Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
STINGER G3 SERIES
PASSIVE LOUDSPEAKER
LDEB82G3 / LDEB102G3 / LDEB122G3 / LDEB152G3 /
LDEB282G3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES
INTRODUCTION
CONNECTORS
STAND FLANGE
USE AS A STAGE MONITOR
OPTIONAL ACCESSORIES
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
ESPAÑOL
3-4
4-5
5
5
6
6
7-8
8
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
ANSCHLÜSSE
STATIVFLANSCH
VERWENDUNG ALS BÜHNENMONITOR
OPTIONALES ZUBEHÖR
TECHNISCHE DATEN
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
21-22
22
23
23
24
24
25-26
26
POLSKI
9-10
10
11
11
12
12
13-14
14
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES
INTRODUCTION
CONNECTEURS
PUITS POUR PIED
UTILISATION COMME RETOUR DE SCÈNE
ACCESSOIRES OPTIONNELS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DECLARATIONS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
CONEXIONES
ADAPTADOR DE SOPORTE
USO COMO MONITOR DE ESCENARIO
ACCESORIOS OPCIONALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
WPROWADZENIE
ZŁĄCZA
KOŁNIERZ STATYWU
ZASTOSOWANIE JAKO MONITOR SCENICZNY
OPCJONALNE AKCESORIA
DANE TECHNICZNE
DEKLARACJE PRODUCENTA
27-28
28
29
29
30
30
31-32
33
ITALIANO
15-16
16
17
17
18
18
19-20
20
MISURE PRECAUZIONALI
INTRODUZIONE
CONNESSIONI
FLANGIA PER STATIVO
UTILIZZO COME MONITOR DA PALCOSCENICO
ACCESSORI OPZIONALI
DATI TECNICI
DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE
34-35
35
36
36
37
37
38-39
39
ENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
PREVENTIVE MEASURES
DEUTSCH
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot
her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority
to operate the equipment.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or
other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
ITALIANO
3
ENGLISH
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
DEUTSCH
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a
cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to
volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
Stinger® G3 Series - Workhorse Loudspeakers For Pros
ITALIANO
Exceptional sound, reliable performance and unparalleled value across the board - that’s LD Systems’ Stinger® G3 Series.
Real workhorses for demanding applications, these loudspeakers have been engineered to provide truly professional
sound reinforcement solutions. The Stinger® G3 line includes active and passive models that are simply outstanding in
their class. Custom designed drivers with high power handling and BEM modelled waveguides deliver immaculate audio
quality, extended low frequency response and coherent coverage.
Sporting lightweight Class D power stages, active Stinger® G3 models are capable of huge sound pressure levels. The multi-purpose
tops feature up to a massive 500 watts RMS output and carefully tailored presets for flat response, fullrange, satellite or floor monitor
applications. LD Systems’ proprietary DynX® DSP technology ensures perfect time alignment and distortion-free performance even
at maximum levels. Producing tremendous low end punch and definition with up to 800 watts RMS output power, Stinger® G3
subwoofers include user-friendly presets for rapid system integration and cardioid array configurations.
4
ENGLISH
All Stinger® G3 enclosures are made of rigid, low-resonance birch ply. They are coated with non-abrasive, impact resistant
polyurea for superior strength and unrivaled durability. Integrating LD Systems’ Dual-Tilt pole mount, multiple suspension
points, stacking recesses and ergonomic handles the Stinger® G3 Series has been designed for touring musicians, rental
companies and installation applications. The large selection of Stinger® accessories includes smart wall and truss mounting
hardware plus a stackable dolly board to facilitate transport. Isn’t it time you saddled up?
CONNECTORS
DEUTSCH
1
FRANCAIS
2
ESPAÑOL
1 INPUT
Input with Speakon-compatible speaker socket (assignment 1+, 1-). The INPUT and OUTPUT sockets are wired in parallel (2+ 2- are not
used). The speaker has an impedance of 8 ohms.
2 OUTPUT
POLSKI
Output with Speakon-compatible speaker socket (assignment 1+, 1-). When routing the signal, please be aware of the total impedance of
the system to prevent any damage to the amplifier.
STAND FLANGE
ITALIANO
The speakers have a stand flange with a 0° angle socket (rear position) and a socket with a 5° tilt angle (front position). Examples of use:
Use the socket with the 0° angle for standing audiences and the socket with the 5° tilt angle for seated audiences.
5
DEUTSCH
ENGLISH
USE AS A STAGE MONITOR
Thanks to their universal housing, the EB102AG3, EB122AG3 and EB152AG3 models can also be used as fully-fledged stage monitors. Nonslip rubber rails provide stability; the monitor tilt angle is 54°.
The speakers in the Stinger G3 Series feature several flying and mounting points. Wall and ceiling mounts, clamps and U-brackets are
available as optional accessories, as well as durable protective covers for all models.
LDEB82G3:
LDEB102G3:
ESPAÑOL
FRANCAIS
OPTIONAL ACCESSORIES
POLSKI
LDEB122G3:
ITALIANO
LDEB152G3:
LDEB282G3:
6
Protective Cover
Item No.: LDEB82G3PC
Swivel wall mount
Item No.: LDEB82G3WMB
Tilt and swivel wall mount
Item No.: LDEB82G3WMB1
Truss Super Clamp
Item No.: LDEBG3SCP
Protective Cover
Item No.: LDEB102G3PC
Swivel wall mount
Item No.: LDEB102G3WMB
Tilt and swivel wall mount
Item No.: LDEB102G3WMB1
Truss Super Clamp
Item No.: LDEBG3SCP
Protective Cover
Item No.: LDEB122G3PC
Swivel wall mount
Item No.: LDEBG3WMB
Tilt and swivel wall mount
Item No.: LDEBG3WMB1
EasyMount® Fly Bracket
Item No.: LDEBG3TMB
Protective Cover
Item No.: LDEB152G3PC
Swivel wall mount
Item No.: LDEBG3WMB
Tilt and swivel wall mount
Item No.: LDEBG3WMB1
EasyMount® Fly Bracket
Item No.: LDEBG3TMB
Protective Cover
Item No.: LDEB282G3PC
Swivel wall mount
Item No.: LDEB282G3WMB
Tilt and swivel wall mount
Item No.: LDEB282G3WMB1
Truss Super Clamp
Item No.: LDEBG3SCP
TECHNICAL SPECIFICATION
LDEB82G3
LDEB102G3
LDEB122G3
LDEB152G3
LDEB282G3
Product type:
PA loudspeaker
PA loudspeaker
PA loudspeaker
PA loudspeaker
PA loudspeaker
Type:
Passive
Passive
Passive
Passive
passive
Low/mid driver
dimensions:
8“
10“
12“
15“
2 x 8"
Low/mid driver
dimensions (mm):
203.2 mm
254 mm
304.8 mm
381 mm
2 x 203.2mm
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Custom-made
Custom-made
Custom-made
Custom-made
Woofer voice coil:
2“
2“
2.5“
3“
2"
Woofer voice coil
(mm):
50.8 mm
50.8 mm
63.5 mm
76.2 mm
50.8mm
Horn:
BEM optimzed CD
horn
BEM optimzed CD
horn
BEM optimzed CD
horn
BEM optimzed CD
horn
BEM optimzed CD
horn
HF driver dimensions:
1“
1“
1“
1“
1"
HF driver dimensions
(mm):
25.4 mm
25.4 mm
25.4 mm
25.4 mm
25.4mm
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
BMS
BMS
BMS
BMS
BMS
HF driver voice coil:
1“
1“
1“
1“
1"
HF driver voice coil
(mm):
25.4 mm
25.4 mm
25.4 mm
25.4 mm
25.4mm
Dispersion (H x V):
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
Load rating (RMS):
250 W
300 W
400 W
500 W
400W
Peak power:
500 W
600 W
800 W
1000 W
800W
70 - 20,000 Hz
65 - 20,000 Hz
58 - 20,000 Hz
50 - 20,000 Hz
58 - 20000Hz
95 dB
96 dB
99 dB
100 dB
97dB
Max. SPL:
119 dB
121 dB
125 dB
127 dB
123dB
Impedance:
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8Ohm
HF Driver
HF Driver
HF Driver
HF Driver
HF Driver
1
1
1
1
1
Speaker input
connections:
Speakon compatible
Speakon compatible
Speakon compatible
Speakon compatible
Speakon compatible
Loudspeaker outputs:
1
1
1
1
1
Speaker output
connections:
Speakon compatible
Speakon compatible
Speakon compatible
Speakon compatible
Speakon compatible
Cabinet material:
12 mm Plywood
12 mm Plywood
15 mm Plywood
15 mm Plywood
12 mm Plywood
Cabinet surface:
Polyurea
Polyurea
Polyurea
Polyurea
Polyurea
Cabinet construction:
Vented
Vented
Vented
Vented
Vented
monitor angle
n.a.
54°
54°
54°
n.a.
Width:
270 mm
325 mm
390 mm
480 mm
270mm
Height:
457 mm
527 mm
627 mm
737 mm
756mm
Depth:
290 mm
308 mm
377 mm
455 mm
290mm
ITALIANO
Protection circuits:
Loudspeaker inputs:
POLSKI
Frequency response:
SPL (1W/1m):
ESPAÑOL
HF driver magnet:
HF driver brand:
FRANCAIS
Ferrite
Custom-made
DEUTSCH
Woofer magnet:
Woofer brand:
ENGLISH
Model number:
7
ENGLISH
DEUTSCH
9.9 kg
11.5 kg
19.4 kg
25.7 kg
19.3 kg
M10 thread for
superclamp, ergonomically shaped
insert handle,
aluminium dual-tilt
flange (0°/ 5°), prepared for U-frame
wall mount,
prepared for gravity
multi purpose wall
mount
M10 thread for
superclamp,
ergonomically
shaped insert
handle, aluminium
dual-tilt flange
(0°/ 5°), prepared
for U-frame wall
mount, prepared for
gravity multi purpose wall mount,
monitor rubber
rail feet
2 x ergonomically
shaped insert
handles, aluminium
dual-tilt flange
(0°/ 5°),
multifunctional
cabinet design,
rugged steel grille,
flying points,
polyurea coating,
quick-mount flying
frame adapter, prepared for U-frame
wall mount,
prepared for gravity
multi purpose wall
mount, monitor
rubber rail feet
2 x ergonomically
shaped insert
handles, aluminium
dual-tilt flange
(0°/ 5°),
multifunctional
cabinet design,
rugged steel grille,
flying points,
polyurea coating,
quick-mount flying
frame adapter, prepared for U-frame
wall mount,
prepared for gravity
multi purpose wall
mount, monitor
rubber rail feet
M10 Thread for
SuperClamp, 2
x ergonomically
shaped insert
handles, aluminium
Dual-tilt flange
(0°/ 5°), rugged
steel grille, flying
points, polyurea
coating, prepared
for U-frame wall
mount, prepared for
Gravity multi purpose wall mount
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu
Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid
environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste
and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial waste for disposal.
ESPAÑOL
FRANCAIS
Weight:
Features:
POLSKI
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
ITALIANO
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to
[email protected].
8
DEUTSCH
ENGLISH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten
oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das
Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät
handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche
Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
9
POLSKI
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit
nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
ENGLISH
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im
Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
DEUTSCH
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
ESPAÑOL
FRANCAIS
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel
(SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger
anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINFÜHRUNG
Die Stinger® G3 Serie: zuverlässige und robuste Lautsprecher für Profis
ITALIANO
POLSKI
Hervorragender Sound, zuverlässige Leistung und ein auf ganzer Linie einmaliges Preis-Leistungs-Verhältnis, das bietet die Stinger® G3 Serie
von LD Systems. Diese Lautsprecher wurden speziell für professionelle Beschallungsanlagen konzipiert und sind somit die perfekte Wahl für
anspruchsvolle Anwendungen. Zur Stinger® G3 Linie gehören aktive und passive Modelle, die gleichermaßen aus ihrer Klasse hervorstechen.
Die maßgeschneiderten Treiber mit hoher Belastbarkeit und BEM-modellierten Waveguides sorgen für makellose Soundqualität, erweiterte
Basswiedergabe und kohärente Beschallung.
Dank der leichten Klasse-D-Verstärker können die aktiven Stinger® G3 Modelle auch mit sehr hohen Schalldruckpegeln umgehen. Die
oberen Mehrzweck-Lautsprecher liefern eine massive RMS-Leistung mit 500 Watt und verfügen über sorgfältig angepasste Voreinstellungen
für Anwendungen mit flachem Frequenzgang, mit Breitband, mit Satelliten oder mit Bodenmonitor. Die von LD Systems patentierte DynX®
DSP-Technologie stellt zudem eine perfekte Laufzeitkorrektur und verzerrungsfreien Sound auch bei höchster Lautstärke sicher. Die Stinger® G3
Subwoofer generieren mit einer RMS-Ausgangsleistung von bis zu 800 Watt einen hervorragenden Bass-Schalldruck und definierten Sound. Mit
den anwenderfreundlichen Voreinstellungen werden die Systemintegration sowie Cardioid-Subwoofer-Array-Anordnungen zum Kinderspiel.
Alle Stinger® G3 Gehäuse sind aus robusten Birkensperrholzplatten mit geringer Eigenresonanz gefertigt. Für eine herausragende Festigkeit und
unerreichte Langlebigkeit sind sie zudem mit einem abrieb- und stoßfesten Polyharnstoff beschichtet. Ausgestattet mit der Dual-Tilt-Distanzstange
von LD Systems, mehreren Aufhängepunkten, Stapelfräsungen und ergonomischen Griffen ist die Stinger® G3 Serie speziell für tourende Musiker,
Verleihfirmen und Installationen geeignet. Zur großen Auswahl an Stinger® Zubehörteilen gehören Halterungen für die Wand- und Traversenmontage
sowie ein stapelbares Dolly-Board für einen einfachen Transport. Verlieren Sie also keine Zeit und kommen Sie an Bord!
10
ANSCHLÜSSE
ENGLISH
1
DEUTSCH
2
FRANCAIS
1 INPUT
Eingang mit Speakon-kompatibler Lautsprecherbuchse (Belegung 1+, 1-). Die Anschlussbuchsen INPUT und OUTPUT sind parallel verdrahtet
(2+, 2- sind nicht belegt). Der Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 Ohm.
ESPAÑOL
2 OUTPUT
Ausgang mit Speakon-kompatibler Lautsprecherbuchse (Belegung 1+, 1-). Achten Sie beim Weiterleiten des Signals auf die Gesamtimpedanz
des Systems, um Schäden am angeschlossenen Verstärker zu vermeiden.
STATIVFLANSCH
POLSKI
ITALIANO
Die Lautsprecher verfügen über einen Stativflansch mit einer Stativaufnahme mit 0° Winkelung (Position hinten) und einer Stativaufnahme
mit 5° Neigungswinkel (Position vorne). Anwendungsbeispiele: Verwenden Sie die Stativaufnahme mit 0° Winkelung für die Beschallung von
stehendem Publikum und die Stativaufnahme mit 5° Neigungswinkel für die Beschallung von sitzendem Publikum.
11
DEUTSCH
ENGLISH
VERWENDUNG ALS BÜHNENMONITOR
Dank ihrer Universalgehäuse können die Modelle EB102G3, EB122G3 und EB152G3 auch als vollwertige Bühnenmonitore eingesetzt
werden. Rutschfeste Gummischienen sorgen für sicheren Stand, der Monitorwinkel beträgt 54°.
Die Lautsprecher der Stinger G3 Serie verfügen über diverse Flug- und Montagepunkte. Wand- und Deckenhalterungen, Klemmen und
U-Bügel sind als optionales Zubehör erhältlich, ebenso widerstandsfähige Schutzhüllen für alle Modelle.
LDEB82G3:
LDEB102G3:
ESPAÑOL
FRANCAIS
OPTIONALES ZUBEHÖR
POLSKI
LDEB122G3:
ITALIANO
LDEB152G3:
LDEB282G3:
12
Schutzabdeckung
Artikelnr.: LDEB82G3PC
Schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEB82G3WMB
Neig- und schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEB82G3WMB1
Traversenklemme
Artikelnr.: LDEBG3SCP
Schutzabdeckung
Artikelnr.: LDEB102G3PC
Schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEB102G3WMB
Neig- und schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEB102G3WMB1
Traversenklemme
Artikelnr.: LDEBG3SCP
Schutzabdeckung
Artikelnr.: LDEB122G3PC
Schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEBG3WMB
Neig- und schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEBG3WMB1
EasyMount® Aufhängevorrichtung
Artikelnr.: LDEBG3TMB
Schutzabdeckung
Artikelnr.: LDEB152G3PC
Schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEBG3WMB
Neig- und schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEBG3WMB1
EasyMount® Aufhängevorrichtung
Artikelnr.: LDEBG3TMB
Schutzabdeckung
Artikelnr.: LDEB282G3PC
Schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEB282G3WMB
Neig- und schwenkbare Wandhalterung
Artikelnr.: LDEB282G3WMB1
Traversenklemme
Artikelnr.: LDEBG3SCP
TECHNISCHE DATEN
LDEB82G3
LDEB102G3
LDEB122G3
LDEB152G3
LDEB282G3
PA-Lautsprecher
PA-Lautsprecher
PA-Lautsprecher
PA-Lautsprecher
PA-Lautsprecher
Passiv
Passiv
Passiv
Passiv
Passiv
Größe Tief-/Mitteltöner:
8“
10“
12“
15“
2 x 8"
Größe
Tief-/Mitteltöner
(mm):
203,2 mm
254 mm
304,8 mm
381 mm
2 x 203.2mm
Ferrit
Ferrit
Ferrit
Ferrit
Ferrite
Custom-Modell
Custom-Modell
Custom-Modell
Custom-Modell
Custom-Modell
Schwingspule
Tieftöner:
2“
2“
2,5“
3“
2"
Abmessungen
Schwingspule Tieftöner (mm):
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
76,2 mm
50.8mm
Horn:
BEM-optimiertes
CD-Horn
BEM-optimiertes
CD-Horn
BEM-optimiertes
CD-Horn
BEM-optimiertes
CD-Horn
BEM-optimiertes
CD-Horn
Größe Hochtöner:
1“
1“
1“
1“
1"
Größe Hochtöner
(mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Ferrit
Ferrit
Ferrit
Ferrit
Ferrit
BMS
BMS
BMS
BMS
BMS
Schwingspule
Hochtöner:
1“
1“
1“
1“
1"
Schwingspule Hochtöner (mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Abstrahlwinkel (H
x V):
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
250 W
300 W
400 W
500 W
400W
500 W
600 W
800 W
1000 W
800W
70 – 20.000 Hz
65 – 20.000 Hz
58 – 20.000 Hz
50 – 20.000 Hz
58 - 20000Hz
95 dB
96 dB
99 dB
100 dB
97dB
Max. Schalldruckpegel (SPL):
119 dB
121 dB
125 dB
127 dB
123dB
Impedanz:
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8Ohm
Schutzschaltungen:
Hochtöner
Hochtöner
Hochtöner
Hochtöner
Hochtöner
Lautsprechereingänge:
1
1
1
1
1
Anschlüsse
Lautsprechereingänge:
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Lautsprecherausgänge:
1
1
1
1
1
Anschlüsse Lautsprecherausgänge:
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
Speakon-kompatibel
ITALIANO
Frequenzgang:
Schalldruckpegel
(SPL, 1 W / 1 m):
POLSKI
Leistung (RMS):
Leistung (Peak):
ESPAÑOL
Magnet Hochtöner:
Marke Hochtöner:
FRANCAIS
Magnet Tieftöner:
Marke Tieftöner:
DEUTSCH
Produkttyp:
Typ:
ENGLISH
Modellnummer:
13
ENGLISH
DEUTSCH
12 mm Sperrholz
12 mm Sperrholz
15 mm Sperrholz
15 mm Sperrholz
12 mm Sperrholz
Polyurea
Polyurea
Polyurea
Polyurea
Polyurea
Gehäusebauart:
Bassreflex
Bassreflex
Bassreflex
Bassreflex
Bassreflex
Monitorwinkel:
–
54°
54°
54°
n.a.
Breite:
270 mm
325 mm
390 mm
480 mm
270mm
Höhe:
457 mm
527 mm
627 mm
737 mm
756mm
Tiefe:
290 mm
308 mm
377 mm
455 mm
290mm
Gewicht:
9,9 kg
11,5 kg
19,4 kg
25,7 kg
19,3 kg
Features:
M10-Gewinde für
Superclamp-Traversenklemme,
ergonomischer
Griff (versenkt),
Aluminium-Stativflansch mit zwei
Neigungswinkeln
(0°/5°), vorbereitet
für U-Bügel- und
multifunktionale
Gravity-Wandhalterung
M10-Gewinde für
Superclamp-Traversenklemme,
ergonomischer
Griff (versenkt),
Aluminium-Stativflansch mit zwei
Neigungswinkeln
(0°/5°), vorbereitet
für U-Bügel- und
multifunktionale
Gravity-Wandhalterung, Monitor-Gummischienen
2 ergonomische
Griffe (versenkt),
Aluminium-Stativflansch mit zwei
Neigungswinkeln
(0°/5°), multifunktionales Gehäusekonzept, robustes
Stahl-Schutzgitter,
Flugpunkte, Polyurea-Beschichtung,
Quick-Mount-Flugrahmen-Adapter,
vorbereitet für
U-Bügel- und
multifunktionale
Gravity-Wandhalterung, Monitor-Gummischienen
2 ergonomische
Griffe (versenkt),
Aluminium-Stativflansch mit zwei
Neigungswinkeln
(0°/5°),
multifunktionales
Gehäusekonzept, robustes
Stahl-Schutzgitter,
Flugpunkte, Polyurea-Beschichtung,
Quick-Mount-Flugrahmen-Adapter,
vorbereitet für
U-Bügel- und
multifunktionale
Gravity-Wandhalterung, Monitor-Gummischienen
M10-Gewinde
für SuperClamp,
2 ergonomische
Griffe (versenkt),
Aluminium-Stativflansch mit zwei
Neigungswinkeln
(0°/5°), robustes
Stahl-Schutzgitter, Flugpunkte,
Polyurea-Beschichtung, vorbereitet
für U-Bügel- und
multifunktionale
Gravity-Wandhalterung
ESPAÑOL
FRANCAIS
Gehäusematerial:
Gehäuseoberfläche:
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu
Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses
Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde
erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder
über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich
vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
ITALIANO
POLSKI
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter
[email protected] anfragen.
14
FRANCAIS
ENGLISH
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la
prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours
sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur
secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
DEUTSCH
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe.
Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute
sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur –
dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou
des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide
: vase, verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
15
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
ENGLISH
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne
confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
DEUTSCH
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence
d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil
peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de
refroidissement.
ESPAÑOL
FRANCAIS
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations
et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir
formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de
l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer
des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de
pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
INTRODUCTION
ITALIANO
POLSKI
Série Stinger® G3 - Haut-parleurs performants pour les pros
Son exceptionnel, performance fiable et qualité d’ensemble inégalée : voici la série Stinger® G3 de LD Systems. Véritables bêtes de somme
destinées aux applications exigeantes, ces haut-parleurs ont été mis au point pour fournir des solutions d’amplification de son vraiment
professionnelles. La gamme Stinger® G3 inclut des modèles actifs et passifs tout simplement exceptionnels dans leur catégorie. Les pilotes
sur mesure avec traitement haute puissance et guides d’ondes reposant sur la méthode des éléments finis de frontière (BEM) fournissent
une qualité audio d’une pureté parfaite, une réponse en basse fréquence étendue et une couverture cohérente.
Dotés d’étages de puissance Classe D ultralégers, les modèles actifs Stinger® G3 sont capables d’atteindre des niveaux de pression
acoustique très élevés. Les parties supérieures multifonctions fournissent jusqu’à de 500 watts de puissance de sortie RMS et offrent des
préréglages sur mesure soigneusement étudiés pour une réponse plate, des applications de gamme complète, satellitaires ou de retour de
scène. La technologie propriétaire DSP DynX® de LD Systems assure un alignement de temps parfait et une performance sans distorsion
même aux niveaux maximaux. Produisant une puissance et une définition en basse fréquence formidables avec jusqu’à 800 watts de
puissance de sortie RMS, les caissons de basse Stinger® G3 incluent des systèmes de préréglage conviviaux pour une intégration rapide du
système et des configurations d’enceintes cardioïdes.
Toutes les enceintes Stinger® G3 sont en contre-plaqué de bouleau rigide à faible résonance. Elles sont recouvertes de polyurée non abrasive
et résistante aux impacts pour une robustesse extrême et une durée de vie sans égale. Intégrant le montage sur mât Dual-Tilt de LD Systems,
des points de suspension multiples, des dispositifs de calage pour éléments empilés et des poignées ergonomiques, la série Stinger® G3 a été
créée pour les musiciens en tournée, les entreprises de location et les applications d’installation. Le large choix d’accessoires Stinger® inclut un
dispositif astucieux de montage mural et sur poutre ainsi qu’un socle d’empilement pour faciliter leur transport. N’est-il pas temps de s‘équiper
comme il faut ?
16
CONNECTEURS
ENGLISH
1
DEUTSCH
2
FRANCAIS
1 INPUT
Entrée sur embase compatible Speakon (câblage : 1+, 1-). Les embases INPUT et OUTPUT sont câblées en parallèle (les points 2+ et 2- ne
sont pas connectés). L’enceinte possède une impédance nominale de 8 ohms.
ESPAÑOL
2 OUTPUT
Sortie sur embase compatible Speakon (câblage : 1+, 1-). Si vous renvoyez le signal d'une enceinte à une autre, vérifiez que l’impédance
résultante n’est pas trop faible, afin d’éviter d’endommager l’amplificateur les alimentant.
PUITS POUR PIED
POLSKI
ITALIANO
Les enceintes possèdent un puits pour pied, assurant une inclinaison de 0° (position vers l’arrière) ou de 5° (position vers l’avant). Exemples
d’utilisation : L’angle 0° s’utilise pour sonoriser un public debout ; l’angle 5°, pour sonoriser un public assis.
17
DEUTSCH
ENGLISH
UTILISATION COMME RETOUR DE SCÈNE
Grâce à leur coffret polyvalent, les modèles EB102G3, EB122G3 et EB152G3 peuvent aussi s'utiliser en tant que retours de scène. Les
patins/rails en caoutchouc antidérapant assurent une bonne tenue en place sur la scène, et l’angle de la face avant est de 54°.
ESPAÑOL
FRANCAIS
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Les enceintes de la série Stinger G3 proposent divers points d’accroche et de montage.. Des fixations murales et au plafond, des pinces et
des lyres sont également disponibles sous forme d’accessoires optionnels, ainsi que des housses de protection pour tous les modèles.
LDEB82G3 :
LDEB102G3 :
ITALIANO
POLSKI
LDEB122G3 :
LDEB152G3 :
LDEB282G3 :
18
Housse de protection
Référence : LDEB82G3PC
Fixation murale pivotante
Référence : LDEB82G3WMB
Fixation murale pivotante et inclinable
Référence : LDEB82G3WMB1
Bride de serrage sur poutre
Référence : LDEBG3SCP
Housse de protection
Référence : LDEB102G3PC
Fixation murale pivotante
Référence : LDEB102G3WMB
Fixation murale pivotante et inclinable
Référence : LDEB102G3WMB1
Bride de serrage sur poutre
Référence : LDEBG3SCP
Housse de protection
Référence : LDEB122G3PC
Fixation murale pivotante
Référence : LDEBG3WMB
Fixation murale pivotante et inclinable
Référence : LDEBG3WMB1
Plaque de fixation EasyMount®
Référence : LDEBG3TMB
Housse de protection
Référence : LDEB152G3PC
Fixation murale pivotante
Référence : LDEBG3WMB
Fixation murale pivotante et inclinable
Référence : LDEBG3WMB1
Plaque de fixation EasyMount®
Référence : LDEBG3TMB
Housse de protection
Référence : LDEB282G3PC
Fixation murale pivotante
Référence : LDEB282G3WMB
Fixation murale pivotante et inclinable
Référence : LDEB282G3WMB1
Bride de serrage sur poutre
Référence : LDEBG3SCP
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LDEB82G3
LDEB102G3
LDEB122G3
LDEB152G3
LDEB282G3
Type de Produit :
Enceinte de sonorisation
Enceinte de sonorisation
Enceinte de sonorisation
Enceinte de sonorisation
Enceinte de sonorisation
passif
passif
passif
passif
passif
8“
10“
12“
15“
2 x 8"
Diamètre boomer
médium (mm)
203,2 mm
254 mm
304,8 mm
381 mm
2 x 203.2mm
ferrite
ferrite
ferrite
ferrite
ferrite
OEM
OEM
OEM
OEM
OEM
Diamètre bobine
mobile boomer :
2“
2“
2,5“
3“
2"
Diamètre bobine
mobile boomer (mm)
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
76,2 mm
50.8mm
Pavillon :
BEM à directivité
constante (CD)
BEM à directivité
constante (CD)
BEM à directivité
constante (CD)
BEM à directivité
constante (CD)
BEM à directivité
constante (CD)
Diamètre tweeter :
1“
1“
1“
1“
1"
Diamètre tweeter
(mm) :
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
ferrite
ferrite
Ferrite
BMS
BMS
BMS
Diamètre bobine
mobile tweeter :
1“
1“
1“
1“
1"
Diamètre bobine mobile tweeter (mm) :
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Angle de Dispersion
(H x V) :
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
Puissance admissible
efficace :
250 W
300 W
400 W
500 W
400W
Puissance admissible
crête :
500 W
600 W
800 W
1000 W
800W
Réponse en Fréquence :
70 à 20 000 Hz
65 à 20 000 Hz
58 à 20 000 Hz
50 à 20 000 Hz
58 - 20000Hz
Efficacité [pour 1
W/1 m]
95 dB SPL
96 dB SPL
99 dB SPL
100 dB SPL
97dB
Niveau maximal de
pression sonore :
119 dB
121 dB SPL
125 dB SPL
127 dB SPL
123dB
Impédance Caractéristique :
8 Ohms
8 Ohms
8 Ohms
8 Ohms
8Ohm
Circuits de Protection :
Sur Tweeter
Sur Tweeter
Sur Tweeter
Marque tweeter :
Sur Tweeter
Entrées haut-parleur :
1
1
1
1
1
Connecteurs d'entrée
haut-parleur :
compatible
Speakon
compatible
Speakon
compatible
Speakon
compatible
Speakon
compatible
Speakon
Sorties Enceintes :
1
1
1
1
1
Connecteurs de Sortie
Enceintes :
compatible
Speakon
compatible
Speakon
compatible
Speakon
compatible
Speakon
compatible
Speakon
ITALIANO
ferrite
BMS
POLSKI
ferrite
BMS
ESPAÑOL
Aimant tweeter :
Marque tweeter :
FRANCAIS
Aimant boomer :
Marque boomer
DEUTSCH
Type :
Diamètre boomer
médium :
ENGLISH
Référence Produit :
19
ENGLISH
Multiplis 12 mm
Multiplis 12 mm
Multiplis 15 mm
Multiplis 15 mm
12 mm Plywood
Polyuréa
Polyuréa
Polyuréa
Polyuréa
Polyuréa
Type de coffret :
Avec Évent
Avec Évent
Avec Évent
Avec Évent
Avec Évent
Angle pour utilisation
en retour :
N/A
54°
54°
54°
n.a.
270mm
Largeur :
270 mm
325 mm
390 mm
480 mm
Hauteur :
457 mm
527 mm
627 mm
737 mm
756mm
Profondeur :
290 mm
308 mm
377 mm
455 mm
290mm
Masse :
9,9 kg
11,5 kg
19,4 kg
25,7 kg
19,3 kg
Descriptif :
Filetage M10 pour
pince ‘SuperClamp’, poignée
ergonomique
encastrée, double
puits pour enceinte
en aluminium
(angles 0 et 5°),
compatible lyre
pour montage
mural, compatible
pour fixation
murale universelle
Gravity
Filetage M10 pour
pince ‘SuperClamp’, poignée
ergonomique
encastrée, double
puits pour enceinte
en aluminium
(angles 0 et 5°),
compatible lyre
pour montage mural, compatible pour
fixation murale
universelle Gravity,
rails caoutchouc
pour utilisation
comme retour de
scène
2 poignées ergonomiques encastrées,
double puits
pour enceinte en
aluminium (angles
0 et 5°),
coffret polyvalent,
grille de protection
en acier robuste,
finition polyuréa,
adaptateur
pour support de
montage Quick
Mount, compatible
lyre pour montage
mural, compatible
pour fixation
murale universelle
Gravity, rails
caoutchouc pour
utilisation comme
retour de scène
2 poignées ergonomiques encastrées,
double puits
pour enceinte en
aluminium (angles
0 et 5°),
coffret polyvalent,
grille de protection
en acier robuste,
finition polyuréa,
adaptateur
pour support de
montage Quick
Mount, compatible
lyre pour montage
mural, compatible
pour fixation
murale universelle
Gravity, rails
caoutchouc pour
utilisation comme
retour de scène
Filetage M10 pour
bride de serrage
universelle, 2
poignées encastrées de forme
ergonomique, insert
double inclinaison
en aluminium (0°/
5°), grille en acier
robuste, points
d’accroche, revêtement en polyurée,
compatible avec
support mural en
U, compatible avec
fixation murale
universelle Gravity
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Matériau coffret :
Finition coffret :
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/
media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH,
Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le
produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs
non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de
détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les
utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas
être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ITALIANO
POLSKI
DECLARATIONS
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous :
[email protected].
20
ESPAÑOL
ENGLISH
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
DEUTSCH
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
21
ENGLISH
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
DEUTSCH
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
ESPAÑOL
FRANCAIS
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos
de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar
formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL
alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos
permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un
SPL de más de 90 dB.
INTRODUCCIÓN
ITALIANO
POLSKI
Stinger® G3 Series - Altavoces todoterreno para profesionales
Sonido excepcional, funcionamiento fiable y relación calidad-precio inmejorable en todos los aspectos: así es la gama Stinger® G3 Series de
LD Systems. Como auténticas máquinas incansables para aplicaciones exigentes, estos altavoces se han diseñado para aportar soluciones
de refuerzo sonoro verdaderamente profesionales. La gama Stinger® G3 incluye modelos activos y pasivos que son simplemente sobresalientes en su clase. Los drivers diseñados a medida, que pueden manejar potencias altas y disponen de guías de ondas con modelado BEM,
ofrecen una calidad de audio impecable, mayor respuesta en las frecuencias bajas y cobertura uniforme.
Con sus etapas de potencia ligeras de Clase D, los modelos Stinger® G3 activos pueden generar niveles enormes de presión sonora. Los
versátiles tops ofrecen una potencia de salida brutal de hasta 500 vatios RMS, e incluyen preajustes cuidadosamente creados para aplicaciones de respuesta plana, rango completo, satélites o monitores de suelo. La tecnología patentada DynX® DSP de LD Systems garantiza
una sincronización perfecta y un resultado sin distorsiones incluso a niveles máximos. Con su tremenda pegada y definición en los bajos,
y hasta 800 W RMS de potencia de salida, los subwoofers Stinger® G3 incluyen preajustes fáciles de usar para la integración rápida de
sistemas y configuraciones de array cardioide.
Todas las cajas Stinger® G3 están fabricadas en chapa rígida de abedul, de baja resonancia, y están revestidas con poliurea no abrasiva
y resistente a los golpes para una mayor solidez y una durabilidad incomparable. La gama Stinger® G3 Series, que incluye la montura en
poste Dual-Tilt de LD Systems, varios puntos de suspensión, huecos apilables y asas ergonómicas, se ha diseñado para giras musicales,
empresas de alquiler e instalaciones. La amplia selección de accesorios Stinger® incluye dispositivos inteligentes para montaje en paredes
y bastidores, y un carrito apilable para facilitar el transporte. Es hora de equiparse bien.
22
CONEXIONES
ENGLISH
1
DEUTSCH
2
FRANCAIS
1 INPUT
Entrada de altavoz compatible Speakon (pines 1+ y 1−). Los conectores INPUT y OUTPUT están cableados en paralelo (pines 2+ y 2− sin
conectar). El altavoz tiene una impedancia de 8 ohmios.
ESPAÑOL
2 OUTPUT
Salida de altavoz compatible Speakon (pines 1+ y 1−). Al enviar la señal de altavoz, preste atención a la impedancia total del sistema para
evitar daños en el amplificador conectado.
ADAPTADOR DE SOPORTE
POLSKI
ITALIANO
Los altavoces disponen de un vaso de montaje en soporte con un ángulo a 0° (posición posterior) y otro a 5° (posición anterior). Ejemplo de
aplicación: Utilice el adaptador de soporte a 0° para el refuerzo sonoro de eventos con público de pie, y el adaptador de soporte a un ángulo
de 5° si el público está sentado.
23
DEUTSCH
ENGLISH
USO COMO MONITOR DE ESCENARIO
Gracias a la caja universal, los modelos EB102G3, EB122G3 y EB152G3 también pueden funcionar como monitores de escenario. Los pies
de goma antideslizantes garantizan una buena estabilidad, y el ángulo del monitor es de 54°.
ESPAÑOL
FRANCAIS
ACCESORIOS OPCIONALES
Los altavoces de la serie Stinger G3 disponen de varios puntos de volado y de montaje. Como accesorios opcionales, hay disponibles
soportes de pared y techo, abrazaderas, soportes en U y fundas protectoras para todos los modelos.
LDEB82G3:
LDEB102G3:
ITALIANO
POLSKI
LDEB122G3:
LDEB152G3:
LDEB282G3:
24
Funda protectora
N.º de artículo: LDEB82G3PC
Montura de pared orientable
N.º de artículo: LDEB82G3WMB
Montura de pared orientable e inclinable
N.º de artículo: LDEB82G3WMB1
Sargento Super Clamp para vigas
N.º de artículo: LDEBG3SCP
Funda protectora
N.º de artículo: LDEB102G3PC
Montura de pared orientable
N.º de artículo: LDEB102G3WMB
Montura de pared orientable e inclinable
N.º de artículo: LDEB102G3WMB1
Sargento Super Clamp para vigas
N.º de artículo: LDEBG3SCP
Funda protectora
N.º de artículo: LDEB122G3PC
Montura de pared orientable
N.º de artículo: LDEBG3WMB
Montura de pared orientable e inclinable
N.º de artículo: LDEBG3WMB1
Soporte para suspensión EasyMount®
N.º de artículo: LDEBG3TMB
Funda protectora
N.º de artículo: LDEB152G3PC
Montura de pared orientable
N.º de artículo: LDEBG3WMB
Montura de pared orientable e inclinable
N.º de artículo: LDEBG3WMB1
Soporte para suspensión EasyMount®
N.º de artículo: LDEBG3TMB
Funda protectora
N.º de artículo: LDEB282G3PC
Montura de pared orientable
N.º de artículo: LDEB282G3WMB
Montura de pared orientable e inclinable
N.º de artículo: LDEB282G3WMB1
Sargento Super Clamp para vigas
N.º de artículo: LDEBG3SCP
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LDEB82G3
LDEB102G3
LDEB122G3
LDEB152G3
LDEB282G3
Altavoz de PA
Altavoz de PA
Altavoz de PA
Altavoz de PA
Altavoz de PA
Pasivo
Pasivo
Pasivo
Pasivo
Pasivo
Tamaño del altavoz
de bajos/medios:
8"
10"
12"
15"
2 x 8"
Tamaño del altavoz
de bajos/medios
(mm):
203,2 mm
254 mm
304,8 mm
381 mm
2 x 203.2mm
Imán del woofer:
Ferrita
Ferrita
Ferrita
Ferrita
Ferrita
Marca del woofer:
Custom Made
Custom Made
Custom Made
Custom Made
Custom-made
Bobina del woofer:
2"
2"
2,5"
3"
2"
Bobina del woofer
(mm):
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
76,2 mm
50.8mm
CD optimizada BEM
CD optimizada BEM
CD optimizada BEM
CD optimizada BEM
1"
1"
1"
1"
Tamaño del motor de
agudos (mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Imán de motor
agudos:
Ferrita
Ferrita
Ferrita
Ferrita
Ferrita
Marca de motor
agudos:
BMS
BMS
BMS
BMS
BMS
Bobina de motor
agudos:
1"
1"
1"
1"
1"
Bobina del motor de
agudos (mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Dispersión (H x V):
90 × 50°
90 × 50°
90 × 50°
90 × 50°
90 x 50°
250 W
300 W
400 W
500 W
400W
500 W
600 W
800 W
1.000 W
800W
Respuesta en
frecuencia:
70 - 20.000 Hz
65 - 20.000 Hz
58 - 20.000 Hz
50 a 20.000 Hz
58 - 20000Hz
SPL (1 W a 1 m):
95 dB
96 dB
99 dB
100 dB
97dB
119 dB
121 dB
125 dB
127 dB
123dB
8 ohmios
8 ohmios
8 ohmios
8 ohmios
8Ohm
Circuitos de protección:
Motor de agudos
Motor de agudos
Motor de agudos
Motor de agudos
Motor de agudos
Entradas de altavoz:
1
1
1
1
1
Conectores de la
entrada de altavoz:
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Salidas de altavoz:
1
1
1
1
1
Conectores de la
salida de altavoz:
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Compatible
Speakon
Material de la caja:
Contrachapado de
12 mm
Contrachapado de
12 mm
Contrachapado de
15 mm
Contrachapado de
15 mm
Contrachapado de
12 mm
Acabado de la caja:
Poliurea
Poliurea
Poliurea
Poliurea
Poliurea
ITALIANO
SPL máx.:
Impedancia:
POLSKI
Potencia (RMS)
Potencia de pico:
ESPAÑOL
CD optimizada BEM
1"
FRANCAIS
Bocina:
Tamaño del motor de
agudos:
DEUTSCH
Tipo de producto:
Tipo:
ENGLISH
Modelo:
25
Ventilada
Ventilada
Ventilada
Ventilada
Ventilada
Ángulo de monitor
n.d.
54°
54°
54°
n.a.
Ancho:
270 mm
325 mm
390 mm
480 mm
270mm
Altura:
457 mm
527 mm
627 mm
737 mm
756mm
Fondo:
290 mm
308 mm
377 mm
455 mm
290mm
Peso:
9,9 kg
11,5 kg
19,4 kg
25,7 kg
19,3 kg
Características:
Rosca M10 para
SuperClamp,
asa ergonómica
embutida, vaso de
aluminio de doble
inclinación (0°/5°),
preparado para
montaje en pared
con soporte en U,
preparado para
montaje en pared
universal Gravity
Rosca M10 para
SuperClamp,
asa ergonómica
embutida, vaso de
aluminio de doble
inclinación (0°/5°),
preparado para
montaje en pared
con soporte en U,
preparado para
montaje en pared
universal Gravity,
pies alargados de
goma
2 asas ergonómicas embutidas,
vaso de aluminio
de doble inclinación
(0°/5°), diseño de
caja multifuncional,
rejilla robusta de
acero, puntos de
volado, recubrimiento de poliurea,
adaptador de estructura de volado
de montaje rápido,
preparado para
montaje en pared
con soporte en U,
preparado para
montaje en pared
universal Gravity,
pies alargados de
goma
2 asas ergonómicas embutidas,
vaso de aluminio
de doble inclinación
(0°/5°),
diseño de caja multifuncional, rejilla
robusta de acero,
puntos de volado,
recubrimiento de
poliurea, adaptador
de estructura de
volado de montaje
rápido, preparado
para montaje en
pared con soporte
en U, preparado
para montaje en
pared universal
Gravity, pies alargados de goma
Rosca M10 para
SuperClamp, 2 asas
empotradas con
forma ergonómica,
vaso de soporte
de aluminio de
doble inclinación
(0°/ 5°), rejilla
robusta de acero,
puntos de volado,
recubrimiento de
poliurea, preparado
para montaje en
pared con soporte
en U, preparado
para montaje en
pared en el soporte
universal Gravity
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, AdamHall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico
[email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Construcción de la
caja:
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a
[email protected].
26
POLSKI
ENGLISH
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej
jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt
marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
DEUTSCH
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w
taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim
przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami,
płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny
sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może
wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić
tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko
wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter
sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
27
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które
może spowodować porażenie prądem.
DEUTSCH
ENGLISH
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i
adapter sieciowy z gniazda.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
FRANCAIS
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
ESPAÑOL
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym
kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego
informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
ITALIANO
POLSKI
WPROWADZENIE
Stinger® G3 Series – głośniki nie do zdarcia dla profesjonalistów
Wyjątkowy dźwięk, niezawodne działanie i niezrównana wartość dodana w każdym aspekcie – oto głośniki Stinger® serii G3 marki LD
Systems. Te unikalne narzędzia są nie do zdarcia, zostały przeznaczone do wymagających zastosowań i opracowane tak, aby zapewnić
prawdziwie profesjonalne rozwiązania w zakresie wzmacniania dźwięku. Linia Stinger® G3 obejmuje modele aktywne i pasywne, których
parametry są po prostu wybitne w swojej klasie. Starannie dobrane głośniki składowe z przenoszeniem dużych mocy oraz falowody
akustyczne modelowane metodą BEM zapewniają nieskazitelną jakość dźwięku, rozszerzoną responsywność w paśmie niskich
częstotliwości i równomierne pokrycie dźwiękiem.
Głośniki aktywne z serii Stinger® G3 z lekkimi wzmacniaczami mocy klasy D mogą wytwarzać naprawdę duże ciśnienie akustyczne.
Wielofunkcyjne głośniki oferują imponującą moc wyjściową do 500 watów RMS i starannie spersonalizowane ustawienia wstępne, aby
zagwarantować równomierną odpowiedź, pełny zakres przenoszenia oraz możliwości stosowania w formie satelitów lub monitorów
podłogowych. Opatentowana technologia DynX® DSP firmy LD Systems oznacza doskonałe wyrównywanie czasowe i wolne od
zniekształceń brzmienie nawet przy maksymalnych poziomach mocy wyjściowej. Subwoofery Stinger® G3, wytwarzające znakomicie
podkręcone basy i bardzo dobrą jakość dźwięku do mocy wyjściowej 800 watów RMS, są dostarczane z przyjazną dla użytkownika
konfiguracją wstępną, umożliwiającą szybką integrację systemu i wykonanie ostatecznych ustawień w układzie kardioidalnym.
Wszystkie obudowy głośników Stinger® G3 są wykonane ze sztywnej sklejki brzozowej o niskim poziomie rezonacji. Są pokryte nieścieralną,
wytrzymałą na uderzenia powłoką polimocznikową, zapewniającą optymalną wytrzymałość i niezrównaną trwałość. Głośniki Stinger® G3
Series – obejmujące takie rozwiązania marki LD Systems jak montaż na stojaku Dual-Tilt, wielokrotne punkty zawieszenia, zagłębienia
ułatwiające pionowe zestawianie i ergonomiczne uchwyty – zostały zaprojektowane z myślą o koncertujących muzykach i wypożyczalniach
sprzętu przy uwzględnieniu różnych sposobów montażu. Duży wybór akcesoriów Stinger® obejmuje osprzęt do montażu na uchwytach
smart wall i kratownicy oraz platformę transportową do ułatwienia przemieszczania. Czy nie czas już wyruszać w trasę?
28
ZŁĄCZA
ENGLISH
1
DEUTSCH
2
FRANCAIS
1 INPUT
Wejście z gniazdem głośnikowym kompatybilnym ze złączem Speakon (przyporządkowanie styków: 1+, 1-). Gniazda złączy INPUT i OUTPUT
są połączone równolegle (2+, 2- nie są używane). Impedancja głośnika wynosi 8 Ω.
ESPAÑOL
2 OUTPUT
Wyjście z gniazdem głośnikowym kompatybilnym ze złączem Speakon (przyporządkowanie styków: 1+, 1-). Przy podłączaniu należy zwrócić uwagę na impedancję całkowitą systemu, aby uniknąć uszkodzenia podłączonego wzmacniacza.
KOŁNIERZ STATYWU
POLSKI
ITALIANO
Głośniki wykorzystują kołnierz statywu z mocowaniem statywu o kącie 0° (umiejscowienie z tyłu) i mocowanie statywu o kącie nachylenia
5° (umiejscowienie z przodu). Przykłady zastosowań: Mocowanie statywu o kącie 0° należy stosować do nagłośnienia w przypadku stojącej
publiczności, natomiast mocowanie statywu o kącie nachylenia 5° – w przypadku siedzącej publiczności.
29
DEUTSCH
ENGLISH
ZASTOSOWANIE JAKO MONITOR SCENICZNY
Dzięki uniwersalnej obudowie modele EB102G3, EB122G3 i EB152G3 mogą również pełnić funkcję pełnowartościowych monitorów scenicznych. Antypoślizgowe, gumowe szyny zapewniają stabilność, a kąt monitora wynosi 54°.
ESPAÑOL
FRANCAIS
OPCJONALNE AKCESORIA
Głośniki serii Stinger G3 posiadają różne punkty mocowania zawieszenia i montażowe. Jako opcjonalne akcesoria dostępne są uchwyty do
montażu ściennego/sufitowego, zaciski i uchwyty U, a także wytrzymałe pokrowce ochronne dla wszystkich modeli.
LDEB82G3:
LDEB102G3:
POLSKI
LDEB122G3:
ITALIANO
LDEB152G3:
LDEB282G3:
30
Pokrywa ochronna
Nr art.: LDEB82G3PC
Obrotowy wspornik ścienny
Nr art.: LDEB82G3WMB
Obrotowo-uchylny wspornik ścienny
Nr art.: LDEB82G3WMB1
Zacisk Super do kratownicy
Nr art.: LDEBG3SCP
Pokrywa ochronna
Nr art.: LDEB102G3PC
Obrotowy wspornik ścienny
Nr art.: LDEB102G3WMB
Obrotowo-uchylny wspornik ścienny
Nr art.: LDEB102G3WMB1
Zacisk Super do kratownicy
Nr art.: LDEBG3SCP
Pokrywa ochronna
Nr art.: LDEB122G3PC
Obrotowy wspornik ścienny
Nr art.: LDEBG3WMB
Obrotowo-uchylny wspornik ścienny
Nr art.: LDEBG3WMB1
Uchwyt-wieszak EasyMount®
Nr art.: LDEBG3TMB
Pokrywa ochronna
Nr art.: LDEB152G3PC
Obrotowy wspornik ścienny
Nr art.: LDEBG3WMB
Obrotowo-uchylny wspornik ścienny
Nr art.: LDEBG3WMB1
Uchwyt-wieszak EasyMount®
Nr art.: LDEBG3TMB
Pokrywa ochronna
Nr art.: LDEB282G3PC
Obrotowy wspornik ścienny
Nr art.: LDEB282G3WMB
Obrotowo-uchylny wspornik ścienny
Nr art.: LDEB282G3WMB1
Zacisk Super do kratownicy
Nr art.: LDEBG3SCP
DANE TECHNICZNE
LDEB82G3
LDEB102G3
LDEB122G3
LDEB152G3
LDEB282G3
głośnik PA
pasywny
Wielkość przetwornika nisko-średniotonowego:
8”
10”
12”
15”
2 x 8"
Wielkość przetwornika nisko-średniotonowego (mm):
203,2 mm
254 mm
304,8 mm
381 mm
2 x 203.2mm
Magnes użyty w głośniku niskotonowym:
ferrytowy
ferrytowy
ferrytowy
ferrytowy
ferrytowy
Marka głośnika
niskotonowego:
wykonany specjalnie do systemu
wykonany specjalnie do systemu
wykonany specjalnie do systemu
wykonany specjalnie do systemu
wykonany specjalnie do systemu
Wielkość cewki
drgającej głośnika
niskotonowego:
2”
2”
2,5”
3”
2"
Wielkość cewki
drgającej głośnika
niskotonowego (mm):
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
76,2 mm
50.8mm
Tuba głośnikowa:
tuba głośnikowa
stałej kierunkowości (CD) zoptymalizowana zgodnie z
metodą elementów
brzegowych (BEM)
tuba głośnikowa
stałej kierunkowości (CD) zoptymalizowana zgodnie z
metodą elementów
brzegowych (BEM)
tuba głośnikowa
stałej kierunkowości (CD) zoptymalizowana zgodnie z
metodą elementów
brzegowych (BEM)
tuba głośnikowa
stałej kierunkowości (CD) zoptymalizowana zgodnie z
metodą elementów
brzegowych (BEM)
tuba głośnikowa
stałej kierunkowości (CD) zoptymalizowana zgodnie z
metodą elementów
brzegowych (BEM)
Wielkość przetwornika wysokotonowego:
1”
1”
1”
1”
1"
Wielkość przetwornika wysokotonowego
(mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Magnes przetwornika
wysokotonowego:
ferrytowy
ferrytowy
ferrytowy
ferrytowy
ferrytowy
Marka przetwornika
wysokotonowego:
BMS
BMS
BMS
BMS
BMS
Wielkość cewki drgającej przetwornika
wysokotonowego:
1”
1”
1”
1”
1"
Wielkość cewki drgającej przetwornika
wysokotonowego
(mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Dyspersja (poziom
x pion):
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
Moc RMS:
250 W
300 W
400 W
500 W
400W
Moc szczytowa:
500 W
600 W
400 W
1000 W
800W
Charakterystyka
częstotliwościowa:
70–20 000 Hz
65–20 000 Hz
58–20 000 Hz
50–20 000 Hz
58 - 20000Hz
Poziom ciśnienia
akustycznego (1
W/1 m)
95 dB
96 dB
99 dB
100 dB
97dB
ITALIANO
głośnik PA
pasywny
POLSKI
głośnik PA
pasywny
ESPAÑOL
głośnik PA
pasywny
FRANCAIS
głośnik PA
pasywny
DEUTSCH
Typ produktu
Typ:
ENGLISH
Numer modelu:
31
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
32
Maksymalny poziom
ciśnienia akustycznego (SPL):
119 dB
121 dB
125 dB
127 dB
123dB
Impedancja:
8Ω
8Ω
8Ω
8Ω
8Ohm
Zabezpieczenia:
przetwornik wysokotonowy
przetwornik wysokotonowy
przetwornik wysokotonowy
przetwornik wysokotonowy
przetwornik wysokotonowy
Wejścia głośnikowe:
1
1
1
1
1
Wejściowe złącza
głośnikowe:
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
Wyjścia głośnikowe:
1
1
1
1
1
Wyjściowe złącza
głośnikowe:
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
zgodne ze złączem
Speakon
Materiał obudowy:
sklejka 12 mm
sklejka 12 mm
sklejka 15 mm
sklejka 15 mm
12 mm Plywood
Powierzchnia
obudowy:
polimocznik
polimocznik
polimocznik
polimocznik
polimocznik
Konstrukcja obudowy:
bass-reflex
bass-reflex
bass-reflex
bass-reflex
bass-reflex
Kąt monitora
nie dot.
54°
54°
54°
n.a.
Szerokość:
270 mm
325 mm
390 mm
480 mm
270mm
Wysokość:
457 mm
527 mm
627 mm
737 mm
756mm
290mm
Głębokość:
290 mm
308 mm
377 mm
455 mm
Waga:
9,9 kg
11,5 kg
19,4 kg
25,7 kg
19,3 kg
Właściwości:
Gwint M10 do zacisku Super Clamp,
ergonomicznie
ukształtowany
uchwyt, aluminiowy
kołnierz o dwóch
kątach nachylenia
(0°/ 5°), przygotowanie do montażu
ściennego z użyciem uchwytu U,
przygotowanie do
wielofunkcyjnego
uchwytu ściennego
Gravity
Gwint M10 do zacisku Super Clamp,
ergonomicznie
ukształtowany
uchwyt, aluminiowy
kołnierz o dwóch
kątach nachylenia
(0°/ 5°), przygotowanie do montażu
ściennego z użyciem uchwytu U,
przygotowanie do
wielofunkcyjnego
uchwytu ściennego
Gravity, szynowe
nóżki monitora
wykonane z gumy
2 ergonomicznie
ukształtowane
uchwyty, aluminiowy kołnierz
o dwóch kątach
nachylenia (0°/
5°), wielofunkcyjna konstrukcja
obudowy, solidna
maskownica
stalowa, punkty
mocowania zawieszania, powłoka z
polimocznika, adapter ramy montażowej Quick-Mount,
przygotowanie do
montażu ściennego
z użyciem uchwytu
U, przygotowanie
do wielofunkcyjnego uchwytu
ściennego Gravity,
szynowe nóżki
monitora wykonane
z gumy
2 ergonomicznie
ukształtowane
uchwyty, aluminiowy kołnierz
o dwóch kątach
nachylenia (0°/ 5°),
wielofunkcyjna
konstrukcja
obudowy, solidna
maskownica
stalowa, punkty
mocowania zawieszania, powłoka z
polimocznika, adapter ramy montażowej Quick-Mount,
przygotowanie do
montażu ściennego
z użyciem uchwytu
U, przygotowanie
do wielofunkcyjnego uchwytu
ściennego Gravity,
szynowe nóżki
monitora wykonane
z gumy
Gwint M10 do zacisku SuperClamp,
2 ergonomiczne
uchwyty wkładane,
aluminiowy
kołnierz stojaka
Dual-tilt (0°/ 5°),
wytrzymała stalowa
kratka, punkty
do zawieszania,
powłoka poliuretanowa, przygotowany do wspornika
montażowego w
kształcie litery U,
przygotowany do
wielofunkcyjnego
mocowania ściennego Gravity
DEKLARACJE PRODUCENTA
ENGLISH
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.
adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę
skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
DEUTSCH
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem
ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego
wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach
regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych
umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
FRANCAIS
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń
radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail
[email protected].
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
33
ITALIANO
ENGLISH
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo
sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali
valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro
modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla
carta e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la
facoltà dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura
ITALIANO
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non
disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità
e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i
valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del
dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la
presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di
rete dalla presa.
34
ENGLISH
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche.
L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a
manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno
dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
DEUTSCH
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare.
FRANCAIS
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali
vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti
degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo
prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e
spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
ESPAÑOL
INTRODUZIONE
Serie Stinger® G3 - Altoparlanti potenti e affidabili per i professionisti
POLSKI
La serie Stinger® G3 di LD Systems è caratterizzata da un suono eccezionale, prestazioni affidabili e un valore ineguagliabile su tutta la
linea. Altoparlanti progettati per offrire soluzioni professionali di potenziamento del suono, vale a dire veri e propri “cavalli di battaglia”
per le applicazioni più esigenti. La linea Stinger® G3 comprende modelli attivi e passivi, semplicemente eccellenti nella loro classe. Driver
personalizzati con un’elevata potenza e guide d’onda modellate al metodo BEM offrono una qualità audio impeccabile, una risposta estesa
alle basse frequenze e una copertura coerente.
Esibendo stadi di potenza in classe D leggeri, i modelli Stinger® G3 attivi offrono livelli elevati di pressione sonora. I coperchi polivalenti
vantano una consistente potenza d’uscita RMS fino a 500 watt e accurate impostazioni predefinite personalizzate per applicazioni a risposta
piatta, gamma intera, satellitari o di monitoraggio a pavimento. La tecnologia DSP DynX® di LD Systems assicura un perfetto allineamento
temporale e prestazioni senza distorsioni anche ai massimi livelli. Con l’imponente effetto “low-end punch (pugno nello stomaco alle basse
frequenze) e la definizione di una potenza d’uscita RMS fino a 800 watt, i subwoofer Stinger® G3 sono facilmente preimpostabili per una
rapida integrazione del sistema e configurazioni cardioidi di array.
ITALIANO
Tutte le casse degli Stinger® G3 sono realizzate in multistrato di betulla rigido a bassa risonanza e sono rivestite con poliurea antiurto, non
abrasiva per garantire la massima robustezza e una durata senza pari. Integrando uno stativo a doppia inclinazione LD Systems, molteplici
punti di sospensione, incassi per impilabilità e manici ergonomici, la serie Stinger® G3 è stata progettata per i musicisti in tournée, le aziende di
noleggio e le applicazioni per installazioni. L’ampia gamma di accessori Stinger® comprende componenti intelligenti per il montaggio a parete e
su travi oltre a un carrello porta amplificatori impilabile per facilitarne il trasporto. Siete pronti a salire in sella?
35
ENGLISH
CONNESSIONI
DEUTSCH
1
FRANCAIS
2
1 INPUT
Ingresso con presa per altoparlante speakON compatibile (assegnazione pin 1+, 1−). Le prese di collegamento INPUT e OUTPUT sono
cablate in parallelo (i pin 2+ e 2− non sono collegati). L’altoparlante ha un’impedenza di 8 ohm.
ESPAÑOL
2 OUTPUT
Uscita con presa per altoparlante speakON compatibile (assegnazione pin 1+, 1−). Durante l’inoltro del segnale, prestare attenzione all’impedenza
complessiva del sistema per evitare danni al finale di potenza collegato.
ITALIANO
POLSKI
FLANGIA PER STATIVO
Gli altoparlanti dispongono di una flangia con un attacco per lo stativo con angolazione 0° (dietro) e con un attacco per lo stativo con angolo
di inclinazione di 5° (davanti). Esempi di applicazione: utilizzare l’attacco per lo stativo con angolazione 0° per la diffusione acustica in
eventi con pubblico in piedi e l’attacco per lo stativo con angolo di inclinazione 5° per la diffusione acustica in eventi con pubblico seduto.
36
UTILIZZO COME MONITOR DA PALCOSCENICO
ENGLISH
DEUTSCH
Grazie all’alloggiamento universale, i modelli EB102G3, EB122G3 ed EB152G3 si possono utilizzare anche come monitor da palcoscenico.
Gli appoggi in gomma paralleli assicurano una buona stabilità; l’angolazione del monitor è di 54°.
ACCESSORI OPZIONALI
LDEB82G3:
LDEB122G3:
Codice art.: LDEB82G3WMB1
Morsetto Super Clamp per tralicci
Codice art.: LDEBG3SCP
Custodia protettiva
Codice art.: LDEB102G3PC
Montaggio a parete orientabile
Codice art.: LDEB102G3WMB
Montaggio a parete orientabile e basculante
Codice art.: LDEB102G3WMB1
Morsetto Super Clamp per tralicci
Codice art.: LDEBG3SCP
Custodia protettiva
Codice art.: LDEB122G3PC
Montaggio a parete orientabile
Codice art.: LDEBG3WMB
Montaggio a parete orientabile e basculante
Codice art.: LDEBG3WMB1
Staffa aerea EasyMount®
Codice art.: LDEBG3TMB
Custodia protettiva
Codice art.: LDEB152G3PC
Montaggio a parete orientabile
Codice art.: LDEBG3WMB
Montaggio a parete orientabile e basculante
Codice art.: LDEBG3WMB1
Staffa aerea EasyMount®
Codice art.: LDEBG3TMB
Custodia protettiva
Codice art.: LDEB282G3PC
Montaggio a parete orientabile
Codice art.: LDEB282G3WMB
Montaggio a parete orientabile e basculante
Codice art.: LDEB282G3WMB1
Morsetto Super Clamp per tralicci
Codice art.: LDEBG3SCP
ITALIANO
LDEB282G3:
Codice art.: LDEB82G3WMB
Montaggio a parete orientabile e basculante
POLSKI
LDEB152G3:
Codice art.: LDEB82G3PC
ESPAÑOL
LDEB102G3:
Custodia protettiva
Montaggio a parete orientabile
FRANCAIS
Gli altoparlanti della serie Stinger G3 hanno diversi punti di sospensione e di montaggio. Per tutti i modelli sono disponibili come accessori
opzionali supporti da parete e da soffitto, morsetti e staffe a U e custodie resistenti.
37
DATI TECNICI
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Numero del
modello:
38
LDEB82G3
LDEB102G3
LDEB122G3
LDEB152G3
LDEB282G3
Tipo di prodotto:
Altoparlante PA
Altoparlante PA
Altoparlante PA
Altoparlante PA
Altoparlante PA
Tipo:
Passivo
Passivo
Passivo
Passivo
Passivo
Dimensioni driver
bassi/medi:
8"
10"
12"
15"
2 x 8"
Dimensioni driver
bassi/medi (mm):
203,2 mm
254 mm
304,8 mm
381 mm
2 x 203.2mm
Magnete del woofer:
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Marca del woofer:
Custom Made
Custom Made
Custom Made
Custom Made
Custom-made
Bobina del woofer:
2"
2"
2,5"
3"
2"
Bobina del woofer
(mm):
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
76,2 mm
50.8mm
Tromba:
Tromba CD ottimizzata BEM
Tromba CD ottimizzata BEM
Tromba CD ottimizzata BEM
Tromba CD ottimizzata BEM
Tromba CD ottimizzata BEM
Dimensioni driver alte
frequenze:
1"
1"
1"
1"
1"
Dimensioni driver alte
frequenze (mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Magnete driver alte
frequenze:
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Ferrite
Marca driver alte
frequenze:
BMS
BMS
BMS
BMS
BMS
Bobina voce driver
alte frequenze:
1"
1"
1"
1"
1"
Bobina voce driver
alte frequenze (mm):
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25,4 mm
25.4mm
Dispersione (H x V):
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
90 x 50°
Carico nominale
(RMS):
250 W
300 W
400 W
500 W
400W
Potenza di picco:
500 W
600 W
800 W
1000 W
800W
Risposta in frequenza:
70 - 20.000 Hz
65 - 20.000 Hz
58 - 20.000 Hz
50 - 20.000 Hz
58 - 20000Hz
97dB
SPL (1 W/ 1 m):
95 dB
96 dB
99 dB
100 dB
SPL Max.:
119 dB
121 dB
125 dB
127 dB
123dB
Impedenza:
8 ohm
8 ohm
8 ohm
8 ohm
8Ohm
Circuiti di protezione:
Driver alte frequenze
Driver alte frequenze
Driver alte frequenze
Driver alte frequenze
Driver alte frequenze
Ingressi altoparlanti:
1
1
1
1
1
Connessioni di
ingresso altoparlante:
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Uscite altoparlante:
1
1
1
1
1
Connessioni di uscita
altoparlante:
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Compatibile
Speakon
Materiale della cassa:
Legno compensato
da 12 mm
Legno compensato
da 12 mm
Legno compensato
da 15 mm
Legno compensato
da 15 mm
Legno compensato
da 12 mm
Superficie della
cassa:
Poliurea
Poliurea
Poliurea
Poliurea
Poliurea
Ventilata
Ventilata
Ventilata
Ventilata
Ventilata
n. a.
54°
54°
54°
n.a.
Larghezza:
270 mm
325 mm
390 mm
480 mm
270mm
Altezza:
457 mm
527 mm
627 mm
737 mm
756mm
377 mm
455 mm
290mm
19,4 kg
25,7 kg
19,3 kg
Caratteristiche:
Filettatura M10 per
SuperClamp, maniglia a incasso ergonomica, flangia in
alluminio a doppia
inclinazione (0°/5°),
predisposizione per
montaggio a muro
con sostegno a U,
predisposizione per
montaggio a muro
universale Gravity
Filettatura M10 per
SuperClamp, maniglia a incasso ergonomica, flangia in
alluminio a doppia
inclinazione (0°/5°),
predisposizione per
montaggio a muro
con sostegno a U,
predisposizione
per montaggio a
muro universale
Gravity, appoggi in
gomma del monitor
paralleli
2 maniglie a
incasso ergonomiche, flangia in
alluminio a doppia
inclinazione (0°/5°),
cassa di design
multifunzionale,
griglia in acciaio
rinforzata, punti
aggettanti, rivestimento in poliurea,
adattatore per
telaio aggettante a
montaggio rapido,
predisposizione per
montaggio a muro
con sostegno a U,
predisposizione
per montaggio a
muro universale
Gravity, appoggi in
gomma del monitor
paralleli
2 maniglie a incasso ergonomiche,
flangia in alluminio
a doppia inclinazione (0°/5°),
cassa di design
multifunzionale,
griglia in acciaio
rinforzata, punti
aggettanti, rivestimento in poliurea,
adattatore per
telaio aggettante a
montaggio rapido,
predisposizione per
montaggio a muro
con sostegno a U,
predisposizione
per montaggio a
muro universale
Gravity, appoggi in
gomma del monitor
paralleli
Filettatura M10
per SuperClamp, 2
maniglie ergonomiche ad incasso
in alluminio, flangia
dual-tilt in alluminio
(0°/5°), griglia
robusta in acciaio,
punti di sospensione, rivestimento
in poliurea,
predisposizione per
montaggio a parete
con supporto a U,
predisposizione per
montaggio a parete
multifunzione con
supporto Gravity
ESPAÑOL
308 mm
11,5 kg
FRANCAIS
290 mm
9,9 kg
DEUTSCH
Profondità:
Peso:
ENGLISH
Struttura della cassa:
Angolo di monitor
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
POLSKI
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
ITALIANO
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,
alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere
smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti
allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a
[email protected].
39
WWW.LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail :
[email protected]
REV: 04