Philips BHS377/00 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Lämpölevyissä on pinnoite.
Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Valmistelut
Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella ja kuivaa ne
hiustenkuivaimella.
Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset
harvapiikkisellä kammalla.
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
Usein toistuvassa käytössä suositellaan
lämpösuojatuotteiden käyttöä.
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Lisätietoja on
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Paksu 210° - 230°
Normaali 180° - 210°
Hento Alle 180°
3 Hiusten suoristaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( d ).
3 Paina -painiketta ( c ), kunnes valmiusmerkkivalo ( b )
alkaa vilkkua. Laite on käyttövalmis.
4 Valitse hiuksille sopiva lämpötila säätökiekolla ( a ).
» Kun laite kuumenee valittuun lämpötilaan,
valmiusmerkkivalo vilkkuu, kunnes laite on
käyttövalmis.
» Laite on kuumentunut käyttövalmiiksi 30 sekunnin
jälkeen.
5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n
leveydeltä hiuksia.
Huomautus: Paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin
osioihin.
6 Aseta hiukset suoristuslevyjen väliin ( f ) ja purista
laitteen kahvat yhteen.
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä
liikeellä (enintään 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät
kuumene liikaa.
Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta sisään- tai
ulospäin hiusten juuriin asti. Anna sitten hiusten liukua
pois levyiltä.
8 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5–7.
Huomautus: Laitteessa on automaattinen
virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
Käyn jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
4 Lukitse suoristuslevyt ( d ).
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( e ).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à ladresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez lappareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque lappareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas lappareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de leau.
Débranchez toujours lappareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours lappareil
en tenant la che.
Risque de brûlure. Tenez
l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier
lors de l’utilisation et du
refroidissement.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur lappareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours lappareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant
à la chaleur. Les plaques
chauantes ne doivent
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas lappareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais lappareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Les plaques chauantes
doivent être propres et ne
doivent comporter aucune trace
de poussières, ni de produits
coiants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits
coiants.
Les plaques chauantes sont
pourvues d’un revêtement.
Ce revêtement peut présenter
une usure normale au l du
temps. Ce phénomène n’aecte
toutefois pas les performances
de l’appareil.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver lenvironnement et la santé.
2 Préparation pour utilisation
de l’appareil
Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’après-
shampoing, puis séchez-les complètement.
Utilisez un produit de protection contre la chaleur et
démêlez vos cheveux avec un peigne à dents larges.
Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d’utiliser des
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre
type de cheveux. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Sélectionnez toujours un réglage moins élevé lors de la
première utilisation.
Type de cheveux Réglage de température
Épais 210° à 230°
Normaux 180° à moins de 210°
Fins Moins de 180°
3 Lissage des cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le verrou ( d ).
3 Maintenez enfoncé le bouton ( c ) jusqu’à ce que le
voyant prêt-à-lemploi ( b ) s’allume et commence à
clignoter.
4 Tournez le thermostat ( a ) de façon à choisir une
température adaptée à votre type de cheveu.
» Lorsque l’appareil chaue, le voyant prêt-à-lemploi
continue de clignoter jusqu’à ce que l’appareil soit prêt
à l’emploi.
» Après 30 secondes environ, l’appareil a atteint la
température sélectionnée et est prêt à lemploi.
5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de
large maximum an de la lisser.
Remarque : Pour les cheveux plus épais, il est recommandé
de faire plus de mèches.
6 Placez-la entre les plaques lissantes ( f ) et pressez
fermement les poignées l’une contre l’autre.
7 Faites glisser l’appareil lentement d’un seul mouvement
sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauer les cheveux.
Pour créer des vagues, faites tourner le lisseur par
des mouvements semi-circulaires vers l’intérieur (ou
l’extérieur) jusqu’à atteindre les pointes et laissez les
cheveux glisser en dehors des plaques.
8 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 5
à 7.
Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique. Au bout de 60 minutes, lappareil s’éteint
automatiquement.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un
chion humide.
4 Verrouillez les plaques lissantes ( d ).
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à labri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher lappareil
par son anneau de suspension ( e ).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il nexiste pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Bahaya terbakar. Jauhkan alat
dari jangkauan anak-anak,
terutama selama digunakan
dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
menjadi sangat panas. Cukup
pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak
dengan kulit.
Selalu tempatkan alat secara
berdiri pada permukaan
yang tahan panas, stabil dan
datar. Pelat pemanas yang
panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang
mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering.
Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah pelat pemanas agar
selalu bersih dan bebas dari
debu serta produk penata
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
Pelat pemanas memiliki
lapisan. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Persiapan untuk penggunaan
Cuci rambut dengan shampoo dan kondisioner dan
keringkan.
Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda
dengan sisir bergigi besar.
Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan
jenis rambut Anda. Lihat tabel di bawah. Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus
untuk pertama kali.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Tebal 210° hingga 230°
Normal 180° hingga kurang dari 210°
Halus Kurang dari 180°
3 Meluruskan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser kunci penutup ( d ) untuk membuka kunci alat.
3 Tekan dan tahan tombol ( c ) hingga indikator siap
digunakan ( b ) menyala dan mulai berkedip.
4 Putar roda rheostat ( a ) untuk memilih setelan suhu
yang cocok untuk rambut Anda.
» Jika alat mulai menjadi panas, indikator siap digunakan
akan terus berkedip hingga alat siap digunakan.
» Setelah sekitar 30 detik, alat sudah panas dan siap
digunakan.
5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak
lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan
membuat bagian yang lebih banyak.
6 Tempatkan di antara pelat pelurus ( f ) dan tekan kuat
kedua gagangnya secara bersamaan.
7 Gerakkan pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu
arah secara perlahan (maks. 5 detik) dari akar sampai ke
ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan.
Agar lentik, putar pelurus setengah putaran ke dalam
(atau keluar) saat mencapai ujung rambut dan biarkan
rambut menggantung pada pelat.
8 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi
langkah 5 sampai 7.
Catatan: Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis.
Setelah 60 menit, alat akan mati secara otomatis.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4 Kunci pelat pelurus ( d ).
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait
gantungan ( e ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提
供的支持,请在
www.philips.com/welcome
上注册您的
产品。
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参
考。
警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断开
后,接近水仍存在危险。
警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用本器
具。
使用后务必拔下产品的插
头。
如果电源线损坏,为避免危
险,必须由飞利浦、飞利浦授权的
服务中心或类似的专业技术人员进
行更换。
本产品适合由
8
岁或以上年龄的
儿童以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识
的人士使用,但前提是有人对他们
使用本产品进行监督或指导,以确
保他们安全使用,并且让他们明白
相关的危害。不得让儿童玩耍本产
品。不要让儿童在无人监督的情况
下进行清洁和保养。
为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个额定剩余工作
电流不超过
30mA
的剩余电流装
(RCD)
。详情请向
RCD
安装
商咨询。
使用后请勿拉扯电源线。拔下产品
插头时,请握紧插头。
注意烫伤。请勿让儿童在产品使用
中,或冷却时接触产品。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
请勿对假发使用本产品。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其他制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件或
部件。如果使用此类附件或部件,
您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
由于产品会很烫,请在使用时多加
注意。只能握住手柄,因为其他部
位会很烫,并且避免与皮肤接触。
始终将本产品放置在隔热的平稳表
面上。加热板不得接触物体表面或
其他可燃材料。
不要让电源线接触到产品的灼热部
分。
如果产品已打开,请使产品远离易
燃物体和材料。
当产品变热时切勿在其表面覆盖任
何物品(如毛巾或衣服)。
产品只能用于干的头发。
切勿用湿手操作本产品。
保持加热板洁净无尘且未粘上定型
产品(如摩丝、定型喷剂和发
胶)。切勿将本产品与定型产品结
合使用。
加热板上涂有涂层。此涂层可能会
随着时间的推移慢慢磨损。但是,
这并不影响产品的性能。
产品只能送到飞利浦授权的服务中
心检修。由不合格人员进行修理可
能将用户置于极度危险的境地。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
-
此符号表示本产品不应与普通生活垃圾一同弃置
(2012/19/EU)
-
请遵循您所在国家
/
地区的电器及电子产品分类回收规
定。正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负
面影响。
2 使用准备
用洗发水和护发素洗净头发并将其吹干。
使用防热护发产品并用大齿梳梳理您的头发。
仅在干发上使用直发器。
建议频繁使用者在拉直头发时使用防热护发产品。
确保选择适合您发质的温度设定。请参阅下表。首次使用直发
器时应始终选择较低的温度设定。
发质类型 温度设定
粗发
210
°
230
°
普通
180
°
至低于
210
°
细发 低于
180
°
3 拉直头发
1 将插头连接至电源插座。
2 滑动锁扣
(
d
)
将产品解锁。
3 按住
按钮
(
c
)
,直到即用指示灯
(
b
)
亮起且开始闪
烁。
4 转动拨轮
(
a
)
选择适合您发质的温度设定。
» 当产品加热后,即用指示灯将继续闪烁,直到可以使用。
» 大约
30
秒后,产品加热且可以使用。
5 梳理头发,取一绺宽度不超过
5
厘米的头发进行拉直。
注意
对于较浓密的头发
建议将头发分为更多发绺
6 将头发置于直发夹板之间
(
f
)
,然后用力将手柄按拢。
7 从发根至发梢,将直发器顺着头发缓慢往下拉(不要超过
5
秒钟),动作要流畅,不要停顿,以免过热灼伤头发。
要打造发梢内卷
/
外卷造型,当直发器接触到发梢时,向内
侧(或外侧)卷半圈,以让头发从夹板上滑落。
8 要拉直头发的其余部分,重复步骤
5
7
即可。
注意
产品配备自动关熄功能。
60
分钟后产品将自动关闭。
使用后
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 用湿布清洁本产品和直发夹板。
4 锁定直发夹板
(
d
)
5 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。您也可以使用挂环
(
e
)
将产品挂起存放。
4 保修与服务
如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问,
请访问飞利浦网站
www.philips.com/support
。您也可以
与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电
话号码)。如果您所在的国家
/
地区没有飞利浦客户服务中心,
请向当地的飞利浦经销商求助。
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Peligro de quemaduras.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños,
especialmente durante el uso y
el enfriamiento.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas de
calentamiento calientes nunca
deben tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato solo sobre el
pelo seco.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de
calentamiento limpias y sin
polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
Las placas de calentamiento
tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Preparación para el uso
Lávese el cabello con champú y acondicionador, y
séquelo con secador.
Utilice un producto protector y péinese con un peine de
púas grandes.
Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.
Es recomendable que los usuarios habituales utilicen
productos para proteger el pelo cuando lo alisen.
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada
para su tipo de cabello. Consulte la siguiente tabla.
Seleccione siempre una posición de temperatura más
baja cuando utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello Ajuste de temperatura
Grueso De 210 a 230°
Normal De 180 a menos de 210°
Fino Menos de 180°
3 Alisado del pelo
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Para desbloquear el aparato, deslice el mecanismo de
cierre ( d ).
3 Mantenga pulsado el botón ( c ) hasta que el
indicador de listo para usar ( b ) se ilumine y empiece a
parpadear.
4 Gire la rueda del reóstato ( a ) para seleccionar un ajuste
de temperatura adecuado para su tipo de pelo.
» Mientras el aparato se calienta, el indicador de listo
para usar continuará parpadeando hasta que ya se
pueda utilizar.
» El aparato se habrá calentado y estará listo para su
uso después de unos 30 segundos.
5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de
ancho para alisarlo.
Nota: Es recomendable dividir el pelo grueso en más
mechones.
6 Colóquelo entre las placas alisadoras ( f ) y junte los
mangos rmemente.
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo
movimiento lento (máximo 5 segundos) de la raíz a las
puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en
exceso.
Para crear formas, gire la plancha para el pelo en un
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera)
cuando llegue a las puntas y deje que el pelo se
deslice hasta soltarse de las placas.
8 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7.
Nota: El aparato está equipado con una funcn de
apagado automático. Después de 60 minutos, el aparato
se apaga automáticamente.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un
paño húmedo.
4 Bloquee las placas alisadoras ( d ).
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla ( e ).
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexn
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caractescas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
ytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat yttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Palovamman vaara. Pidä
laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytön aikana ja
laitteen jäähtyessä.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
yttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai

Transcripción de documentos

para usar continuará parpadeando hasta que ya se Como protección adicional, pueda utilizar. aconsejamos que instale en »»El aparato se habrá calentado y estará listo para su uso después de unos 30 segundos. el circuito que suministre al 5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de cuarto de baño un dispositivo ancho para alisarlo. de corriente residual (RCD). Este Nota: Es recomendable dividir el pelo grueso en más mechones. RCD debe tener una corriente 6 Colóquelo entre las placas alisadoras ( f ) y junte los mangos firmemente. operacional residual que no 7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo exceda de 30 mA. Consulte a su movimiento lento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en electricista. exceso. • No tire del cable de • Para crear formas, gire la plancha para el pelo en un movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) alimentación después de cada cuando llegue a las puntas y deje que el pelo se deslice hasta soltarse de las placas. uso. Desenchufe siempre el 8 Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 5 al 7. aparato sujetándolo por la Nota: El aparato está equipado con una función de clavija. apagado automático. Después de 60 minutos, el aparato se apaga automáticamente. • Peligro de quemaduras. Después del uso: Mantenga el aparato fuera 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que del alcance de los niños, se enfríe. especialmente durante el uso y 3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. el enfriamiento. 4 Bloquee las placas alisadoras ( d ). • Antes de enchufar el aparato, 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede colgarlo por su anilla ( e ). compruebe que el voltaje indicado en el mismo se 4 Garantía y servicio corresponde con el voltaje de la Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de red eléctrica local. una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto • No utilice este aparato para con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si otros fines distintos a los no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al descritos en este manual. distribuidor Philips local. • No utilice el aparato sobre cabello artificial. El enchufe macho de conexión • Nunca deje el aparato sin debe ser conectado solamente a vigilancia cuando esté un enchufe hembra de las enchufado a la red eléctrica. mismas características técnicas • No utilice nunca accesorios del enchufe en materia ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende Suomi específicamente. Si lo hace, Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin quedará anulada su garantía. laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä • No enrolle el cable de tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. alimentación alrededor del 1 Tärkeää aparato. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä • Espere a que se enfríe el se myöhempää käyttöä varten. aparato antes de guardarlo. • VAROITUS: Älä käytä laitetta • Preste total atención cuando veden lähellä. utilice el aparato, ya que puede • Jos käytät laitetta estar muy caliente. Agarre solo kylpyhuoneessa, irrota pistoke el mango, ya que el resto de pistorasiasta käytön jälkeen, piezas están calientes, y evite el sillä laitteessa on jännitettä, contacto con la piel. vaikka virta olisi katkaistu. • Coloque siempre el aparato • VAROITUS: Älä käytä con el soporte sobre una laitetta kylpyammeen, superficie plana, estable y suihkun, altaan tai resistente al calor. Las placas de muiden vesiastioiden calentamiento calientes nunca lähellä. deben tocar superficies ni otros • Irrota pistoke pistorasiasta aina materiales inflamables. käytön jälkeen. • Evite que el cable de • Jos virtajohto on vahingoittunut, alimentación entre en contacto vaihdata se oman turvallisuutesi con las piezas calientes del vuoksi Philipsin valtuuttamassa aparato. huoltoliikkeessä tai muulla • Mantenga el aparato lejos de ammattitaitoisella korjaajalla. objetos y materiales inflamables • Laitetta voivat käyttää yli mientras esté encendido. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, • Nunca cubra el aparato (por joiden fyysinen tai henkinen ejemplo, con una toalla o ropa) toimintakyky on rajoittunut tai mientras esté caliente. joilla ei ole kokemusta tai tietoa • Utilice el aparato solo sobre el laitteen käytöstä, jos heitä on pelo seco. neuvottu laitteen turvallisesta • No utilice el aparato con las käytöstä tai tarjolla on manos mojadas. turvallisen käytön edellyttämä • Mantenga las placas de valvonta ja jos he ymmärtävät calentamiento limpias y sin laitteeseen liittyvät vaarat. polvo ni productos para Lasten ei saa antaa leikkiä moldear el pelo, tales como laitteella. Lasten ei saa antaa espuma moldeadora, laca o gel. puhdistaa tai huoltaa laitetta Nunca utilice el aparato junto ilman valvontaa. con productos para moldear. • Lisäksi suosittelemme • Las placas de calentamiento asentamaan tienen un revestimiento. kylpyhuoneen pistorasiaan Este revestimiento se puede jäännösvirtalaitteen (RCD). desgastar lentamente con Jäännösvirtalaitteen el tiempo. No obstante, esto jäännösvirran on oltava no afecta al rendimiento del alle 30mA. Lisätietoja saat aparato. asentajalta. • Lleve siempre el aparato • Älä vedä laitteen virtajohdosta a un centro de servicio laitteen käytön jälkeen. Irrota autorizado por Philips para su laitteen pistoke pistorasiasta comprobación y reparación. Las aina pitämällä kiinni reparaciones llevadas a cabo pistokkeesta. por personal no cualificado • Palovamman vaara. Pidä pueden dar lugar a situaciones laite poissa lasten ulottuvilta extremadamente peligrosas erityisesti käytön aikana ja para el usuario. laitteen jäähtyessä. • Varmista ennen laitteen Campos electromagnéticos (CEM) liittämistä, että laitteeseen Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos merkitty jännite vastaa electromagnéticos. paikallista jännitettä. • Älä käytä laitetta muuhun kuin Reciclaje tässä oppaassa kuvattuun - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar tarkoitukseen. (2012/19/UE). • Älä käytä laitetta tekohiuksiin. - Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto • Kun laite on liitetty pistorasiaan, desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. älä jätä sitä ilman valvontaa. • Älä koskaan käytä muita 2 Preparación para el uso kuin Philipsin valmistamia tai • Lávese el cabello con champú y acondicionador, y suosittelemia lisävarusteita tai séquelo con secador. • Utilice un producto protector y péinese con un peine de -osia. Jos käytät muita osia, púas grandes. takuu ei ole voimassa. • Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco. • Es recomendable que los usuarios habituales utilicen • Älä kierrä virtajohtoa laitteen productos para proteger el pelo cuando lo alisen. ympärille. • Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de cabello. Consulte la siguiente tabla. • Anna laitteen jäähtyä ennen Seleccione siempre una posición de temperatura más säilytykseen asettamista. baja cuando utilice la plancha por primera vez. • Keskity yksinomaan laitteen Tipo de cabello Ajuste de temperatura käyttöön, kun käytät sitä, koska Grueso De 210 a 230° se voi olla erittäin kuuma. Pidä Normal De 180 a menos de 210° Fino Menos de 180° kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. 3 Alisado del pelo • Aseta aina laite telineen kanssa 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Para desbloquear el aparato, deslice el mecanismo de lämmönkestävälle, tukevalle cierre ( d ). ja tasaiselle alustalle. Kuumaa 3 Mantenga pulsado el botón ( c ) hasta que el indicador de listo para usar ( b ) se ilumine y empiece a lämpölevyä ei saa päästää parpadear. kosketuksiin alustan tai 4 Gire la rueda del reóstato ( a ) para seleccionar un ajuste minkään tulenaran materiaalin kanssa. Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. • de temperatura adecuado para su tipo de pelo. »»Mientras el aparato se calienta, el indicador de listo • • • • • • • • • • • • Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Kierrätys • - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 • • • • • Valmistelut Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella ja kuivaa ne hiustenkuivaimella. Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset harvapiikkisellä kammalla. Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat. Usein toistuvassa käytössä suositellaan lämpösuojatuotteiden käyttöä. Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Lisätietoja on oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristinta ensimmäistä kertaa. • • Hiustyyppi Lämpötila-asetus Paksu 210° - 230° Normaali 180° - 210° Hento Alle 180° • • • 3 Hiusten suoristaminen Liitä virtapistoke pistorasiaan. 1 • 2 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( d ). 3 Paina -painiketta ( c ), kunnes valmiusmerkkivalo ( b ) alkaa vilkkua. Laite on käyttövalmis. 4 Valitse hiuksille sopiva lämpötila säätökiekolla ( a ). »»Kun laite kuumenee valittuun lämpötilaan, valmiusmerkkivalo vilkkuu, kunnes laite on käyttövalmis. »»Laite on kuumentunut käyttövalmiiksi 30 sekunnin jälkeen. 5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä hiuksia. Huomautus: Paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin osioihin. 6 Aseta hiukset suoristuslevyjen väliin ( f ) ja purista laitteen kahvat yhteen. 7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä liikeellä (enintään 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät kuumene liikaa. • Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta sisään- tai ulospäin hiusten juuriin asti. Anna sitten hiusten liukua pois levyiltä. 8 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheet 5–7. Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla. 4 Lukitse suoristuslevyt ( d ). 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( e ). 4 • • • • Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Français • • • Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. • • • • • • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchezle après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, • • sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche. Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors de l’utilisation et du refroidissement. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels. Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Les plaques chauffantes ne doivent jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux inflammables. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux inflammables lorsqu’il est allumé. Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. Les plaques chauffantes doivent être propres et ne doivent comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiffants. Les plaques chauffantes sont pourvues d’un revêtement. Ce revêtement peut présenter une usure normale au fil du temps. Ce phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. 2 • • • • Type de cheveux Réglage de température Épais 210° à 230° Normaux 180° à moins de 210° Fins Moins de 180° 3 Lissage des cheveux • • • Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le verrou ( d ). 3 Maintenez enfoncé le bouton ( c ) jusqu’à ce que le voyant prêt-à-l’emploi ( b ) s’allume et commence à clignoter. 4 Tournez le thermostat ( a ) de façon à choisir une température adaptée à votre type de cheveu. »»Lorsque l’appareil chauffe, le voyant prêt-à-l’emploi continue de clignoter jusqu’à ce que l’appareil soit prêt à l’emploi. »»Après 30 secondes environ, l’appareil a atteint la température sélectionnée et est prêt à l’emploi. 5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large maximum afin de la lisser. Remarque : Pour les cheveux plus épais, il est recommandé de faire plus de mèches. 6 Placez-la entre les plaques lissantes ( f ) et pressez fermement les poignées l’une contre l’autre. 7 Faites glisser l’appareil lentement d’un seul mouvement sur toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux. • Pour créer des vagues, faites tourner le lisseur par des mouvements semi-circulaires vers l’intérieur (ou l’extérieur) jusqu’à atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des plaques. 8 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 5 à 7. Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon humide. 4 Verrouillez les plaques lissantes ( d ). 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( e ). • 4 • 1 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. • • • • • • • Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 • • • • • • • • • • • • • Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). - Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’aprèsshampoing, puis séchez-les complètement. Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos cheveux avec un peigne à dents larges. Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs. Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d’utiliser des produits de protection contre la chaleur pour le lissage. Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Sélectionnez toujours un réglage moins élevé lors de la première utilisation. • Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Préparation pour utilisation de l’appareil • Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari kontak dengan kulit. Selalu tempatkan alat secara berdiri pada permukaan yang tahan panas, stabil dan datar. Pelat pemanas yang panas tidak boleh menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar. Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas. Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat dihidupkan. Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas. Gunakan alat hanya pada rambut yang kering. Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. Jagalah pelat pemanas agar selalu bersih dan bebas dari debu serta produk penata seperti mousse, semprotan dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata. Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. 简体中文 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提 供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的 产品。 1 重要事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参 考。 • • • • • • • • • • • • • • • • • • 警告:请勿在靠近水的地方使用本 产品。 本产品在浴室内使用时,使用后拔 下插头,因为即使本产品开关断开 后,接近水仍存在危险。 警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、 洗脸盆或其他器皿附近使用本器 具。 使用后务必拔下产品的插 头。 如果电源线损坏,为避免危 险,必须由飞利浦、飞利浦授权的 服务中心或类似的专业技术人员进 行更换。 本产品适合由 8 岁或以上年龄的 儿童以及肢体不健全、感觉或精神 上有障碍或缺乏相关经验和知识 的人士使用,但前提是有人对他们 使用本产品进行监督或指导,以确 保他们安全使用,并且让他们明白 相关的危害。不得让儿童玩耍本产 品。不要让儿童在无人监督的情况 下进行清洁和保养。 为了增加保护,建议在浴室供电的 电气回路中安装一个额定剩余工作 电流不超过 30mA 的剩余电流装 置 (RCD)。详情请向 RCD 安装 商咨询。 使用后请勿拉扯电源线。拔下产品 插头时,请握紧插头。 注意烫伤。请勿让儿童在产品使用 中,或冷却时接触产品。 连接产品之前,请确保产品上标示 的电压与当地电源电压相符。 请勿将本产品用于本手册中说明以 外的任何其它用途。 请勿对假发使用本产品。 当产品连接了电源时,切勿让其无 人看管。 切勿使用由其他制造商生产的,或 未经飞利浦特别推荐的任何附件或 部件。如果使用此类附件或部件, 您的保修将失效。 切勿将电源线缠绕在产品上。 待产品完全冷却后再存放。 由于产品会很烫,请在使用时多加 注意。只能握住手柄,因为其他部 位会很烫,并且避免与皮肤接触。 始终将本产品放置在隔热的平稳表 面上。加热板不得接触物体表面或 其他可燃材料。 不要让电源线接触到产品的灼热部 分。 如果产品已打开,请使产品远离易 燃物体和材料。 当产品变热时切勿在其表面覆盖任 何物品(如毛巾或衣服)。 产品只能用于干的头发。 切勿用湿手操作本产品。 保持加热板洁净无尘且未粘上定型 产品(如摩丝、定型喷剂和发 胶)。切勿将本产品与定型产品结 合使用。 加热板上涂有涂层。此涂层可能会 随着时间的推移慢慢磨损。但是, 这并不影响产品的性能。 产品只能送到飞利浦授权的服务中 心检修。由不合格人员进行修理可 能将用户置于极度危险的境地。 PERINGATAN: Jangan gunakan • alat ini di dekat air. Bila alat digunakan di kamar • mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat • dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah Medan elektromagnet (EMF) • dimatikan. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang • berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. PERINGATAN: Jangan • gunakan alat ini di dekat Mendaur ulang bak mandi, pancuran, - Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bak atau tempat berisi air bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). - Patuhi peraturan mengenai pengumpulan lainnya. produk-produk elektrik dan elektronik di negara • Selalu mencabut steker setiap Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kali selesai menggunakan alat. kesehatan manusia. Jika kabel listrik rusak, maka 2 Persiapan untuk penggunaan • harus diganti oleh Philips, • Cuci rambut dengan shampoo dan kondisioner dan pusat layanan resmi Philips, keringkan. atau orang yang mempunyai • Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda 电磁场 (EMF) keahlian sejenis agar terhindar dengan sisir bergigi besar. • Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering. dari bahaya. 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 • Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk Alat ini dapat digunakan oleh menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. 回收 • Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan anak-anak di atas 8 tahun jenis rambut Anda. Lihat tabel di bawah. Pilihlah selalu - 此符号表示本产品不应与普通生活垃圾一同弃置 dan orang dengan cacat fisik, setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus (2012/19/EU)。 untuk pertama kali. indera atau kecakapan mental - 请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规 定。正确弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负 yang kurang atau kurang Jenis Rambut Setelan Suhu 面影响。 Tebal 210° hingga 230° pengalaman dan pengetahuan Normal 180° hingga kurang dari 210° 2 使用准备 jika mereka diberi pengawasan Halus Kurang dari 180° • 用洗发水和护发素洗净头发并将其吹干。 atau petunjuk mengenai cara • 使用防热护发产品并用大齿梳梳理您的头发。 penggunaan alat yang aman • 仅在干发上使用直发器。 Meluruskan rambut Anda dan mengerti bahayanya. Anak- 3 • 建议频繁使用者在拉直头发时使用防热护发产品。 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. • 确保选择适合您发质的温度设定。请参阅下表。首次使用直发 anak dilarang memainkan alat 器时应始终选择较低的温度设定。 2 Geser kunci penutup ( d ) untuk membuka kunci alat. ini. Pembersihan dan perawatan 3 Tekan dan tahan tombol ( c ) hingga indikator siap 发质类型 温度设定 tidak boleh dilakukan oleh digunakan ( b ) menyala dan mulai berkedip. 4 Putar roda rheostat ( a ) untuk memilih setelan suhu 粗发 210° 至 230° anak-anak tanpa pengawasan. yang cocok untuk rambut Anda. 普通 180° 至低于 210° »»Jika alat mulai menjadi panas, indikator siap digunakan Untuk perlindungan tambahan, 细发 低于 180° akan terus berkedip hingga alat siap digunakan. kami sarankan Anda memasang »»Setelah sekitar 30 detik, alat sudah panas dan siap Residual Current Device digunakan. 3 拉直头发 5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak (RCD) pada sirkuit listrik yang lebih dari 5 cm lebarnya untuk pelurusan. 1 将插头连接至电源插座。 memasok listrik ke kamar Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan 2 滑动锁扣 ( d ) 将产品解锁。 membuat bagian yang lebih banyak. mandi. RCD ini harus memiliki 3 按住 按钮 ( c ),直到即用指示灯 ( b ) 亮起且开始闪 6 Tempatkan di antara pelat pelurus ( f ) dan tekan kuat 烁。 arus operasi residu terukur yang kedua gagangnya secara bersamaan. 4 转动拨轮 ( a ) 选择适合您发质的温度设定。 7 Gerakkan pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu tidak boleh lebih dari 30 mA. » 当产品加热后,即用指示灯将继续闪烁,直到可以使用。 arah secara perlahan (maks. 5 detik) dari akar sampai ke Mintalah saran kepada petugas » 大约 30 秒后,产品加热且可以使用。 ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan. 5 梳理头发,取一绺宽度不超过 5 厘米的头发进行拉直。 • Agar lentik, putar pelurus setengah putaran ke dalam yang memasang alat ini. (atau keluar) saat mencapai ujung rambut dan biarkan 注意:对于较浓密的头发,建议将头发分为更多发绺。 Jangan menarik kabel listrik rambut menggantung pada pelat. 6 将头发置于直发夹板之间 ( f ),然后用力将手柄按拢。 8 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi 7 从发根至发梢,将直发器顺着头发缓慢往下拉(不要超过 setelah penggunaan. Selalu langkah 5 sampai 7. 5 秒钟),动作要流畅,不要停顿,以免过热灼伤头发。 cabut alat dengan memegang Catatan: Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis. • 要打造发梢内卷/外卷造型,当直发器接触到发梢时,向内 Setelah 60 menit, alat akan mati secara otomatis. 侧(或外侧)卷半圈,以让头发从夹板上滑落。 stekernya. Setelah penggunaan: 8 要拉直头发的其余部分,重复步骤 5 至 7 即可。 Bahaya terbakar. Jauhkan alat 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 注意:产品配备自动关熄功能。60 分钟后,产品将自动关闭。 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga 使用后: dari jangkauan anak-anak, dingin. 1 关闭产品并拔下电源插头。 terutama selama digunakan 3 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap. 2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。 dan ketika alat dibiarkan 4 Kunci pelat pelurus ( d ). 3 用湿布清洁本产品和直发夹板。 5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas 4 锁定直发夹板 ( d )。 mendingin. debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait 5 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。您也可以使用挂环 gantungan ( e ). Sebelum Anda menghubungkan ( e ) 将产品挂起存放。 alat, pastikan voltase yang 4 Garansi dan servis 4 保修与服务 ditunjukkan pada alat sesuai Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang dengan voltase listrik di tempat penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap 如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问, 请访问飞利浦网站 www.philips.com/support。您也可以 kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support Anda. 与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电 atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara 话号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心, Jangan gunakan alat untuk Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaflet garansi 请向当地的飞利浦经销商求助。 internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat keperluan selain yang Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. diterangkan dalam buku Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia petunjuk ini. Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips BHS377/00 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para