Nikon AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8G ED Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
2020
使用説明書
Users Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Användarhandbok
Gebruikshandleiding
Manuale d’uso
AF-S NIKKOR
14-24mm f/2.8
ED
Nano Crystal Coat
NIKON CORPORATION
使用説明書の内容が破損などによて判読できなったときは
ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part
(except for brief quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON CORPORATION.
AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8 ED
Printed in Japan
TT0H20
(
B1
)
7MAA39B1-20
J
p
En
De
Fr
Es
Sv
Nl
It
Sc
Tc
Kr
(P. 211)
(PP. 1223)
(S. 2431)
(P. 3239)
(PP. 4049)
(S. 5057)
( P. 5867)
(PP. 6877)
(P. 7893)
(P. 94101)
( P. 102111)
20Jp-20
Jp
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ
の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載していますお読
みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負
う可能性が想定される内容を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が
想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近く
に具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や
近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中
や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
警告
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に
手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池
を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してく
ださい。
ぐに
修理依頼
2
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di
rifiuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito
contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti
domestici.
• La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare
le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per
la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere
provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le
autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
It
135
3
Jp
Jp-20
警告
電池を取る
ぐに
修理依頼
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカ
メラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り
出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店
またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
使用禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で
使用すると、爆発や火災の原因となります。
見ないこと
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
放置禁止
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
使用注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります
画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあ
たらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
移動注意
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
放置禁止
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異
常に温度が高くなる場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
4
Jp
Jp-20
Jp
A
B
A
B
各部の名称
:
( )参照頁
1 固定フード(外せません)
2 フォーカスリング(P.7)
3 距離目盛
4 距離目盛基準線
5 ズームリング(P.8)
6 焦点距離目盛
7 焦点距離目盛基準線
8 レンズ着脱指標
9 レンズマウントゴムリング(P.6)
0 CPU 信号接点(P.6)
!
フォーカスモード切り換えスイッチ
(P.7)
レンズ面が他の物に触れ易いので、撮影しないときやレンズの取り付け、取
り外しの際には、レンズキャップを装着して、汚れやキズにご注意ください。
5
Jp
Jp-20
Jp
カメラ別の使用可能機能表
使用できる機能には制限・制約がある場合があります。カメラの使用説明書
もご確認ください。
※1PにはAUTO(オート)モード、イメージプログラムモードを含みます。
※2:Mモードの設定はありません。
1. はじめに
このたびはニッコールレンズをお買い上げいただき、誠にありがとうござい
ます。このレンズは、高速で静かなAF(オートフォーカス)撮影を可能に
するレンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・モーター)駆動方式
を採用した高性能なズームレンズです。
■ 主な特長
AF(オートフォーカス)撮影およびMF(マニュアルフォーカス)撮影の
切り換えが簡単にできるフォーカスモード切り換えスイッチを装備してい
ます。
AF 撮影中にも瞬時にマニュアルフォーカスモードに切り換えることので
きる「マニュアル優先オートフォーカス」機能を装備しています。
6
Jp
Jp-20
被写体までの距離情報をカメラ側に伝達する機能を備え、3D マルチパタ
ーン測光機能を持ったカメラとの組み合わせでは、より的確な露出制御を
実現します。
ニコン独自の ED(特殊低分散)ガラスによる色収差の補正とともに、非
球面レンズや良好なボケ味が得られる円形絞りの採用により優れた光学性
能、描写性能を発揮します。
ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施した
ことにより、強い太陽光が当たる屋外撮影から、スポットライトのある室
内撮影まで、クリアーな画像を提供します。
■ 注 記
レンズキャップ部分をつかんでレンズ(カメラ)を持ち上げないでください。
レンズキャップが外れて、レンズやカメラが落下する恐れがあります。
レンズの CPU 信号接点 0 は汚さないようにご注意ください。
DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ
D7000 など)に装着すると、対角線画角は 90°— 61°となり
35mm 判換算では焦点距離約 21mm — 36mm 相当になります。
レンズマウントゴムリング 9 が破損した場合は、そのまま使用せず販売
店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
7
Jp
Jp-20
2. ピント合わせの方法
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択でき
ます。
M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方
1 フォーカスモード切り換えスイッチ ! を[M/A]にセットします。
スイッチは、指標が合うようにセットしてください。
2 AF(オートフォーカス)撮影時、シャッターボタン
を半押ししたまま、あるいはカメラのAF作動ボタン
を保持したまま、フォーカスリング2を手で回転さ
せると、瞬時にMF(マニュアルフォーカス)撮影
が行えます。
3 シャッターボタンの半押しや AF 作動ボタンを再度操
作すると AF で撮影が可能となります。
■オートフォーカスが苦手な被写体について
「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」122 ページ)
をご覧ください。
8
Jp
Jp-20
3. ズーミングと被写界深度(P.112)
撮影を行う場合は、ズームリング 5 を回転させ構図を
決めてから、ピント合わせを行ってください。プレビ
ュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被
写界深度を確認することができます。
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証す
るものではありません。
4. 絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
5. カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意
カメラの内蔵フラッシュを使用すると、フラッシュの光がレンズでさえぎら
れて、写真の一部に影ができます。(ケラレが発生します。
このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの使
用説明書でご確認ください。
カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
D7100
(対 DX1.3 ×クロップ)
焦点距離 24mm では撮影距離 3 m 以上
上記以外のカメラ すべての撮影距離でケラレが発生します。
6. ファインダースクリーンとの組み合わせ
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
■構図の決定やピント合わせの目的には
好適です
○ :
視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。
9
Jp
Jp-20
各カメラに存在しないファインダースクリーンです。
空欄 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接
撮影に用いられるため、この限りではありません。
ご注意
F6 カメラでは、B、E 以外のファインダースクリーンを使う場合、カメラのカス
タムメニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットしてください。
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
F5 カメラの場合、マルチパターン測光は EC-B、EC-E、B、E、J、A、L スクリ
ーンのみ可能です。
上記以外のカメラで B、E スクリーンをご使用の場合は、それぞれ B、E スクリー
ンの欄をご覧ください。
7. レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたとき
は、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販
のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭
きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
ご使用にならない時は、レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、レンズキャ
ップを取り付けてください。
レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付け
てください。
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿の
ところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光の
あたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますの
でご注意ください。
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。端に温度
高くなると、外観の一部に使用している化プラスチックが変形することが
あります。
10
Jp
Jp-20
極端に温度差のある場所に急にレンズを持ち込むと、レンズ内外に水滴が生
じ、故障の原因となります。レンズをバッグやビニール袋などに入れて、周
囲の温度になじませてからお使いください。
8. 付属アクセサリー
かぶせ式レンズキャップ
裏ぶた
セミソフトケース CL-M3
9. 使用できないアクセサリー
テレコンバーター:全種類
オート接写リング:PK リング全種類
K リング:全種類
オートリング:BR-2A/BR-4
ベローズアタッチメ
ント:全種類
フィルター
アタッチメントリング SX-1
その他のアクセサリーでも、使用できない場合があります。アクセサリーの使
用説明書でご確認ください。
10. 仕 様
型 式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S ズームレンズ
焦点距離: 14mm — 24mm
最大口径比: 1:2.8
レンズ構成: 11 14 枚(ED レンズ 2 枚、非球面レンズ 3 枚、ナノク
リスタルコート)
画 角: 114°— 84° 35mm 判一眼レフカメラ
FX フォーマットのデジタル
一眼レフカメラ
90°— 61° DX フォーマットのデジタル
一眼レフカメラ
102°— 71° … IX240 カメラ
焦点距離目盛: 14、15、16、18、20、24mm
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能
ズーミング: ズームリングによる回転式
11
Jp
Jp-20
ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオート
フォーカス、マニュアルフォーカス可能
撮影距離目盛: ∞〜 0.28m、1ft(併記)
最短撮影距離: 撮像面から 0.28m(焦点距離 18mm 24mm)
撮像面から 0.3m(焦点距離 18mm 未満)
絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り)
絞り方式: 自動絞り
絞りの範囲: f 2.8 — 22
測光方式: 開放測光
大きさ: 98(最大径)× 131.5mm(バヨネットマウント基
準面からレンズ先端まで)
質 量: 970g
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
12
En-20
En
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury.
Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera
or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to
a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the
product and/or removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera
or lens, remove the battery immediately, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the product to a
Nikon-authorized service representative for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of
flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could
result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or
viewfinder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the
batteries or other small parts into their mouths.
13
En-20
En
Observe the following precautions when handling the
camera and lens
Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire
or electric shock.
Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure
to do so could result in electric shock.
When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or
allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the
camera to overheat and possibly cause a fire.
When the lens will not be used for an extended period of time, attach
both front and rear lens caps and store the lens away from direct
sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens may focus
sunlight onto a flammable object.
14
En-20
En
Nomenclature ( ): Reference page
Because of the shape of the lens, its surface can be easily damaged
when coming into contact with other objects. To protect the lens,
always attach the lens cap when not using it, and when mounting to
or detaching it from the camera.
1 Fixed lens hood
2 Focus ring (p. 17)
3 Distance scale
4 Distance index line
5 Zoom ring (p. 18)
6 Focal length scale
7 Focal length index line
8 Mounting index
9
Lens mount rubber gasket (p. 16)
0 CPU contacts (p. 16)
! Focus mode switch (p. 17)
A
B
A
B
15
En-20
En
Usable cameras and available functions
There may be some restrictions or limitation for available functions.
Refer to your camera user’s manual for details.
Cameras Autofocus
Exposure mode
P*
1
SAM
○○○○
×
○○○○
○○○○
○○
××
○○
○○
×
○○
××
×××××
: Possible ×: Impossible
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras
F6, F5, F100, F80-Series/N80-Series*,
F75-Series/N75-Series*, F65-Series/N65-Series*
Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2
F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,
F70-Series/N70*
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,
F50-Series/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cameras (except F-601
M/N6000*)
*Sold exclusively in the USA. **Sold exclusively in the USA and Canada.
*1 P includes AUTO (General-Purpose Program) and Vari-Program
System.
*2 Manual (M) is not available.
1. Introduction
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8G ED lens.
This is a high-grade, internal focusing (IF) lens employing a Silent Wave
Motor to drive the focusing mechanism, thus the “S” designation. As a
result, autofocusing is smooth, silent, and almost instantaneous.
16
En-20
En
Major features
Autofocus (A) or manual (M) mode can easily be selected with the
Focus mode switch.
Autofocusing with manual override is provided, allowing instant
change from autofocusing to manual focusing.
More accurate exposure control is possible when this is mounted on a
Nikon camera having 3D Matrix Metering capability, because subject
distance information is transferred from the lens to the camera body.
The use of three aspherical and two ED (extra-low dispersion) lens
elements ensures sharp pictures virtually free of color fringing. Also, by
utilizing a 9-blade diaphragm that produces a nearly circular aperture,
out-of-focus images in front of or behind the subject are rendered as
pleasing blurs.
The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements
ensures that fine, clear images can be reproduced under various
shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior
scenes.
Important
Do not lift the lens, even when unmounted, by the lens cap. The lens
cap can become detached, causing the lens or camera to fall.
Be careful not to soil or damage the CPU contacts 0.
When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the
D300-Series and D7000, the lens’ picture angle becomes 90°– 61°
and its 35mm equivalent focal length range is approx. 21mm – 36mm.
If the lens mount rubber gasket 9 is damaged, be sure to visit the
nearest Nikon authorized dealer or service center for repair.
17
En-20
En
2. Focusing
Set your camera’s focus mode selector according to this chart.
Autofocus with manual override (M/A mode)
1 Set the Focus mode switch ! to [M/A].
Note: Be sure to set the switch so that the indicator
aligns with [M/A] precisely.
2 Autofocus is provided, but you can manually
override the focus by operating the separate Focus
ring 2 while lightly depressing the shutter release
button or the AF start (AF-ON) button on the
camera.
3 To cancel manual override, again lightly depress
the shutter release button or the AF start button
on the camera. This will return the camera to
autofocus mode.
Lens’ focus mode
Cameras
MM/A
Camera’s
focus mode
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX
format) cameras, F6, F5, F4-Series,
F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,
F80-Series/N80-Series*, F75-Series/
N75-Series*, F70-Series/N70*,
F65-Series/N65-Series*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S
F60-Series/N60*, F55-Series/
N55-Series*, F50-Series/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601
M
/N6000*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
AF
MF
AF
MF
Manual focus
(Electronic rangefinder can be
used, except with the
F-601
M
/N6000*.)
Autofocus with
manual priority
Manual focus
(Electronic
rangefinder
can be used.)
Manual focus
(Electronic rangefinder
can be used.)
*Sold exclusively in the USA.
18
En-20
En
Getting good results with autofocus
Refer to “Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses”
(p. 122).
3. Focusing, zooming, and depth of field (p. 112)
First turn the zoom ring 5 until the desired
composition is framed in the viewfinder before
focusing. If your camera has a depth of field preview
(stop-down) button or lever, depth of field can be
observed while looking through the camera
viewfinder.
The distance scale does not indicate the precise
distance between the subject and the camera.
Values are approximate and should be used only
as a general guide.
4. Setting the aperture
Set the aperture on the camera body.
5.
Taking flash pictures with cameras having built-in flash
Vignetting occurs when using these cameras because the light emitted
from the flash may be obstructed by the lens barrel.
For the latest information on vignetting with this lens, see the
camera manual.
Cameras Supported focal length/Shooting distance
D7100
(1.3x crop of DX)
24 mm/3 m (9.8 ft) or greater
Other cameras Vignetting occurs at any shooting distance.
19
En-20
En
6. Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon
SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended
for use with this lens are:
: Excellent focusing
: Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on
the film.
—: Not available.
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for
both macrophotography at a magnification ratio of 1:1 or above and for
photomicrography, it has different applications than other screens.
Note:
For F6 cameras, when using screens other than type B or E, “Other
screen” must be selected in Custom Setting. Refer to camera user's
manual for details.
For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are
usable in Matrix Metering.
When using the B and E focusing screens in cameras other than those
listed above, refer to the columns for the B and E screens.
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
Screen
Camera
20
En-20
En
7. Lens care
Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and
smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with
ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center
to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of
the lens.
Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage
it, result in a fire, or cause health problems.
When the lens is not in use, attach the lens cap to protect the front
lens element.
When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps.
When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry
place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or
chemicals such as camphor or naphthalene.
Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to
rust and malfunction.
Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid
damage, never leave the lens in an excessively hot place.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation
inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a
cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow
the change in temperature.
8. Standard accessories
Slip-on front lens cap • Rear lens cap • Semi-soft case CL-M3
21
En-20
En
9. Incompatible accessories
Teleconverters (all models) • Auto Ring BR-2A/BR-4 and all models of
Auto Extension Ring PK, K Ring, Bellows focusing attachment and filter
Attachment Ring SX-1
Other accessories may not be suitable for use with this lens. For details,
carefully read your accessories user’s manual.
10. Specifications
Type of lens: G-type AF-S Zoom-Nikkor lens with built-in
CPU and Nikon bayonet mount
Focal length: 14mm–24mm
Maximum aperture: f/2.8
Lens construction: 14 elements in 11 groups (2 ED, 3 aspherical
and some Nano Crystal Coat-deposited lens
elements)
Picture angle: 114° – 84° with 35 mm (135) format Nikon
film SLR cameras and Nikon FX format digital
SLR cameras
90° – 61° with Nikon DX format digital SLR
cameras
102° – 71° with IX240 system cameras
Focal length scale: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm
Distance information:
Output to camera body
Zoom control: Manually via separate zoom ring
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing
an internal Silent Wave Motor); manually via
separate focus ring
Shooting distance scale:
Graduated in meters and feet from 0.28m
(1 ft) to infinity ()
22
En-20
En
Closest focus distance:
0.28m (0.92 ft) from focal plane
(at 18mm – 24mm),
0.3m (0.98 ft) from focal plane
(at less than 18mm)
No. of diaphragm blades:
9 pcs. (rounded)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range: f/2.8 – 22
Exposure measurement:
Via full-aperture method
Dimensions: Approx. 98mm dia. x 131.5mm (extension
from the camera’s lens mount flange)
Weight: Approx. 970g (34.2 oz)
Specifications and designs are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
23
En-20
En
24
De
De-20
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr.
Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern.
Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch
von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz
bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-
Servicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder
Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es
besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen
droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine
autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von
brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U.
Explosions- oder Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder
Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere
Kleinteile in den Mund nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die
folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit
nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das
Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine
Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
25
De
De-20
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und
hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.
Nomenclature ( ): Reference page
1 Feste Gegenlichtblende
2 Entfernungseinstellring (S. 28)
3 Entfernungsskala
4 Markierung für Entfernungsskala
5 Zoomring (S. 28)
6 Brennweitenskala
7 Brennweitenskala-Indexlinie
8 Montagemarkierung
9 Dichtungsmanschette (S. 27)
0 CPU-Kontakte (S. 27)
! Fokusschalter (S. 28)
A
B
A
B
• Aufgrund der Form der Frontlinse kann deren Oberfläche leicht beschädigt
werden, wenn sie mit anderen Gegenständen in Berührung kommt. Bringen Sie
zum Schutz der Linse daher stets den Objektivdeckel an, wenn Sie das Objektiv
nicht verwenden oder es an die Kamera ansetzen bzw. von dieser abnehmen.
26
De
De-20
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.
Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrer Kamera.
*1 P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.
*2 Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
1. Einführung
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S
NIKKOR 14-24mm f/2,8G ED entschieden haben. Dieses hochwertige Objektiv mit
Innenfokussierung (IF) und Silent Wave Motor (s) bietet einen besonders
schnellen und nahezu geräuschlosen Autofukusbetrieb.
Die wichtigsten Merkmale
• Der Fokusschalter gestattet das Umschalten zwischen Autofokus (A) und
manuellem Fokus (M).
• Auch wenn der Autofokus aktiviert ist, können Sie jederzeit manuell eingreifen
(Priorität der manuellen Scharfeinstellung).
• Das Objektiv überträgt die eingestellte Entfernung an die Kamera und
ermöglicht so eine präzisere Belichtungssteuerung (3D-Matrixmessung).
• Der Einsatz dreier asphärischer und zweier ED-Linsen (mit besonders geringer
Dispersion) gewährleistet scharfe, nahezu farbsaumfreie Bilder. Neun
Blendenlamellen sorgen für eine nahezu kreisrunde Blendenöffnung, so daß
Kameras Autofokus
Belichtungssteuerung
P*
1
SAM
○○○
×
○○○
○○○
○○
××
○○○
× ○○
××
× ××××
: Möglich
×
:
Nicht möglich
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format)
F6, F5, F100, F80-
Serie
, F75-
Serie
, F65-
Serie
Pronea 600i, Pronea S*
2
F4-
Serie
, F90X, F90-
Serie
, F70-
Serie
F60-
Serie
, F55-
Serie,
F50-
Serie
, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF Kameras (außer F-601M)
27
De
De-20
außerhalb des Schärfenbereichs vor und hinter dem Motiv liegende Elemente in
ansprechende Unschärfe getaucht werden.
• Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den
unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem
Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.
Wichtige Hinweise
Heben Sie das Objektiv nicht am Objektivdeckel an, auch dann nicht, wenn es
nicht an der Kamera angesetzt ist. Der Objektivdeckel kann sich lösen, sodass
das Objektiv bzw. die Kamera herunterfällt.
• Halten Sie die CPU-Kontakte 0 sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung.
• Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen Nikon-Spiegelreflexkamera mit
DX-Format, wie der D300-Serie oder der D7000 beträgt der Bildwinkel 90° –
61° und der Brennweitenbereich entspricht 21 – 36 mm bei einer
Kleinbildformatkamera.
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 9 sollten Sie das Objektiv
beim nächsten Nikon-Vertragshändler bzw. bei einer Nikon-Reparaturwerkstatt
zur Reparatur abgeben.
2. Fokussteuerung
Wählen Sie anhand der folgenden Tabelle eine von der Kamera unterstützte Fokussteuerung:
Fokussteuerung (Objektiv)
Kameras
MM/A
Manueller Fokus
(Elektronische
Einstellhilfe verfügbar.)
Manueller Fokus
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar, außer
bei F-601
M
.)
Manueller Fokus
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
Autofokus mit
Priorität der man.
Scharfeinstellung
Fokussteuerung
(Kamera)
AF
AF
MF
MF
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon
FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie,
F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Pronea 600i, Pronea S
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
28
De
De-20
Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
1 Stellen Sie den Fokusschalter ! auf [M/A].
Hinweis: Dabei muss der Schalter so eingestellt sein,
dass die Markierung genau mit der Aufschrift
[M/A] fluchtet.
2 Bei dieser Einstellung ist der Autofokus-Modus zwar
aktiviert, kann aber jederzeit durch Drehen des separaten
Entfernungseinstellrings 2 und gleichzeitigem Antippen
des Auslösers oder der AF-Starttaste (AF-ON) an Kamera
deaktiviert werden.
3 Drücken Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt
oder die AF-Start-Taste der Kamera, wenn Sie nicht mehr
manuell in die Fokussierung eingreifen wollen. Daraufhin
schaltet die Kamera auf Autofokus-Modus zurück.
Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus
Siehe “Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-
Weitwinkelobjektiven” (S. 122).
3.
Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe (S. 112)
Drehen Sie am Zoomring 5, bis die gewünschte
Bildkomposition im Sucher zu sehen ist, bevor Sie die
Scharfeinstellung vornehmen. Verfügt die Kamera über
eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-Vorschau
(Abblendung), lässt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher
überprüfen.
• Die Entfernungsskala zeigt nicht den genauen Abstand
zwischen Motiv und Kamera an. Die Werte sind
Näherungswerte und können nur als Richtlinie dienen.
4. Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
29
De
De-20
5. Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Vignettierung tritt bei Verwendung dieser Kameras auf, weil das Blitzlicht u. U.
vom Objektivtubus verdeckt wird.
• Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im
Kamerahandbuch.
Kameras Einstellbare Brennweite/Aufnahmedistanz
D7100
(1,3x-Ausschnitt aus DX)
24 mm/3 m oder weiter
Andere Kameras
Vignettierung tritt bei allen Aufnahmeentfernungen auf.
6. Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare
Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt.
: Hervorragende Scharfeinstellung
: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt.
—: Nicht möglich
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für
Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch für
Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr
Anwendungsbereich von den anderen Einstellscheiben.
Hinweis:
• Bei F6-Kameras muss bei Benutzung einer anderen Scheibe als B oder E in der
Individualfunktion Andere Scheibe” gewählt werden. Details dazu finden Sie
im Benutzerhandbuch der Kamera.
Einstellscheibe
Kamera
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
30
De
De-20
• Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit
Matrixmessung verwendet werden.
• Die Spalten für die Scheiben B und E gelten auch bei Verwendung der Scheiben
B und E in anderen als den oben genannten Kameras.
7. Pflege des Objektivs
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Entfernen Sie Staub und Flecken
mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungstuch, das Sie
mit Ethanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie
in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne Wischspuren
zurückzulassen.
• Verwenden Sie niemals Verdünner oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu
Beschädigungen führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer
auslösen könnte.
• Bringen Sie bei Nichtbenutzung des Objektivs den Objektivdeckel an, um die
Frontlinse zu schützen.
• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel
aufgesetzt sein.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort
aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung
und Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin (Mottenmittel) fern.
• Das Objektiv ist nicht wasserdicht und kann beschädigt werden, wenn es Nässe
ausgesetzt wird.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Eine Lagerung
an übermäßig heißen Orten kann zur Beschädigung führen.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von
Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen
Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie
das Objektiv in eine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame
Temperaturangleichung zu bewirken.
8. Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel • Objektivbeutel CL-M3
9. Nicht geeignetes Zubehör
Telekonverter (alle Modelle) • Auto-Ring BR-2A/BR-4 und alle Modelle von
Auto-Zwischenring PK, Ring K, Balgenvorsatz und Filters. • Anschlussring SX-1
Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet.
Lesen Sie sorgfältig das Benutzerhandbuch zu Ihrem Zubehör.
31
De
De-20
10. Technische Daten
Objektivtyp: AF-S-Zoom-Nikkor mit G-Charakteristik, eingebauter
CPU und Nikon-F-Bajonett.
Brennweite: 14–24mm
Lichtstärke: f/2,8
Optischer Aufbau: 14 Elemente in 11 Linsengruppen (2 Linsenelemente
aus ED-Glas, 3 asphärische Linsen und einige Linsen
mit Nanokristallvergütung)
Bildwinkel: 114° – 84° mit Nikon-Film-Spiegelreflexkameras im
35 mm-Format (135) und Digital-
Spiegelreflexkameras im Nikon-FX-Format
90° – 61° mit Digital-Spiegelreflexkameras im
Nikon-DX-Format
102° – 71° mit IX240-Systemkameras
Brennweitenskala: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm
Entfernungsdaten
:
Übermittlung an die Kamera
Zoomen: Manuell über separaten Zoomring
Fokussierung: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System
(mittels integriertem Silent-Wave-Motor); manuell
über separaten Fokussierring
Entfernungsskala
:
Unterteilt in Meter und Fuß, von 0,28 m bis
unendlich ()
Kürzeste
Aufnahmedistanz:
0,28 m von der Sensorebene gemessen
(bei 18 bis 24 mm),
0,3 m von der Sensorebene gemessen
(bei weniger als 18 mm)
Blende
:
Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen
Blendensteuerung: Vollautomatisch
Blendenbereich: f/2,8 – 22
Belichtungsmessung
:
Offenblendenmessung
Abmessungen: ca. 98 x 131,5 mm (Durchmesser x Länge bis
Flansch)
Gewicht: ca. 970 g
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
32
Fr
Fr-20
Remarques concernant une utilisation en toute
sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait
entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des
techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un
autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le
faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de
l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin
de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez le
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz
inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait
de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le
viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les
piles ou d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez
l’appareil et l’objectif
Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains
humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et
évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo
pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.
33
Fr
Fr-20
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez les
bouchons avant et arrière, et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du
soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car
l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.
Nomenclature ( ): Page de référence
1 Parasoleil fixé
2 Bague de mise au point (p. 36)
3 Échelle des distances
4 Ligne de repère des distance
5 Bague de zoom (p. 36)
6 Échelle de focale
7 Ligne d’index d’échelle de focale
8 Repère de montage
9
Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 35)
0 Contacts électroniques (p. 35)
! Commutateur de mode de mise
au point (p. 36)
A
B
A
B
• En raison de sa forme, la lentille frontale peut être facilement endommagée au
contact d'autres objets. Pour la protéger, mettez toujours en place le capuchon
lorsque vous n'utilisez pas l'objectif, ainsi que lors du montage/démontage sur
l'appareil photo.
34
Fr
Fr-20
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.
Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
*1 P inclut AUTO (Programme à usage général) et le système Vari-programme.
*2 Manuel (M) n’est pas disponible.
1. Introduction
Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S NIKKOR 14-24mm f/2,8G ED.
C’est un objectif haute performance à mise au point interne (IF) utilisant un
moteur à ondes silencieux pour entraîner le mécanisme de mise au point, d’où la
désignation “S”. Cela permet une mise au point automatique régulière,
silencieuse et presque instantanée.
Principales caractéristiques
• Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement sélectionnables avec le
commutateur de mode de mise au point.
• Un mode autofocus avec priorité manuelle est disponible et permet de passer
immédiatement de l’autofocus à la mise au point manuelle.
• Un contrôle d’exposition plus précis est possible quand cet objectif est monté
sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’information de
distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier.
• L’utilisation de trois éléments asphérisque et de deux éléments ED (dispersion
extra basse) assure des images nettes virtuellement exemptes de frangeage
Appareil Autofocus
Mode d’exposition
P*
1
SAM









: Possible :
Impossible
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX)
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65
Pronea 600i, Pronea S*
2
Série F4, F90X, série F90, série F70
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601M)
35
Fr
Fr-20
couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 9 lames produisant une ouverture quasi
circulaire estompe agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du
sujet.
• Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer une image
nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux
scènes en intérieur sous les spots.
Important
Ne portez pas l'objectif par le capuchon, même non monté sur le boîtier. Le
capuchon peut se détacher et causer la chute de l'objectif ou de l'appareil photo.
• Veillez à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques 0.
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la
série D300 et D7000, le champ angulaire de l’objectif devient 90°- 61° et la
focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 21 mm-36 mm.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif 9 est endommagé, rendez-vous chez
votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proche
pour réaliser les réparations nécessaires.
2. Mise au point
Réglez le sélecteur du mode de mise au point de l’appareil conformément à ce
tableau :
Mode de mise au point de l’objectif
Appareil
M
M/A
Mode de mise au
point de l’appareil
Série F60, série F55, série F50,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF
MF
AF
MF
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique peut
être utilisé, sauf sur le F-601
M.)
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique
peut être utilisé.)
Mise au point manuelle
(le télémètre électronique peut
être utilisé.)
Reflex numériques Nikon (format
Nikon FX/DX), F6, F5, série F4,
F100, F90X, série F90, série F80,
série F75, série F70, série F65,
Pronea 600i, Pronea S
36
Fr
Fr-20
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point !
sur [M/A].
Remarque : Assurez-vous de régler le commutateur de
sorte que l’indicateur s’aligne précisément
sur [M/A].
2 Cela permet la mise au point automatique, mais il est
possible d’utiliser la priorité manuelle en agissant sur la
bague de mise au point 2 manuelle séparée tout en
appuyant légèrement sur le déclencheur ou la commande
d'activation de l’AF (AF-ON) sur l’appareil.
3 Pour annuler la commande manuelle, appuyez de
nouveau légèrement sur le déclencheur ou la commande
d'activation de l’AF de l’appareil. Ceci remettra l’appareil
photo en mode autofocus.
Obtenir de bons résultats avec la mise au point automatique
Reportez-vous à “Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super
grand-angle AF Nikkor” (p. 122).
3. Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de
champ (p. 112)
Tournez d’abord la bague de zoom 5 jusqu’à ce que la
composition souhaitée soit cadrée dans le viseur avant la
mise au point automatique. Si votre appareil est pourvu
d’un bouton ou levier de prévisionnage de la mise au
point (ouverture réelle), vous pourrez observer la
profondeur de champ en regardant dans le viseur.
• L’échelle de distance n’indique pas la distance précise
entre le sujet et l’appareil photo. Les valeurs sont approximatives et ne doivent
être considérées que comme une estimation générale.
4. Réglage de l’ouverture
Réglez l’ouverture sur le boîtier.
37
Fr
Fr-20
5. Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Le vignettage se produit quand vous utilisez ces appareils photo parce que la
lumière émise par le flash peut être retenue par la monture de l’objectif.
• Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
Appareils
Longueur focale/Distance de prise de vue prises en charge
D7100 (recadrage
égal à 1,3x DX)
24 mm/3 m ou plus
Autres appareils photos
Le vignettage se produit à n’importe quelle distance de prise de vue.
6. Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon
qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés
avec cet objectif sont listés ci-dessous :
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte
cependant aucune trace de ceci.
—: Non disponible
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être utilisé
pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la
photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres verres.
Remarque:
• Pour les appareils F6, lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B
ou E, il faut sélectionner « Activ. : autre » dans le réglage personnalisé.
Verre
Appareil
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
38
Fr
Fr-20
Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'appareil pour plus d'informations.
• Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L
peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.
• Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués
ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B et E.
7. Entretien de l’objectif
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les
poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu de coton doux, ou un
tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez
en effectuant un mouvement circulaire en partant du centre.
• N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait endommager
l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.
• Lorsque l'objectif n'est pas utilisé, mettez le capuchon en place pour protéger la
lentille frontale.
• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre en place les
bouchons avant et arrière.
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez l’objectif dans un
endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenez l'objectif éloigné des
sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas : cela pourrait le
rouiller et provoquer des dommages irréparables.
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout
problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes chaleurs.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de
faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le
dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de
température.
8. Accessoires fournis
• Capuchon d’objectif avant à glisser • Bouchon arrière • Étui semi-souple CL-M3
9. Accessoires incompatibles
Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto. BR-2A, BR-4 et tous les
modèles de bague d’auto-rallonge PK, les bagues K, les accessoires de mise au
point soufflet et les filtres. • Bague de fixation SX-1
39
Fr
Fr-20
L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire pour les détails.
10. Caractéristiques
Type d’objectif : Objectif Zoom-Nikkor AF-S de type G avec
microprocesseur intégré et monture à baïonnette Nikon.
Focale : 14mm–24mm
Ouverture maximale: f/2,8
Construction optique : 14 éléments en 11 groupes (2 verres ED, 3 lentilles
asphériques et plusieurs lentilles à couche déposée de
nano cristal)
Champ angulaire: 114° – 84° avec les reflex argentiques 24x36 Nikon
et reflex numériques Nikon au format FX
90° – 61° avec les reflex numériques Nikon au format DX
102° – 71° avec les appareils photo IX240
Focales : 14, 15, 16, 18, 20, 24mm
Informations de
distance : Communiquée au boîtier de l'appareil photo
Zooming: Manuel avec bague de zoom séparée
Mise au point : Système de mise au point interne (IF) Nikon (utilisant
un moteur silencieux SMW), manuelle par bague de
mise au point séparée
Échelle des distances
de prise de vue : Graduée en mètres et pieds de 0,28 m à l’infini ()
Distance de mise
au point minimale : 0,28m à partir du plan focal (à 18mm–24mm),
0,3m à partir du plan focal (à moins de 18mm)
Nb. de lamelles du
diaphragme : 9 (circulaires)
Diaphragme : Entièrement automatique
Plage des ouvertures: f/2,8 – 22
Mesure de
l’exposition : Via méthode pleine ouverture
Dimensions : Env. 98 mm diam. x 131,5 mm (extension à partir de
la monture d’objectif située sur l’appareil photo)
Poids : Env. 970 g
Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
ni obligation de la part du constructeur.
40
Es
Es-20
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar
lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos
cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el
objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la
batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento
defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor
extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a
un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría
producir una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor
podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas
u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el
objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo
contrario podría recibir una descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz
solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y,
posiblemente, causar un incendio.
41
Es
Es-20
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,
colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz
solar directa sobre un objeto inflamable.
Nomenclatura ( ): Página de referencia
1 Parasol del objetivo corregido
2 Anillo de enfoque (p. 44)
3 Escala de distancias
4 Línea indicadora de distancias
5 Anillo de zoom (p. 45)
6 Escala de distancias focales
7 Línea de índice de escala de distancia focal
8 Indice de monturas
9 Junta de goma de montaje del
objetivo (p. 43)
0 Contactos CPU (p. 43)
! Interruptor de modo de enfoque (p. 44)
A
B
A
B
• Debido a la forma del objetivo, la superficie de éste puede dañarse fácilmente
al entrar en contacto con otros objetos. Para proteger el objetivo, coloque
siempre la tapa del objetivo cuando no lo esté usando y cuando lo monte o
desmonte de la cámara.
42
Es
Es-20
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
*De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.
*2 No puede utilizar el manual (M).
1. Introducción
Muchas gracias por su el compra del AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2,8G ED. Es un
objetivo de enfoque interno (IF) de gran calidad que utilizaun motor Silent Wave
para accionar el mecanismo de enfoque, de ahí viene el“S”. En consecuencia, el
enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo.
Principales funciones
• El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden
seleccionarse mediante le interruptor de modo de enfoque.
• Se incluye enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio
automático de enfoque automático a enfoque manual.
Cámaras
Modo de exposición
P*
1
SAM









: Posible : Imposible
Enfoque
automático
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX)
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*
Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras (excepto F-601
M/N6000*)
43
Es
Es-20
• Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está
montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial
tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del
objetivo a la cámara.
• El uso de tres lentes asférica y dos lentes ED (dispersión extra-baja) en el
objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores.
Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi
circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen
más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
• El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas
en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de
interior con iluminación artificial de gran potencia.
Importante
No levante el objetivo cogiéndolo por la tapa, ni siquiera cuando esté desmontado.
Ésta podría soltarse, provocando la caída del objetivo o la cámara.
• Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU 0.
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las
de la Serie D300 y D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 90°– 61° y
su distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente 21 – 36 mm.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo 9 se daña, asegúrese de ir a un
distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen.
44
Es
Es-20
2. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque ! a [M/A].
Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que
el indicador quede perfectamente alineado con
[M/A].
2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar
prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque 2
manual mientras oprime ligeramente el obturador o el
botón del inicio de AF(AF-ON) en el cuerpo de la cámara.
3 Para cancelar la anulación manual, presione ligeramente
otra vez el disparador o el botón de inicio de enfoque
automático en la cámara. La cámara regresará al modo
de enfoque automático.
Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran
angular” (p. 122).
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
MM/A
Modo de enfoque
de la cámara
Cámaras SLR digitales Nikon
(formato Nikon FX/DX), F6, F5,
Serie F4, F100, F90X/N90s*,
Serie F90/N90*, Serie F80/
Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,
Serie F70/N70*, Serie F65/
Serie N65*, Pronea 600i/6i*,
Pronea S
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*
AF
MF
Enfoque manual
(puede utilizarse un telémetro
electrónico, excepto con la
F-601
M/N6000*.)
Enfoque
automático
con prioridad
manual
Enfoque manual
(puede utilizarse
un telémetro
electrónico.)
Enfoque manual
(puede utilizarse un telémetro
electrónico.)
*
De venta exclusiva en los EE.UU.
AF
MF
45
Es
Es-20
3. Enfoque, zoom y profundidad de campo (p. 112)
En primer lugar, gire el anillo de zoom 5 hasta que quede
encuadrada la composición que desee en el visor antes de
enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de
vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la
profundidad del campo puede observarse mientras mira a
través del visor de la cámara.
• La escala de distancia no indica la distancia precisa entre
el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y
deberían utilizarse exclusivamente como guía general.
4. Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la cámara.
5. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan
flash incorporado
Cuando se usan estas cámaras ocurre viñeteado ya que la luz emitida por el flash
puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo.
• Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con
este objetivo, consulte el manual de la cámara.
Cámaras Distancia focal/distancia de disparo admitida
D7100
(recorte 1,3x de DX)
24 mm/3 m o superior
Otras cámaras El viñeteado se presenta a cualquier distancia de fotografía.
46
Es
Es-20
6. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR
de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para
utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película
no es afectada por esto.
—: No existe
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M
se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como
para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
Nota:
• Para las cámaras F6, cuando utilice pantallas que no sean de tipo B o E, debe
seleccionar “Otra pantalla” en Custom Setting (Ajuste Personalizado). Consulte
el manual del usuario para más detalles.
• Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B,
EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E.
Pantalla
Cámaras
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
47
Es
Es-20
7. Forma de cuidar el objetivo
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la
suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de
objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera,
teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que
podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
• Cuando no esté usando el objetivo, coloque la tapa del objetivo para proteger
la lente frontal.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar
fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de
la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no
funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no
dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina
dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío
a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para
atenuar el cambio de temperatura.
8. Accesorios estándar
• Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera de objetivo
• Estuche semiblando CL-M3
9. Accesorios incompatibles
Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-2A, BR-4 y todos los
modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de
fuelle, filtros • Anillo de fijación SX-1
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo.
Para más detalles, lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios.
48
Es
Es-20
10. Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y
montura de bayoneta Nikon.
Distancia focal: 14–24mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del objetivo: 14 elementos en 11 grupos (2 lentes ED, 3 lentes
asféricas y algunas de cristal con recubrimiento de
nanocristal depositado)
Angulo de imagen: 114° – 84° para las cámaras SLR de película con
formato de 35 mm (135) de Nikon y para las
cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon
90° – 61° para las cámaras SLR digitales con
formato DX de Nikon
102° – 71° para las cámaras del sistema IX240
Escala de distancias: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un
motor Silent Wave interno); manual por anillo de
enfoque independiente
Escala de distanciasde la toma:
Calibrado en metros y pies desde 0,28m a infinito ()
Distancia de enfoque
0,28m a partir del plano focal (a 18mm – 24mm),
más cercana:
0,3m a partir del plano focal (a menos de 18 mm)
No. de láminas del diafragma:
9 piezas (redondeadas)
Diafragma: Totalmente automático
Gama de aperturas: f/2,8 – 22
Medición de exposición:
Método de abertura total
Dimensiones: Aprox. 98mm de diám x 131,5mm (desde la
pestaña de montaje)
Peso: Aprox. 970g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
49
Es
Es-20
50
Sv
Sv-20
Sv
Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig.
Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller
objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du
efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du
genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning
kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör
du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av
lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan resultera i
explosion eller brand.
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller
sökaren kan ögonen skadas permanent.
Förvara utom räckhåll för barn
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar
batterier eller andra smådelar i munnen.
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar
kameran och objektivet
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan
resultera i brand eller elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att
följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen
och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli
överhettad och kanske orsaka brand.
51
Sv
Sv-20
• När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre
och bakre objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad
mot direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,
eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.
Terminologi ( ): Referenssida
1 Fast motljusskydd
2 Fokusring (s. 54)
3 Avståndsmätare
4 Distansindikeringslinje
5 Zoomring (s. 54)
6 Brännviddsskala
7 Brännviddsindexlinje
8 Monteringsindikering
9
Gummipackning för objektivgänga (s. 53)
0 CPU-kontakter (s. 53)
! Fokuslägesväljare (s. 54)
A
B
A
B
• Objektivets speciella form medför att ytan lätt kan skadas när den kommer i
kontakt med andra föremål. Skydda objektivet genom att alltid sätta på
objektivlocket när du inte använder det och när du monterar eller tar av det
från kameran.
52
Sv
Sv-20
Vilka kameror och funktioner som kan användas
Vissa avvikelser kan förekomma vad gäller tillgängliga funktioner. Läs kamerans
användarhandbok om du vill ha mer information.
*1 P omfattar AUTO (General-Purpose Program) och systemet Vari-Program.
*2 Manuell (M) kan inte användas.
1. Introduktion
Grattis till ditt köp av objektivet AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2,8G ED. Det här är
ett avancerat IF-objektiv (internfokusering) med en Silent Wave Motor
(ultraljudsmotor) som styr fokuseringsmekanismen, varför S-beteckningen
används. Autofokuseringen blir därigenom smidig, tyst och nästintill ögonblicklig.
Huvudfunktioner
• Autofokus (A) eller manuellt läge (M) väljs enkelt med fokuslägesväljaren.
• Autofokusering med manuellt åsidosättande är en funktion som gör det möjligt
att byta snabbt från autofokus till manuell fokusering.
• Mer exakt exponeringskontroll kan användas när objektivet är monterat på en
Nikon-kamera med funktioner för 3D-matrixmätning, eftersom informationen
om avstånd till motivet överförs från objektivet till kamerahuset.
• Med tre asfäriska linselement och två ED-linselement (Extra-low Dispersion) blir
bilderna skarpa och så gott som fria från färgskiftningar. Och med nio lameller
Kameror Autofokus
Exponeringsläge
P*
1
SAM









: Möjligt : Omöjligt
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format)
F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien
Pronea 600i, Pronea S*
2
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF-kameror (förutom F-601M)
53
Sv
Sv-20
som ger en nästan cirkulär bländaröppning återges oskärpan framför eller
bakom motivet med en tilltalande suddighet.
• Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina, klara
bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga
utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv.
Viktigt
Lyft inte objektivet i objektivlocket, inte ens när objektivet inte är monterat på
kameran. Objektivlocket kan lossna och du kan tappa kameran.
• Var försiktig så att du inte smutsar ned eller skadar CPU-kontakterna 0.
• När den monteras på en Nikons digitala SLR-kameror i DX-format, som D300-
serien och D7000 blir objektivvinkeln 90°-61° och dess motsvarande
fokallängd vid 35mm är ungefär 21-36 mm.
• Om gummipackningen för objektivgänga 9 skadas bör du besöka närmaste
auktoriserade Nikon-återförsäljare eller Nikon-servicecenter för reparation.
2. Fokusering
Ställ in kamerans fokuseringsratt enligt tabellen nedan.
Objektivets fokuseringsläge
Kameror
MM/A
Kamerans
fokuseringsläge
Nikon digital SLR-kamera (Nikon
FX/DX-format), F6, F5, F4-serien,
F100, F90X, F90-serien, F80-serien,
F75-serien, F70-serien, F65-serien,
Pronea 600i, Pronea S
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF
MF
AF
MF
Autofokus med
manuell prioritet
Manuell fokusering
(elektronisk
avståndsmätare
kan användas.)
Manuell fokusering
(elektronisk avståndsmätare
kan användas.)
Manuell fokusering
(elektronisk avståndsmätare kan
användas, utom med F-601
M.)
54
Sv
Sv-20
Autofokus med manuellt åsidosättande (M/A-läget)
1 Dra fokuslägesväljaren ! till [M/A].
Obs! Se till att dra lägesväljaren så att indikatorn pekar
exakt mot [M/A].
2 Autofokus kan användas, men du kan manuellt
åsidosätta fokuseringen genom att använda den
separata fokuseringsringen 2 medan du trycker ned
avtryckaren lätt eller AF-startknappen (AF-ON) på
kameran.
3 Tryck ned avtryckaren eller AF-startknappen på kameran
igen om du inte vill använda manuellt åsidosättande mer.
Detta återställer kameran till autofokusläget.
För att få bra resultat med autofokus
Se ”Att observera om du använder ett AF Nikkor-objektiv av vidvinkel- eller
supervidvinkeltyp” (s. 122).
3. Fokusering, zoomning och skärpedjup (s. 112)
Först vrider du zoomringen 5 tills önskad komposition
visas i sökaren innan du fokuserar. Om kameran har
skärpedjupskontroll (stop-down) kan du se skärpedjupet
genom att titta i kamerans sökare.
• Avståndsskalan anger inte det exakta avståndet mellan
motivet och kameran. Värdena är ungefärliga och ska
användas endast som en allmän vägledning.
4. Ställa in bländaren
Ställ in bländaren på kamerahuset.
5. Ta bilder med kameror som har en inbyggd blixt
På sådana kameror kan det uppstå vinjettering eftersom ljuset från blixten
blockeras av objektivröret.
• För den senaste informationen om vinjettering med detta objektiv, se kamerans
handbok.
55
Sv
Sv-20
Kameror Brännvidd/avstånd
D7100
(1,3x-beskärning av DX)
24 mm/3 m eller större
Övriga kameror Vinjettering inträffar på alla fotograferingsavstånd.
6. Rekommenderade mattskivor
Flera olika utbytbara mattskivor kan användas för vissa av Nikons digitala SLR-
kameror så att de passar för alla fotograferingssituationer. Nedanstående skivor
rekommenderas för användning med det här objektivet.
: Utmärkt fokusering
: Acceptabel skärpeinställning
Det kan förekomma en aning vinjettering eller moaré-mönster i sökaren, men
inte på filmen.
—: Ej tillgängligt.
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan
användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre
och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.
OBS:
• När andra skärmar än typ B eller E används med F6-kameror, ska "Annan
skärm" väljas i Anpassade inställningar. Se kamerans användarhandbok för
ytterligare information.
• För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i
Matrismätning.
• Informationen i kolumnerna för skivorna B och E gäller om du använder
mattskivorna B och E på andra kameror än dem som räknas upp ovan.
Skiva
Kamera
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
56
Sv
Sv-20
7. Skötsel av objektivet
• Rengör linsens yta med en blåspensel. Ta bort smuts och fläckar med en mjuk
och ren bomullstrasa eller linsduk som har fuktats med etanol (alkohol) eller
linsrengöringsvätska. Torka i cirkelrörelser från mitten och utåt mot kanten. Var
försiktig så att du inte lämnar spår eller vidrör andra delar av linsen.
• Använd aldrig thinner eller bensen för att rengöra linsen eftersom det kan
skada linsen, orsaka brand och hälsoproblem.
• När objektivet inte används sätter du på objektivlocket för att skydda det
främre linselementet.
• När du förvarar objektivet i objektivväskan sätter du på både främre och bakre locket.
• Förvara objektivet på ett svalt och torrt ställe för att förhindra mögelbildning
när objektivet inte ska användas under en längre period. Förvara även
objektivet så att det inte kommer i kontakt med direkt solljus eller kemikalier,
till exempel kamfer eller naftalin.
• Låt inte objektivet komma i kontakt med vatten eftersom det kan orsaka att
objektivet rostar eller slutar fungera.
• Förstärkt plast används för vissa delar av objektivet. Undvik skada genom att
aldrig lämna objektivet på ett extremt varmt ställe.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning
eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden
för temperaturförändringen.
8. Standardtillbehör
• Lock för främre objektiv • Bakre objektivlock
Vadderad mjuk väska CL-M3
9. Tillbehör som inte kan användas
Telekonvertrar (alla modeller) • Automatisk ring BR-2A/BR-4 och alla modeller
av automatisk mellanring PK, K-ring, bälgfokuseringstillbehör och filter
• Anslutningsring SX-1
Andra tillbehör kan eventuellt inte användas med det här objektivet. Läs
användarhandboken för tillbehöret noggrant om du vill ha mer information.
57
Sv
Sv-20
10. Specifikationer
Objektivtyp: AF-S Zoom-Nikkor av G-typ med inbyggd CPU och
Nikons bajonettfattning
Brännvidd: 14 mm–24 mm
Största bländare: f/2.8
Objektivkonstruktion: 14 element i 11 grupper (2 ED, 3 asfäriska och
några nanokristallbelagda linselement)
Bildvinkel: 114° – 84° med Nikons SLR-kameror för film i
småbildsformat och Nikons digitala SLR-kameror med
FX-format
90° – 61° med digitala SLR-kameror för Nikon DX-
format
102 – 71° med IX240-systemkameror
Brännviddsskala: 14, 15, 16, 18, 20, 24 mm
Avståndsinformation:
Utdata till kamerahuset
Zoomkontroll: Manuell via en separat zoomring
Fokusering: Nikons system för internfokusering (IF) (med en
intern ultraljudsmotor), manuellt via separat
fokusring
Avståndsskala:
Graderas i meter och fot från 0,28 m till
oändlighet ()
Närgräns:
0,28 m från skärpeplanet
(vid en brännvidd på 18 mm – 24 mm),
0,3 m från skärpeplanet
(vid en brännvidd på under 18 mm)
Antal bländarlameller:
9 st. (rundade)
Bländarlamell: Helautomatisk
Bländarintervall: f/2,8 – 22
Exponeringsmätning:
Via metoden för helt öppen bländare
Mått: Cirka 98 mm diameter x 131,5 mm (längd från
objektivfattningsflänsen)
Vikt: Cirka 970 g
Specifikationer och utformningar kan ändras utan föregående meddelande och
utan några förpliktelser från tillverkarens sida.
58
Nl
Nl-20
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een
letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde
technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander
ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat
u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het
objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk verwijderen om brandwonden te
vermijden. Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel
nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van
ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen
kan leiden tot een ontploffing of brand.
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker kan
een blijvend oogletsel veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet in
hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel
en het objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet
in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte
handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de zon
richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.
59
Nl
Nl-20
A
B
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode, bevestig
dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om het objectief te
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht
neemt, kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht
kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
Terminologie ( ): Referentiepagina
1 Zonnekap
2 Scherpstelring (p. 62)
3 Afstandsschaal
4 Afstandsindexlijn
5 Zoomring (p. 63)
6 Schaal brandpuntsafstand
7 Indexlijn brandpuntsafstand
8 Bevestigingsindex
9 Rubberen pakking van
objectiefvatting (p. 61)
0 CPU-contacten (p. 61)
!
Schakelaar voor scherpstelstand (p. 62)
A
B
• Vanwege de vorm van het objectief kan het oppervlak gemakkelijk beschadigen
als dit in contact komt met andere voorwerpen. Ter bescherming van het
objectief dient u altijd de lensdop te bevestigen wanneer u het objectief niet
gebruikt en terwijl u het objectief op de camera bevestigt of verwijdert.
60
Nl
Nl-20
Geschikte camera's en beschikbare functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
*1 P inclusief AUTO (algemeen programma) en onderwerpsstanden (Digital Vari-Program).
*2 Handmatig (M) is niet beschikbaar.
1. Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2,8G ED-
objectief. Dit is een hoogwaardig objectief met interne scherpstelling (IF) die een
Silent Wave Motor gebruikt om het scherpstelmechanisme aan te sturen, vandaar
de aanduiding 'S'. Daardoor werkt de automatische scherpstelling vloeiend, stil
en vrijwel direct.
Belangrijkste functies
• De standen autofocus (A) en handmatig (M) kunnen gemakkelijk worden
geselecteerd met de schakelaar voor de scherpstelstand.
• Automatische scherpstelling met handmatige aanpassing is mogelijk, zodat u
direct kunt overschakelen van automatische naar handmatige scherpstelling.
Camera’s Autofocus
Belichtingsstand
P*
1
SAM









: Mogelijk
: Niet mogelijk
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-formaat)
F6, F5, F100, F80-serie, F75-serie, F65-serie
Pronea 600i, Pronea S*
2
F4-serie, F90X, F90-serie, F70-Serie
F60-serie, F55-serie, F50-serie, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF-camera's (behalve F-601
M)
61
Nl
Nl-20
• Een nauwkeuriger belichtingsregeling is mogelijk als het objectief is bevestigd op
een Nikon-camera met 3D-matrixmeting, aangezien informatie over de afstand
tot het onderwerp door het objectief wordt doorgegeven aan de camera.
• Het gebruik van drie asferische en twee ED-lenselementen (Extra-lage Dispersie)
zorgt voor scherpe beelden, vrijwel zonder kleurranden. Dankzij een diafragma
van negen lamellen dat een bijna ronde opening oplevert, worden onscherpe
delen voor of achter het onderwerp mooi wazig weergegeven.
• De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle
opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto's, van zonnige
buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht.
Belangrijk
Til het objectief niet op aan de zonnekap, ook niet als het objectief niet op de
camera is bevestigd. De zonnekap kan losschieten, waardoor het objectief of
de camera kan vallen.
• Let erop dat de CPU-contacten 0 niet vuil worden of beschadigen.
• Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale spiegelreflexcamera’s, zoals de
D300-serie en de D7000, wordt de beeldhoek 90°–61° en bedraagt de
brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 21 – 36 mm.
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 9 is beschadigd, dient u het
objectief voor reparatie naar een door Nikon erkende leverancier of
servicedienst te brengen.
62
Nl
Nl-20
2. Scherpstelling
Stel de selectieknop voor de scherpstelstand op de camera in aan de hand van de
onderstaande tabel.
Autofocus met handmatige aanpassing (stand M/A)
1 Zet de schakelaar voor de scherpstelstand ! op [M/A].
Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar zo instelt dat
de aanduiding precies samenvalt met [M/A].
2 Autofocus is mogelijk, maar u kunt de scherpstelling
handmatig wijzigen door aan de scherpstelring 2 te
draaien terwijl u de ontspanknop of de AF-startknop
(AF-ON) op de camera licht indrukt.
3 U annuleert de handmatige aanpassing door de
ontspanknop of de AF-startknop op de camera nogmaals
licht in te drukken. De camera schakelt terug naar de
autofocusstand.
Voor een goed resultaat bij gebruik van autofocus
Zie “Opmerkingen over het gebruik van groothoek of supergroothoek AF
Nikkor objectieven” (p. 122).
Scherpstelstand van objectief
Camera’s
MM/A
Scherpstelstand
van camera
Nikon digitale spiegelreflexcamera
(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,
F4-serie, F100, F90X, F90-serie,
F80-serie, F75-serie, F70-serie,
F65-serie, Pronea 600i, Pronea S
AF
MF
AF
MF
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter kan worden
gebruikt, behalve bij de F-601
M.)
Autofocus met
handmatige
voorkeuze
Handmatige
scherpstelling
(Elektronische
afstandsmeter kan
worden gebruikt.)
Handmatige scherpstelling
(Elektronische afstandsmeter kan worden
gebruikt.)
F60-serie, F55-serie, F50-serie,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
63
Nl
Nl-20
3. Scherpstellen, zoomen en scherptediepte (p. 112)
Draai voordat u scherpstelt aan de zoomring 5 totdat de
gewenste compositie in de zoeker wordt weergegeven. Als
de camera een knop of hendel voor scherptedieptecontrole
heeft, kunt u de scherptediepte controleren terwijl u door
de zoeker van de camera kijkt.
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn
benaderingen en dienen enkel als algemene referentie.
4. Het diafragma instellen
Stel het diafragma in op de camera.
5. Flitsfoto's maken met camera's met ingebouwde
flitser
Bij gebruik van deze camera’s treedt vignettering op omdat het licht van de flitser
gehinderd wordt door het objectief.
• Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering
met dit objectief.
Camera’s
Ondersteunde brandpuntsafstand/
Opnameafstand
D7100
(1,3x uitsnede van DX)
24 mm/3 m of meer
Andere camera's Vignettering treedt op bij elke opnameafstand.
64
Nl
Nl-20
6. Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse verwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon-
reflexcamera's die geschikt zijn voor allerlei soorten opnamen. De aanbevolen
matglazen voor dit objectief zijn:
: Uitstekende scherpstelling
: Acceptabele scherpstelling
Geringe vignettering of moirépatronen verschijnen in de zoeker, maar niet op
de film.
—: Niet beschikbaar
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een Mtype matglas
zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van
1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen dan
de andere matglazen.
Opmerking:
• Voor de F6 moet bij gebruik van andere matglazen dan type B of E “Ander
matglas” worden geselecteerd in persoonlijke instelling. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de camera voor verdere informatie.
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen worden
gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.
• Bij gebruik van B- en E-matglazen in andere camera's dan de hierboven
vermelde raadpleegt u de kolommen voor de B- en E-matglazen.
Matglas
Camera
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
65
Nl
Nl-20
7. Objectiefonderhoud
• Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik voor het
verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone katoenen doek of een
lenstissue die is bevochtigd met ethanol (alcohol) of lensreiniger. Wrijf in ronde
bewegingen vanuit het midden naar de buitenrand, waarbij u erop let dat u
geen vlekken achterlaat of andere delen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit thinner of benzeen om het objectief te reinigen aangezien het
objectief hierdoor kan beschadigen en dit kan leiden tot brand of
gezondheidsproblemen.
• Wanneer het objectief niet in gebruik is, bevestigt u de lensdop om het voorste
lenselement te beschermen.
• Wanneer u het objectief opbergt in de objectieftas, bevestigt u zowel de
voorste als de achterste lensdop.
• Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, bergt u dit op een
koele, droge plaats op om schimmelvorming te voorkomen. Berg het objectief
ook op uit de buurt van direct zonlicht of chemicaliën zoals kamfer of nafta.
• Zorg dat er geen water op het objectief terechtkomt en laat het objectief niet in
water vallen aangezien dit leidt tot roestvorming en defecten.
• Sommige onderdelen van het objectief zijn gemaakt van hard plastic. Om
beschadiging te voorkomen mag u het objectief nooit op een zeer warme plaats
laten liggen.
• Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken
aan de binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief
van een warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief
in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen.
8. Standaardaccessoires
• Voorste opsteeklensdop • Achterste lensdop • Zachte tas CL-M3
9. Incompatibele accessoires
Teleconverters (alle modellen) • Automatische ring BR-2A/BR-4 en alle
modellen automatische tussenringen (PK), K-ringen, balgapparaten en filters
• Bevestigingsring SX-1
66
Nl
Nl-20
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor gebruik met dit objectief.
Raadpleeg de gebruikshandleiding van het accessoire voor meer informatie.
10. Specificaties
Type objectief: G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-objectief met
ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting
Brandpuntsafstand: 14–24mm
Maximaal diafragma: f/2,8
Objectiefconstructie: 14 elementen in 11 groepen (2 ED lenselementen,
3 asferische lenselementen en sommige
lenselementen met Nano Crystal Coat)
Beeldhoek: 114° – 84° voor analoge kleinbeeld-
spiegelreflexcamera’s en digitale FX-formaat
spiegelreflexcamera’s van Nikon
90° – 61° voor DX-formaat digitale
spiegelreflexcamera’s van Nikon
102° – 71° voor IX240-camera’s
Schaal brandpuntsafstand: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm
Afstandsinformatie:
Doorgegeven aan camerabody
Zoomen: Handmatig via aparte zoomring
Scherpstelling: Nikon IF-systeem (Internal Focusing) met interne
Silent Wave Motor; handmatig via aparte
scherpstelring
Schaal opnameafstand:
In meters en feet van 0,28 m – tot oneindig ()
Kortste scherpstelafstand:
0,28 m vanaf filmvlak (op 18 mm – 24 mm),
0,3 m vanaf filmvlak (op minder dan 18 mm)
Aantal diafragmalamellen:
9 (afgerond)
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmabereik: f/2,8 – 22
Belichtingsmeting:
Via volledig diafragma
Afmetingen: Circa 98 mm (diameter) x 131,5 mm (afstand vanaf
de bajonetvatting op de camera)
Gewicht: Circa 970 gram
67
Nl
Nl-20
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging of verplichting van de zijde
van de fabrikant worden gewijzigd.
68
It
It-20
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare
dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza
Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso
la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la
fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore
insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non
ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto
presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas
infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può
causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il
mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è
soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le
seguenti precauzioni
Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe
verificare un incendio o scosse elettriche.
Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In
caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare
che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.
69
It
It-20
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,
montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del
sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché
l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.
Nomenclature ( ): Pagina di riferimento
1 Paraluce fisso
2 Anello di messa a fuoco (p. 72)
3 Scala delle distanze
4 Contrassegno distanza
5 Anello dello zoom (p. 73)
6 Scala della lunghezza focale
A
B
A
B
• La superficie dell'obiettivo, data la sua forma, può essere facilmente
danneggiata a contatto con altri oggett i. Per proteggere l'obiettivo, chiudetelo
sempre con il copriobiettivo quando non è in uso e quando lo montate o lo
rimuovete dalla fotocamera.
7 Linea indice della scala della lunghezza
focale
8 Indice di montaggio
9 Guarnizione in gomma della montatura
dell’obiettivo (p. 71)
0 Contatti CPU (p. 71)
!
Interruttore del modo di messa a fuoco
(p. 72)
70
It
It-20
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni
disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della
fotocamera.
*1 P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.
*2 Manuale (M) non è disponibile.
1. Introduzione
Grazie per aver acquistato I’obiettivo AF-S NIKKOR 14-24mm f/2,8G ED.
È un obiettivo ad alte prestazioni e messa a fuoco interna (IF) che si avvale di un
motore Silent Wave per azionate il meccanismo di messa a fuoco, e per questo il
nome del modello include una "S". La messa a fuoco automatica pertanto risulta
particolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea.
Caratteristiche principali
• La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere
facilmente selezionata attraverso l’interruttore del modo di messa a fuoco.
• E’ prevista la funzione di messa a fuoco automatica con esclusione manuale,
che garantisce la commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco
automatica a quella manuale.
Fotocamere Autofocus
Modo di esposizione
P*
1
SAM









: Possible
: Impossible
Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX)
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65
Pronea 600i, Pronea S*
2
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF fotocamere (tranne F-601M)
71
It
It-20
• Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo
viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione
matrix 3D, in quanto le informazioni relative a soggetto e distanza vengono
trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
• L’utilizzo di 3 elementi asferico e 2 elementi ED (dispersione extra bassa)
dell’obiettivo garantisce fotografie limpide, virtualmente senza frangiatura.
Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce un’apertura quasi
circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese
come piacevoli immagini sfocate.
• Il rivestimento nano-crystal su alcuni componenti dell'obiettivo assicura
l'ottenimento di immagini chiare in condizioni di scatto disparate, dagli esterni
assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
Importante
Non afferrate l'obiettivo, anche smontato, dal copriobiettivo. Questo potrebbe
staccarsi e l'obiettivo o la fotocamera potrebbe cadere.
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU 0.
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la serie
D300 e D7000, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 90°– 61° e la sua
lunghezza focale equivalente a quella di un 35 mm risulta di circa 21 – 36 mm.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo 9 sia
danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro
assistenza autorizzato Nikon più vicino.
72
It
It-20
2. Messa a fuoco
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità
alla seguente tabella:
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in
manuale (modalità M/A)
1 Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco !
su [M/A].
Nota: impostare l’interruttore in modo tale che l’indicatore
sia allineato in modo preciso con il simbolo [M/A].
2 Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è
possibile escludere manualmente la messa a fuoco
agendo sull’anello di messa a fuoco 2 manuale
separato mentre si preme leggermente il pulsante di
rilascio dell’otturatore o il pulsante di avvio AF (AF-ON)
sul corpo della fotocamera.
3 Per annullare l’esclusione manuale, premere leggermente il pulsante di scatto o
il tasto di avvio AF della fotocamera. In tal modo, si ritornerà in modalità di
messa a fuoco automatica.
Fotocamere
MM/A
della fotocamera
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX), F6, F5, serie
F4, F100, F90X, serie F90, serie
F80, serie F75, serie F70, serie
F65, Pronea 600i, Pronea S
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-801s, F-801, F-601
M,
F-401x, F-401s, F-401
AF
MF
AF
MF
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un
telemetro elettronico, ad
eccezione del modello F-601
M.)
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare
un telemetro
elettronico.)
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro
elettronico.)
Messa a fuoco
automatica con
precendenza
manuale
73
It
It-20
Per ottenere la migliore messa a fuoco
Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e
supergrandangolo” (p. 122).
3. Messa a fuoco, zoom e profondità di campo (p. 112)
Ruotare innanzitutto l’anello dello zoom 5 finché la
composizione desiderata sia contenuta nel mirino, quindi
procedere alla messa a fuoco. Se la vostra fotocamera è
dotata di pulsante o leva per l’anteprima della profondità di
campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di
campo guardando nel mirino della fotocamera.
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi e
servono solo a titolo di riferimento generale.
4. Impostazione del diaframma
Impostare l’apertura del diaframma dal corpo della fotocamera.
5. Per scattare foto con flash con macchine con flash
incorporato
Quando si utilizzano queste fotocamere, si verifica l'effetto vignettatura, poiché il
barilotto dell'obiettivo potrebbe ostruire il raggio luminoso del flash.
• Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il
manuale della fotocamera.
Fotocamere Lunghezza focale supportata/distanza di ripresa
D7100
(ritaglio 1,3x di DX)
24 mm/3 m o superiore
Altre fotocamere
L’effetto vignettatura si verifica a qualsiasi distanza
di ripresa.
74
It
It-20
6. Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco
intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso
con questo obiettivo sono elencati sotto.:
: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
—: Non disponibile.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere
utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1: 1 o superiore e
fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Nota:
• Per le fotocamere F6, quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è
necessario selezionare Altro schermo” in Impostazione personalizzata. Si
rimanda al manuale d’uso della fotocamera per dettagli.
• Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è
possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J,
A, L.
• Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra,
fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.
Schermo
Fotocamera
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
75
It
It-20
7. Cura e manutenzione dell’obiettivo
Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere
impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una
cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens
cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso
l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare
l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
• Quando l'obiettivo non è in uso, chiudetelo con il copriobiettivo per proteggere
l'elemento anteriore dell'obiettivo.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi
protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per
prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti
chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di
ossidazioni potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per
evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
• Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa
condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da
un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una
custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura.
8. Accessori in dotazione
• Copri-obiettivo anteriore scorrevole • Tappo posteriore
• Custodia semi-rigida CL-M3
9. Accessori non utilizzabil
Teleconvertitori (tutti i modelli) • L’Anello Auto BR-2A, BR-4, tutti i modelli di
Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K , i dispositivi di messa a fuoco a
soffietto e filtri. • Supporto attacco obiettivo SX-1
76
It
It-20
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per
ulteriori informazioni, leggere attentamente il manuale d’uso degli accessori.
10. Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata
e attacco a baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 14mm–24mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo
: 14 elementi in 11 gruppi (2 ED, 3 elementi asferici e
alcune lenti con rivestimento di nanocristalli)
Angolo di campo: 114° – 84° con fotocamere Reflex a pellicola Nikon
formato 35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon
formato FX;
90° – 61° con fotocamere Reflex digitali Nikon
formato DX;
102° – 71° con fotocamere sistema IX240
Scala della lunghezza
focale: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera
Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un
motore interno Silent Wave); manuale mediante anello
di messa a fuoco separato
Scala delle distanze
di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,28 m all’infinito ()
Distanza focale minima:
0,28m dal piano focale (a 18mm – 24mm),
0,3m dal piano focale (a meno di 18mm)
Nr. delle lamelle diaframma
: 9 pz. (arrotondati)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma di apertura: f/2,8 – 22
Misurazione
dell’esposizione:
Con metodo a tutta apertura
77
It
It-20
Dimensioni: Ca. 98 mm diam. x 131,5 mm (estensione della flangia)
Peso: Circa 970 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da
parte del produttore.
78
Sc
Sc-20
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使
。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能
够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人
身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本
产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有
可能造成人员死亡或负重伤的内容。
注意
表示若不遵守该项指示或操作不当,则
有可能造成人员伤害、以及有可能造成
物品损害的内容。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
保留备用
79
Sc
Sc-20
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和
说明。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左
图之例为当心触电)
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左
图之例为禁止拆解)
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左
图之例为取出电池)
警告
禁止拆解
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止触碰
立即委托修理
当产品由于跌落而破损使得内部外露
时,切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致
受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权
的维修服务中心进行修理。
80
Sc
Sc-20
警告
取出电池
立即委托修理
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异
常时,请立刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼
伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修
服务中心进行修理。
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋
湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场
所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强
光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
81
Sc
Sc-20
注 意
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
禁止放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
小心使用
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离
画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火
灾。
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导
致火灾。
妥善保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有
阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
小心移动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装
在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下
或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火
灾。
82
Sc
Sc-20
名称():参考页
1 固定式镜头遮光罩
2 对焦环(P.86)
3 距离刻度
4 距离标线
5 变焦环(P.87)
6 焦距刻度
7 焦距刻度标线
8 镜头安装标记
9 镜头卡口橡胶垫圈
(P.85)
0 CPU 接点(P.85)
! 对焦模式切换器(P.86)
A
B
83
Sc
Sc-20
由于镜头的外形关系,当它的表面与其他物件接触时
很容易受到磨损。为保护镜头,请在镜头不使用时,
以及将镜头安装到照相机上或从照相机上取下时,请
务必盖上镜头盖。
适用的照相机及可用的功能
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的照相机使用
说明书。
P*
1
SAM









:
:
*1:P包括AUTO(通用程序)及可变程序系统。
*2:无手动模式(M)可用。
84
Sc
Sc-20
1. 简介
谢谢您购买AF-S尼克尔14-24mm f/2.8G ED镜头。这是
一个高性能的内部对焦(IF)镜头,采用宁静波动马
达驱动对焦机构,以英文“宁静”的第一字母S为标
志。自动对焦过程流畅、安静,几乎一瞬间就能完
成。
■主要特色
用对焦模式切换器可方便地选择自动对焦(A)和手
动对焦(M)模式。
自动对焦有手动撤销功能
,
可以随时从自动对焦换到
手动对焦。
当此镜头装在有3D矩阵测光能力的尼康照相机身上
时,还可以进行更精确的曝光控制,因为这时镜头会
将拍摄对象距离信息传送到照相机机身上。
采用3片非球面镜和2片ED(超低色散)镜片可有效地
消除色差,从而确保图像清晰。同时,又利用9片光
圈叶片形成一个近乎圆形的光圈开孔,使拍摄对象前
后焦点之外的景物形成舒心悦目的模糊图像。
部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal Coat),确
保在晴天的户外,或是灯光照明的室内等不同的拍摄
环境,均可获得清晰的影像。
85
Sc
Sc-20
■注意事项
即使在未安装镜头时,也请勿握着镜头盖提起镜头,
镜头盖有可能会与镜头分离,从而导致镜头或照相
机跌落。
注意不要弄脏或损坏CPU接点
0
本镜头装在尼康DX格式数码单镜反光照相机,如
D300系列和D7000上时,镜头画面视角变成90
°
~61
°
与其35毫米相当的焦距约为21~36毫米。
如果镜头卡口橡胶垫圈
9
损坏时,请务必让附近的
尼康授权的经销商或维修服务中心修理。
86
Sc
Sc-20
2. 对焦
按下表设定照相机对焦模式:
■手动优先的自动对焦(M/A模式)
1
将对焦模式切换器
!
设定在〔M/A〕
注意
请务必按照指示器正好对准
〔M/A〕的原则设定开关。
2
仍有自动对焦,但可通过操作独立的
手动对焦环
2
,来手动优先对焦,此
时,应轻压快门释放按钮或照相机上
备有的AF起始钮(AF-ON)。
3
要取消手动优先时,再次轻按快门释放按钮或照相
机上的AF启 用按钮。此时,照相机将回到自动对焦
模式。
87
Sc
Sc-20
■使用自动聚焦功能以取得良好效果
请参阅“有关使用广角或超广角AF尼克尔镜头的注意
事项”(第128页)。
3. 聚焦、变焦与景深(P.112)
对焦前先转动变焦环
5
直至在取景器
框架内获得满意的构图。如果照相机上
有景深预览(定格)钮或杆,则可在从
取景器观看时观察景深。
距离刻度并不表示拍摄对象和照相机
之间的精确距离。数值是近似值,只
能作为一般参考。
4. 光圈设定
在照相机机身上设定光圈。
5. 以有内置闪光灯的照相机拍摄闪光照片
由于从闪光灯发出的光线可能会被镜头遮住,所以使
用下列相机时会产生渐晕。
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机
说明书。
照相机 支持的焦距 / 拍摄距离
D7100
(DX 1.3 倍裁切)
24mm/3m 或更远
其他照相机 在任何拍摄距离都会产生渐晕。
88
Sc
Sc-20
6. 请使用对焦屏
各种对焦屏可通用于尼康单镜反光照相机的任何相应
的摄影场景。
下面所列可用于本镜头:
F5+DP-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
F6
G1 G2 G3 G4
BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPUA
: 最佳对焦
: 可能对焦
取景器内有轻微渐晕或莫尔条纹图形,但胶片
上不会有。
: 不可用。
空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用1:1
或以上放大倍率进行宏观拍摄和显微拍摄,因此,不
在此限。
注:
使用F6照相机时,当使用了B型和E型之外的对焦屏
时,请务必选择自定义设定中的“其他对焦屏”。详
情请参阅使用说明书。
使用F5照相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、
EC-E型、B型、E型、J型、A型、L型对焦屏。
使用B和E对焦屏时,请参阅B和E的对焦屏一栏。
89
Sc
Sc-20
7. 镜头的维护保养
使用吹气球刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污垢
时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒精或镜
头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆圈自中心向
周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹或碰撞外部的
部件。
切勿使用稀释剂或苯溶液去清洁镜头,因有可能损伤
镜头,或造成火灾,或损害健康。
当不使用镜头时,请盖上镜头盖,以保护镜头前的镜
片。
当把镜头保存在镜盒中时,请盖好前盖和后盖。
当镜头准备长时间不用时,一定要保存在凉爽干燥的
地方以防生霉。而且,不可放在阳光直接照射或放有
化学药品樟脑或卫生丸等的地方。
注意不要溅水于镜头上或落到水中,因为将会生锈而
发生故障。
镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放置
在高温的地方,以免损坏。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,
以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
温度的突变可能导致镜头内外部结露以致损坏。将镜
头从温暖的环境带入寒冷的环境或从寒冷的环境带入
温暖的环境之前,请先将其置于包内或塑料盒中以缓
和温度的变化。
90
Sc
Sc-20
8. 标准配件
插入式镜头前盖
镜头后盖
半软袋CL-M3
9. 不兼容的配件
望远倍率镜(所有型号)
自动环BR-2A,BR-4及各式自动伸缩环PK,K环,伸
缩式对焦附件和滤镜。
附件环SX-1
其他附件也有不宜用于本镜头的。具体细节请参阅您
的附件的使用说明书。
10. 规 格
镜头类型: G型AF-S尼克尔变焦镜头,带内置CPU和
尼康卡口。
距: 14-24mm
最大光圈: f/2.8
镜头构造: 11组14片(2片ED镜片、3片非球面镜片和
数片涂覆有纳米结晶涂层的镜片)
图像角度: 使用35mm(135)格式的尼康胶卷单镜反
光照相机和尼康FX格式数码单镜反光照
相机时为114
°
-84
°
使用尼康DX格式数码单镜反光照相机时
为90
°
-61
°
使用IX240系统照相机时为102
°
-71
°
91
Sc
Sc-20
焦距刻度: 14、15、16、18、20、24mm
距离信息: 输出到照相机
变 焦: 手控用独立变焦环
对 焦: 尼康内部对焦(IF)系统(使用内置宁静
波动马达)
手动则采用独立对焦环
拍摄距离
刻 度: 以米为单位从0.28m至无穷远(∞)
最近对焦
距 离: 0.28m(至焦平面)(在18~24mm时)
0.3m(至焦平面)(小于18mm时)
光圈叶片数
: 9片(圆形)
光 圈: 全自动
光圈范围: f/2.8-22
曝光测量: 采用全光圈方式
尺 寸:
直径约98mm,镜头长约131.5mm(从照相
机镜头卡口边缘算起)
重 量: 约970g
产品设计与规格如有更改,恕不另行通知。
92
Sc
Sc-20
PBB
Pb Hg Cd Cr VI
PBDE
93
Sc
Sc-20
在日本印刷
出版日期 2020 8 1
94
Tc
Tc-20
安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修
理。如果由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源
和(或)取出電池後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
發生故障時立刻關閉電源
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免
燙傷。若繼續使用可能導致受傷。
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢
查。
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。
勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽
通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損
傷。
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。
請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。
背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,
因為這可能導致相機過熱,引起火災。
當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時
應避免陽光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚
焦於易燃物。
95
Tc
Tc-20
A
B
名稱():參考頁
1 固定式鏡頭遮光罩
2 對焦環(P.98)
3 距離刻度
4 距離標線
5 變焦環(P.98)
6 焦距刻度
7 焦距刻度標線
8 安裝標誌
9 鏡頭安裝橡皮墊圈(P.97)
0 CPU觸點(P.97)
! 對焦模式開關(P.98)
A
B
由於鏡頭的形狀關係,當它的表面與其他物件接觸時便會很容易損
毀。如要保護鏡頭,在不使用時,以及在安裝到照相機上或從照相
機拆下來時,請務必把鏡頭蓋裝上。
96
Tc
Tc-20
適用的相機及可用的功能
有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使用說明書。
P*
1
SAM









:
:
*1:P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統。
*2:無手動模式(M)可用。
1. 前言
謝謝您買AF-S尼克爾14-24mm f/2.8G ED鏡頭。這是一個高
能的內部對焦(IF)鏡頭,採用寧靜波馬達驅對焦機構,以英
文“寧靜”的第一字母S為標誌。自對焦過程流暢、安靜,幾乎一
瞬間就能完成。
主要特色
用對焦模式開關可方便地選擇自動對焦(A)和手動對焦(M)
模式。
自動對焦有手動撤銷功能,可以隨時從自動對焦換到手動對焦。
當此鏡頭裝在有 3D 矩陣測光能力的尼康相機身上時,還可以進行
更精確的曝光控制,因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相
機身上。
97
Tc
Tc-20
采用3片非球面鏡和2片ED(超低色散)鏡片可有效地消除色差,
從而确保圖像清晰。同時,又利用9片光圈葉片形成一個近乎圓形
的光圈開孔,使主體前後焦點之外的景物形成舒心悅目的模糊影像。
在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的
戶外,到射燈照明的戶內場景,均可確保在不同的拍攝情況下可以
獲得清晰的影像。
■注意事項
就算在鏡頭未安裝時,請勿握著鏡頭蓋來提起鏡頭,因為鏡頭蓋
是會分離的,這會引致鏡頭或照相機摔下。
注意不要弄臟或損壞
CPU
觸點0
本鏡頭裝在尼康
DX
格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和
D7000上時,鏡頭畫面視角變成90°∼61°,與其35毫米相當的焦
距約為21∼36毫米。
如果鏡頭安裝橡皮墊圈9損壞時,請務必讓附近的尼康指定經銷
商或服務中心修理。
2. 對焦
按下表設定相機對焦模式:
98
Tc
Tc-20
■自動對焦和手控補償(M/A模式)
1 將對焦模式開關!設定在〔M/A〕。
請務必按照指示器正好對準〔M/A〕的
原則設定開關。
2 仍有自動對焦,但可通過操作獨立的手控對焦環
2,來手控補償對焦,此時,應輕壓快門釋放鈕
或相機上備有的AF起始鈕(AF-ON)。
3 要取消手控補償時,再次輕按快門按鈕或相機上
的AF啟用按鈕。此時,相機將回到自動對焦模式。
使
用自動聚焦功能以取得良好效果
請參閱“有關使用寬角或超寬角AF Nikkor鏡頭的注意事項”(第122頁)。
3. 聚焦、變焦與景深(P.112)
對焦前先轉動變焦環 5,直至在取景窗框架內獲得
滿意的構圖。如果相機上有景深預覽(定格)鈕
桿,則可在從取景窗觀看時觀察景深。
距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數
值是近似值,只能作為一般參考。
4. 光圈設定
在相機機身上設定光圈。
5. 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片
由於從閃光燈發出的光線可能會被鏡頭遮住,所以使用下列相机時會
產生暈影。
有關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。
相機 支援的焦距/拍攝距離
D7100
(DX 的 1.3x 裁剪)
24mm/3m以上
其他相機 在任何拍攝距離下都會發生邊暈現象。
99
Tc
Tc-20
6. 請使用聚焦屏
各種聚焦屏可通用於尼康 SLR 相機的任何相應的攝影場景。
下面所列可用於本鏡頭:
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
: 最佳聚焦
: 可能聚焦
取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。
—: 是指相機上不帶取景器屏。
空白代表不宜使用,不過,由於M型對焦板可同時以1:1或以上放大倍
率進行宏觀攝影和微縮攝影,因此不在此限。
注意:
對於F6相機,若所使用的是B型和E型之外的屏幕,請務必選擇自
選設定中的「其他屏幕」。祥情請參閱使用說明書。
使用F5相機,在矩陣測光時僅可使用EC-B、EC-E、B、E、J、
A、L對焦板。
使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。
100
Tc
Tc-20
7. 鏡頭的維護保養
使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾
淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭
時,請繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或
碰撞外部的部件。
切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成
火災,或損害健康。
當不使用鏡頭時,請把鏡頭蓋裝上,以保護鏡頭前的鏡片。
當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。
當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。
而且,不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地
方。
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,
以免損壞。
溫度的突變可能導致鏡頭內外部結露以致損壞。將鏡頭從溫暖的
環境帶入寒冷的環境或從寒冷的環境帶入溫暖的環境之前,請先將
其置於包內或塑膠盒中以緩和溫度的變化。
8. 標準配件
插入式前鏡頭蓋 鏡蓋 半軟套CL-M3
9. 不兼容的配件
望遠倍率鏡(所有型號)
自動環BR-2A, BR-4及各式自動伸縮環PK,K環,伸縮式對焦附
件和濾色鏡。
附件環SX-1
其他附件也有不宜用於本鏡頭的。具體細節請參閱您的附件的使用
說明書。
101
Tc
Tc-20
10. 規 格
鏡頭類型: G型AF-S Zoom-Nikkor鏡頭,具有內置CPU(中央
處理器)和尼康卡口座。
距: 14-24mm
最大光圈: f/2.8
鏡頭構造: 11組14件(2片ED鏡片、3片非球面鏡片及數片裝有
納米晶體層的鏡頭原件)
圖像角度: 使用35mm(135)格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康
FX格式數碼單鏡反光相機時為114°-84°
使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為90°-61°
使用IX 240系統相機時為102°-71°
焦距刻度: 14、15、16、18、20、24mm
距離信息: 輸入機身
焦︰ 手控用獨立變焦環
焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達)
手控則用獨立對焦環
拍攝距離
度: 刻度自0.28m至無限遠(∞)
最短焦距: 0.28m(至焦平面)(在18∼24mm時)
0.3m(至焦平面)(小於18mm時)
光圈葉片數: 9片(圓形)
闌: 全自動
光圈範圍: f/2.8-22
曝光測量: 採用全光圈方式
寸: 直徑約98mm,鏡頭長約131.5mm(從相機的鏡頭安
裝凸緣伸出)
量: 約970g
產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。
102
Kr
Kr-20
안전상의 주의 사항
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. '설명서'에는 제
품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기
위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼
있는 장소에 보관하여 주십시오.
표시에 관하여
표시의 의미는 다음과 같습니다.
경고
표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는
부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
주의
표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을
위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을
표시하고 있습니다.
준수해야 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
그림 표시
△기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체
적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
기호는 금지(해서는 안되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림
부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이
표시되어 있습니다.
●기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다.
그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지
분리)이 표시되어 있습니다.
경고
분해 금지
분해하거나 수리•개조하지 마십시오.
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다 .
접촉 금지
즉시 수리 의뢰를
하십시오.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된
부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다 .
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청
을 하십시오 .
103
Kr
Kr-20
경고
전지를 분리
하십시오.
즉시 수리 의뢰를
하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상
현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 화상의 원인이 됩니다 . 전지를 분리
때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오 . 전지를
리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오 .
액체접촉 금지
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오.
발화하거나 감전의 원인이 됩니다 .
사용 금지
인화•폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지마십시오.
프로판 가스 • 가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하는 장소에
서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다 .
쳐다보지 말 것
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다 .
주의
감전 주의
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다 .
방치 금지
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다 .
사용 주의
역광 촬영의 경우, 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다 .
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될 수 있습니다 .
보관 주의
사용하지 않을 경우, 렌즈에 캡을 씌우거나 태양광이 닿지
않는 장소에 보관하십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다 .
이동 주의
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이동하지 마십시오.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있 습니다 .
방치 금지
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿는 장
등의 온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마십시오.
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며 , 화재의 원인이 있습니다 .
104
Kr
Kr-20
각부의 명칭 ( ): 참조 페이지
1
고정 렌즈 후드
2
포커스 (p.107)
3
거리계
4
거리 표시선
5
(p.108)
6
초점 거리계
7
초점 거리 표시선
8
마운팅
9
렌즈 마운트 고무 개스킷개
스킷 (p.106)
0
CPU 접점 (p.106)
!
포커스 모드 스위치
(p.107)
A
B
렌즈는 형태적인 특성으로 인해 다른 물체와 접촉하게 되면 손상되
기가 쉽습니다. 렌즈를 사용하지 않는 경우와 카메라에 마운팅 장착을
사용하는 경우 또는 카메라에서 분리한 경우에는 렌즈의 보호를
해 항상 렌즈 캡을 씌워 주십시오.
A
B
105
Kr
Kr-20
카메라별 사용 가능 기능
카메라에 따라서 사용 가능한 기능에 제한이 있습니다 . 보다
세한 내용은 사용하는 카메라의 사용설명서를 참조하시기 바랍니
다 .









*
1 P에는 오토(범용 프로그램)와 멀티 프로그램 시스템이 포함됩니다.
*
2 수동(M)은 사용할 없습니다.
1. 서론
AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8G ED 서 감
. 이 렌는 고형 IF(internal focusing) 렌로 모
명의 ‘S’ 포커싱 메커니즘에 SWM( 초음파 모터 ) 가 채용되어
음을 의미합니다 . 따라서 오토 포커싱이 부드럽고 조용하며 실시
간에 가까운 빠른 반응 속도를 보입니다 .
■주요 특징
오토 포커스(
A
) 또는 매뉴얼(
M
)을 포커스 모드 스위치로 간단
하게 선택할 수 있습니다.
매뉴얼 오버라이드 기능을 사용하는 오토 포커싱이 가능해 오토
포커싱에서 실시간으로 매뉴얼 포커싱으로 전환이 가능합니다.
106
Kr
Kr-20
피사체의 거리 정보가 렌즈에서 카메라 본체로 전송되므로
3D
멀티 패턴 측광이 가능한 니콘 카메라에 장착할 경우 보다
정교한 노출 조정이 가능합니다.
3
개의 비구면 렌즈와
2
개의
ED
(초저분산) 렌즈의 구성으로
곽이 선명하고 컬러 프린징 현상이 없는 촬영이 가능합니다.
거의 완벽한 원형 조리개가 구현되는
9
날개 조리개의 채용
으로 피사체의 전후에 있는 초점이 맞지 않는 이미지는 적절히
흐릿하게 처리됩니다.
구성 렌즈 하나에 나노 크리스탈 코팅 처리를 함으로써 맑은
날씨의 야외 촬영에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르
기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 있습
니다.
■중요
렌즈가 카메라에 장착되지 않은 경우에도 절대로 렌즈 캡을
어서 렌즈를 들어 올리지 마십시오. 렌즈가 렌즈 캡에서 빠져
렌즈 또는 카메라를 떨어뜨릴 있습니다.
CPU
접점
0
더러워지거나 충격이 가해지지 않도록 주의해
주십시오.
D300
-시리즈 또는
D7000
등의 니콘
DX
포맷 디지털
SLR
카메라에 장착할 경우 렌즈 화각은
90
°–
61
°이 되며
35mm
초점 거리의 범위는
21mm
36mm
됩니다.
렌즈 마운트 고무 개스킷9 이 손상된 경우에는 반드시
까운
니콘 대리점 또는 니콘 서비스 센터로 가져가 수리를 받으십시
오.
107
Kr
Kr-20
2. 포커싱
아래 표에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 설정해
주십시오 .
.
.
.
■매뉴얼 오버라이드를 사용한 오토 포커스(
M
/
A
모드)
1
커스 모드 스위치
!
를 [
M
/
A
]로 맞춥니다.
주의 : 눈금이 정확히 [
M
/
A
]에 맞도록 스위치
를 맞춰 주십시오.
2
오토 포커스 기능을 사용하면서도 카메라의
셔터 릴리즈 버튼 또는
AF
스타트(
AF
-
ON
)
버튼을 가볍게 누른 상태에서 포커스
2
사용해 매뉴얼 포커스 오버라이드(보조
정) 기능을 사용할 있습니다.
3
매뉴얼 오버라이드 기능의 사용을 취소하려면 다시 카메라의
릴리즈 버튼 또는
AF
스타트 버튼을 가볍게 눌러 주십시오.
카메라가 오토 포커스 모드로 복귀됩니다.
■오토 포커스로 좋은 결과를 얻는 방법
“광각 초광각
AF
Nikkor
렌즈 사용 방법에 대한 주의 사항”
(
P
.
122
)를 참조하십시오.
108
Kr
Kr-20
3. 포커싱, 주밍, 심도(p. 112)
포커싱 전에 먼저 뷰파인더 프레임 내에 원하는
구도가 잡힐 때까지
5
돌립니다. 사용
하는 카메라에 심도 프리뷰(스탑다운) 버튼이나
레버가 있는 경우에는 카메라 뷰파인더를 통해
심도를 확인할 있습니다.
거리계가 피사체와 카메라 사이의 거리를
확하게 나타내지는 않습니다.대략적인 값으
참조만 하여 주시기 바랍니다.
4. 조리개 설정
카메라 본체의 조리개를 설정합니다.
5. 내장 플래시가 장착된 카메라로 플래시 촬영
합니다.
플래시 조광이 렌즈 경통에 가리워질 있으므로 이들 카메라를
사용할 경우에는 비네팅(
Vignetting
) 현상이 발생합니다.
렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를
려면 카메라 설명서를 참조하십시오.
카메라 지원되는 초점 거리 / 촬영 거리
D7100(DX 1.3x 크롭 ) 24 mm/3 m 이상
그 밖의 카메라
비네팅 현상은 어떠한 촬영
거리에서도 발생합니다
109
Kr
Kr-20
6. 권장 포커싱 스크린
일부
Nikon
SLR
카메라의 경우에는 사진을 촬영하는 상황에 따라
호환 가능한 다양한 포커싱 스크린을 사용할 있습니다.
즈와의 사용을 위해서 권장하는 것은 다음과 같습니다.
F5+DP-30
G1 G2 G3 G4BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
: 우수한 포커싱
: 허용 가능한 포커싱
뷰 파 인 더 에 약 간 의 비 네 (Vignetting) 이 나 모 아 레 (Moire)
현상이 나타나지만 , 촬영 결과에는 영향이 없습니다 .
: 사용 불가
빈칸은 사용 불가를 의미합니다.
M
타입의 스크린은 배율
1
:
1
또는
이상의 저배율 확대 사진과 현미경 사진 촬영에 모두 사용이
가능한 스크린으로, 다른 스크린과는 별도로 사용됩니다.
주의:
F6
카메라의 경우,
또는
타입 외의 스크린을 사용하는
우에는 사용자 정의 설정에서
Other
screen
”을 선택해야
니다. 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오.
F5
카메라의 경우,
EC
-
B
,
EC
-
E
,
B
,
E
,
J
,
A
,
L
포커싱 스크
린만이 멀티 패턴 측광으로 사용 가능합니다.
상기 표에 열거되지 않은 카메라에서
B
E
포커싱 스크린을
사용하는 경우에는
B
E
포커싱 스크린에 대한 설명을 참조하
십시오.
110
Kr
Kr-20
7. 렌즈 관리
렌즈 표면은 블로어 브러시를 사용해 닦아 주십시오. 먼지나
룩의 제거에는 부드럽고 깨끗한 또는 렌즈 티슈에 에탄올(알
코올) 또는 렌즈 클리너를 뿌려 사용하십시오. 자국을 남기지
렌즈의 다른 부분을 건드리지 않도록 주의하면서 중앙에서
바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦습니다.
렌즈를 닦을 시너 또는 벤젠은 절대 사용하지 마십시오.
손상 또는 발화의 원인이 있으며 건강에 악영향을
있습니다.
렌즈를 사용하지 않을 경우에는 렌즈 캡을 씌워 렌즈 전면
(
front
lens
element
)을 보호해 주십시오.
렌즈를 렌즈 케이스에 보관하는 경우에는 전면 캡과 후면 캡을
모두 씌워 주십시오.
렌즈를 장기간 사용하지 않는 경우에는 곰팡이 발생을 방지하기
위해 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 또한 직사광선과
장뇌 또는 나프탈렌 등의 화학 물질을 피해 보관해 주십시오.
렌즈에 물을 적시거나 속에 렌즈를 넣지 마십시오. 부식
고장의 원인이 됩니다.
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다. 손상 방지
위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치하지 마십시오.
온도가 급격히 변하면 렌즈 내부와 외부에 결로 현상이 발생할
있습니다. 따뜻한 곳에서 추운 장소로 또는 반대로 렌즈를
옮기기 전에 가방이나 플라스틱 케이스에 넣어 온도 변화를
늦추십시오.
8. 표준 액세서리
•슬립 장착형 전면 렌즈 •후면 렌즈
•세미소프트케이스
CL
-
M3
9. 사용할 없는 액세서리
텔레컨버터 ( 모든 모델 ) • 오토 링
BR
-
2A
/
BR
-
4
과 오토 익스
텐션 ( 모든 모델 ), K , 아래 포커싱 어태치먼트와 필터
• 어태치먼트
SX
-
1
111
Kr
Kr-20
외의 액세서리도 렌즈에 사용할 없는 경우가 있습니다.
상세한 내용은 소지하신 액세서리 사용설명서를 참조하십시오.
10. 사양
렌즈 타입:
G
-타입
AF
-
S
Zoom
-
Nikkor
렌즈(내장
CPU
, 니콘 바요네트 마운트)
초점 거리:
14mm
24mm
최대 조리개:
f
/
2
.
8
렌즈 구성:
11
14
매(
ED
렌즈
2
매, 비구면 렌즈
3
매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈)
화각:
114
°–
84
° (
35
mm
(
135
) 포맷
Nikon
film
-
SLR
카메라와
Nikon
FX
포맷 디지털
l
SLR
카메라의 경우)
90
°–
61
° (
Nikon
DX
포맷 디지털
SLR
메라의 경우)
102
°–
71
° (
IX240
시스템 카메라의 경우)
초점 거리계:
14
,
15
,
16
,
18
,
20
,
24mm
거리 정보:
카메라 본체에 표시
줌 조정: 각각의 링을 사용한 수동 조정
포커싱:
Nikon
Internal
Focusing
(
IF
) 시스템
(내장된 초음파 모터 사용), 각각의 포커스
링을 사용한 수동 조정
촬영 거리계:
0
.
28m
에서 무한(∞)까지
최대 근접 초점 거리:
촬상면에서0.28m(18mm-24mm에서),
촬상면에서0.3m(18mm이하에서)
조리개 날개 매수:
9
매 (원형)
조리개: 완전 자동
조리개 범위:
f
/
2
.
8
22
측광 방식:
개방 측광 방식
크기 :
98mm
x
131
.
5mm
( 카메라 렌즈 마운
플랜지에서부터 )
무게 :
970g
제조사는 사전 공지 없이 사양과 디자인을 변경할 있으며 이에
대해 제조사에 책임이 전가되지 않습니다.
112
20
Depth of field
Schärfentiefentabelle Profondeur de champ
Profundidad de campo Skärpedjup Scherptediepte
Profondità di campo
Focused distance
• Eingestellte Entfernung
• Distance de mise au point
• Distancia de enfoque
Inställningsavstånd
• Scherpstelafstand
• Distanza messa a fuoco
Depth of field
• Schäfentiefe
• Profondeur de champ
• Profundidad de campo
Skärpedjup
• Scherptediepte
• Profondità di campo
Reproduction ratio
• Abbildungsmaßstab
• Rapport de reproduction
• Relación de reproducción
Avbildningsskala
• Afbeeldingsverhouding
• Rapporto di riproduzione
[f = 14mm]
(0.3) 0.29 – 0.31 0.28 – 0.32 0.28 – 0.33 0.27 – 0.35 0.26 – 0.38 0.25 – 0.45 0.24 – 0.62 1/11.42
0.35 0.33 – 0.38 0.32 – 0.39 0.31 – 0.41 0.30 – 0.44 0.29 – 0.50 0.27 – 0.68 0.26 – 1.52 1/14.90
0.5 0.45 – 0.58 0.43 – 0.62 0.41 – 0.69 0.38 – 0.86 0.36 – 1.29 0.32 – 0.29 – 1/25.31
1 0.75 – 1.60 0.69 – 2.14 0.62 – 4.44 0.54 – 0.48 – 0.41 – 0.35 – 1/60.04
2.31 – 1.70 – 1.26 – 0.92 – 0.71 – 0.53 – 0.43 – 1/
(m)
113
20
[f = 16mm]
(0.3) 0.29 – 0.31 0.29 – 0.32 0.28 – 0.33 0.27 – 0.34 0.27 – 0.36 0.25 – 0.41 0.24 – 0.50 1/10.55
0.35 0.33 – 0.37 0.33 – 0.38 0.32 – 0.40 0.31 – 0.42 0.30 – 0.46 0.28 – 0.57 0.26 – 0.85 1/13.67
0.5 0.45 – 0.56 0.44 – 0.59 0.42 – 0.65 0.40 – 0.75 0.37 – 0.97 0.34 – 2.19 0.31 – 1/23.05
1 0.78 – 1.43 0.73 – 1.75 0.66 – 2.62 0.59 – 12.95 0.52 – 0.44 – 0.38 – 1/54.30
2.81 – 2.06 – 1.51 – 1.10 – 0.84 – 0.62 – 0.49 – 1/
0.28 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.30 0.26 – 0.31 0.26 – 0.32 0.25 – 0.34 0.24 – 0.38 1/8.47
0.35 0.34 – 0.37 0.33 – 0.37 0.32 – 0.39 0.31 – 0.41 0.30 – 0.43 0.29 – 0.50 0.27 – 0.63 1/12.35
0.5 0.46 – 0.55 0.45 – 0.57 0.43 – 0.61 0.41 – 0.68 0.39 – 0.80 0.36 – 1.21 0.33 – 4.17 1/20.69
1 0.82 – 1.31 0.77 – 1.51 0.71 – 1.93 0.63 – 3.48 0.56 – 0.49 – 0.42 – 1/48.47
3.51 – 2.57 – 1.87 – 1.35 – 1.02 – 0.75 – 0.58 – 1/
(0.3)
0.35
0.5
1
[f = 15mm]
0.29 – 0.31 0.28 – 0.32 0.28 – 0.33 0.27 – 0.35 0.26 – 0.37 0.25 – 0.43 0.24 – 0.57 1/11.08
0.33 – 0.37 0.32 – 0.38 0.32 – 0.40 0.30 – 0.43 0.29 – 0.48 0.27 – 0.63 0.26 – 1.13 1/14.42
0.45 – 0.57 0.43 – 0.61 0.41 – 0.67 0.39 – 0.81 0.36 – 1.13 0.33 – 5.25 0.30 – 1/24.42
0.76 – 1.53 0.70 – 1.96 0.64 – 3.44 0.56 – 0.49 – 0.42 – 0.36 – 1/57.75
2.49 – 1.83 – 1.35 – 0.99 – 0.76 – 0.57 – 0.45 –
1/
[f = 18mm]
114
20
[f = 20mm]
[f = 24mm]
0.28 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.26 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.33 0.24 – 0.36 1/7.73
0.35 0.34 – 0.36 0.33 – 0.37 0.33 – 0.38 0.32 – 0.39 0.31 – 0.42 0.30 – 0.46 0.28 – 0.54 1/11.23
0.5 0.47 – 0.54 0.46 – 0.56 0.44 – 0.59 0.42 – 0.64 0.40 – 0.72 0.37 – 0.93 0.34 – 1.57 1/18.73
1 0.85 – 1.24 0.80 – 1.37 0.74 – 1.63 0.67 – 2.32 0.61 – 5.25 0.53 – 0.46 – 1/43.73
4.30 – 3.14 – 2.28 – 1.64 – 1.23 – 0.89 – 0.68 – 1/
0.28 0.28 – 0.28 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.27 – 0.29 0.26 – 0.30 0.26 – 0.31 0.25 – 0.33 1/6.57
0.35 0.34 – 0.36 0.34 – 0.36 0.33 – 0.37 0.33 – 0.38 0.32 – 0.39 0.31 – 0.42 0.30 – 0.46 1/9.51
0.5 0.48 – 0.53 0.47 – 0.54 0.46 – 0.56 0.44 – 0.59 0.42 – 0.63 0.40 – 0.73 0.37 – 0.92 1/15.81
1 0.88 – 1.16 0.85 – 1.24 0.80 – 1.37 0.74 – 1.65 0.68 – 2.25 0.60 – 6.30 0.53 – 1/36.82
6.04 – 4.39 – 3.17 – 2.26 – 1.68 – 1.20 – 0.91 – 1/
115
20
Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the
focal length slightly decreases.
Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine
leichte Verringerung der Brennweite.
La focale décroît légèrement à mesure que la mise au point de l'objectif se fait plus près, à
cause des caractéristiques optiques de cet objectif.
Debido a las características ópticas de este objetivo, según se enfoca más cerca con el objetivo,
la distancia focal disminuye ligeramente.
Brännvidden minskar något på grund av objektivets optiska egenskaper, till exempel att
objektivet fokuserar närmare.
Vanwege de optische kenmerken van dit objectief neemt de brandpuntsafstand iets af wanneer
het objectief dichterbij scherpstelt.
A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, la lunghezza focale si riduce legger-
mente a distanze di messa a fuoco inferiori.
116
20
Depth of field (ft)
Focused distance Depth of field Reproduction ratio
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f = 14mm]
11-8/16 in. 11-4/16 in. 11-1/16 in. 10-13/16 in. 10-7/16 in. 9-15/16 in. 9-8/16 in.
1
———————
1/11.76
1 ft 10/16 in. 1 ft 15/16 in. 1 ft 1-5/16 in. 1 ft 2-3/16 in. 1 ft 3-6/16 in. 1 ft 6-6/16 in. 2 ft 2-1/16 in.
1 ft 1-15/16 in. 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 1-3/16 in. 1 ft 10/16 in. 1 ft 11-3/16 in. 10-7/16 in.
1.25
—— ————
1/17.05
1 ft 4-5/16 in. 1 ft 4-15/16 in. 1 ft 6 in. 1 ft 7 -15/16 in. 1 ft 11-8/16 in. 3 ft 8/16 in. 19 ft 10-11/16 in.
2 ft 6/16 in.
1 ft 10-13/16 in.
1 ft 9 in. 1 ft 6-15/16 in. 1 ft 5-1/16 in. 1 ft 2-12/16 in. 1 ft 1-1/16 in.
2.5
——— ———
1/43.51
3 ft 4-7/16 in. 3 ft 11-8/16 in. 5 ft 4-7/16 in. 12 ft 11-14/16in.
7 ft 6-12/16 in. 5 ft 6-15/16 in. 4 ft 1-7/16 in. 3 ft 6/16 in. 2 ft 3-15/16 in. 1 ft 9 in. 1 ft 4-15/16 in.
———————
1/1/
117
20
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f = 15mm]
11-8/16 in. 11-4/16 in. 11-3/16 in. 10-13/16 in. 10-7/16 in. 9-15/16 in. 9-8/16 in.
1
———————
1/11.4
1 ft 10/16 in. 1 ft 13/16 in. 1 ft 1-3/16 in. 1 ft 1-15/16 in. 1 ft 3 in. 1 ft 5 -10/16 in. 1 ft 11-8/16 in.
1 ft 2-1/16 in. 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 1-5/16 in. 1 ft 12/16 in. 1 ft 2/16 in. 11-4/16 in. 10-9/16 in.
1.25
———————
1/16.48
1 ft 4-3/16 in. 1 ft 4-13/16 in. 1 ft 5-12/16 in. 1 ft 7-7/16 in. 1 ft 10 -9/16 in. 2 ft 8-4/16 in. 7 ft 8-6/16 in.
2 ft 12/16 in. 1 ft 11-3/16 in. 1 ft 9-8/16 in. 1 ft 7-5/16 in. 1 ft 5 -6/16 in. 1 ft 3-4/16 in. 1 ft 1-7/16 in.
2.5
———————
1/41.88
3 ft 3-6/16 in. 3 ft 9-6/16 in.
4 ft 10-15/16 in.
9 ft 5-14/16 in.
8 ft 1-15/16 in. 6 ft 2/16 in. 4 ft 5-3/16 in. 3 ft 2-14/16 in. 2 ft 5-14/16 in. 1 ft 10 -5/16 in. 1 ft 5 -12/16 in.
———————
1/
118
20
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f = 16mm]
11-8/16 in. 11-6/16 in. 11-3/16 in. 10-15/16 in. 10-9/16 in. 10-1/16 in. 9-10/16 in.
1
———————
1/10.85
1 ft 8/16 in. 1 ft 12/16 in. 1 ft 1-1/16 in. 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 2 -10/16 in. 1 ft 4 -11/16 in. 1 ft 8-12/16 in.
1 ft 2-3/16 in. 1 ft 1-13/16 in. 1 ft 1-7/16 in. 1 ft 13/16 in. 1 ft 6/16 in. 11-8/16 in. 10-13/16 in.
———————
1/15.61
1 ft 4-1/16 in. 1 ft 4 -9/16 in. 1 ft 5-6/16 in. 1 ft 6-13/16 in. 1 ft 9-4/16 in. 2 ft 3-13/16 in. 4 ft 3-8/16 in.
2 ft 1-3/16 in.
1 ft 11-12/16 in.
1 ft 10 -1/16 in. 1 ft 8-1/16 in. 1 ft 6-2/16 in. 1 ft 3-13/16 in. 1 ft 2-1/16 in.
2.5
———————
1/39.42
3 ft 2-1/16 in. 3 ft 6-12/16 in. 4 ft 4 -9/16 in. 6 ft 11 -3/16 in.
35 ft 7-11/16 in.
9 ft 2-8/16 in. 6 ft 9 -4/16 in. 4 ft 11-10/16 in. 3 ft 7-7/16 in. 2 ft 9-2/16 in. 2 ft 8/16 in. 1 ft 7-5/16 in.
———————
[f = 18mm]
11-10/16 in. 11-8/16 in. 11-4/16 in. 11-1/16 in. 10-13/16 in. 10-5/16 in. 9-15/16 in.
1
———————
1/9.84
1 ft 8/16 in. 1 ft 10/16 in. 1 ft 13/16 in. 1 ft 1 -5/16 in. 1 ft 2-1/16 in. 1 ft 3-6/16 in. 1 ft 5-12/16 in.
1 ft 2-4/16 in. 1 ft 2-1/16 in. 1 ft 1 -11/16 in. 1 ft 1-3/16 in. 1 ft 12/16 in. 1 ft 11-4/16 in.
———————
1/14.08
1 ft 3-13/16 in. 1 ft 4-5/16 in. 1 ft 4-15/16 in. 1 ft 5-14/16 in. 1 ft 7-9/16 in. 1 ft 11-6/16 in. 2 ft 8-3/16 in.
2 ft 1-15/16 in. 2 ft 12/16 in. 1 ft 11 -3/16 in. 1 ft 9 -6/16 in. 1 ft 7-7/16 in. 1 ft 5-3/16 in. 1 ft 3-4/16 in.
2.5
———————
1/35.24
3 ft 3 ft 3-4/16 in. 3 ft 9-4/16 in. 4 ft 11 -8/16 in. 8 ft 8 -3/16 in.
11 ft 6 -6/16 in. 8 ft 5-3/16 in. 6 ft 1-13/16 in. 4 ft 5-4/16 in. 3 ft 4 -3/16 in. 2 ft 5-6/16 in.
1 ft 10-13/16 in.
———————
1.25
1.25
1/
1/
119
20
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f = 20mm]
11-8/16 in. 11-6/16 in. 11-3/16 in. 10-15/16 in. 10-9/16 in. 10-3/16 in.
1
——————
1/8.97
1 ft 8/16 in. 1 ft 12/16 in. 1 ft 1-1/16 in. 1 ft 1-9/16 in. 1 ft 2-10/16 in. 1 ft 4-3/16 in.
1 ft 2-3/16 in. 1 ft 1-13/16 in. 1 ft 1-7/16 in. 1 ft 15/16 in. 1 ft 6/16 in. 11-10/16 in.
1.25
——————
1/12.78
1 ft 4-1/16 in. 1 ft 4-7/16 in. 1 ft 5-4/16 in. 1 ft 6-8/16 in. 1 ft 9 in. 2 ft 1-13/16 in.
2 ft 1-9/16 in. 2 ft 2/16 in. 1 ft 10-7/16 in. 1 ft 8-10/16 in. 1 ft 6-6/16 in. 1 ft 4-7/16 in.
2.5
——————
1/31.83
3 ft 1-1/16 in. 3 ft 5-3/16 in. 4 ft 1-13/16 in. 5 ft 9 in.
19 ft 4-11/16 in.
10 ft 3-8/16 in. 7 ft 5-12/16 in. 5 ft 4-7/16 in. 4 ft 6/16 in. 2 ft 10-15/16 in. 2 ft 2 -14/16 in.
——————
1/
1 ft 2-6/16 in.
1 ft 3-12/16 in.
2 ft 2-10/16 in.
2 ft 10-11/16 in.
14 ft 1-7/16 in.
11-10/16 in.
1 ft 6/16 in.
120
20
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
[f = 24mm]
11-10/16 in. 11-8/16 in. 11-6/16 in. 11-3/16 in. 10-13/16 in. 10-9/16 in.
1
——————
1/7.61
1 ft 6/16 in. 1 ft 8/16 in. 1 ft 12/16 in. 1 ft 1-1/16 in. 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 2-10/16 in.
1 ft 2-6/16 in. 1 ft 2-3/16 in. 1 ft 1-13/16 in. 1 ft 1-7/16 in. 1 ft 15/16 in. 1 ft 6/16 in.
1.25
——————
1/10.81
1 ft 3-12/16 in. 1 ft 4-1/16 in. 1 ft 4-9/16 in. 1 ft 5-4/16 in. 1 ft 6-12/16 in. 1 ft 9 in.
2 ft 2-10/16 in. 2 ft 1-9/16 in. 2 ft 1 ft 10-9/16 in. 1 ft 8-6/16 in. 1 ft 6-8/16 in.
2.5
——————
1/26.82
2 ft 10-11/16 in.
3 ft 1-1/16 in. 3 ft 5-8/16 in. 4 ft 1-1/16 in. 6 ft 1-1/16 in.
16 ft 9-12/16 in.
14 ft 4-11/16 in.
10 ft 4-15/16 in. 7 ft 5-1/16 in. 5 ft 6-4/16 in. 3 ft 11-3/16 in.
2 ft 11-12/16 in.
——————
Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the
focal length slightly decreases.
1/
11-12/16 in.
1 ft 4/16 in.
1 ft 2-8/16 in.
1 ft 3-8/16 in.
2 ft 3-8/16 in.
2 ft 9-4/16 in.
19 ft 9-12/16 in.
121
20
122
20
〈人物〉
A person standing in front
of a distant background
Eine Person vor einem weit
entfernten Hintergrund
Une personne debout sur un
fond éloigné
Una persona se encuentra
delante de un fondo distante
En person som står framför en
avlägsen bakgrund
Een persoon die voor een
verafgelegen achtergrond staat
Una persona ferma davanti
ad uno sfondo distante
站在遠景前面的人
배경을 뒤로 하고 있는
인물
A
123
20
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Ett fält som är täckt med blommor
Een veld bedekt met bloemen
Un prato fiorito
鮮花遍布的田野
꽃들이 만발한 들판
B
124
20
広角超広角レンズのオートフォーカス撮影について
広角超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のような撮影条件にな
りやすく、オートフォーカス撮影時には注意が必要です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てください。
1. フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
122 ページ図 A のように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの人物が
混在するような被写体になると、背景にピントが合い、人物のピント精度が低
下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
123ページ図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体になると、
オートフォーカスにとっては苦手な被写体になります。
このような時には
1、2 のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働かない場合、主要被写
体とほぼ同じ距離にある被写体でフォーカスロックし、構図を元に戻して撮影す
る方法が有効です。
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルでピントを合わせて撮影
する方法もあります。
その他: お手持ちのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手な被写体に
ついて」の説明も参照してください。
Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly when
taking pictures using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses.
1.
When the main subject in the focus brackets is relatively small.
As shown in Fig. A (p. 122), when a person standing in front of a distant
background is placed within the focus brackets, the background may be in
focus, while the subject is out of focus.
2. When the main subject is a small, patterned subject or scene.
As shown in Fig. B (p. 123), when the subject is highly patterned or of low contrast,
such as a field covered with flowers, autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same distance from
the camera, then use the focus lock, recompose, and shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual) and
focus manually on the subject.
Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in your
camera’s user’s manual.
125
20
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-
Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF
Nikkor-Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A (S. 122) zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer Person vor
einem weit entfernten Hintergrund in den Fokusklammen wird unter Umständen der
Hintergrund scharf eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv
Wie aus Abb. B (S. 123) ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter
Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine blumenübersäte Wiese) u.U. die
Scharfeinstellung per Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben Abstand von der
Kamera, wählen dann bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der Kamera auf M (manuell) und
nehmen die Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem im Benutzerhandbuch der Kamera
im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super
grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner
correctement lors de la prise de vue avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A (p. 122), quand une personne debout sur un fond
éloigné est placée dans les repères de mise au point, le fond peut être net, alors
que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B (p. 123), quand le sujet a des motifs importants ou
est à faible contraste par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point
automatique peut être difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de l’appareil, puis utilisez la
mémorisation de la mise au point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M (manuel) et
mettez au point manuellement sur le sujet.
Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus” dans le
manuel d’utilisation de votre appareil.
126
20
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran
angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar
adecuadamente cuando se toman fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o
súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A (p. 122), cuando se coloca dentro de los corchetes
de enfoque a una persona se encuentra delante de un fondo distante, puede
suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeño con patrones
repetidos.
Como se muestra en la Fig. B (p. 123), cuando el sujeto tiene patrones muy
repetitivos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, el enfoque
automático pudiera ser difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara,
entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el
sujeto manualmente.
Además, consulte “Como obter bons resultados com a focagem automática” en el
manual del usuario de su cámara.
Att observera om du använder ett AF Nikkor-objektiv av
vidvinkel- eller supervidvinkeltyp
I följande fall kan det hända att autofokusen inte fungerar ordentligt om tar bilder med
ett AF Nikkor-objektiv av vidvinkel- eller supervidvinkeltyp.
1. När huvudmotivet är relativt litet i skärperamen.
När en person som står framför en avlägsen bakgrund placeras inom skärperamen
på det sätt som visas i Fig. A (s. 122) kan det hända att skärpan ställs in på
bakgrunden i stället för på motivet.
2. När huvudmotivet eller scenen är täckt av ett fint mönster.
När motivet är täckt av ett mönster eller har dålig kontrast, som t.ex. ett fält med
blommor i Fig. B (s. 123), kan det vara svårt att ställa in skärpan automatiskt.
I sådana fall gör du så här:
(1) Ställ in skärpan på ett annat motiv på samma avstånd från kameran, och använd
sedan skärpelåset, komponera om bilden och ta den.
(2) Du kan även ställa in kamerans skärpeinställningsomkopplare på M (manuellt läge)
och ställa in skärpan på motivet för hand.
Se även ”För att få bra resultat med autofokus” i användarhandbok till kameran.
127
20
Opmerkingen over het gebruik van groothoek of supergroothoek
AF Nikkor objectieven
In de volgende gevallen is het mogelijk dat autofocus niet juist werkt wanneer u foto’s
maakt met breedbeeld of superbreedbeeld AF Nikkor objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in het scherpstelkader tamelijk klein is.
Wanneer een persoon die voor een verafgelegen achtergrond staat in het
scherpstelkader wordt gebracht, zoals getoond in Afb. A (blz. 122), kan de
achtergrond scherp zijn terwijl het onderwerp niet scherp is.
2. Wanneer het hoofdonderwerp een uit kleine patronen bestaand onderwerp of scène is.
Wanneer het onderwerp kleine patronen heeft of weinig contrast, bijv. een veld
bedekt met bloemen, zoals getoond in Afb. B (blz. 123), kan het moeilijk zijn om
met autofocus een goede scherpstelling te verkrijgen.
U kunt in deze gevallen het volgende doen:
(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat op ongeveer dezelfde afstand van de
camera is, gebruik vervolgens de scherpstelvergrendeling, richt de camera weer
op het oorspronkelijke onderwerp en maak de foto.
(2)
Of zet de schakelaar voor de scherpstelstand op M (handmatig) en stel handmatig scherp.
Zie tevens “Voor een goed resultaat bij gebruik van autofocus” in
gebruikshandleiding van uw camera.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo, la messa a fuoco automatica potrebbe non
funzionare in modo adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco è di dimensioni abbastanza
ridotte.
Come mostrato nella figura A (p. 122), in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo
a distanza differente, entrambi all’interno della cornice di messa a fuoco, è
probabile che solamente lo sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con sfondo
decorato.
Come mostrato nella figura B (p. 123), se il soggetto è molto decorato o a basso
contrasto, tipo un campo ricoperto di fiori, potrebbe essere difficile ottenere la
messa a fuoco automatica.
In tali situazioni:
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa distanza dalla fotocamera,
quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) Oppure impostare il selettore della modalità di messa a fuoco della fotocamera su
M (manuale) e mettere a fuoco il soggetto manualmente.
Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i Migliori Risultati con
l’Autofocus” del manuale d’uso della fotocamera.
128
20
A
B
129
20
A
B
130
20
A
B
131
20
132
20
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic
equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
This product is designated for separate collection at
an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
Separate collection and recycling helps conserve
natural resources and prevent negative consequences
for human health and the environment that might
result from incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local
authorities in charge of waste management.
En
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle
separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den
Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können
natürliche Rohstoffe bewahrt und durch falsche Entsorgung
verursachte, schädliche Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler
oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen
Behörden bzw. Unternehmen.
De
133
20
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique
doit être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux
utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte
approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les
ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives
pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être
provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les
autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Fr
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de
los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los
recursos naturales y previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto
con el vendedor o con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Es
134
20
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk
utrustning måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en
särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på
naturresurserna och förhindrar den negativa påverkan på
människors hälsa och på miljön som kan inträffa vid felaktig
kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala
myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du
bor.
Sv
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische
apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in
Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden
ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi
dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud
van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve
consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan
door onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of
de gemeentelijke reinigingsdienst.
Nl
20Jp-20
Jp
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ
の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載していますお読
みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負
う可能性が想定される内容を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が
想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近く
に具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や
近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中
や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
警告
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に
手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池
を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してく
ださい。
ぐに
修理依頼を
2
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di
rifiuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di
paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito
contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti
domestici.
• La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare
le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per
la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere
provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le
autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
It
135
2020
使用説明書
Users Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Användarhandbok
Gebruikshandleiding
Manuale d’uso
AF-S NIKKOR
14-24mm f/2.8
ED
Nano Crystal Coat
NIKON CORPORATION
使用説明書の内容が破損などによて判読できなったときは
ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part
(except for brief quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON CORPORATION.
AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8 ED
Printed in Japan
TT0H20
(
B1
)
7MAA39B1-20
J
p
En
De
Fr
Es
Sv
Nl
It
Sc
Tc
Kr
(P. 211)
(PP. 1223)
(S. 2431)
(P. 3239)
(PP. 4049)
(S. 5057)
( P. 5867)
(PP. 6877)
(P. 7893)
(P. 94101)
( P. 102111)

Transcripción de documentos

No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. NIKON CORPORATION Printed in Japan TT0H20 (B1) 7MAA39B1-20  AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8 ED 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。 AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8 ED Nano Crystal Coat 使用説明書 User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manual del usuario Användarhandbok Gebruikshandleiding Manuale d’uso (P. 2–11) (PP. 12–23) (S. 24–31) (P. 32–39) (PP. 40–49) (S. 50–57) (P. 58–67) (PP. 68–77) (P. 78–93) (P. 94–101) (P. 102–111) Jp En De Fr Es Sv Nl It Sc Tc Kr Jp 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々 への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読 みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が う可能性が想定される内容を示しています。 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 It Avviso per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. △ 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近く に具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や 近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ● 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。 警告 分解したり、修理や改造をしないこと 分解禁止 接触禁止 すぐに 修理依頼を 2 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に 手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池 を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してく ださい。 135 警告 電池を取る すぐに 修理依頼を 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカ メラの電池を取り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り 出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店 またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 水かけ禁止 発火したり感電の原因となります。 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で 使用すると、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。 画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあ たらない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 移動注意 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異 常に温度が高くなる場所に放置しないこと 放置禁止 内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。 3 Jp Jp 各部の名称 :( )参照頁 1 固定フード(外せません) 2 フォーカスリング(P.7) 3 距離目盛 4 距離目盛基準線 5 ズームリング(P.8) 6 焦点距離目盛 A A 7 焦点距離目盛基準線 8 レンズ着脱指標 9 レンズマウントゴムリング(P.6) 0 CPU 信号接点(P.6) ! フォーカスモード切り換えスイッチ (P.7) B B ● レ ンズ面が他の物に触れ易いので、撮影しないときやレンズの取り付け、取 り外しの際には、レンズキャップを装着して、汚れやキズにご注意ください。 4 カメラ別の使用可能機能表 使用できる機能には制限・制約がある場合があります。カメラの使用説明書 もご確認ください。 カメラ 露出モード オート フォーカス P※1 S A M FXフォーマット/DXフォーマットの ニコンデジタル一眼レフカメラ ○ ○ ○ ○ ○ F6、F5、F100、F80シリーズ、ニコンU2、ニコンU ○ ○ ○ ○ ○ プロネア600i、プロネアS※2 ○ ○ ○ ○ ○ F4シリーズ、F90Xシリーズ、F90シリーズ、F70D ○ ○ ○ × × ニコンUs、F60D、F50D、F-401シリーズ × ○ ○ ○ ○ F-801シリーズ、F-601M × ○ ○ × × F3AF、F-601、F-501、MFカメラ(F-601Mを除く) × × × × × ○:使用可 ×:使用不可 ※1:PにはAUTO(オート)モード、イメージプログラムモードを含みます。 ※2:Mモードの設定はありません。 1. はじめに このたびはニッコールレンズをお買い上げいただき、誠にありがとうござい ます。このレンズは、高速で静かなAF(オートフォーカス)撮影を可能に するレンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・モーター)駆動方式 を採用した高性能なズームレンズです。 ■ 主な特長 ● AF(オートフォーカス)撮影およびMF(マニュアルフォーカス)撮影の  切り換えが簡単にできるフォーカスモード切り換えスイッチを装備してい ます。 ● AF  撮影中にも瞬時にマニュアルフォーカスモードに切り換えることので きる「マニュアル優先オートフォーカス」機能を装備しています。 5 Jp Jp ● 被写体までの距離情報をカメラ側に伝達する機能を備え、3D マルチパタ ーン測光機能を持ったカメラとの組み合わせでは、より的確な露出制御を 実現します。 ● ニコン独自の ED(特殊低分散)ガラスによる色収差の補正とともに、非 球面レンズや良好なボケ味が得られる円形絞りの採用により優れた光学性 能、描写性能を発揮します。 ● ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施した ことにより、強い太陽光が当たる屋外撮影から、スポットライトのある室 内撮影まで、クリアーな画像を提供します。 ■注 記 レンズキャップ部分をつかんで、 レンズ(カメラ)を持ち上げないでください。 レンズキャップが外れて、レンズやカメラが落下する恐れがあります。 ● レンズの CPU 信号接点 0 は汚さないようにご注意ください。 フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、 D7000 な ど ) に 装 着 す る と、 対 角 線 画 角 は 90 ° — 61 ° と な り、 35mm 判換算では焦点距離約 21mm — 36mm 相当になります。 ● レンズマウントゴムリング 9 が破損した場合は、そのまま使用せず販売 店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 ● DX 6 2. ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択でき ます。 カメラ FXフォーマット/DXフォーマットの ニコンデジタル一眼レフカメラ、F6、 F5、F4シリーズ、F100、 F90Xシリーズ、F90シリーズ、 F80シリーズ、F70D、ニコンU2、 ニコンU、プロネア600i、プロネアS ニコンUs、F60D、F50D、 F-801シリーズ、F-401シリーズ、 F-601M カメラの フォーカス モード AF MF AF MF レンズの設定モード M/A M マニュアル 優先オート フォーカス撮影 マニュアル フォーカス撮影 (フォーカス エイド可) マニュアルフォーカス撮影のみ (フォーカスエイド可) マニュアルフォーカス 撮影のみ(F-601Mを除き フォーカスエイド可) ■ M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方 1 フォーカスモード切り換えスイッチ ! を[M/A]にセットします。 ● スイッチは、指標が合うようにセットしてください。 2 A F(オートフォーカス)撮影時、シャッターボタン を半押ししたまま、あるいはカメラのAF作動ボタン を保持したまま、フォーカスリング2を手で回転さ せると、瞬時にMF(マニュアルフォーカス)撮影 が行えます。 3 シャッターボタンの半押しや AF 作動ボタンを再度操 作すると AF で撮影が可能となります。 ■オートフォーカスが苦手な被写体について 「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」(122 ページ) をご覧ください。 7 Jp Jp 3. ズーミングと被写界深度(P.112) 撮影を行う場合は、ズームリング 5 を回転させ構図を 決めてから、ピント合わせを行ってください。プレビ ュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被 写界深度を確認することができます。 ● 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証す るものではありません。 4. 絞り値の設定 絞り値は、カメラ側で設定してください。 5. カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意 カメラの内蔵フラッシュを使用すると、フラッシュの光がレンズでさえぎら れて、写真の一部に影ができます。(ケラレが発生します。) ● このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの使 用説明書でご確認ください。 カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離 D7100 (対 DX1.3 ×クロップ) 上記以外のカメラ 焦点距離 24mm では撮影距離 3 m 以上 すべての撮影距離でケラレが発生します。 6. ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン カメラ F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ■構図の決定やピント合わせの目的には ◎: ○: 8 好適です 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。 —: 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。 空欄: 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接 撮影に用いられるため、この限りではありません。 ご注意 ・F6 カメラでは、B、E 以外のファインダースクリーンを使う場合、カメラのカス タムメニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットしてください。 詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。 ・F5 カメラの場合、マルチパターン測光は EC-B、EC-E、B、E、J、A、L スクリ ーンのみ可能です。 ・上記以外のカメラで B、E スクリーンをご使用の場合は、それぞれ B、E スクリー ンの欄をご覧ください。 7. レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 ● レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたとき  は、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販 のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭 きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。  ● ご使用にならない時は、レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、レンズキャ  ップを取り付けてください。 ● レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付け  てください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿の  ところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光の あたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。 ● レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますの  でご注意ください。 ● ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が  高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することが あります。 9 Jp Jp ● 極端に温度差のある場所に急にレンズを持ち込むと、レンズ内外に水滴が生 じ、故障の原因となります。レンズをバッグやビニール袋などに入れて、周 囲の温度になじませてからお使いください。 8. 付属アクセサリー ● かぶせ式レンズキャップ ● 裏ぶた ● セミソフトケース CL-M3 9. 使用できないアクセサリー テレコンバーター:全種類 ● オート接写リング:PK リング全種類 K リング:全種類 ● オートリング:BR-2A/BR-4 ● ベローズアタッチメ ント:全種類 ● フィルター ● アタッチメントリング SX-1 ● ● ※その他のアクセサリーでも、使用できない場合があります。アクセサリーの使 用説明書でご確認ください。 10. 仕 様 型 式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S ズームレンズ 焦点距離: 14mm — 24mm 最大口径比: 1:2.8 レンズ構成: 11 群 14 枚(ED レンズ 2 枚、非球面レンズ 3 枚、ナノク リスタルコート) 画 角: 114°— 84° … 35mm 判一眼レフカメラ FX フォーマットのデジタル 一眼レフカメラ 90°— 61° … DX フォーマットのデジタル 一眼レフカメラ 102°— 71° … IX240 カメラ 焦点距離目盛: 14、15、16、18、20、24mm 撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能 ズーミング: ズームリングによる回転式 10 ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオート フォーカス、マニュアルフォーカス可能 撮影距離目盛: ∞〜 0.28m、1ft(併記) 最短撮影距離: 撮像面から 0.28m(焦点距離 18mm 〜 24mm) 、 撮像面から 0.3m(焦点距離 18mm 未満) 絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り) 絞り方式: 自動絞り 絞りの範囲: f 2.8 — 22 測光方式: 開放測光 大きさ: 約 98(最大径)× 131.5mm(バヨネットマウント基 準面からレンズ先端まで) 質 量: 約 970g ● Jp 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。 11 Notes on Safety Operations CAUTION En Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery. Turn off immediately in the event of malfunction Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the battery immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury. After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection. Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in an explosion or fire. Do not look at the sun through the lens or viewfinder Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment. Keep out of reach of children Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their mouths. 12 Observe the following precautions when handling the camera and lens • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock. • When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire. • When the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable object. 13 En Nomenclature ( ): Reference page En 1 Fixed lens hood 2 Focus ring (p. 17) 3 Distance scale 4 Distance index line 5 Zoom ring (p. 18) 6 Focal length scale 7 Focal length index line 8 Mounting index 9 Lens mount rubber gasket (p. 16) 0 CPU contacts (p. 16) ! Focus mode switch (p. 17) B A B A • Because of the shape of the lens, its surface can be easily damaged when coming into contact with other objects. To protect the lens, always attach the lens cap when not using it, and when mounting to or detaching it from the camera. 14 Usable cameras and available functions There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to your camera user’s manual for details. Exposure mode Cameras Autofocus P*1 S A M ○ ○ ○ ○ ○ Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras F6, F5, F100, F80-Series/N80-Series*, ○ ○ ○ ○ ○ F75-Series/N75-Series*, F65-Series/N65-Series* 2 ○ ○ ○ ○ ○ Pronea 600i/6i*, Pronea S* F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, ○ ○ ○ × × F70-Series/N70* F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, × ○ ○ ○ ○ F50-Series/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* × ○ ○ × × F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, × × × × × Nikon MF cameras (except F-601M/N6000*) ○: Possible ×: Impossible *Sold exclusively in the USA. **Sold exclusively in the USA and Canada. *1 P includes AUTO (General-Purpose Program) and Vari-Program System. *2 Manual (M) is not available. 1. Introduction Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8G ED lens. This is a high-grade, internal focusing (IF) lens employing a Silent Wave Motor to drive the focusing mechanism, thus the “S” designation. As a result, autofocusing is smooth, silent, and almost instantaneous. 15 En En ■Major features • Autofocus (A) or manual (M) mode can easily be selected with the Focus mode switch. • Autofocusing with manual override is provided, allowing instant change from autofocusing to manual focusing. • More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera having 3D Matrix Metering capability, because subject distance information is transferred from the lens to the camera body. • The use of three aspherical and two ED (extra-low dispersion) lens elements ensures sharp pictures virtually free of color fringing. Also, by utilizing a 9-blade diaphragm that produces a nearly circular aperture, out-of-focus images in front of or behind the subject are rendered as pleasing blurs. • The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes. ■Important Do not lift the lens, even when unmounted, by the lens cap. The lens cap can become detached, causing the lens or camera to fall. • Be careful not to soil or damage the CPU contacts 0. • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300-Series and D7000, the lens’ picture angle becomes 90°– 61° and its 35mm equivalent focal length range is approx. 21mm – 36mm. • If the lens mount rubber gasket 9 is damaged, be sure to visit the nearest Nikon authorized dealer or service center for repair. 16 2. Focusing Set your camera’s focus mode selector according to this chart. Cameras Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/ N75-Series*, F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S F60-Series/N60*, F55-Series/ N55-Series*, F50-Series/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* Camera’s focus mode AF MF AF MF Lens’ focus mode M/A M Manual focus Autofocus with (Electronic manual priority rangefinder can be used.) Manual focus (Electronic rangefinder can be used.) Manual focus (Electronic rangefinder can be used, except with the F-601M/N6000*.) *Sold exclusively in the USA. ■Autofocus with manual override (M/A mode) 1 Set the Focus mode switch ! to [M/A]. Note: Be sure to set the switch so that the indicator aligns with [M/A] precisely. 2 Autofocus is provided, but you can manually override the focus by operating the separate Focus ring 2 while lightly depressing the shutter release button or the AF start (AF-ON) button on the camera. 3 To cancel manual override, again lightly depress the shutter release button or the AF start button on the camera. This will return the camera to autofocus mode. 17 En ■Getting good results with autofocus Refer to “Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses” (p. 122). En 3. Focusing, zooming, and depth of field (p. 112) First turn the zoom ring 5 until the desired composition is framed in the viewfinder before focusing. If your camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder. • The distance scale does not indicate the precise distance between the subject and the camera. Values are approximate and should be used only as a general guide. 4. Setting the aperture Set the aperture on the camera body. 5. T aking flash pictures with cameras having built-in flash Vignetting occurs when using these cameras because the light emitted from the flash may be obstructed by the lens barrel. • For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual. Cameras Supported focal length/Shooting distance D7100 24 mm/3 m (9.8 ft) or greater (1.3x crop of DX) Other cameras 18 Vignetting occurs at any shooting distance. 6. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: Screen A B C E EC-B EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U Camera F6 ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶̶ ̶̶◎ ̶ ◎ ̶ F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶◎ ̶ F5+DA-30 ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶◎ ̶ F4+DP-20 ̶ ◎ ○ ◎ ̶ ◎ ◎̶ ◎ F4+DA-20 ̶ ◎ ○ ◎ ̶ ◎ ◎̶ ◎ : Excellent focusing : Acceptable focusing Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film. —: Not available. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a magnification ratio of 1:1 or above and for photomicrography, it has different applications than other screens. Note: • For F6 cameras, when using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected in Custom Setting. Refer to camera user's manual for details. • For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are usable in Matrix Metering. • When using the B and E focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B and E screens. 19 En 7. Lens care En • Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens. • Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage it, result in a fire, or cause health problems. • When the lens is not in use, attach the lens cap to protect the front lens element. • When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps. • When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene. • Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. • Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature. 8. Standard accessories • Slip-on front lens cap • Rear lens cap • Semi-soft case CL-M3 20 9. Incompatible accessories • Teleconverters (all models) • Auto Ring BR-2A/BR-4 and all models of Auto Extension Ring PK, K Ring, Bellows focusing attachment and filter • Attachment Ring SX-1 Other accessories may not be suitable for use with this lens. For details, carefully read your accessories user’s manual. 10. Specifications Type of lens: G-type AF-S Zoom-Nikkor lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount Focal length: 14mm–24mm Maximum aperture: f/2.8 Lens construction: 14 elements in 11 groups (2 ED, 3 aspherical and some Nano Crystal Coat-deposited lens elements) Picture angle: 114° – 84° with 35 mm (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 90° – 61° with Nikon DX format digital SLR cameras 102° – 71° with IX240 system cameras Focal length scale: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm Distance information: Output to camera body Zoom control: Manually via separate zoom ring Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing an internal Silent Wave Motor); manually via separate focus ring Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.28m (1 ft) to infinity (∞) 21 En En Closest focus distance: 0.28m (0.92 ft) from focal plane (at 18mm – 24mm), 0.3m (0.98 ft) from focal plane (at less than 18mm) No. of diaphragm blades: 9 pcs. (rounded) Diaphragm: Fully automatic Aperture range: f/2.8 – 22 Exposure measurement: Via full-aperture method Dimensions: Approx. 98mm dia. x 131.5mm (extension from the camera’s lens mount flange) Weight: Approx. 970g (34.2 oz) Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. 22 En 23 Hinweise für sicheren Betrieb ACHTUNG De Keinesfalls zerlegen. Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte NikonServicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten. Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht Verletzungsgefahr. Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen. Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr. Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken. Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens. Dem Zugriff von Kindern entziehen. Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen können. Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. • Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein. 24 • Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände. Nomenclature ( 1 2 3 4 5 6 ): Reference page Feste Gegenlichtblende 7 Entfernungseinstellring (S. 28) 8 Entfernungsskala 9 Markierung für Entfernungsskala 0 Zoomring (S. 28) ! Brennweitenskala A Brennweitenskala-Indexlinie Montagemarkierung Dichtungsmanschette (S. 27) CPU-Kontakte (S. 27) Fokusschalter (S. 28) De B • Aufgrund der Form B A der Frontlinse kann deren Oberfläche leicht beschädigt werden, wenn sie mit anderen Gegenständen in Berührung kommt. Bringen Sie zum Schutz der Linse daher stets den Objektivdeckel an, wenn Sie das Objektiv nicht verwenden oder es an die Kamera ansetzen bzw. von dieser abnehmen. 25 Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrer Kamera. De Kameras Autofokus Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format) F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie Pronea 600i, Pronea S*2 F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon MF Kameras (außer F-601M) ○ ○ ○ ○ × × × Belichtungssteuerung P*1 S A M ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ × × ○ ○ ○ ○ ○ ○ × × × × × × ○ : Möglich × : Nicht möglich *1 P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein. *2 Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich. 1. Einführung Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 14-24mm f/2,8G ED entschieden haben. Dieses hochwertige Objektiv mit Innenfokussierung (IF) und Silent Wave Motor (s) bietet einen besonders schnellen und nahezu geräuschlosen Autofukusbetrieb. ■Die wichtigsten Merkmale • Der Fokusschalter gestattet das Umschalten zwischen Autofokus (A) und manuellem Fokus (M). • Auch wenn der Autofokus aktiviert ist, können Sie jederzeit manuell eingreifen (Priorität der manuellen Scharfeinstellung). • Das Objektiv überträgt die eingestellte Entfernung an die Kamera und ermöglicht so eine präzisere Belichtungssteuerung (3D-Matrixmessung). • Der Einsatz dreier asphärischer und zweier ED-Linsen (mit besonders geringer Dispersion) gewährleistet scharfe, nahezu farbsaumfreie Bilder. Neun Blendenlamellen sorgen für eine nahezu kreisrunde Blendenöffnung, so daß 26 außerhalb des Schärfenbereichs vor und hinter dem Motiv liegende Elemente in ansprechende Unschärfe getaucht werden. • Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht. ■Wichtige Hinweise Heben Sie das Objektiv nicht am Objektivdeckel an, auch dann nicht, wenn es nicht an der Kamera angesetzt ist. Der Objektivdeckel kann sich lösen, sodass das Objektiv bzw. die Kamera herunterfällt. • Halten Sie die CPU-Kontakte 0 sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen Nikon-Spiegelreflexkamera mit DX-Format, wie der D300-Serie oder der D7000 beträgt der Bildwinkel 90° – 61° und der Brennweitenbereich entspricht 21 – 36 mm bei einer Kleinbildformatkamera. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 9 sollten Sie das Objektiv beim nächsten Nikon-Vertragshändler bzw. bei einer Nikon-Reparaturwerkstatt zur Reparatur abgeben. 2. Fokussteuerung Wählen Sie anhand der folgenden Tabelle eine von der Kamera unterstützte Fokussteuerung: Kameras Fokussteuerung (Kamera) Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie, AF F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, MF Pronea 600i, Pronea S F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Fokussteuerung (Objektiv) M/A Autofokus mit Priorität der man. Scharfeinstellung M Manueller Fokus (Elektronische Einstellhilfe verfügbar.) Manueller Fokus (Elektronische Einstellhilfe verfügbar.) Manueller Fokus AF (Elektronische Einstellhilfe verfügbar, außer MF bei F-601M.) 27 De De ■Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A-Modus) 1 Stellen Sie den Fokusschalter ! auf [M/A]. Hinweis: Dabei muss der Schalter so eingestellt sein, dass die Markierung genau mit der Aufschrift [M/A] fluchtet. 2 Bei dieser Einstellung ist der Autofokus-Modus zwar aktiviert, kann aber jederzeit durch Drehen des separaten Entfernungseinstellrings 2 und gleichzeitigem Antippen des Auslösers oder der AF-Starttaste (AF-ON) an Kamera deaktiviert werden. 3 Drücken Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-Start-Taste der Kamera, wenn Sie nicht mehr manuell in die Fokussierung eingreifen wollen. Daraufhin schaltet die Kamera auf Autofokus-Modus zurück. ■ Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus Siehe “Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder SuperWeitwinkelobjektiven” (S. 122). 3. Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe (S. 112) Drehen Sie am Zoomring 5, bis die gewünschte Bildkomposition im Sucher zu sehen ist, bevor Sie die Scharfeinstellung vornehmen. Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-Vorschau (Abblendung), lässt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher überprüfen. • Die Entfernungsskala zeigt nicht den genauen Abstand zwischen Motiv und Kamera an. Die Werte sind Näherungswerte und können nur als Richtlinie dienen. 4. Blendeneinstellung Stellen Sie die Blende an der Kamera ein. 28 5. Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Vignettierung tritt bei Verwendung dieser Kameras auf, weil das Blitzlicht u. U. vom Objektivtubus verdeckt wird. • Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch. Kameras Einstellbare Brennweite/Aufnahmedistanz D7100 (1,3x-Ausschnitt aus DX) 24 mm/3 m oder weiter Andere Kameras Vignettierung tritt bei allen Aufnahmeentfernungen auf. 6. Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt. Einstellscheibe Kamera F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ : Hervorragende Scharfeinstellung : Akzeptable Scharfeinstellung Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt. —: Nicht möglich Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch für Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von den anderen Einstellscheiben. Hinweis: • Bei F6-Kameras muss bei Benutzung einer anderen Scheibe als B oder E in der Individualfunktion “Andere Scheibe” gewählt werden. Details dazu finden Sie im Benutzerhandbuch der Kamera. 29 De • Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden. • Die Spalten für die Scheiben B und E gelten auch bei Verwendung der Scheiben B und E in anderen als den oben genannten Kameras. 7. Pflege des Objektivs De • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Entfernen Sie Staub und Flecken mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungstuch, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne Wischspuren zurückzulassen. • Verwenden Sie niemals Verdünner oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte. • Bringen Sie bei Nichtbenutzung des Objektivs den Objektivdeckel an, um die Frontlinse zu schützen. • Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein. • Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung und Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin (Mottenmittel) fern. • Das Objektiv ist nicht wasserdicht und kann beschädigt werden, wenn es Nässe ausgesetzt wird. • Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Eine Lagerung an übermäßig heißen Orten kann zur Beschädigung führen. • Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken. 8. Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör • Aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel • Objektivbeutel CL-M3 9. Nicht geeignetes Zubehör • Telekonverter (alle Modelle) • Auto-Ring BR-2A/BR-4 und alle Modelle von Auto-Zwischenring PK, Ring K, Balgenvorsatz und Filters. • Anschlussring SX-1 Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig das Benutzerhandbuch zu Ihrem Zubehör. 30 10. Technische Daten Objektivtyp: Brennweite: Lichtstärke: Optischer Aufbau: Bildwinkel: Brennweitenskala: Entfernungsdaten: Zoomen: Fokussierung: Entfernungsskala : Kürzeste Aufnahmedistanz: Blende: Blendensteuerung: Blendenbereich: Belichtungsmessung: Abmessungen: Gewicht: AF-S-Zoom-Nikkor mit G-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-F-Bajonett. 14–24mm f/2,8 14 Elemente in 11 Linsengruppen (2 Linsenelemente aus ED-Glas, 3 asphärische Linsen und einige Linsen mit Nanokristallvergütung) 114° – 84° mit Nikon-Film-Spiegelreflexkameras im 35 mm-Format (135) und DigitalSpiegelreflexkameras im Nikon-FX-Format 90° – 61° mit Digital-Spiegelreflexkameras im Nikon-DX-Format 102° – 71° mit IX240-Systemkameras 14, 15, 16, 18, 20, 24mm Übermittlung an die Kamera Manuell über separaten Zoomring Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System (mittels integriertem Silent-Wave-Motor); manuell über separaten Fokussierring Unterteilt in Meter und Fuß, von 0,28 m bis unendlich (∞) 0,28 m von der Sensorebene gemessen (bei 18 bis 24 mm), 0,3 m von der Sensorebene gemessen (bei weniger als 18 mm) Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen Vollautomatisch f/2,8 – 22 Offenblendenmessung ca. 98 x 131,5 mm (Durchmesser x Länge bis Flansch) ca. 970 g Irrtümer und Änderungen vorbehalten. 31 De Remarques concernant une utilisation en toute sécurité ATTENTION Fr Ne pas démonter Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles. En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil immédiatement Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier. N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inflammable L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un incendie. Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles. Tenir hors de portée des enfants Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces. Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution. • Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie. 32 • Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable. Nomenclature ( 1 2 3 4 5 6 ): Page de référence Parasoleil fixé 7 Bague de mise au point (p. 36) 8 Échelle des distances 9 0 Ligne de repère des distance ! Bague de zoom (p. 36) Échelle de focale A Ligne d’index d’échelle de focale Repère de montage Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 35) Contacts électroniques (p. 35) Commutateur de mode de mise au point (p. 36) B B • En raison de saAforme, la lentille frontale peut être facilement endommagée au contact d'autres objets. Pour la protéger, mettez toujours en place le capuchon lorsque vous n'utilisez pas l'objectif, ainsi que lors du montage/démontage sur l'appareil photo. 33 Fr Appareils utilisables et fonctions disponibles Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails. Appareil Fr Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX) F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65 Pronea 600i, Pronea S*2 Série F4, F90X, série F90, série F70 Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601M) Autofocus Mode d’exposition P*1 S A M                                     : Possible  : Impossible *1 P inclut AUTO (Programme à usage général) et le système Vari-programme. *2 Manuel (M) n’est pas disponible. 1. Introduction Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S NIKKOR 14-24mm f/2,8G ED. C’est un objectif haute performance à mise au point interne (IF) utilisant un moteur à ondes silencieux pour entraîner le mécanisme de mise au point, d’où la désignation “S”. Cela permet une mise au point automatique régulière, silencieuse et presque instantanée. ■Principales caractéristiques • Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement sélectionnables avec le commutateur de mode de mise au point. • Un mode autofocus avec priorité manuelle est disponible et permet de passer immédiatement de l’autofocus à la mise au point manuelle. • Un contrôle d’exposition plus précis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier. • L’utilisation de trois éléments asphérisque et de deux éléments ED (dispersion extra basse) assure des images nettes virtuellement exemptes de frangeage 34 couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 9 lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du sujet. • Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots. ■Important Ne portez pas l'objectif par le capuchon, même non monté sur le boîtier. Le capuchon peut se détacher et causer la chute de l'objectif ou de l'appareil photo. • Veillez à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques 0. • Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la série D300 et D7000, le champ angulaire de l’objectif devient 90°- 61° et la focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 21 mm-36 mm. • Si le joint en caoutchouc de l’objectif 9 est endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. 2. Mise au point Réglez le sélecteur du mode de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau : Mode de mise au Mode de mise au point de l’objectif point de l’appareil M M/A Mise au point manuelle Autofocus avec Reflex numériques Nikon (format (le télémètre électronique AF priorité manuelle Nikon FX/DX), F6, F5, série F4, peut être utilisé.) F100, F90X, série F90, série F80, Mise au point manuelle série F75, série F70, série F65, (le télémètre électronique peut MF Pronea 600i, Pronea S être utilisé.) Appareil Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF MF Mise au point manuelle (le télémètre électronique peut être utilisé, sauf sur le F-601M.) 35 Fr Fr ■Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) 1 Réglez le commutateur de mode de mise au point ! sur [M/A]. Remarque : Assurez-vous de régler le commutateur de sorte que l’indicateur s’aligne précisément sur [M/A]. 2 Cela permet la mise au point automatique, mais il est possible d’utiliser la priorité manuelle en agissant sur la bague de mise au point 2 manuelle séparée tout en appuyant légèrement sur le déclencheur ou la commande d'activation de l’AF (AF-ON) sur l’appareil. 3 Pour annuler la commande manuelle, appuyez de nouveau légèrement sur le déclencheur ou la commande d'activation de l’AF de l’appareil. Ceci remettra l’appareil photo en mode autofocus. ■ Obtenir de bons résultats avec la mise au point automatique Reportez-vous à “Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor” (p. 122). 3. Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ (p. 112) Tournez d’abord la bague de zoom 5 jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée dans le viseur avant la mise au point automatique. Si votre appareil est pourvu d’un bouton ou levier de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous pourrez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur. • L’échelle de distance n’indique pas la distance précise entre le sujet et l’appareil photo. Les valeurs sont approximatives et ne doivent être considérées que comme une estimation générale. 4. Réglage de l’ouverture Réglez l’ouverture sur le boîtier. 36 5. Prise de vues avec un appareil à flash intégré Le vignettage se produit quand vous utilisez ces appareils photo parce que la lumière émise par le flash peut être retenue par la monture de l’objectif. • Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Appareils Longueur focale/Distance de prise de vue prises en charge D7100 (recadrage égal à 1,3x DX) 24 mm/3 m ou plus Autres appareils photos Le vignettage se produit à n’importe quelle distance de prise de vue. 6. Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous : Verre Appareil F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ : Mise au point excellente : Mise au point passable Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci. —: Non disponible Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres verres. Remarque: • Pour les appareils F6, lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner « Activ. : autre » dans le réglage personnalisé. 37 Fr Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'appareil pour plus d'informations. • Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle. • Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B et E. 7. Entretien de l’objectif Fr • Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez en effectuant un mouvement circulaire en partant du centre. • N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé. • Lorsque l'objectif n'est pas utilisé, mettez le capuchon en place pour protéger la lentille frontale. • Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre en place les bouchons avant et arrière. • En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez l’objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenez l'objectif éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). • Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas : cela pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréparables. • Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes chaleurs. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez‑le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température. 8. Accessoires fournis • Capuchon d’objectif avant à glisser • Bouchon arrière • Étui semi-souple CL-M3 9. Accessoires incompatibles • Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto. BR-2A, BR-4 et tous les modèles de bague d’auto-rallonge PK, les bagues K, les accessoires de mise au point soufflet et les filtres. • Bague de fixation SX-1 38 L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire pour les détails. 10. Caractéristiques Type d’objectif : Objectif Zoom-Nikkor AF-S de type G avec microprocesseur intégré et monture à baïonnette Nikon. Focale : 14mm–24mm Ouverture maximale: f/2,8 Construction optique : 14 éléments en 11 groupes (2 verres ED, 3 lentilles asphériques et plusieurs lentilles à couche déposée de nano cristal) Champ angulaire: 114° – 84° avec les reflex argentiques 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 90° – 61° avec les reflex numériques Nikon au format DX 102° – 71° avec les appareils photo IX240 Focales : 14, 15, 16, 18, 20, 24mm Informations de distance : Communiquée au boîtier de l'appareil photo Zooming: Manuel avec bague de zoom séparée Mise au point : Système de mise au point interne (IF) Nikon (utilisant un moteur silencieux SMW), manuelle par bague de mise au point séparée Échelle des distances de prise de vue : Graduée en mètres et pieds de 0,28 m à l’infini (∞) Distance de mise au point minimale : 0,28m à partir du plan focal (à 18mm–24mm), 0,3m à partir du plan focal (à moins de 18mm) Nb. de lamelles du diaphragme : 9 (circulaires) Diaphragme : Entièrement automatique Plage des ouvertures: f/2,8 – 22 Mesure de l’exposition : Via méthode pleine ouverture Dimensions : Env. 98 mm diam. x 131,5 mm (extension à partir de la monture d’objectif située sur l’appareil photo) Poids : Env. 970 g Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du constructeur. 39 Fr Notas sobre un uso seguro Es PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio. No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista. Mantener fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas. Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio. 40 • Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable. Nomenclatura ( 1 2 3 4 5 6 ): Página de referencia Parasol del objetivo corregido 7 Línea de índice de escala de distancia focal Anillo de enfoque (p. 44) 8 Indice de monturas Escala de distancias 9 Junta de goma de montaje del Línea indicadora de distancias objetivo (p. 43) Anillo de zoom (p. 45) 0 Contactos CPU (p. 43) Escala de distancias focales ! Interruptor de modo de enfoque (p. 44) Es A B B A del objetivo, la superficie de éste puede dañarse • Debido a la forma fácilmente al entrar en contacto con otros objetos. Para proteger el objetivo, coloque siempre la tapa del objetivo cuando no lo esté usando y cuando lo monte o desmonte de la cámara. 41 Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Cámaras Es Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX) F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65* Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70* Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*) Enfoque Modo de exposición automático P*1 S A M                                     : Posible  : Imposible *De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá. *1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). 1. Introducción Muchas gracias por su el compra del AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2,8G ED. Es un objetivo de enfoque interno (IF) de gran calidad que utilizaun motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, de ahí viene el“S”. En consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. ■Principales funciones • El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de enfoque. • Se incluye enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio automático de enfoque automático a enfoque manual. 42 • Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de tres lentes asférica y dos lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado. • El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia. ■Importante No levante el objetivo cogiéndolo por la tapa, ni siquiera cuando esté desmontado. Ésta podría soltarse, provocando la caída del objetivo o la cámara. • Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU 0. • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 90°– 61° y su distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente 21 – 36 mm. • Si la junta de goma de montaje del objetivo 9 se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen. 43 Es 2. Enfoque Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro: Cámaras Es Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F80/ Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Serie F65/ Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* Modo de enfoque Modo de enfoque del objetivo de la cámara M/A M Enfoque manual Enfoque automático (puede utilizarse AF un telémetro con prioridad electrónico.) manual MF Enfoque manual (puede utilizarse un telémetro electrónico.) AF MF Enfoque manual (puede utilizarse un telémetro electrónico, excepto con la F-601M/N6000*.) *De venta exclusiva en los EE.UU. ■Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque ! a [M/A]. Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede perfectamente alineado con [M/A]. 2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque 2 manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio de AF(AF-ON) en el cuerpo de la cámara. 3 Para cancelar la anulación manual, presione ligeramente otra vez el disparador o el botón de inicio de enfoque automático en la cámara. La cámara regresará al modo de enfoque automático. ■ Obtención de buenos resultados con el enfoque automático Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” (p. 122). 44 3. Enfoque, zoom y profundidad de campo (p. 112) En primer lugar, gire el anillo de zoom 5 hasta que quede encuadrada la composición que desee en el visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la cámara. • La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y deberían utilizarse exclusivamente como guía general. 4. Ajuste de abertura Ajuste la abertura en la cámara. 5. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado Cuando se usan estas cámaras ocurre viñeteado ya que la luz emitida por el flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo. • Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara. Cámaras Distancia focal/distancia de disparo admitida D7100 (recorte 1,3x de DX) 24 mm/3 m o superior Otras cámaras El viñeteado se presenta a cualquier distancia de fotografía. 45 Es 6. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla Cámaras F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 Es A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ : Enfoque excelente : Enfoque aceptable Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. —: No existe Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas. Nota: • Para las cámaras F6, cuando utilice pantallas que no sean de tipo B o E, debe seleccionar “Otra pantalla” en Custom Setting (Ajuste Personalizado). Consulte el manual del usuario para más detalles. • Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E. 46 7. Forma de cuidar el objetivo • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Cuando no esté usando el objetivo, coloque la tapa del objetivo para proteger la lente frontal. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura. 8. Accesorios estándar • Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera de objetivo • Estuche semiblando CL-M3 9. Accesorios incompatibles • Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-2A, BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle, filtros • Anillo de fijación SX-1 Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios. 47 Es 10. Especificaciones Tipo de objetivo: Es AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon. Distancia focal: 14–24mm Abertura máxima: f/2,8 Estructura del objetivo: 14 elementos en 11 grupos (2 lentes ED, 3 lentes asféricas y algunas de cristal con recubrimiento de nanocristal depositado) Angulo de imagen: 114° – 84° para las cámaras SLR de película con formato de 35 mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 90° – 61° para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 102° – 71° para las cámaras del sistema IX240 Escala de distancias: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente Escala de distanciasde la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,28m a infinito (∞) Distancia de enfoque 0,28m a partir del plano focal (a 18mm – 24mm), más cercana: 0,3m a partir del plano focal (a menos de 18 mm) No. de láminas del diafragma: 9 piezas (redondeadas) Diafragma: Totalmente automático Gama de aperturas: f/2,8 – 22 Medición de exposición: Método de abertura total Dimensiones: Aprox. 98mm de diám x 131,5mm (desde la pestaña de montaje) Peso: Aprox. 970g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. 48 Es 49 Att notera för en säker hantering SE UPP! Montera inte isär kameran Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion. Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll. Sv Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand. Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent. Förvara utom räckhåll för barn Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen. Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt. • När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske orsaka brand. 50 • När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt. Terminologi ( 1 2 3 4 5 6 ): Referenssida Fast motljusskydd Fokusring (s. 54) Avståndsmätare Distansindikeringslinje Zoomring (s. 54) Brännviddsskala 7 8 9 0 ! Brännviddsindexlinje Monteringsindikering Gummipackning för objektivgänga (s. 53) CPU-kontakter (s. 53) Fokuslägesväljare (s. 54) Sv A B B A • Objektivets speciella form medför att ytan lätt kan skadas när den kommer i kontakt med andra föremål. Skydda objektivet genom att alltid sätta på objektivlocket när du inte använder det och när du monterar eller tar av det från kameran. 51 Vilka kameror och funktioner som kan användas Vissa avvikelser kan förekomma vad gäller tillgängliga funktioner. Läs kamerans användarhandbok om du vill ha mer information. Kameror Autofokus Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format) F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien Pronea 600i, Pronea S*2 F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon MF-kameror (förutom F-601M)        Exponeringsläge P*1 S A M                              : Möjligt  : Omöjligt Sv *1 P omfattar AUTO (General-Purpose Program) och systemet Vari-Program. *2 Manuell (M) kan inte användas. 1. Introduktion Grattis till ditt köp av objektivet AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2,8G ED. Det här är ett avancerat IF-objektiv (internfokusering) med en Silent Wave Motor (ultraljudsmotor) som styr fokuseringsmekanismen, varför S-beteckningen används. Autofokuseringen blir därigenom smidig, tyst och nästintill ögonblicklig. ■Huvudfunktioner • Autofokus (A) eller manuellt läge (M) väljs enkelt med fokuslägesväljaren. • Autofokusering med manuellt åsidosättande är en funktion som gör det möjligt att byta snabbt från autofokus till manuell fokusering. • Mer exakt exponeringskontroll kan användas när objektivet är monterat på en Nikon-kamera med funktioner för 3D-matrixmätning, eftersom informationen om avstånd till motivet överförs från objektivet till kamerahuset. • Med tre asfäriska linselement och två ED-linselement (Extra-low Dispersion) blir bilderna skarpa och så gott som fria från färgskiftningar. Och med nio lameller 52 som ger en nästan cirkulär bländaröppning återges oskärpan framför eller bakom motivet med en tilltalande suddighet. • Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv. ■Viktigt Lyft inte objektivet i objektivlocket, inte ens när objektivet inte är monterat på kameran. Objektivlocket kan lossna och du kan tappa kameran. • Var försiktig så att du inte smutsar ned eller skadar CPU-kontakterna 0. • När den monteras på en Nikons digitala SLR-kameror i DX-format, som D300serien och D7000 blir objektivvinkeln 90°-61° och dess motsvarande fokallängd vid 35mm är ungefär 21-36 mm. • Om gummipackningen för objektivgänga 9 skadas bör du besöka närmaste auktoriserade Nikon-återförsäljare eller Nikon-servicecenter för reparation. 2. Fokusering Sv Ställ in kamerans fokuseringsratt enligt tabellen nedan. Kameror Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Kamerans fokuseringsläge AF Objektivets fokuseringsläge M/A M Manuell fokusering Autofokus med (elektronisk manuell prioritet avståndsmätare kan användas.) MF Manuell fokusering (elektronisk avståndsmätare kan användas.) AF MF Manuell fokusering (elektronisk avståndsmätare kan användas, utom med F-601M.) 53 ■Autofokus med manuellt åsidosättande (M/A-läget) 1 Dra fokuslägesväljaren ! till [M/A]. Obs! Se till att dra lägesväljaren så att indikatorn pekar exakt mot [M/A]. 2 Autofokus kan användas, men du kan manuellt åsidosätta fokuseringen genom att använda den separata fokuseringsringen 2 medan du trycker ned avtryckaren lätt eller AF-startknappen (AF-ON) på kameran. 3 Tryck ned avtryckaren eller AF-startknappen på kameran igen om du inte vill använda manuellt åsidosättande mer. Detta återställer kameran till autofokusläget. ■ För att få bra resultat med autofokus Se ”Att observera om du använder ett AF Nikkor-objektiv av vidvinkel- eller supervidvinkeltyp” (s. 122). Sv 3. Fokusering, zoomning och skärpedjup (s. 112) Först vrider du zoomringen 5 tills önskad komposition visas i sökaren innan du fokuserar. Om kameran har skärpedjupskontroll (stop-down) kan du se skärpedjupet genom att titta i kamerans sökare. • Avståndsskalan anger inte det exakta avståndet mellan motivet och kameran. Värdena är ungefärliga och ska användas endast som en allmän vägledning. 4. Ställa in bländaren Ställ in bländaren på kamerahuset. 5. Ta bilder med kameror som har en inbyggd blixt På sådana kameror kan det uppstå vinjettering eftersom ljuset från blixten blockeras av objektivröret. • För den senaste informationen om vinjettering med detta objektiv, se kamerans handbok. 54 Kameror D7100 (1,3x-beskärning av DX) Brännvidd/avstånd 24 mm/3 m eller större Övriga kameror Vinjettering inträffar på alla fotograferingsavstånd. 6. Rekommenderade mattskivor Flera olika utbytbara mattskivor kan användas för vissa av Nikons digitala SLRkameror så att de passar för alla fotograferingssituationer. Nedanstående skivor rekommenderas för användning med det här objektivet. Skiva Kamera F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ Sv : Utmärkt fokusering : Acceptabel skärpeinställning Det kan förekomma en aning vinjettering eller moaré-mönster i sökaren, men inte på filmen. —: Ej tillgängligt. En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar. OBS: • När andra skärmar än typ B eller E används med F6-kameror, ska "Annan skärm" väljas i Anpassade inställningar. Se kamerans användarhandbok för ytterligare information. • För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i Matrismätning. • Informationen i kolumnerna för skivorna B och E gäller om du använder mattskivorna B och E på andra kameror än dem som räknas upp ovan. 55 7. Skötsel av objektivet Sv • Rengör linsens yta med en blåspensel. Ta bort smuts och fläckar med en mjuk och ren bomullstrasa eller linsduk som har fuktats med etanol (alkohol) eller linsrengöringsvätska. Torka i cirkelrörelser från mitten och utåt mot kanten. Var försiktig så att du inte lämnar spår eller vidrör andra delar av linsen. • Använd aldrig thinner eller bensen för att rengöra linsen eftersom det kan skada linsen, orsaka brand och hälsoproblem. • När objektivet inte används sätter du på objektivlocket för att skydda det främre linselementet. • När du förvarar objektivet i objektivväskan sätter du på både främre och bakre locket. • Förvara objektivet på ett svalt och torrt ställe för att förhindra mögelbildning när objektivet inte ska användas under en längre period. Förvara även objektivet så att det inte kommer i kontakt med direkt solljus eller kemikalier, till exempel kamfer eller naftalin. • Låt inte objektivet komma i kontakt med vatten eftersom det kan orsaka att objektivet rostar eller slutar fungera. • Förstärkt plast används för vissa delar av objektivet. Undvik skada genom att aldrig lämna objektivet på ett extremt varmt ställe. • Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för temperaturförändringen. 8. Standardtillbehör • Lock för främre objektiv • Bakre objektivlock • Vadderad mjuk väska CL-M3 9. Tillbehör som inte kan användas • Telekonvertrar (alla modeller) • Automatisk ring BR-2A/BR-4 och alla modeller av automatisk mellanring PK, K-ring, bälgfokuseringstillbehör och filter • Anslutningsring SX-1 Andra tillbehör kan eventuellt inte användas med det här objektivet. Läs användarhandboken för tillbehöret noggrant om du vill ha mer information. 56 10. Specifikationer Objektivtyp: Brännvidd: Största bländare: Objektivkonstruktion: Bildvinkel: Brännviddsskala: Avståndsinformation: Zoomkontroll: Fokusering: Avståndsskala: Närgräns: Antal bländarlameller: Bländarlamell: Bländarintervall: Exponeringsmätning: Mått: Vikt: AF-S Zoom-Nikkor av G-typ med inbyggd CPU och Nikons bajonettfattning 14 mm–24 mm f/2.8 14 element i 11 grupper (2 ED, 3 asfäriska och några nanokristallbelagda linselement) 114° – 84° med Nikons SLR-kameror för film i småbildsformat och Nikons digitala SLR-kameror med FX-format 90° – 61° med digitala SLR-kameror för Nikon DXformat 102 – 71° med IX240-systemkameror 14, 15, 16, 18, 20, 24 mm Utdata till kamerahuset Manuell via en separat zoomring Nikons system för internfokusering (IF) (med en intern ultraljudsmotor), manuellt via separat fokusring Graderas i meter och fot från 0,28 m till oändlighet (∞) 0,28 m från skärpeplanet (vid en brännvidd på 18 mm – 24 mm), 0,3 m från skärpeplanet (vid en brännvidd på under 18 mm) 9 st. (rundade) Helautomatisk f/2,8 – 22 Via metoden för helt öppen bländare Cirka 98 mm diameter x 131,5 mm (längd från objektivfattningsflänsen) Cirka 970 g Specifikationer och utformningar kan ändras utan föregående meddelande och utan några förpliktelser från tillverkarens sida. 57 Sv Veiligheidsvoorschriften Nl WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd. Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben. Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst. Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand. Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken. Buiten het bereik van kinderen houden Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen. Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben. • Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg. 58 • Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp. Terminologie 1 2 3 4 5 6 ( ): Referentiepagina Zonnekap 7 Scherpstelring (p. 62) 8 Afstandsschaal 9 Afstandsindexlijn Zoomring (p. 63) 0 Schaal brandpuntsafstand ! Indexlijn brandpuntsafstand Bevestigingsindex Rubberen pakking van objectiefvatting (p. 61) CPU-contacten (p. 61) Schakelaar voor scherpstelstand (p. 62) Nl A B A B • Vanwege de vorm van het objectief kan het oppervlak gemakkelijk beschadigen als dit in contact komt met andere voorwerpen. Ter bescherming van het objectief dient u altijd de lensdop te bevestigen wanneer u het objectief niet gebruikt en terwijl u het objectief op de camera bevestigt of verwijdert. 59 Geschikte camera's en beschikbare functies Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie. Camera’s Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-formaat) F6, F5, F100, F80-serie, F75-serie, F65-serie Pronea 600i, Pronea S*2 F4-serie, F90X, F90-serie, F70-Serie F60-serie, F55-serie, F50-serie, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon MF-camera's (behalve F-601M) Autofocus        Belichtingsstand P*1 S A M                              : Mogelijk  : Niet mogelijk *1 P inclusief AUTO (algemeen programma) en onderwerpsstanden (Digital Vari-Program). *2 Handmatig (M) is niet beschikbaar. Nl 1. Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van dit AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2,8G EDobjectief. Dit is een hoogwaardig objectief met interne scherpstelling (IF) die een Silent Wave Motor gebruikt om het scherpstelmechanisme aan te sturen, vandaar de aanduiding 'S'. Daardoor werkt de automatische scherpstelling vloeiend, stil en vrijwel direct. ■Belangrijkste functies • De standen autofocus (A) en handmatig (M) kunnen gemakkelijk worden geselecteerd met de schakelaar voor de scherpstelstand. • Automatische scherpstelling met handmatige aanpassing is mogelijk, zodat u direct kunt overschakelen van automatische naar handmatige scherpstelling. 60 • Een nauwkeuriger belichtingsregeling is mogelijk als het objectief is bevestigd op een Nikon-camera met 3D-matrixmeting, aangezien informatie over de afstand tot het onderwerp door het objectief wordt doorgegeven aan de camera. • Het gebruik van drie asferische en twee ED-lenselementen (Extra-lage Dispersie) zorgt voor scherpe beelden, vrijwel zonder kleurranden. Dankzij een diafragma van negen lamellen dat een bijna ronde opening oplevert, worden onscherpe delen voor of achter het onderwerp mooi wazig weergegeven. • De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto's, van zonnige buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht. ■Belangrijk Til het objectief niet op aan de zonnekap, ook niet als het objectief niet op de camera is bevestigd. De zonnekap kan losschieten, waardoor het objectief of de camera kan vallen. • Let erop dat de CPU-contacten 0 niet vuil worden of beschadigen. • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale spiegelreflexcamera’s, zoals de D300-serie en de D7000, wordt de beeldhoek 90°–61° en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 21 – 36 mm. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 9 is beschadigd, dient u het objectief voor reparatie naar een door Nikon erkende leverancier of servicedienst te brengen. 61 Nl 2. Scherpstelling Stel de selectieknop voor de scherpstelstand op de camera in aan de hand van de onderstaande tabel. Camera’s Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, F4-serie, F100, F90X, F90-serie, F80-serie, F75-serie, F70-serie, F65-serie, Pronea 600i, Pronea S F60-serie, F55-serie, F50-serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Nl Scherpstelstand Scherpstelstand van objectief van camera M/A M Handmatige Autofocus met scherpstelling handmatige AF (Elektronische afstandsmeter kan voorkeuze worden gebruikt.) Handmatige scherpstelling (Elektronische afstandsmeter kan worden MF gebruikt.) Handmatige scherpstelling AF (Elektronische afstandsmeter kan worden MF gebruikt, behalve bij de F-601M.) ■Autofocus met handmatige aanpassing (stand M/A) 1 Zet de schakelaar voor de scherpstelstand ! op [M/A]. Opmerking: Z org ervoor dat u de schakelaar zo instelt dat de aanduiding precies samenvalt met [M/A]. 2 Autofocus is mogelijk, maar u kunt de scherpstelling handmatig wijzigen door aan de scherpstelring 2 te draaien terwijl u de ontspanknop of de AF-startknop (AF-ON) op de camera licht indrukt. 3 U annuleert de handmatige aanpassing door de ontspanknop of de AF-startknop op de camera nogmaals licht in te drukken. De camera schakelt terug naar de autofocusstand. ■ Voor een goed resultaat bij gebruik van autofocus Zie “Opmerkingen over het gebruik van groothoek of supergroothoek AF Nikkor objectieven” (p. 122). 62 3. Scherpstellen, zoomen en scherptediepte (p. 112) Draai voordat u scherpstelt aan de zoomring 5 totdat de gewenste compositie in de zoeker wordt weergegeven. Als de camera een knop of hendel voor scherptedieptecontrole heeft, kunt u de scherptediepte controleren terwijl u door de zoeker van de camera kijkt. • De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn benaderingen en dienen enkel als algemene referentie. 4. Het diafragma instellen Stel het diafragma in op de camera. 5. Flitsfoto's maken met camera's met ingebouwde flitser Bij gebruik van deze camera’s treedt vignettering op omdat het licht van de flitser gehinderd wordt door het objectief. • Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief. Camera’s Ondersteunde brandpuntsafstand/ Opnameafstand D7100 (1,3x uitsnede van DX) 24 mm/3 m of meer Andere camera's Vignettering treedt op bij elke opnameafstand. 63 Nl 6. Aanbevolen matglazen Er zijn diverse verwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikonreflexcamera's die geschikt zijn voor allerlei soorten opnamen. De aanbevolen matglazen voor dit objectief zijn: Matglas Camera F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 Nl A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ : Uitstekende scherpstelling : Acceptabele scherpstelling Geringe vignettering of moirépatronen verschijnen in de zoeker, maar niet op de film. —: Niet beschikbaar Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een Mtype matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen. Opmerking: • Voor de F6 moet bij gebruik van andere matglazen dan type B of E “Ander matglas” worden geselecteerd in persoonlijke instelling. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor verdere informatie. • Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L. • Bij gebruik van B- en E-matglazen in andere camera's dan de hierboven vermelde raadpleegt u de kolommen voor de B- en E-matglazen. 64 7. Objectiefonderhoud • Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik voor het verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone katoenen doek of een lenstissue die is bevochtigd met ethanol (alcohol) of lensreiniger. Wrijf in ronde bewegingen vanuit het midden naar de buitenrand, waarbij u erop let dat u geen vlekken achterlaat of andere delen van het objectief aanraakt. • Gebruik nooit thinner of benzeen om het objectief te reinigen aangezien het objectief hierdoor kan beschadigen en dit kan leiden tot brand of gezondheidsproblemen. • Wanneer het objectief niet in gebruik is, bevestigt u de lensdop om het voorste lenselement te beschermen. • Wanneer u het objectief opbergt in de objectieftas, bevestigt u zowel de voorste als de achterste lensdop. • Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, bergt u dit op een koele, droge plaats op om schimmelvorming te voorkomen. Berg het objectief ook op uit de buurt van direct zonlicht of chemicaliën zoals kamfer of nafta. • Zorg dat er geen water op het objectief terechtkomt en laat het objectief niet in water vallen aangezien dit leidt tot roestvorming en defecten. • Sommige onderdelen van het objectief zijn gemaakt van hard plastic. Om beschadiging te voorkomen mag u het objectief nooit op een zeer warme plaats laten liggen. • Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief van een warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen. 8. Standaardaccessoires • Voorste opsteeklensdop • Achterste lensdop • Zachte tas CL-M3 9. Incompatibele accessoires • Teleconverters (alle modellen) • Automatische ring BR-2A/BR-4 en alle modellen automatische tussenringen (PK), K-ringen, balgapparaten en filters • Bevestigingsring SX-1 65 Nl Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor gebruik met dit objectief. Raadpleeg de gebruikshandleiding van het accessoire voor meer informatie. 10. Specificaties Type objectief: Nl G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting Brandpuntsafstand: 14–24mm Maximaal diafragma: f/2,8 Objectiefconstructie: 14 elementen in 11 groepen (2 ED lenselementen, 3 asferische lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) Beeldhoek: 114° – 84° voor analoge kleinbeeldspiegelreflexcamera’s en digitale FX-formaat spiegelreflexcamera’s van Nikon 90° – 61° voor DX-formaat digitale spiegelreflexcamera’s van Nikon 102° – 71° voor IX240-camera’s Schaal brandpuntsafstand: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm Afstandsinformatie: Doorgegeven aan camerabody Zoomen: Handmatig via aparte zoomring Scherpstelling: Nikon IF-systeem (Internal Focusing) met interne Silent Wave Motor; handmatig via aparte scherpstelring Schaal opnameafstand: In meters en feet van 0,28 m – tot oneindig (∞) Kortste scherpstelafstand: 0,28 m vanaf filmvlak (op 18 mm – 24 mm), 0,3 m vanaf filmvlak (op minder dan 18 mm) Aantal diafragmalamellen: 9 (afgerond) Diafragma: Volledig automatisch Diafragmabereik: f/2,8 – 22 Belichtingsmeting: Via volledig diafragma Afmetingen: Circa 98 mm (diameter) x 131,5 mm (afstand vanaf de bajonetvatting op de camera) Gewicht: Circa 970 gram 66 Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging of verplichting van de zijde van de fabrikant worden gewijzigd. Nl 67 Note sulle operazioni di sicurezza ATTENZIONE It Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria. In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione. Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni o incendi. Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista. Tenere lontano dalla portata dei bambini Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti. Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche. • Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio. 68 • Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile. Nomenclature ( 1 2 3 4 5 6 ): Pagina di riferimento 7 Linea indice della scala della lunghezza Paraluce fisso focale Anello di messa a fuoco (p. 72) 8 Indice di montaggio Scala delle distanze 9 Guarnizione in gomma della montatura Contrassegno distanza dell’obiettivo (p. 71) Anello dello zoom (p. 73) 0 Contatti CPU (p. 71) Scala della lunghezza focale ! Interruttore del modo di messa a fuoco (p. 72) It A B A B • La superficie dell'obiettivo, data la sua forma, può essere facilmente danneggiata a contatto con altri oggett­­­­­i. Per proteggere l'obiettivo, chiudetelo sempre con il copriobiettivo quando non è in uso e quando lo montate o lo rimuovete dalla fotocamera. 69 Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera. Fotocamere Autofocus Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX) F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65 Pronea 600i, Pronea S*2 Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, Nikon MF fotocamere (tranne F-601M)        Modo di esposizione P*1 S A M                              : Possible  : Impossible *1 P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program. *2 Manuale (M) non è disponibile. 1. Introduzione It Grazie per aver acquistato I’obiettivo AF-S NIKKOR 14-24mm f/2,8G ED. È un obiettivo ad alte prestazioni e messa a fuoco interna (IF) che si avvale di un motore Silent Wave per azionate il meccanismo di messa a fuoco, e per questo il nome del modello include una "S". La messa a fuoco automatica pertanto risulta particolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea. ■Caratteristiche principali • La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere facilmente selezionata attraverso l’interruttore del modo di messa a fuoco. • E’ prevista la funzione di messa a fuoco automatica con esclusione manuale, che garantisce la commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco automatica a quella manuale. 70 • Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione matrix 3D, in quanto le informazioni relative a soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica. • L’utilizzo di 3 elementi asferico e 2 elementi ED (dispersione extra bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie limpide, virtualmente senza frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate. • Il rivestimento nano-crystal su alcuni componenti dell'obiettivo assicura l'ottenimento di immagini chiare in condizioni di scatto disparate, dagli esterni assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra. ■Importante Non afferrate l'obiettivo, anche smontato, dal copriobiettivo. Questo potrebbe staccarsi e l'obiettivo o la fotocamera potrebbe cadere. • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU 0. • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la serie D300 e D7000, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 90°– 61° e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35 mm risulta di circa 21 – 36 mm. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo 9 sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino. 71 It 2. Messa a fuoco Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella: Fotocamere Modo di messa a fuoco della fotocamera Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX), F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 It AF Modo di messa a fuoco dell’obiettivo M/A M Messa a fuoco Messa a fuoco manuale automatica con (è possibile utilizzare un telemetro precendenza elettronico.) manuale MF Messa a fuoco manuale (è possibile utilizzare un telemetro elettronico.) AF MF Messa a fuoco manuale (è possibile utilizzare un telemetro elettronico, ad eccezione del modello F-601M.) ■Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A) 1 Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco ! su [M/A]. Nota: impostare l’interruttore in modo tale che l’indicatore sia allineato in modo preciso con il simbolo [M/A]. 2 Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile escludere manualmente la messa a fuoco agendo sull’anello di messa a fuoco 2 manuale separato mentre si preme leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corpo della fotocamera. 3 Per annullare l’esclusione manuale, premere leggermente il pulsante di scatto o il tasto di avvio AF della fotocamera. In tal modo, si ritornerà in modalità di messa a fuoco automatica. 72 ■ Per ottenere la migliore messa a fuoco Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” (p. 122). 3. Messa a fuoco, zoom e profondità di campo (p. 112) Ruotare innanzitutto l’anello dello zoom 5 finché la composizione desiderata sia contenuta nel mirino, quindi procedere alla messa a fuoco. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per l’anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. • La scala distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi e servono solo a titolo di riferimento generale. 4. Impostazione del diaframma Impostare l’apertura del diaframma dal corpo della fotocamera. 5. Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato Quando si utilizzano queste fotocamere, si verifica l'effetto vignettatura, poiché il barilotto dell'obiettivo potrebbe ostruire il raggio luminoso del flash. • Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera. Fotocamere Lunghezza focale supportata/distanza di ripresa D7100 (ritaglio 1,3x di DX) 24 mm/3 m o superiore Altre fotocamere L’effetto vignettatura si verifica a qualsiasi distanza di ripresa. 73 It 6. Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.: Schermo Fotocamera F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ○ ○ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ : Messa a fuoco eccellente : Messa a fuoco accettabile L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola. —: Non disponibile. Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1: 1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi. It Nota: • Per le fotocamere F6, quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare “Altro schermo” in Impostazione personalizzata. Si rimanda al manuale d’uso della fotocamera per dettagli. • Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A, L. • Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E. 74 7. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti. • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione. • Quando l'obiettivo non è in uso, chiudetelo con il copriobiettivo per proteggere l'elemento anteriore dell'obiettivo. • Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ossidazioni potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo. • Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura. 8. Accessori in dotazione • Copri-obiettivo anteriore scorrevole • Tappo posteriore • Custodia semi-rigida CL-M3 9. Accessori non utilizzabil • Teleconvertitori (tutti i modelli) • L’Anello Auto BR-2A, BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K , i dispositivi di messa a fuoco a soffietto e filtri. • Supporto attacco obiettivo SX-1 75 It Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni, leggere attentamente il manuale d’uso degli accessori. 10. Caratteristiche tecniche It Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon. Lunghezza focale: 14mm–24mm Apertura massima: f/2,8 Costruzione obiettivo: 14 elementi in 11 gruppi (2 ED, 3 elementi asferici e alcune lenti con rivestimento di nanocristalli) Angolo di campo: 114° – 84° con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX; 90° – 61° con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX; 102° – 71° con fotocamere sistema IX240 Scala della lunghezza focale: 14, 15, 16, 18, 20, 24mm Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno Silent Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco separato Scala delle distanze di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,28 m all’infinito (∞) Distanza focale minima: 0,28m dal piano focale (a 18mm – 24mm), 0,3m dal piano focale (a meno di 18mm) Nr. delle lamelle diaframma: 9 pz. (arrotondati) Diaframma: Completamente automatico Gamma di apertura: f/2,8 – 22 Misurazione dell’esposizione: Con metodo a tutta apertura 76 Dimensioni: Ca. 98 mm diam. x 131,5 mm (estensione della flangia) Peso: Circa 970 g Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore. It 77 保留备用 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使 用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能 够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人 身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本 产品的所有使用者可以随时查阅。 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有 警告 可能造成人员死亡或负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则 注意 有可能造成人员伤害、以及有可能造成 物品损害的内容。 Sc 78 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和 说明。 图示和符号的实例 △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左 图之例为当心触电)。 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左 图之例为禁止拆解)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左 图之例为取出电池) 。 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 禁止拆解 否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。 当产品由于跌落而破损使得内部外露 时,切勿用手触碰外露部分。 禁止触碰 否则将会造成触电、或由于破损部分而导致 受伤。 取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权 立即委托修理 的维修服务中心进行修理。 Sc 79 警告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异 常时,请立刻取出照相机电池。 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼 伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 立即委托修理 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修 服务中心进行修理。 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋 湿。 禁止接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场 禁止使用 所使用产品,将会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强 光。 禁止观看 否则将会导致失明或视觉损伤。 Sc 80 注意 切勿用湿手触碰。 当心触电 否则将有可能导致触电。 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 禁止放置 否则将有可能导致受伤。 进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离 画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火 小心使用 灾。 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导 致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有 阳光照射处。 妥善保存 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装 在三脚架上。 小心移动 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。 切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下 或其它异常高温之处。 Sc 禁止放置 否则将对内部零件造成不良影响,并导致火 灾。 81 名称():参考页 1 2 3 4 5 6 固定式镜头遮光罩 对焦环(P.86) 距离刻度 距离标线 变焦环(P.87) 焦距刻度 7 焦距刻度标线 8 镜头安装标记 9 镜头卡口橡胶垫圈 (P.85) 0 CPU 接点(P.85) ! 对焦模式切换器(P.86) Sc A 82 B •由于镜头的外形关系,当它的表面与其他物件接触时 很容易受到磨损。为保护镜头,请在镜头不使用时, 以及将镜头安装到照相机上或从照相机上取下时,请 务必盖上镜头盖。 适用的照相机及可用的功能 有些功能可能受到限制。详情请参阅您的照相机使用 说明书。 自动 曝光模式 照相机 对焦 P*1 S A M 尼康数码单镜反光(尼康FX/DX格式)照相机      F6、F5、F100、F80系列 、F75系列、F65系列      Pronea 600i、Pronea S*2   F4系列、F90X、F90系列、F70系列   F60系列、F55系列、F50系列 、F-401x、   F-401s、F-401   F-801s、F-801、F-601M F3AF、F-601、F-501、尼康 MF 照相机   (除了F-601M外) : 可能 : 不可能 *1:P包括AUTO(通用程序)及可变程序系统。 *2:无手动模式(M)可用。 Sc 83 1. 简介 谢谢您购买AF-S尼克尔14-24mm f/2.8G ED镜头。这是 一个高性能的内部对焦(IF)镜头,采用宁静波动马 达驱动对焦机构,以英文“宁静”的第一字母S为标 志。自动对焦过程流畅、安静,几乎一瞬间就能完 成。 ■主要特色 Sc •用 对焦模式切换器可方便地选择自动对焦(A)和手 动对焦(M)模式。 •自 动对焦有手动撤销功能﹐可以随时从自动对焦换到 手动对焦。 •当 此镜头装在有3D矩阵测光能力的尼康照相机身上 时,还可以进行更精确的曝光控制,因为这时镜头会 将拍摄对象距离信息传送到照相机机身上。 •采用3片非球面镜和2片ED(超低色散)镜片可有效地 消除色差,从而确保图像清晰。同时,又利用9片光 圈叶片形成一个近乎圆形的光圈开孔,使拍摄对象前 后焦点之外的景物形成舒心悦目的模糊图像。 •部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal Coat),确 保在晴天的户外,或是灯光照明的室内等不同的拍摄 环境,均可获得清晰的影像。 84 ■注意事项 即使在未安装镜头时,也请勿握着镜头盖提起镜头, 镜头盖有可能会与镜头分离,从而导致镜头或照相 机跌落。 •注意不要弄脏或损坏CPU接点0。 •本 镜头装在尼康DX格式数码单镜反光照相机,如 D300系列和D7000上时,镜头画面视角变成90°~61°, 与其35毫米相当的焦距约为21~36毫米。 •如 果镜头卡口橡胶垫圈9损坏时,请务必让附近的 尼康授权的经销商或维修服务中心修理。 Sc 85 2. 对焦 按下表设定照相机对焦模式: 照相机 照相机 对焦模式 尼康数码单镜反光(尼康 FX/DX格式)照相机、F6、 AF F5、F4系列、F100、F90X、 F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、 MF F65系列、Pronea 600i、 Pronea S F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、F-801、 F-601M、F-401x、F-401s、 F-401 镜头对焦模式 M/A M 手动对焦 手动 (可使用 优先的 电子测 自动对焦 距仪。) 手动对焦 (可使用电子 测距仪。) 手动对焦 AF MF (可使用电子测距仪, 除了F-601M外。) ■手动优先的自动对焦(M/A模式) 1将  对焦模式切换器 ! 设定在〔M/A〕。 注意 :请务必按照指示器正好对准 〔M/A〕的原则设定开关。 Sc 2 仍有自动对焦,但可通过操作独立的 手动对焦环2,来手动优先对焦,此 时,应轻压快门释放按钮或照相机上 备有的AF起始钮(AF-ON)。 3 要取消手动优先时,再次轻按快门释放按钮或照相 机上的AF启­用按钮。此时,照相机将回到自动对焦 模式。 86 ■使用自动聚焦功能以取得良好效果 请参阅“有关使用广角或超广角AF尼克尔镜头的注意 事项”(第128页)。 3. 聚焦、变焦与景深(P.112) 对焦前先转动变焦环5,直至在取景器 框架内获得满意的构图。如果照相机上 有景深预览(定格)钮或杆,则可在从 取景器观看时观察景深。 • 距 离刻度并不表示拍摄对象和照相机 之间的精确距离。数值是近似值,只 能作为一般参考。 4. 光圈设定 在照相机机身上设定光圈。 5. 以有内置闪光灯的照相机拍摄闪光照片 由于从闪光灯发出的光线可能会被镜头遮住,所以使 用下列相机时会产生渐晕。 • 有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机 说明书。 照相机 Sc 支持的焦距 / 拍摄距离 D7100 24mm/3m 或更远 (DX 1.3 倍裁切) 其他照相机 在任何拍摄距离都会产生渐晕。 87 6. 请使用对焦屏 各种对焦屏可通用于尼康单镜反光照相机的任何相应 的摄影场景。 下面所列可用于本镜头: 对焦屏 A B C E EC-B F G1 G2 G3 G4 J K L M P U EC-E 照相机 F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 : 最佳对焦 : 可能对焦 取景器内有轻微渐晕或莫尔条纹图形,但胶片 上不会有。 — : 不可用。 空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用1:1 或以上放大倍率进行宏观拍摄和显微拍摄,因此,不 在此限。 Sc 注: •使  用F6照相机时,当使用了B型和E型之外的对焦屏 时,请务必选择自定义设定中的“其他对焦屏”。详 情请参阅使用说明书。 • 使 用F5照相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、 EC-E型﹑B型﹑E型﹑J型﹑A型﹑L型对焦屏。 • 使用B和E对焦屏时,请参阅B和E的对焦屏一栏。 88 7. 镜头的维护保养 • 使用吹气球刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污垢 时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒精或镜 头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆圈自中心向 周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹或碰撞外部的 部件。 • 切勿使用稀释剂或苯溶液去清洁镜头,因有可能损伤 镜头,或造成火灾,或损害健康。 • 当不使用镜头时,请盖上镜头盖,以保护镜头前的镜 片。 • 当把镜头保存在镜盒中时,请盖好前盖和后盖。 •当  镜头准备长时间不用时,一定要保存在凉爽干燥的 地方以防生霉。而且,不可放在阳光直接照射或放有 化学药品樟脑或卫生丸等的地方。 • 注意不要溅水于镜头上或落到水中,因为将会生锈而 发生故障。 • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放置 在高温的地方,以免损坏。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料, 以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。 • 温度的突变可能导致镜头内外部结露以致损坏。将镜 头从温暖的环境带入寒冷的环境或从寒冷的环境带入 温暖的环境之前,请先将其置于包内或塑料盒中以缓 和温度的变化。 Sc 89 8. 标准配件 • 插入式镜头前盖 • 镜头后盖 • 半软袋CL-M3 9. 不兼容的配件 •望  远倍率镜(所有型号) • 自动环BR-2A,BR-4及各式自动伸缩环PK,K环,伸 缩式对焦附件和滤镜。 • 附件环SX-1 其他附件也有不宜用于本镜头的。具体细节请参阅您 的附件的使用说明书。 10. 规 格 Sc 镜头类型: G  型AF-S尼克尔变焦镜头,带内置CPU和 尼康卡口。 焦   距: 14-24mm 最大光圈: f/2.8 镜头构造: 11组14片(2片ED镜片、3片非球面镜片和 数片涂覆有纳米结晶涂层的镜片) 图像角度: 使用35mm(135)格式的尼康胶卷单镜反 光照相机和尼康FX格式数码单镜反光照 相机时为114°-84°; 使 用尼康DX格式数码单镜反光照相机时 为90°-61°; 使用IX 240系统照相机时为102°-71° 90 焦距刻度: 距离信息: 变   焦: 对   焦: 14、15、16、18、20、24mm 输出到照相机 手控用独立变焦环 尼康内部对焦(IF)系统(使用内置宁静 波动马达) 手动则采用独立对焦环 拍摄距离 刻   度: 以米为单位从0.28m至无穷远(∞) 最近对焦 距   离: 0.28m(至焦平面)(在18~24mm时) 0.3m(至焦平面)(小于18mm时) 光圈叶片数: 9片(圆形) 光   圈: 全自动 光圈范围: f/2.8-22 曝光测量: 采用全光圈方式 尺   寸: 直径约98mm,镜头长约131.5mm(从照相 机镜头卡口边缘算起) 重   量: 约970g 产品设计与规格如有更改,恕不另行通知。 Sc 91 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 标志 部件名称 多溴 多溴 铅 汞 镉 六价铬 联苯 二苯醚 (Pb)(Hg)(Cd)(Cr(VI)) (PBB)(PBDE) 外壳 机械元件 光学元件 电子元件 本表格依据SJ/T11364的规定编制。 : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的 含量均在GB/T26572规定的限量要求以下。 : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材 料中的含量超出GB/T26572规定的限量要求。 Sc 但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完 全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品 都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使 用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。 92 尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665 (周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息) http://www.nikon.com.cn/ 进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 上海市蒙自路757号歌斐中心12楼01-07室 邮编: 200023 在日本印刷 出版日期 :2020 年 8 月 1 日 Sc 93 安全操作注意事項 警告 勿自行拆除 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修 理。如果由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源 和(或)取出電池後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免 燙傷。若繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢 查。 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損 傷。 請勿在兒童伸手可及之處保管本產品 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 Tc 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。 • 背 光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭, 因為這可能導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時 應避免陽光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚 焦於易燃物。 94 名稱():參考頁 1 2 3 4 5 6 固定式鏡頭遮光罩 對焦環(P.98) 距離刻度 距離標線 變焦環(P.98) 7 8 9 0 ! 焦距刻度標線 安裝標誌 鏡頭安裝橡皮墊圈(P.97) CPU觸點(P.97) 對焦模式開關(P.98) 焦距刻度 A B A B Tc • 由於鏡頭的形狀關係,當它的表面與其他物件接觸時便會很容易損 毀。如要保護鏡頭,在不使用時,以及在安裝到照相機上或從照相 機拆下來時,請務必把鏡頭蓋裝上。 95 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使用說明書。 相機 自動對焦 F-801s、F-801、F-601M       F3AF、F-601、F-501、 Nikon MF 相機(F-601M除外)  尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格式)相機 F6、F5、F100、F80系列、F75系列、F65系列 Pronea 600i、Pronea S*2 F4系列、F90X、F90系列、F70系列 F60系列、F55系列、F50系列、F-401x、F-401s、F-401 曝光模式 P*1 S A M                             : 可能 : 不可能 *1:P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統。 *2:無手動模式(M)可用。 1. 前言 謝謝您購買AF-S尼克爾14-24mm f/2.8G ED鏡頭。這是一個高性 能的內部對焦(IF)鏡頭,採用寧靜波動馬達驅動對焦機構,以英 文“寧靜”的第一字母S為標誌。自動對焦過程流暢、安靜,幾乎一 瞬間就能完成。 ■主要特色 Tc •用  對焦模式開關可方便地選擇自動對焦(A)和手動對焦(M) 模式。 • 自動對焦有手動撤銷功能,可以隨時從自動對焦換到手動對焦。 • 當此鏡頭裝在有 3D 矩陣測光能力的尼康相機身上時,還可以進行 更精確的曝光控制,因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相 機身上。 96 • 采用3片非球面鏡和2片ED(超低色散)鏡片可有效地消除色差, 從而确保圖像清晰。同時,又利用9片光圈葉片形成一個近乎圓形 的光圈開孔,使主體前後焦點之外的景物形成舒心悅目的模糊影像。 • 在 部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的 戶外,到射燈照明的戶內場景,均可確保在不同的拍攝情況下可以 獲得清晰的影像。 ■注意事項 就算在鏡頭未安裝時,請勿握著鏡頭蓋來提起鏡頭,因為鏡頭蓋 是會分離的,這會引致鏡頭或照相機摔下。 • 注意不要弄臟或損壞CPU觸點0。 • 本 鏡 頭 裝 在 尼 康 D X 格 式 數 碼 單 鏡 反 光 相 機 , 如 D 3 0 0 系 列 和 D7000上時,鏡頭畫面視角變成90°∼61°,與其35毫米相當的焦 距約為21∼36毫米。 •如  果鏡頭安裝橡皮墊圈9損壞時,請務必讓附近的尼康指定經銷 商或服務中心修理。 2. 對焦 按下表設定相機對焦模式: 相機 相機 聚焦模式 鏡頭聚焦模式 M/A M 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格式)相機、 F6、F5、F4系列、F100、F90X、F90系列、 F80系列、F75系列、F70系列、F65系列、 Pronea 600i、Pronea S AF 手動對焦 自動對焦和 (可使用電子 手控先決 測距儀。) MF 手動對焦 (可使用電子測距儀。) F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、 F-801、F-601M、F-401x、F-401s、F-401 MF AF 手動對焦 (可使用電子測距儀, 但F-601M除外。) 97 Tc ■自動對焦和手控補償(M/A模式) 1 將對焦模式開關!設定在〔M/A〕。 注意:請 務必按照指示器正好對準〔M/A〕的 原則設定開關。 2 仍有自動對焦,但可通過操作獨立的手控對焦環 2,來手控補償對焦,此時,應輕壓快門釋放鈕 或相機上備有的AF起始鈕(AF-ON)。 3 要取消手控補償時,再次輕按快門按鈕或相機上 的AF啟用按鈕。此時,相機將回到自動對焦模式。 ■使用自動聚焦功能以取得良好效果 請參閱“有關使用寬角或超寬角AF Nikkor鏡頭的注意事項”(第122頁)。 3. 聚焦、變焦與景深(P.112) 對焦前先轉動變焦環 5,直至在取景窗框架內獲得 滿意的構圖。如果相機上有景深預覽(定格)鈕 桿,則可在從取景窗觀看時觀察景深。 • 距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數 值是近似值,只能作為一般參考。 4. 光圈設定 在相機機身上設定光圈。 5. 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 Tc 由於從閃光燈發出的光線可能會被鏡頭遮住,所以使用下列相机時會 產生暈影。 •有  關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。 相機 支援的焦距/拍攝距離 D7100 (DX 的 1.3x 裁剪) 24mm/3m以上 其他相機 在任何拍攝距離下都會發生邊暈現象。 98 6. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康 SLR 相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 聚焦屏 相機 F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎: 最佳聚焦 ○: 可能聚焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。 —: 是指相機上不帶取景器屏。 空白代表不宜使用,不過,由於M型對焦板可同時以1:1或以上放大倍 率進行宏觀攝影和微縮攝影,因此不在此限。 注意: • 對於F6相機,若所使用的是B型和E型之外的屏幕,請務必選擇自 選設定中的「其他屏幕」。祥情請參閱使用說明書。 • 使 用F5相機,在矩陣測光時僅可使用E C-B、E C-E、B、E、J、 A、L對焦板。 • 使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 Tc 99 7. 鏡頭的維護保養 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾 淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭 時,請繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或 碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成 火災,或損害健康。 • 當不使用鏡頭時,請把鏡頭蓋裝上,以保護鏡頭前的鏡片。 • 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 • 當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。 而且,不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地 方。 • 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方, 以免損壞。 • 溫 度的突變可能導致鏡頭內外部結露以致損壞。將鏡頭從溫暖的 環境帶入寒冷的環境或從寒冷的環境帶入溫暖的環境之前,請先將 其置於包內或塑膠盒中以緩和溫度的變化。 8. 標準配件 • 插入式前鏡頭蓋 • 後鏡蓋 • 半軟套CL-M3 9. 不兼容的配件 Tc •望  遠倍率鏡(所有型號) • 自 動環BR-2A, BR-4及各式自動伸縮環PK,K環,伸縮式對焦附 件和濾色鏡。 • 附件環SX-1 其他附件也有不宜用於本鏡頭的。具體細節請參閱您的附件的使用 說明書。 100 10. 規 格 鏡頭類型: 焦   距: 最大光圈: 鏡頭構造: 圖像角度: 焦距刻度: 距離信息: 變   焦︰ 對   焦: G型A F-S Z o o m-N i k k o r鏡頭,具有內置C P U(中央 處理器)和尼康卡口座。 14-24mm f/2.8 11組14件(2片ED鏡片、3片非球面鏡片及數片裝有 納米晶體層的鏡頭原件) 使用35mm(135)格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康 FX格式數碼單鏡反光相機時為114°-84°; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為90°-61°; 使用IX 240系統相機時為102°-71° 14、15、16、18、20、24mm 輸入機身 手控用獨立變焦環 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 拍攝距離 刻   度: 最短焦距: 刻度自0.28m至無限遠(∞) 0.28m(至焦平面)(在18∼24mm時) 0.3m(至焦平面)(小於18mm時) 光圈葉片數: 9片(圓形) 光   闌: 全自動 光圈範圍: f/2.8-22 曝光測量: 採用全光圈方式 尺   寸: 直徑約98mm,鏡頭長約131.5mm(從相機的鏡頭安 裝凸緣伸出) 重   量: 約970g 產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。 101 Tc 안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에는 제 품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. 그림 표시 예 △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체 적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다. 기호는 금지(해서는 안되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내 부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다. ●기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다. 경고 Kr 분해 금지 분해하거나 수리•개조하지 마십시오. 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다 . 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오. 즉시 수리 의뢰를 하십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다 . 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청 을 하십시오 . 102 경고 전지를 분리 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다 . 전지를 분리 할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오 . 전지를 분 리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오 . 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오. 액체접촉 금지 사용 금지 쳐다보지 말 것 발화하거나 감전의 원인이 됩니다 . 인화•폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지마십시오. 프로판 가스 • 가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하는 장소에 서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다 . 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오. 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다 . 주의 감전 주의 젖은 손으로 만지지 마십시오. 감전의 원인이 될 수 있습니다 . 방치 금지 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 부상의 원인이 될 수 있습니다 . 사용 주의 보관 주의 이동 주의 방치 금지 역 광 촬 영 의 경 우 , 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오. 태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다 . 화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될 수 있습니다 . 사용하지 않을 경우, 렌즈에 캡을 씌우거나 태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오. 태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다 . 삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이동하지 마십시오. 넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있 습니다 . 창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿는 장 소 등의 온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마십시오. 내부 부품에 나쁜 영향을 미치며 , 화재의 원인이 될 수 있습니다 . 103 Kr 각부의 명칭 ( 1 2 3 4 5 6 Kr ): 참조 페이지 고정 렌즈 후드 포커스 링 (p.107) 거리계 거리 표시선 줌 링 (p.108) 초점 거리계 7 초점 거리 표시선 8 마운팅 9 렌즈 마운트 고무 개스킷개 스킷 ( p . 1 0 6 ) 0 CPU 접점 (p.106) ! 포커스 모드 스위치 (p.107) A B A B • 렌즈는 그 형태적인 특성으로 인해 다른 물체와 접촉하게 되면 손상되 기가 쉽습니다. 렌즈를 사용하지 않는 경우와 카메라에 마운팅 장착을 해 사용하는 경우 또는 카메라에서 분리한 경우에는 렌즈의 보호를 위 해 항상 렌즈 캡을 씌워 주십시오. 104 카메라별 사용 가능 기능 각 카메라에 따라서 사용 가능한 기능에 제한이 있습니다 . 보다 상 세한 내용은 사용하는 카메라의 사용설명서를 참조하시기 바랍니 다. 카메라 니 콘 디 지 털 S L R ( 니 콘 F X / DX 포 맷 ) 카 메 라 F6, F5, F100, F80-시리즈, F75-시리즈, F65-시리즈 프 로 네 아 6 0 0 i , 프 로 네 아 S *2 F4-시리즈, F90X, F90-시리즈, F70-시리즈 F60-시리즈, F55-시리즈, F50-시리즈, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M F3AF, F-601, F-501, 니콘 MF 카메라 (F-601M 제외) 노출 모드 오토 포커스 P*1 S A M                                     : 가능  : 불능 * 1 P에는 오토(범용 프로그램)와 멀티 프로그램 시스템이 포함됩니다. * 2 수동(M)은 사용할 수 없습니다. 1. 서론 AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8G ED 렌 즈 를 구 입 해 주 셔 서 감 사 합 니 다 . 이 렌 즈 는 고 급 형 IF(internal focusing) 렌 즈 로 모 델 명의 ‘S’ 는 포커싱 메커니즘에 SWM( 초음파 모터 ) 가 채용되어 있 음을 의미합니다 . 따라서 오토 포커싱이 부드럽고 조용하며 실시 간에 가까운 빠른 반응 속도를 보입니다 . ■주요 특징 • 오토 포커스(A) 또는 매뉴얼(M)을 포커스 모드 스위치로 간단 하게 선택할 수 있습니다. • 매뉴얼 오버라이드 기능을 사용하는 오토 포커싱이 가능해 오토 포커싱에서 실시간으로 매뉴얼 포커싱으로 전환이 가능합니다. 105 Kr •피사체의 거리 정보가 렌즈에서 카메라 본체로 전송되므로 3D 멀티 패턴 측광이 가능한 니콘 카메라에 장착할 경우 보다 정교한 노출 조정이 가능합니다. • 3개의 비구면 렌즈와 2개의 ED(초저분산) 렌즈의 구성으로 윤 곽이 선명하고 컬러 프린징 현상이 없는 촬영이 가능합니다. 또 한 거의 완벽한 원형 조리개가 구현되는9매 날개 조리개의 채용 으로 피사체의 전후에 있는 초점이 맞지 않는 이미지는 적절히 흐릿하게 처리됩니다. • 구성 렌즈 중 하나에 나노 크리스탈 코팅 처리를 함으로써 맑은 날씨의 야외 촬영에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르 기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 수 있습 니다. ■중요 렌즈가 카메라에 장착되지 않은 경우에도 절대로 렌즈 캡을 집 어서 렌즈를 들어 올리지 마십시오. 렌즈가 렌즈 캡에서 빠져 렌즈 또는 카메라를 떨어뜨릴 수 있습니다. • CPU 접점 0이 더러워지거나 충격이 가해지지 않도록 주의해 주십시오. •D300-시리즈 또는 D7000 등의 니콘 DX 포맷 디지털 SLR 카메라에 장착할 경우 렌즈 화각은 90°–61°이 되며 35mm 환 산 초점 거리의 범위는 약 21mm – 36mm이 됩니다. •렌 즈 마 운 트 고 무 개 스 킷 9 이 손 상 된 경 우 에 는 반 드 시 가 까 운 니콘 대리점 또는 니콘 서비스 센터로 가져가 수리를 받으십시 오. Kr 106 2. 포커싱 아래 표에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 설정해 주십시오 . 카메라 니콘 디지털 SLR(니콘 FX/DX 포맷)카메라, F6, F5, F4-시리즈, F100, F90X, F90-시리즈, F80-시리즈, F75-시리즈, F70-시리즈, F65-시리즈, 프로네아 600i, 프로네아 S F60-시리즈, F55-시리즈, F50-시리즈, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 카메라 포커스 모드 AF 렌즈 포커스 모드 M/A M 매뉴얼 매뉴얼 포커스 우선 (초점 에이드 오토 가능.) 포커스 MF 매뉴얼 포커스 (초점 에이드 가능.) AF MF 매뉴얼 포커스 (F-601 M 을 제외하고 초점 에이드 가능.) ■매뉴얼 오버라이드를 사용한 오토 포커스(M/A 모드) 1 포커스 모드 스위치 !를 [M/A]로 맞춥니다. 주의 : 눈금이 정확히 [M/A]에 맞도록 스위치 를 맞춰 주십시오. 2 오토 포커스 기능을 사용하면서도 카메라의 셔터 릴리즈 버튼 또는 AF 스타트(AF-ON) 버튼을 가볍게 누른 상태에서 포커스 링 2를 사용해 매뉴얼 포커스 오버라이드(보조 조 정) 기능을 사용할 수 있습니다. 3 매뉴얼 오버라이드 기능의 사용을 취소하려면 다시 카메라의 셔 터 릴리즈 버튼 또는 AF 스타트 버튼을 가볍게 눌러 주십시오. 카메라가 오토 포커스 모드로 복귀됩니다. ■오토 포커스로 좋은 결과를 얻는 방법 “광각 및 초광각 AF Nikkor 렌즈 사용 방법에 대한 주의 사항” (P. 122)를 참조하십시오. 107 Kr 3. 포커싱, 주밍, 심도(p. 112) 포커싱 전에 먼저 뷰파인더 프레임 내에 원하는 구도가 잡힐 때까지 줌 링 5을 돌립니다. 사용 하는 카메라에 심도 프리뷰(스탑다운) 버튼이나 레버가 있는 경우에는 카메라 뷰파인더를 통해 심도를 확인할 수 있습니다. •거리계가 피사체와 카메라 사이의 거리를 정 확하게 나타내지는 않습니다.대략적인 값으 로 참조만 하여 주시기 바랍니다. 4. 조리개 설정 카메라 본체의 조리개를 설정합니다. 5. 내  장 플래시가 장착된 카메라로 플래시 촬영 을 합니다. 플래시 조광이 렌즈 경통에 가리워질 수 있으므로 이들 카메라를 사용할 경우에는 비네팅(Vignetting) 현상이 발생합니다. •이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보 려면 카메라 설명서를 참조하십시오. 카메라 지원되는 초점 거리 / 촬영 거리 D7100(DX 1.3x 크롭 ) 24 mm/3 m 이상 그 밖의 카메라 비네팅 현상은 어떠한 촬영 거리에서도 발생합니다. Kr 108 6. 권장 포커싱 스크린 일부 Nikon SLR카메라의 경우에는 사진을 촬영하는 상황에 따라 호환 가능한 다양한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습니다. 이 렌 즈와의 사용을 위해서 권장하는 것은 다음과 같습니다. 스크린 카메라 F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 A B C EC-B E EC-E F G1 G2 G3 G4 J ◎ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ K L M P U ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ ◎ ○ ○ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ◎ ̶ ◎ ◎ ̶ ̶ ̶ ̶ ◎ ◎ : 우수한 포커싱 : 허용 가능한 포커싱 뷰 파 인 더 에 약 간 의 비 네 팅 (Vignetting) 이 나 모 아 레 (Moire) 현상이 나타나지만 , 촬영 결과에는 영향이 없습니다 . —: 사용 불가 빈칸은 사용 불가를 의미합니다. M 타입의 스크린은 배율 1:1또는 그 이상의 저배율 확대 사진과 현미경 사진 촬영에 모두 사용이 가능한 스크린으로, 다른 스크린과는 별도로 사용됩니다. 주의: • F6 카메라의 경우, B 또는 E 타입 외의 스크린을 사용하는 경 우에는 사용자 정의 설정에서 “Other screen”을 선택해야 합 니다. 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오. • F5 카메라의 경우, EC-B, EC-E, B, E, J, A, L 포커싱 스크 린만이 멀티 패턴 측광으로 사용 가능합니다. • 상기 표에 열거되지 않은 카메라에서 B와 E 포커싱 스크린을 사용하는 경우에는 B와 E 포커싱 스크린에 대한 설명을 참조하 십시오. Kr 109 7. 렌즈 관리 • 렌즈 표면은 블로어 브러시를 사용해 닦아 주십시오. 먼지나 얼 룩의 제거에는 부드럽고 깨끗한 천 또는 렌즈 티슈에 에탄올(알 코올) 또는 렌즈 클리너를 뿌려 사용하십시오. 자국을 남기지 않 고 렌즈의 다른 부분을 건드리지 않도록 주의하면서 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦습니다. • 렌즈를 닦을 때 시너 또는 벤젠은 절대 사용하지 마십시오. 렌 즈 손상 또는 발화의 원인이 될 수 있으며 건강에 악영향을 줄 수 있습니다. •렌즈를 사용하지 않을 경우에는 렌즈 캡을 씌워 렌즈 전면 (front lens element)을 보호해 주십시오. • 렌즈를 렌즈 케이스에 보관하는 경우에는 전면 캡과 후면 캡을 모두 씌워 주십시오. •렌 즈 를 장 기 간 사 용 하 지 않 는 경 우 에 는 곰 팡 이 발 생 을 방 지 하 기 위해 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 또한 직사광선과 장뇌 또는 나프탈렌 등의 화학 물질을 피해 보관해 주십시오. • 렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십시오. 부식 또 는 고장의 원인이 됩니다. • 렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다. 손상 방지 를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치하지 마십시오. • 온도가 급격히 변하면 렌즈 내부와 외부에 결로 현상이 발생할 수 있습니다. 따뜻한 곳에서 추운 장소로 또는 그 반대로 렌즈를 옮기기 전에 가방이나 플라스틱 케이스에 넣어 온도 변화를 늦추십시오. 8. 표준 액세서리 •슬립 장착형 전면 렌즈 캡 •후면 렌즈 캡 • 세 미 소 프 트 케 이 스 C L- M 3 9 . 사용할 수 없는 액세서리 Kr • 텔레컨버터 ( 모든 모델 ) • 오토 링 BR-2A/BR-4 과 오토 익스 텐션 링 ( 모든 모델 ), K 링 , 아래 포커싱 어태치먼트와 필터 • 어 태 치 먼 트 링 SX- 1 110 이 외의 액세서리도 이 렌즈에 사용할 수 없는 경우가 있습니다. 상세한 내용은 소지하신 액세서리 사용설명서를 참조하십시오. 10. 사양 렌즈 타입: G-타입 AF-S Zoom-Nikkor 렌즈(내장 CPU, 니콘 바요네트 마운트) 14mm–24mm 초점 거리: 최대 조리개: f/2.8 렌즈 구성: 11군 14매 ( ED 렌 즈 2매 , 비 구 면 렌 즈 3매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈) 114°–84° (35 mm (135) 포맷 Nikon 화각: film-SLR 카메라와 Nikon FX 포맷 디지털 l SLR 카메라의 경우) 90°–61° (Nikon DX 포맷 디지털 SLR 카 메라의 경우) 102°–71° (IX240 시스템 카메라의 경우) 14, 15, 16, 18, 20, 24mm 초점 거리계: 거리 정보: 카메라 본체에 표시 줌 조정: 각각의 줌 링을 사용한 수동 조정 Nikon Internal Focusing (IF) 시스템 포커싱: (내장된 초음파 모터 사용), 각각의 포커스 링을 사용한 수동 조정 촬영 거리계: 0.28m에서 무한(∞)까지 최대 근접 초점 거리: 촬상면에서0.28m(18mm-24mm에서), 촬상면에서0.3m(18mm이하에서) 조리개 날개 매수: 9매 (원형) 조리개: 완전 자동 f/2.8–22 조리개 범위: 측광 방식: 개방 측광 방식 크 기 : 약 98mm x 131.5mm( 카메라 렌즈 마운 트 플랜지에서부터 ) 무게 : 약 970g 제조사는 사전 공지 없이 사양과 디자인을 변경할 수 있으며 이에 대해 제조사에 책임이 전가되지 않습니다. 111 Kr 112 f/2.8 [f = 14mm] (0.3) 0.29 – 0.31 0.35 0.33 – 0.38 0.5 0.45 – 0.58 1 0.75 – 1.60 ∞ 2.31 – ∞ f/5.6 0.28 – 0.33 0.31 – 0.41 0.41 – 0.69 0.62 – 4.44 1.26 – ∞ 0.28 – 0.32 0.32 – 0.39 0.43 – 0.62 0.69 – 2.14 1.70 – ∞ 0.27 – 0.35 0.30 – 0.44 0.38 – 0.86 0.54 – ∞ 0.92 – ∞ f/8 0.26 – 0.38 0.29 – 0.50 0.36 – 1.29 0.48 – ∞ 0.71 – ∞ f/11 • 被写界深度 • Depth of field • Schäfentiefe • Profondeur de champ • Profundidad de campo • Skärpedjup • Scherptediepte • Profondità di campo • • • 심도 f/4 • 撮影距離 • Focused distance • Eingestellte Entfernung • Distance de mise au point • Distancia de enfoque • Inställningsavstånd • Scherpstelafstand • Distanza messa a fuoco • • • 초점비 0.25 – 0.45 0.27 – 0.68 0.32 – ∞ 0.41 – ∞ 0.53 – ∞ f/16 0.24 – 0.62 0.26 – 1.52 0.29 – ∞ 0.35 – ∞ 0.43 – ∞ f/22 (m) 1/11.42 1/14.90 1/25.31 1/60.04 1/∞ • 撮影倍率 • Reproduction ratio • Abbildungsmaßstab • Rapport de reproduction • Relación de reproducción • Avbildningsskala • Afbeeldingsverhouding • Rapporto di riproduzione • • • 복사율 ■ 被写界深度表 ■ Depth of field ■ Schärfentiefentabelle ■ Profondeur de champ ■ Profundidad de campo ■ Skärpedjup ■ Scherptediepte ■ Profondità di campo ■ ■ ■ 초점 심도 113 f/2.8 [f = 15mm] (0.3) 0.29 – 0.31 0.35 0.33 – 0.37 0.5 0.45 – 0.57 1 0.76 – 1.53 ∞ 2.49 – ∞ [f = 16mm] (0.3) 0.29 – 0.31 0.35 0.33 – 0.37 0.5 0.45 – 0.56 1 0.78 – 1.43 ∞ 2.81 – ∞ [f = 18mm] 0.28 0.27 – 0.29 0.35 0.34 – 0.37 0.5 0.46 – 0.55 1 0.82 – 1.31 ∞ 3.51 – ∞ 0.28 – 0.33 0.27 – 0.34 0.27 – 0.36 0.32 – 0.40 0.31 – 0.42 0.30 – 0.46 0.42 – 0.65 0.40 – 0.75 0.37 – 0.97 0.66 – 2.62 0.59 – 12.95 0.52 – ∞ 1.51 – ∞ 1.10 – ∞ 0.84 – ∞ 0.27 – 0.30 0.32 – 0.39 0.43 – 0.61 0.71 – 1.93 1.87 – ∞ 0.27 – 0.29 0.33 – 0.37 0.45 – 0.57 0.77 – 1.51 2.57 – ∞ 0.26 – 0.31 0.31 – 0.41 0.41 – 0.68 0.63 – 3.48 1.35 – ∞ 0.26 – 0.32 0.30 – 0.43 0.39 – 0.80 0.56 – ∞ 1.02 – ∞ 0.26 – 0.37 0.29 – 0.48 0.36 – 1.13 0.49 – ∞ 0.76 – ∞ 0.29 – 0.32 0.33 – 0.38 0.44 – 0.59 0.73 – 1.75 2.06 – ∞ 0.27 – 0.35 0.30 – 0.43 0.39 – 0.81 0.56 – ∞ 0.99 – ∞ 0.28 – 0.33 0.32 – 0.40 0.41 – 0.67 0.64 – 3.44 1.35 – ∞ f/11 0.28 – 0.32 0.32 – 0.38 0.43 – 0.61 0.70 – 1.96 1.83 – ∞ f/8 f/5.6 f/4 0.25 – 0.34 0.29 – 0.50 0.36 – 1.21 0.49 – ∞ 0.75 – ∞ 0.25 – 0.41 0.28 – 0.57 0.34 – 2.19 0.44 – ∞ 0.62 – ∞ 0.25 – 0.43 0.27 – 0.63 0.33 – 5.25 0.42 – ∞ 0.57 – ∞ f/16 0.24 – 0.38 0.27 – 0.63 0.33 – 4.17 0.42 – ∞ 0.58 – ∞ 0.24 – 0.50 0.26 – 0.85 0.31 – ∞ 0.38 – ∞ 0.49 – ∞ 0.24 – 0.57 0.26 – 1.13 0.30 – ∞ 0.36 – ∞ 0.45 – ∞ f/22 1/8.47 1/12.35 1/20.69 1/48.47 1/∞ 1/10.55 1/13.67 1/23.05 1/54.30 1/∞ 1/11.08 1/14.42 1/24.42 1/57.75 1/∞ 114 f/2.8 [f = 20mm] 0.28 0.27 – 0.29 0.35 0.34 – 0.36 0.5 0.47 – 0.54 1 0.85 – 1.24 ∞ 4.30 – ∞ [f = 24mm] 0.28 0.28 – 0.28 0.35 0.34 – 0.36 0.5 0.48 – 0.53 1 0.88 – 1.16 ∞ 6.04 – ∞ f/5.6 0.27 – 0.29 0.33 – 0.38 0.44 – 0.59 0.74 – 1.63 2.28 – ∞ 0.27 – 0.29 0.33 – 0.37 0.46 – 0.56 0.80 – 1.37 3.17 – ∞ f/4 0.27 – 0.29 0.33 – 0.37 0.46 – 0.56 0.80 – 1.37 3.14 – ∞ 0.27 – 0.29 0.34 – 0.36 0.47 – 0.54 0.85 – 1.24 4.39 – ∞ 0.27 – 0.29 0.33 – 0.38 0.44 – 0.59 0.74 – 1.65 2.26 – ∞ 0.26 – 0.30 0.32 – 0.39 0.42 – 0.64 0.67 – 2.32 1.64 – ∞ f/8 0.26 – 0.30 0.32 – 0.39 0.42 – 0.63 0.68 – 2.25 1.68 – ∞ 0.26 – 0.31 0.31 – 0.42 0.40 – 0.72 0.61 – 5.25 1.23 – ∞ f/11 0.26 – 0.31 0.31 – 0.42 0.40 – 0.73 0.60 – 6.30 1.20 – ∞ 0.25 – 0.33 0.30 – 0.46 0.37 – 0.93 0.53 – ∞ 0.89 – ∞ f/16 0.25 – 0.33 0.30 – 0.46 0.37 – 0.92 0.53 – ∞ 0.91 – ∞ 0.24 – 0.36 0.28 – 0.54 0.34 – 1.57 0.46 – ∞ 0.68 – ∞ f/22 1/6.57 1/9.51 1/15.81 1/36.82 1/∞ 1/7.73 1/11.23 1/18.73 1/43.73 1/∞ 115 • 由于本镜头是光字符读出,近距离对焦时,焦距可缩短。 • 由於本鏡頭是光字符讀出,近距離對焦時,焦距可縮短。 • 이 렌즈의 광학적 특성으로 인해 초점이 가까울수록 초점 거리가 미세하게 줄어듭니다. • Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine leichte Verringerung der Brennweite. • La focale décroît légèrement à mesure que la mise au point de l'objectif se fait plus près, à cause des caractéristiques optiques de cet objectif. • Debido a las características ópticas de este objetivo, según se enfoca más cerca con el objetivo, la distancia focal disminuye ligeramente. • Brännvidden minskar något på grund av objektivets optiska egenskaper, till exempel att objektivet fokuserar närmare. • Vanwege de optische kenmerken van dit objectief neemt de brandpuntsafstand iets af wanneer het objectief dichterbij scherpstelt. • A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, la lunghezza focale si riduce leggermente a distanze di messa a fuoco inferiori. focal length slightly decreases. • ニコン内焦方式は、通常のレンズと異なるため、至近距離になると焦点距離が若干短くなります。 • Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the 116 ∞ ∞ Focused distance f/2.8 f/4 [f = 14mm] 11-8/16 in. 11-4/16 in. 1 — — 1 ft 10/16 in. 1 ft 15/16 in. 1 ft 1-15/16 in. 1 ft 1-11/16 in. — — 1.25 1 ft 4-5/16 in. 1 ft 4-15/16 in. 2 ft 6/16 in. 1 ft 10-13/16 in. 2.5 — — 3 ft 4-7/16 in. 3 ft 11-8/16 in. 7 ft 6-12/16 in. 5 ft 6-15/16 in. ∞ — — ■ Depth of field ∞ 11-1/16 in. — 1 ft 1-5/16 in. 1 ft 1-3/16 in. — 1 ft 6 in. 1 ft 9 in. — 5 ft 4-7/16 in. 4 ft 1-7/16 in. — f/5.6 ∞ 10-13/16 in. — 1 ft 2-3/16 in. 1 ft 10/16 in. — 1 ft 7-15/16 in. 1 ft 6-15/16 in. — 12 ft11-14/16in. 3 ft 6/16 in. — f/16 (ft) ∞ ∞ ∞ 1 ft 9 in. — ∞ 2 ft 3-15/16 in. — ∞ 1 ft 4-15/16 in. 1/∞ — ∞ Reproduction ratio f/22 10-7/16 in. 9-15/16 in. 9-8/16 in. 1/11.76 — — — 1 ft 3-6/16 in. 1 ft 6-6/16 in. 2 ft 2-1/16 in. 1 ft 11-3/16 in. 10-7/16 in. — — — 1/17.05 1 ft 11-8/16 in. 3 ft 8/16 in. 19 ft 10-11/16in. 1 ft 5-1/16 in. 1 ft 2-12/16 in. 1 ft 1-1/16 in. 1/43.51 — — — Depth of field f/8 f/11 117 ∞ f/2.8 [f = 15mm] 11-8/16 in. 1 — 1 ft 10/16 in. 1 ft 2-1/16 in. — 1.25 1 ft 4-3/16 in. 2 ft 12/16 in. 2.5 — 3 ft 3-6/16 in. 8 ft 1-15/16 in. — ∞ f/5.6 ∞ ∞ 11-4/16 in. 11-3/16 in. — — 1 ft 13/16 in. 1 ft 1-3/16 in. 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 1-5/16 in. — — 1 ft 4-13/16 in. 1 ft 5-12/16 in. 1 ft 11-3/16 in. 1 ft 9-8/16 in. — — 3 ft 9-6/16 in. 4 ft 10-15/16 in. 6 ft 2/16 in. 4 ft 5-3/16 in. — — f/4 ∞ 10-13/16 in. — 1 ft 1-15/16 in. 1 ft 12/16 in. — 1 ft 7-7/16 in. 1 ft 7-5/16 in. — 9 ft 5-14/16 in. 3 ft 2-14/16 in. — f/8 ∞ ∞ f/22 ∞ ∞ ∞ 2 ft 5-14/16 in. 1 ft 10-5/16 in. 1 ft 5-12/16 in. — — — 1/∞ ∞ f/16 10-7/16 in. 9-15/16 in. 9-8/16 in. — — — 1/11.4 1 ft 3 in. 1 ft 5-10/16 in. 1 ft 11-8/16 in. 1 ft 2/16 in. 11-4/16 in. 10-9/16 in. — — — 1/16.48 1 ft 10-9/16 in. 2 ft 8-4/16 in. 7 ft 8-6/16 in. 1 ft 5-6/16 in. 1 ft 3-4/16 in. 1 ft 1-7/16 in. — — — 1/41.88 f/11 118 ∞ ∞ ∞ 11-4/16 in. — 1 ft 13/16 in. 1 ft 1-11/16 in. — 1 ft 4-15/16 in. 1 ft 11-3/16 in. — 3 ft 9-4/16 in. 6 ft 1-13/16 in. — 11-8/16 in. — 1 ft 10/16 in. 1 ft 2-1/16 in. — 1 ft 4-5/16 in. 2 ft 12/16 in. — 3 ft 3-4/16 in. 8 ft 5-3/16 in. — ∞ ∞ ∞ 10-13/16 in. — 1 ft 2-1/16 in. 1 ft 12/16 in. — 1 ft 7-9/16 in. 1 ft 7-7/16 in. — 8 ft 8-3/16 in. 3 ft 4 -3/16 in. — ∞ 11-1/16 in. — 1 ft 1-5/16 in. 1 ft 1-3/16 in. — 1 ft 5-14/16 in. 1 ft 9 -6/16 in. — 4 ft 11-8/16 in. 4 ft 5-4/16 in. — ∞ ∞ [f = 18mm] 11-10/16 in. 1 — 1 ft 8/16 in. 1 ft 2-4/16 in. — 1.25 1 ft 3-13/16 in. 2 ft 1-15/16 in. 2.5 — 3 ft 11 ft 6-6/16 in. — ∞ ∞ f/11 10-15/16 in. 10-9/16 in. — — 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 2-10/16 in. 1 ft 13/16 in. 1 ft 6/16 in. — — 1 ft 6-13/16 in. 1 ft 9-4/16 in. 1 ft 8-1/16 in. 1 ft 6-2/16 in. — — 6 ft 11-3/16 in. 35 ft 7-11/16 in. 3 ft 7-7/16 in. 2 ft 9-2/16 in. — — f/8 f/2.8 f/4 f/5.6 [f = 16mm] 11-8/16 in. 11-6/16 in. 11-3/16 in. — — — 1 1 ft 8/16 in. 1 ft 12/16 in. 1 ft 1-1/16 in. 1 ft 2-3/16 in. 1 ft 1-13/16 in. 1 ft 1-7/16 in. 1.25 — — — 1 ft 4-1/16 in. 1 ft 4 -9/16 in. 1 ft 5-6/16 in. 2 ft 1-3/16 in. 1 ft 11-12/16 in. 1 ft 10-1/16 in. 2.5 — — — 3 ft 2-1/16 in. 3 ft 6-12/16 in. 4 ft 4-9/16 in. 9 ft 2-8/16 in. 6 ft 9 -4/16 in. 4 ft 11-10/16 in. ∞ — — — ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 2 ft 5-6/16 in. 1 ft 10-13/16 in. — — ∞ ∞ 1/∞ 10-5/16 in. 9-15/16 in. 1/9.84 — — 1 ft 3-6/16 in. 1 ft 5-12/16 in. 1 ft 11-4/16 in. — — 1/14.08 1 ft 11-6/16 in. 2 ft 8-3/16 in. 1 ft 5-3/16 in. 1 ft 3-4/16 in. 1/35.24 — — ∞ 1/∞ 9-10/16 in. — 1/10.85 1 ft 8-12/16 in. 10-13/16 in. 1/15.61 — 4 ft 3-8/16 in. 1 ft 2-1/16 in. 1/39.42 — f/22 2 ft 8/16 in. 1 ft 7-5/16 in. — — 10-1/16 in. — 1 ft 4-11/16 in. 11-8/16 in. — 2 ft 3-13/16 in. 1 ft 3-13/16 in. — f/16 119 ∞ f/2.8 [f = 20mm] 11-10/16 in. — 1 1 ft 6/16 in. 1 ft 2-6/16 in. — 1.25 1 ft 3-12/16 in. 2 ft 2-10/16 in. 2.5 — 2 ft 10-11/16 in. 14 ft 1-7/16 in. — ∞ ∞ 11-6/16 in. — 1 ft 12/16 in. 1 ft 1-13/16 in. — 1 ft 4-7/16 in. 2 ft 2/16 in. — 3 ft 5-3/16 in. 7 ft 5-12/16 in. — 11-8/16 in. — 1 ft 8/16 in. 1 ft 2-3/16 in. — 1 ft 4-1/16 in. 2 ft 1-9/16 in. — 3 ft 1-1/16 in. 10 ft 3-8/16 in. — ∞ f/5.6 f/4 ∞ 11-3/16 in. — 1 ft 1-1/16 in. 1 ft 1-7/16 in. — 1 ft 5-4/16 in. 1 ft 10-7/16 in. — 4 ft 1-13/16 in. 5 ft 4-7/16 in. — f/8 ∞ 10-15/16 in. — 1 ft 1-9/16 in. 1 ft 15/16 in. — 1 ft 6-8/16 in. 1 ft 8-10/16 in. — 5 ft 9 in. 4 ft 6/16 in. — f/11 ∞ ∞ f/22 10-9/16 in. 10-3/16 in. — — 1 ft 2-10/16 in. 1 ft 4-3/16 in. 1 ft 6/16 in. 11-10/16 in. — — 1 ft 9 in. 2 ft 1-13/16 in. 1 ft 6-6/16 in. 1 ft 4-7/16 in. — — 19 ft 4-11/16 in. ∞ 2 ft 10-15/16 in. 2 ft 2-14/16 in. — — f/16 1/∞ 1/31.83 1/12.78 1/8.97 120 ∞ 11-8/16 in. — 1 ft 8/16 in. 1 ft 2-3/16 in. — 1 ft 4-1/16 in. 2 ft 1-9/16 in. — 3 ft 1-1/16 in. 10 ft 4-15/16 in. — 11-10/16 in. — 1 ft 6/16 in. 1 ft 2-6/16 in. — 1 ft 3-12/16 in. 2 ft 2-10/16 in. — 2 ft 10-11/16 in. 14 ft 4-11/16 in. — ∞ f/5.6 f/4 ∞ 11-6/16 in. — 1 ft 12/16 in. 1 ft 1-13/16 in. — 1 ft 4-9/16 in. 2 ft — 3 ft 5-8/16 in. 7 ft 5-1/16 in. — f/8 ∞ 11-3/16 in. — 1 ft 1-1/16 in. 1 ft 1-7/16 in. — 1 ft 5-4/16 in. 1 ft 10-9/16 in. — 4 ft 1-1/16 in. 5 ft 6-4/16 in. — f/11 ∞ 10-13/16 in. — 1 ft 1-11/16 in. 1 ft 15/16 in. — 1 ft 6-12/16 in. 1 ft 8-6/16 in. — 6 ft 1-1/16 in. 3 ft 11-3/16 in. — f/16 ∞ 10-9/16 in. — 1 ft 2-10/16 in. 1 ft 6/16 in. — 1 ft 9 in. 1 ft 6-8/16 in. — 16 ft 9-12/16 in. 2 ft 11-12/16 in. — f/22 1/∞ 1/26.82 1/10.81 1/7.61 • Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length slightly decreases. ∞ f/2.8 [f = 24mm] 11-12/16 in. 1 — 1 ft 4/16 in. 1 ft 2-8/16 in. — 1.25 1 ft 3-8/16 in. 2 ft 3-8/16 in. — 2.5 2 ft 9-4/16 in. 19 ft 9-12/16 in. — ∞ 121 A 〈人物〉 A person standing in front of a distant background Eine Person vor einem weit entfernten Hintergrund Une personne debout sur un fond éloigné Una persona se encuentra delante de un fondo distante 122 En person som står framför en avlägsen bakgrund Een persoon die voor een verafgelegen achtergrond staat Una persona ferma davanti ad uno sfondo distante 站在遠景前面的人 먼 배경을 뒤로 하고 서 있는 인물 B 〈花畑〉 A field covered with flowers Eine blumenübersäte Wiese Un champ couvert de fleurs Un campo cubierto de flores Ett fält som är täckt med blommor Een veld bedekt met bloemen Un prato fiorito 鮮花遍布的田野 꽃들이 만발한 들판 123 広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について 広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のような撮影条件にな りやすく、オートフォーカス撮影時には注意が必要です。 以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てください。 1. フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合 122 ページ図 A のように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの人物が 混在するような被写体になると、背景にピントが合い、人物のピント精度が低 下する場合があります。 2. 絵柄がこまかな場合 123ページ図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体になると、 オートフォーカスにとっては苦手な被写体になります。 ◆ このような時には・・・ 1、2 のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働かない場合、主要被写 体とほぼ同じ距離にある被写体でフォーカスロックし、構図を元に戻して撮影す る方法が有効です。 また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルでピントを合わせて撮影 する方法もあります。 その他:お手持ちのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手な被写体に ついて」の説明も参照してください。 Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses In the following situations, autofocus may not work properly when taking pictures using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses. 1. When the main subject in the focus brackets is relatively small. As shown in Fig. A (p. 122), when a person standing in front of a distant background is placed within the focus brackets, the background may be in focus, while the subject is out of focus. 2. When the main subject is a small, patterned subject or scene. As shown in Fig. B (p. 123), when the subject is highly patterned or of low contrast, such as a field covered with flowers, autofocus may be difficult to obtain. In such situations: (1) Focus on a different subject located at the same distance from the camera, then use the focus lock, recompose, and shoot. (2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual) and focus manually on the subject. • Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in your camera’s user’s manual. 124 Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder SuperWeitwinkelobjektiven In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei. 1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein Wie Abb. A (S. 122) zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht. 2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Wie aus Abb. B (S. 123) ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per Autofokus schwierig. In solchen Fällen: (1) F okussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so die Aufnahme. (2) O  der Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der Kamera auf M (manuell) und nehmen die Scharfeinstellung des Motivs manuell vor. • Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem im Benutzerhandbuch der Kamera im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem Autofokus”. Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor. 1. Quand le sujet principal dans les repères de mise au point est relativement petit. Comme indiqué sur la Fig. A (p. 122), quand une personne debout sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou. 2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet petits, à motifs. Comme indiqué sur la Fig. B (p. 123), quand le sujet a des motifs importants ou est à faible contraste par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être difficile à obtenir. Dans de telles situations: (1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au point, recomposez et déclenchez. (2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M (manuel) et mettez au point manuellement sur le sujet. • Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus” dans le manuel d’utilisation de votre appareil. 125 Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular. 1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño. Como se muestra en la Fig. A (p. 122), cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque. 2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeño con patrones repetidos. Como se muestra en la Fig. B (p. 123), cuando el sujeto tiene patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser difícil de obtener. En tales situaciones: (1) E nfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma. (2) O  ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente. • Además, consulte “Como obter bons resultados com a focagem automática” en el manual del usuario de su cámara. Att observera om du använder ett AF Nikkor-objektiv av vidvinkel- eller supervidvinkeltyp I följande fall kan det hända att autofokusen inte fungerar ordentligt om tar bilder med ett AF Nikkor-objektiv av vidvinkel- eller supervidvinkeltyp. 1. När huvudmotivet är relativt litet i skärperamen. När en person som står framför en avlägsen bakgrund placeras inom skärperamen på det sätt som visas i Fig. A (s. 122) kan det hända att skärpan ställs in på bakgrunden i stället för på motivet. 2. När huvudmotivet eller scenen är täckt av ett fint mönster. När motivet är täckt av ett mönster eller har dålig kontrast, som t.ex. ett fält med blommor i Fig. B (s. 123), kan det vara svårt att ställa in skärpan automatiskt. I sådana fall gör du så här: (1) S  täll in skärpan på ett annat motiv på samma avstånd från kameran, och använd sedan skärpelåset, komponera om bilden och ta den. (2) D  u kan även ställa in kamerans skärpeinställningsomkopplare på M (manuellt läge) och ställa in skärpan på motivet för hand. • Se även ”För att få bra resultat med autofokus” i användarhandbok till kameran. 126 Opmerkingen over het gebruik van groothoek of supergroothoek AF Nikkor objectieven In de volgende gevallen is het mogelijk dat autofocus niet juist werkt wanneer u foto’s maakt met breedbeeld of superbreedbeeld AF Nikkor objectieven. 1. Wanneer het hoofdonderwerp in het scherpstelkader tamelijk klein is. Wanneer een persoon die voor een verafgelegen achtergrond staat in het scherpstelkader wordt gebracht, zoals getoond in Afb. A (blz. 122), kan de achtergrond scherp zijn terwijl het onderwerp niet scherp is. 2. Wanneer het hoofdonderwerp een uit kleine patronen bestaand onderwerp of scène is. Wanneer het onderwerp kleine patronen heeft of weinig contrast, bijv. een veld bedekt met bloemen, zoals getoond in Afb. B (blz. 123), kan het moeilijk zijn om met autofocus een goede scherpstelling te verkrijgen. U kunt in deze gevallen het volgende doen: (1) Stel scherp op een ander onderwerp dat op ongeveer dezelfde afstand van de camera is, gebruik vervolgens de scherpstelvergrendeling, richt de camera weer op het oorspronkelijke onderwerp en maak de foto. (2) O  f zet de schakelaar voor de scherpstelstand op M (handmatig) en stel handmatig scherp. • Zie tevens “Voor een goed resultaat bij gebruik van autofocus” in gebruikshandleiding van uw camera. Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo adeguato. 1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte. Come mostrato nella figura A (p. 122), in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo sfondo sia messo a fuoco. 2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con sfondo decorato. Come mostrato nella figura B (p. 123), se il soggetto è molto decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco automatica. In tali situazioni: (1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare; (2) Oppure impostare il selettore della modalità di messa a fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco il soggetto manualmente. • Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’uso della fotocamera. 127 有关使用广角或超广角AF尼克尔镜头的注意事项 在下列情况下使用广角或超广角AF尼克尔镜头拍摄时, 自动对焦会很难对准。 1. 对焦包围内的拍摄对象较小时 A 如图A所示,站在远景前面的人进入对焦包围时, 背景会对焦,而拍摄对象则对不准焦距。 2. 当拍摄对象是小型图案物体或景色时 B 128 背景会对焦,而拍摄对象则对不准焦距。 2. 当拍摄对象是小型图案物体或景色时 B 如图B所示,当拍摄对象图案连续或者对比度低时, 如鲜花遍布的田野等,很难实现自动对焦。 在上列情况时: (1) 向离照相机同一距离的其它拍摄对象对焦,然后使用 对焦锁,重新调节后按快门。 (2) 或者将照相机对焦模式选择器设置为M(手动),手 动向物体对焦。 • 另外,请参阅照相机使用说明书中的“自动对焦没能如 预期那样运行时的情况”。 有關使用寬角或超寬角AF Nikkor鏡頭的注意事項 129 预期那样运行时的情况”。 有關使用寬角或超寬角AF Nikkor鏡頭的注意事項 在下列情況下使用寬角或超寬角AF Nikkor鏡頭拍照時,自動對焦會很難對 准。 1. 對焦框內的主體較小時 如圖A(第122頁)所示,站在遠景前面的人進入對焦框時,背景會對焦, 而人體則對不准焦距。 2. 當主體是小型圖案物體或景色時 如圖B(第123頁)所示,當物體圖案連續或者對比度低時,如鮮花遍布的 田野等,很難實現自動對焦。 在上列情況時: (1) 向離相機同一距離的其它物體對焦,然後使用對焦鎖,重新調節後按快門。 (2) 或者將相機對焦模式選擇器設定為M(手動),手動向物體對焦。 • 另外,請參閱相機使用說明書中的“自動對焦沒能如預期那樣運行時的情 況”。 130 광각 및 초광각 AF Nikkor 렌즈 사용 방법에 대한 주 의 사항 아래와 같은 상황에서는 광각 및 초광각 AF Nikkor 렌즈를 사용해 촬영 할 경우 오토 포커스가 적절히 작동하지 않을 수 있습니다. 1. 포커스 브래킷 안의 주요 피사체가 상대적으로 작은 경우. 그림A(P. 122)와 같이 먼 배경을 뒤로 하고 서 있는 인물이 포커스 브 래킷 안에 있는 경우에는 피사체에는 초점이 맞지 않고 배경에 초점이 맞을 수 있습니다. 2. 주요 피사체가 작고 일정한 형상이 반복되는 물체 또는 장면 인 경우. 그림B(P. 123)의 꽃들이 만발한 들판과 같이 피사체가 극도로 일정한 형상이 반복되거나 콘트라스트(명암 대비)가 낮은 경우에 오토 포커스 에 의한 초점 맞춤이 어려울 수 있습니다. 이런 경우에는: (1) 카메라로부터 동일 거리에 위치한 다른 피사체에 초점을 맞추고 초점 고정을 한 다음, 다시 구도를 잡고 촬영합니다. (2) 또는 카메라 포커스 모드 셀렉터를 M(매뉴얼)로 설정하고 수동으로 피사체에 초점을 맞춥니다. • 또한, 카메라 사용설명서의“오토 포커스로 좋은 결과를 얻는 방법” 을 참조하십시오. 131 En Notice for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. De Hinweis für Kunden in Europa Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt werden muss. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. 132 Fr Avis pour les clients en Europe Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Es Aviso para los clientes en Europa Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. 133 Sv Meddelande till kunder i Europa Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling. Följande gäller endast användare i europeiska länder: • Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. • Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträffa vid felaktig kassering. • Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor. Nl Mededeling voor Europese klanten Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. 134 Jp 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々 への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読 みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が う可能性が想定される内容を示しています。 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 It Avviso per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. △ 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近く に具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や 近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ● 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。 警告 分解したり、修理や改造をしないこと 分解禁止 接触禁止 すぐに 修理依頼を 2 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に 手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池 を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してく ださい。 135 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. NIKON CORPORATION Printed in Japan TT0H20 (B1) 7MAA39B1-20  AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8 ED 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。 AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8 ED Nano Crystal Coat 使用説明書 User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manual del usuario Användarhandbok Gebruikshandleiding Manuale d’uso (P. 2–11) (PP. 12–23) (S. 24–31) (P. 32–39) (PP. 40–49) (S. 50–57) (P. 58–67) (PP. 68–77) (P. 78–93) (P. 94–101) (P. 102–111) Jp En De Fr Es Sv Nl It Sc Tc Kr
1 / 1

Nikon AF-S NIKKOR 14-24mm f/2.8G ED Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario