. Приспособление для напольного крепления зарядного устройства 7. Переходник 8. Фильтр полной очистки 9. Фильтр предварительной очистки 10. Кнопка фиксатора 11. Пылесборник 12. Крышка для быстрого опорожнения пылесборника 13. Крышка пылесоса 14. Световой индикатор 15. Крышка отделения для вращающейся щетки 16. Вращающаяся щетка 1a. Açma/Kapama düğmesi 1b. Açma/Kapama düğmesi 2. Sap 3. Kilitleme vidası 4. Vakum bölmesi 5. Serbest bırakma düğmesi 6a. Șarj istasyonu duvar birimi 6b. Șarj istasyonu yer birimi 7. Adaptör 8. İnce filtre 9. Önfiltre 10. Serbest bırakma düğmesi 11. Toz haznesi 12. Çabuk boșaltma kapağı 13. Gövdedeki temizleme kapağı 14. Gösterge ıșığı 15. Merdaneli fırça için özel kapak 16. Merdaneli fırça 1a. Vypínač 1b. Vypínač 2. Rukojeť 3. Upevňovací šroub 4. Přihrádka vysavače 5. Uvolňovací tlačítko 6a. Část nabíjecí stanice k montáži na zeď 6b. Zemní část nabíjecí stanice 7. Adaptér 8. Jemný filtr 9. Vstupní filtr 10. Uvolňovací tlačítko 11. Prachový kontejner 12. Kryt pro rychlé čištění 13. Kryt pro čištění vysavačem 14. Kontrolka 15. Kryt válcového kartáče 16. Válcový kartáč 1a. Be-/kikapcsoló gomb 1b. Be-/kikapcsoló gomb 2. Fogantyú 3. Zárócsavar 4. Szívóegység 5. Kioldógomb 6a. Fali töltőállomás-egység 6b. Padlóra helyezendő töltőállomás-egység 7. Adapter 8. Finom szűrő 9. Előszűrő 10. Kioldógomb 11. Portartály 12. Gyorsürítési fedél 13. Porszívófedél 14. Jelzőfény 15. A forgókefe fedele 16. Forgókefe 3 Español Desembalaje y montaje Comprebe que en la caja se suministran todas las piezas. 1. 2. 3. 4. Ajuste el asa insertándola con cuidado en el compartimento de aspiración. Asegúrese de que el cable no se atasca. Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se suministra. Utilice un destornillador Phillips o una moneda. Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares mojados). Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la base de carga. La unidad de pared también se puede montar sobre una pared, etc. Asegúrese siempre de que la pared puede soportar el peso de la aspiradora Ergorapido. Carga 5. Conecte la aspiradora Ergorapido a la base de carga (Nota: asegúrese siempre de que la aspiradora está desconectada). El piloto indicador se encenderá una vez que la aspiradora Ergorapido entre en contacto con la base de carga. Antes de utilizarla por primera vez, se tarda de 8 a 10 horas en cargar completamente las baterías. Cuando la aspiradora Ergorapido esté totalmente descargada, se necesitarán de 12 a 16 horas de carga hasta que la batería recupere su capacidad total. Para garantizar que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal. Uso de la aspiradora en suelos y alfombras Deberá comprobar periódicamente que las boquillas y el cepillo de rodillo se encuentran limpios, para evitar que se rayen los suelos delicados 6. Ponga en marcha la aspiradora Ergorapido presionando el botón de encendido y apagado (on/off). – primera posición = potencia intermedia para períodos de uso más prolongados – segunda posición = potencia completa Uso de la aspiradora en mesas, muebles, asientos de vehículos etc. 7. 8. 9. Extraiga la unidad manual pulsando al mismo tiempo los dos botones de liberación. De este modo, la unidad manual se soltará y se podrá extraer fácilmente. Se puede sacar la boquilla con ranura para llegar a sitios de difícil acceso. Si se atasca algo en esta boquilla, se puede retirar completamente de la unidad manual. Pulse el botón de liberación y saque la boquilla con ranura. Límpiela y retire lo que se haya atascado en el conducto de aire. Limpieza de los fuelles A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y esto puede afectar a la potencia de succión. 17. Retire los fuelles aflojando el tornillo pequeño y tirando de ellos. Limpie los fuelles con un palillo o un objeto similar. Vuelva a colocar los fuelles en el lugar de conexión y ajústelos con el tornillo de cierre. Limpieza de los ejes de la rueda Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad: 18. Extraiga las ruedas insertando un destornillador en la cavidad y aflojándolas. Extraiga los hilos o cualquier otro objeto que pueda haberse atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a colocar las ruedas presionándolas juntas. Nota: • • • • • • No aspire nunca en lugares húmedos. No aspire nunca junto a gases o líquidos inflamables, etc. No aspire nunca objetos afilados, como fragmentos de cristal o similares. No aspire nunca líquidos, ya que pueden dañar gravemente la máquina. No aspire nunca cenizas, ni colillas etc. No aspire nunca polvo fino como yeso, cemento, harina, cenizas, por ejemplo. • No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol. • Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo. • La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas. Cómo desechar la aspiradora Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido, deberá extraer las baterías. Las baterías usadas nunca deberán desecharse con la basura habitual. Siempre deberán llevarse a un contenedor de reciclado. Extracción de las baterías (consulte la ilustración de la página 2) 19. Nota: la aspiradora Ergorapido no deberá estar conectada a la base de carga mientras se estén retirando las baterías. • Desenrosque los cuatro tornillos. • Levante la cubierta con cuidado. • Desconecte los cables de conexión y saque las baterías. Vaciado y limpieza Asistencia o reparaciones A. Vaciado rápido del contenedor para polvo En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá llevar la aspiradora Ergorapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. 10. Abra la cubierta de vaciado rápido y vacíe el contenido en una bolsa o en un recipiente adecuado. Vuelva a pulsar la cubierta de vaciado rápido hasta que encaje en su sitio. B. Limpieza rápida utilizando la cubierta de aspiración 11. Levante la cubierta de aspiración. Aspire el contenedor para polvo y el filtro colocando el asa del tubo de otra aspiradora contra el orificio de aspiración. C. Limpieza a fondo del contenedor para polvo y de los filtros 12. Extraiga todo el contenedor para polvo pulsando el botón de liberación a cada lado del contenedor. Saque el contenedor para polvo, separe los dos filtros y vacíe el contenido del contenedor en una bolsa o en un recipiente adecuado. 13. El contenedor para polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada. Asegúrese de que las piezas están secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso. Limpieza del cepillo de rodillo Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca por cualquier motivo, el piloto indicador de la boquilla de suelos se apagará. En este caso, puede que el cepillo de rodillo deba limpiarse. En primer lugar, desactive la aspiradora Ergorapido, y a continuación utilice unas tijeras o un cuchillo afilado para retirar cualquier elemento como por ejemplo hilos, que puedan haberse enredado. 10 14. Si es necesario levantar el cepillo de rodillo, abra la cubierta con cierre girando el tornillo de cierre hacia la izquierda con una moneda u otra herramienta. De ese modo, la cubierta con cierre se soltará ligeramente y se podrá retirar. 15. Una vez extraído, límpielo. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y asegúrese de que se ajusta a sus guías y de que puede girar sin problemas. 16. Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela girándola al máximo hacia la derecha.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Electrolux ZB271T Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para