Transcripción de documentos
LI8 XX X
LI8 XXX X
LI8 XXX X X
LI80 XXX X
LI80 XXX X X
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 7
Description de l’appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Installation, 24
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 26
Précautions et conseils, 26
Anomalies et remèdes, 27
Italiano
Deutsch
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 52
Installazione, 16
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 19
English
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Installation, 28
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 30
Störungen und Abhilfe, 31
Nederlands
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Installation, 20
Start-up and use, 20
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 22
Troubleshooting, 23
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52
Installatie, 32
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 34
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 35
Română
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 9
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52
Instalación, 36
Puesta en funcionamiento y uso, 36
Mantenimiento y cuidados, 37
Precauciones y consejos, 38
Anomalías y soluciones, 39
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 52
Instalação, 40
Início e utilização, 41
Manutenção e cuidados, 42
Precauções e conselhos, 42
Anomalias e soluções, 43
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 14
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 52
Instalacja, 44
Uruchomienie i użytkowanie, 45
Konserwacja i utrzymanie, 46
Zalecenia i środki ostrożności, 46
Anomalie i środki zaradcze, 47
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 10
Descriere aparat, 15
Reversibilitate deschidere uşi, 52
Instalare, 48
Pornire şi utilizare, 49
Întreţinere şi curăţire, 50
Precauţii şi sfaturi, 50
Anomalii şi remedii, 51
Assistenza
Assistance
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente
(vedi Anomalie e Rimedi).
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir
Anomalies et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours
pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service aprèsvente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas
à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe
Störungen und Abhilfe).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und
der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben,
dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y
el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro
de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen
en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt
en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan
de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
4
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
Assistência
Asistenţă
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as
Anomalias e Soluções).
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e
o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de
Assistência mais próximo.
Înainte de a apela Asistenţa:
• Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
• Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada
no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider,
în partea de jos, în stânga.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre
a instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
• rodzaj anomalii
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
5
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
Vista d’insieme
Overall view
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti
più complessi si trova nelle pagine seguenti.
The instructions contained in this manual are applicable to different
model refrigerators. The diagrams may not directly represent the
appliance purchased. For more complex features, consult the
following pages.
1 PIEDINO di regolazione
2 Vano CONSERVAZIONE
3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE*
4 Cassetto FRUTTA e VERDURA *
5 Contenitore FLEXI USE BOX*
6 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
7 WINE RACK*
8 RIPIANO *
9 LAMPADINA (vedi Manutenzione)
10 AIR*
11 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI CON COPERCHIO *
12 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI *
13 Balconcino BOTTIGLIE
14 BLACK OUT SENSOR*
1 Levelling FEET
2 STORAGE compartment*
3 FREEZER and STORAGE compartment
4 FRUIT and VEGETABLE bin *
5 FLEXI USE BOX Container*
6 TEMPERATURE REGULATING Knob
7 WINE RACK *
8 SHELVES *
9 LAMP (see Maintenance).
10 AIR*
11 Extractable STORAGE shelf WITH COVER *
12 Removable multipurpose SHELVES *
13 BOTTLE shelf
14 BLACK OUT SENSOR*
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
*
modelli.
Varies by number and/or position, available only on certain
models.
10
6
9
11
7
8
12
5
4
13
14
2
3
1
6
Description de l’appareil
Beschreibung Ihres Gerätes
Vue d’ensemble
Geräteansicht
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se
peut donc que les composants illustrés présentent des différences
par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez
dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1 PIED de réglage
2 Compartiment CONSERVATION*
3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION
4 Bac FRUITS et LEGUMES *
5 Rayon FLEXI USE BOX*
6 Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE
7 PORTE BOUTEILLES *
8 CLAYETTE *
9 ECLAIRAGE (voir Entretien)
10 AIR BRASSE*
11 Rayon de STOCKAGE extractible AVEC COUVERCLE *
12 Balconnet amovible PORTE-OBJETS *
13 Balconnet BOUTEILLES
14 TÉMOIN DE DÉCONGÉLATION*
1 STELLFÜSSE
2 Fach zum LAGERN*
3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
4 Schale für OBST und GEMÜSE *
5 FLEXI USE BOX-Container*
6 TEMPERATURREGLER
7 WINE RACK*
8 ABLAGE *
9 LAMPE (siehe Wartung)
10 AIR*
11 ausziehbares Ablagefach mit Abdeckung *
12 Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN *
13 Ablage für FLASCHEN
14 STROMAUSFALLSENSOR*
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
10
6
9
11
7
8
12
5
4
13
14
2
3
1
7
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Algemeen aanzicht
Vista en conjunto
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen
en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt
dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de
meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos
y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes
a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las
piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 Verstelbare POOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE*.
3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4 GROENTE- en FRUITLADE *
5 FLEXI USE BOX Container*
6 TEMPERATUURKNOP*
7 WINE RACK *
8 DRAAGPLATEAU *
9 LAMPJE (zie Onderhoud)
10 AIR*
11 Verwijderbare OPSLAGLADE MET DEKSEL *
12 Uitneembaar vak voor VARIA *
13 Vak voor FLESSEN
14 BLACK OUT SENSOR*
1 PATAS de regulación
2 Compartimiento CONSERVACIÓN*
3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
4 Recipiente FRUTA y VERDURA *
5 Contenedor FLEXI USE BOX*
6 Mando para la REGULACI”N DE LA TEMPERATURA*
7 WINE RACK *.
8 BANDEJAS *.
9 BOMBILLA (ver Mantenimiento)
10 AIR*
11 Plataforma de almacenamiento extraíble CON CUBIERTA*
12 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
13 Balconcito BOTELLAS
14 SENSOR DE CORTE DE ENERGÍA*
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos
10
6
9
11
7
8
12
5
4
13
14
2
3
1
8
Descrição do aparelho
Opis urządzenia
Visão geral
Widok ogólny
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,
portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do
aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais
complexos nas páginas seguintes.
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
1 PEZINHO de regulação
2 Compartimento para CONSERVAÇÃO*
3 Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO
4 Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS *
5 Recipiente FLEXI USE BOX*
6 Manípulo para a REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
7 WINE RACK *.
8 PRATELEIRA *.
9 LÂMPADA (veja a Manutenção)
10 AIR*
11 Prateleira de ARMAZENAMENTO extraível COM TAMPA *
12 Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *
13 Prateleira para GARRAFAS
14 SENSOR DE ESCURECIMENTO*
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Komora PRZECHOWYWANIE*
3 Komora ZAMRAŻANIE i PRZECHOWYWANIE
4 Szufladka OWOCE i WARZYWA *
5 Pojemnik FLEXI USE BOX*
6 Pokrętło do REGULACJI TEMPERATURY
7 WINE RACK *
8 PÓLKI *.
9 Żarówka (patrz Konserwacja)
10 AIR*
11 Wyjmowana półka Z POKRYWKĄ *
12 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
13 Specjalna półka na BUTELKI
14 CZUJNIK BRAKU PRĄDU*
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
10
6
9
11
7
8
12
5
4
13
14
2
3
1
9
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare
2 Compartimentul CONSERVARE*
3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *
5 Compartimentul FLEXI USE BOX*
6 Selectorul de TEMPERATURĂ.
7 WINE RACK *
8 RAFT *
9 BECUL (vezi Întreţinere)
10 AIR*
11 raft de STOCARE care poate fi extars CU CAPAC *
12 Raft de obiecte detaşabil *
13 Raft STICLE.
14 SENZOR DE PANĂ DE CURENT*
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
10
6
9
11
7
8
12
5
4
13
14
2
3
1
10
Installazione
Avvio e utilizzo
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo
proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Avviare l’apparecchio
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non
umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore
e condensatore emettono calore e richiedono una buona
aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore
dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno
5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di calore (luce solare
diretta,cucina elettrica,etc)
I
! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni
sull’installazione (vedi Installazione).
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori
con acqua tiepida e bicarbonato.
! Le versioni elettroniche sono provviste di un controllo
salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa
8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni
interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria
(black out).
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la
lampada di illuminazione interna.
2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA sulla fascia ECO. Dopo qualche ora sarà
possibile inserire alimenti nel frigorifero
Regolazione della temperatura*
= meno freddo
= più freddo
La temperatura all’interno dello scomparto frigo si regola in
base alla posizione della manopola del termostato.
Per temperature ambiente medie ( 25 ± 5 °C ) , al fine di
ottenere il giusto compromesso tra prestazioni e consumo di
energia,
si consiglia di utilizzare posizioni termostato comprese nella
fascia ECO.
In posizione OFF si ottiene lo spegnimento del prodotto.
50mm
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico.
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza
della macchina.
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella
targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e
multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo
da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme
non vengano rispettate.
AIR *
Consigliamo di attivare AIR nel frigorifero attivando il pulsante
ON nella temperatura elevata ambiente, superiore ai 30°C.
Dopo aver attivato la funzione Air, la temperatura nello
scomparto frigorifero scende; può essere necessario regolare
la temperatura sul display.
Consigliamo di DISATTIVARE AIR quando la temperatura
ambiente torna a una temperatura inferiore ai 30°C, e regolare il
prodotto di modo che raggiunga le temperature indicate.
Non bloccare con alimenti l’ingresso dell’aria.
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi
Flexi USE BOX ove presente)
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
11
aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
I
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in altezza e in profondità grazie alle
apposite guide (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o
alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è
necessario estrarre completamente il ripiano.
2
1
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura
è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e
attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata.
3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere
con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse
quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del
frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere
almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su una posizione più alta.
Utilizzare al meglio il congelatore
Contenitore FLEXI USE BOX*
È il nuovo contenitore che offre la massima flessibilità per la
conservazione ottimale dei cibi.
Se collocato nella parte “bassa” del vano frigo, sopra la
verduriera,(posizione A2) diventa CHILLER, garantendo una
temperatura prossima agli 0° C, ideale per:
- la conservazione di carne, pesce e tutti gli alimenti delicati;
- il raffreddamento rapido di cibi caldi;
- lo scongelamento a bassa temperatura ( inibisce la proliferazione
di microrganismi).
La temperatura 0°C si ottiene in condizioni normative, quando la
temperatura del vano frigo è all’incirca di 4° C.
Diminuendo la temperatura del frigo si abbassa anche la
temperatura del vano CHILLER.
Se collocato nella parte “superiore” del vano frigo (posizione A1 )
è idoneo alla conservazione di frutta e verdura, offrendo pertanto
la possibilità di avere una seconda verduriera.
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere
consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti
a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel
vano inferiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE che
garantisce la migliore velocità di congelamento
.• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi,
tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è
indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero
in basso a sinistra (esempio: 2 Kg/24h)
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno
del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o
contenitori i fori di areazione.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la
porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si
conserveranno senza alterazioni per circa12-18 ore.
! Al fine di ottenere uno spazio maggiore nel congelatore, potete
togliere gli eventuali cassetti (e flap ove presenti) dalle
loro sedi, sistemando gli alimenti direttamente sui ripiani in
dotazione.
BLACK OUT SENSOR*
Alla prima accensione del frigorifero, il black out sensor deve
essere in questa posizione.
Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più fredda
del frigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi
figura).
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
modelli.
12
24 ore più tardi, ruotare il black out sensor di 180 °.
Il vostro cibo sarà sicuro fino a quando i liquidi sono come nella
figura seguente.
calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli
con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può
essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento
l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Se uno o entrambi i liquidi si sono sciolti, questa è un’indicazione
di aumento della temperatura nel congelatore.
Anche lo scioglimento parziale di uno dei due liquidi, può essere
indicativo di un aumento anomalo della temperatura interna
Se si scioglie il liquido A1 il cibo deve essere consumato in una
settimana.
Se si scioglie il liquido A2 il cibo deve essere buttato via.
• L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene.
Ciò eviterà anche la formazione di macchie.
• Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte
Sostituire la luce led*
L’illuminazione led, grazie alla potente luce
diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento.
Nel caso sia necessario sostituire la luce led, rivolgersi al servizio
di Assistenza Tecnica.
Sostituire la lampadina
• Non lasciare aperta la porta per un lungo periodo di tempo.
Chiudere correttamente la porta del congelatore in quanto il
rivelatore black out sensor può dare l’allarme sbagliato.
Caricare o scaricare il congelatore il più velocemente possibile
per evitare interventi del rivelatore black out sensor.
Lasciando la porta aperta per un lungo periodo di tempo i liquidi
si possono sciogliere sul rivelatore black out sensor, ma il cibo
nel congelatore può essere ancora in buone condizioni.
• Controllare lo stato dei liquidi solo in presenza di energia
elettrica Il congelatore è in grado di mantenere i cibi congelati
correttamente per xx ore (a seconda della temperatura esterna ) in
caso di black-out.Se il frigorifero è in condizioni di black-out per un
periodo più breve , si consiglia di non aprire le porte e aspettare.
• Disporre il cibo caldo sul retro del vano congelatore.
Il cibo caldo che si trova vicino al rilevatore di black out sensor
può sciogliere i liquidi e causare interventi intempestivi.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla
presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione
della temperatura sulla posizione (apparecchio spento) per
eliminare ogni contatto elettrico.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua
tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare
solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero,
staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni
riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione
come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza analoga a
quella indicata sulla protezione.
3
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle
norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 2006/95/EC del 12/12/2006 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni;
- 2004/108 EC del 15/12/2004 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni.
- 2012/19
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
modelli.
13
I
I
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare
cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto
a pioggia e temporali.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di
ustionarsi o ferirsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
• È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare
la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni
contatto elettrico.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici
se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
• Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da
parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme
locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una
nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente;
i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25
cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti
anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie
di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato,
proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo
vicino a fonti di calore.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di
energia.
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore
lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura
14
interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con
grande spreco di energia elettrica.
• Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi
Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile
la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo
di energia.
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare
all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un
problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
La lampada di illuminazione interna non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente o non
abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
• La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
non è in posizione corretta.
Il motore non parte.
• L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio
e Utilizzo).
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
• Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
• Le porte vengono aperte molto spesso.
• Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
• La manopola per la LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
non è in posizione corretta.
Il motore funziona di continuo.
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
• La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
L’apparecchio emette molto rumore.
• L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi
Installazione).
• L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
• Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche
quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è
elevata.
• Le temperature elevate sono necessarie per evitare la
formazioni di condensa in particolari zone del prodotto.
Installation
Start-up and use
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to possible new owners of the appliance.
Starting the appliance
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate
correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between
the sides and any furniture/side walls.
4. Place the device far from heat sources (direct sun light, electric
kitchen etc.)
GB
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the compartments and
accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
! Electronic versions are provided with a motor protection switch
that powers on the compressor only almost 8 minutes after the
starting. The compressor also starts each time the power supply
is cut off whether voluntarily or involuntarily (blackout).
1. Insert the plug into the socket and make sure that the inside
light turns on.
2. Turn the knob to set the temperature on the range ECO. After
a few hours you can put food in the refrigerator
Setting the temperature*
= warmest
= coldest
The temperature inside the refrigerator compartment is adjusted
depending on the position of the thermostat knob.
For environment average temperatures (25 ± 5 ° C), in order to get
the right balance between performance and power consumption,
we recommend using the thermostat positions included in the
range ECO.
You turn off the product by setting it on the OFF position.
50mm
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket
ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance,
• The voltage must be in the range between the values indicated
on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it (see Assistance). Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised
technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
AIR*
It is reccomanded to activate Fridge AIR by turning ON buttom
in high ambient temperature , over 30°C.
After Air enable temperature in fridge compartment will drop, it
can be necessary to regulate termostat knob to warmer position.
it is recomanded to turn OFF AIR when ambient temperature
turn back to temperature below 30°C, and regulate product to
reache required temperatures.
Do not block the air inlet with foods.
Using the refrigerator to its full potential
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never
hot foods (See Flexi USE BOX where present)
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
*
Varies by number and/or position, available only on certain
models.
15
GB
• Do not store liquids in open containers: they will increase the
level of humidity in the refrigerator and cause condensation to
form.
SHELVES: with or without grill.
They are removable and adjustable in height and depth thanks to
the special guides (see the picture), allowing easy storage of large
containers and food. Height can be adjusted without complete
removal of the shelf.
2
1
TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in
the refrigerator.
1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see
diagram).
2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature
is too high:set the FRIDGE TEMPERATURE on a colder value,
and then wait 10 hours until the temperature becomes stable.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it
following the initial process. If large quantities of food have
been added or if the refrigerator door has been opened
frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Wait
at least 10 hours before you set the FRIDGE temperature on a
colder value.
FLEXI USE BOX* container
This is the new box which offers maximum flexibility in order to
stock your food in an excellent way.
If you put in the low section of your fridge compartment, on the
crisper box, it becomes CHILLER, and it guarantees a temperature
very close to 0°C, which is ideal to:
-store meat, fish and delicate food;
-rapid cooling of hot foods;
-low temperature defrosting (it inhibits the proliferation of
microorganisms).
Using the freezer to its full potential
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24
hours).
• Fresh food for freezing should not be placed in contact with the
one already frozen; it should be placed in the lower FREEZER
and STORAGE compartment that provides the best freezing
rate.
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked
or hermetically sealed in the freezer because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator compartment
(for example: 2Kg/24h ).
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation
holes with food or containers.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
door. This will help maintain the temperature inside the freezer,
ensuring that foods are conserved for at least 12-18 hours.
! To get more space inside your freezer, you can take out any
drawers (and flaps, if appropriate), from their slots, by putting
your food directly on the provided shelves.
BLACK OUT SENSOR*
At the first starting of the refrigerator, the black out sensor must
be in this position.
You can get the 0°C temperature, in standard conditions, when
the fridge compartment temperature is at about 4°C.
By decreasing the fridge temperature you decrease the CHILLER
compartment temperature too.
If you put it in the “upper” part of the fridge compartment (A1), it
will be suitable to store fruit and vegetables, thus giving you the
possibility to have a second crisper box.
24 hours later, rotate the blackout sensor of 180 °.
Your food will be safe until the liquids are as shown below.
16
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials which
are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator
and to prevent the formation of stains, food must always be
covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period
of time, clean the inside and leave the doors open.
Replace LED * light
The LED lighting, thanks to the powerful diffused light, allowes
a clear view of each food. If you need to replace the LED light,
contact theTechnical Service.
If one or both of the liquids are dissolved, this is an indication of
increased temperature in the freezer.
Even the partial melting of one of the two liquids can show an
abnormal increase of the internal temperature.
If the liquid A1 melts, food must be eaten in a week.
If the liquid A2 melts, food should be thrown away.
Replacing the light bulb *
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out
the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the
diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range
indicated on the cover.
• Do not leave the door open for a long period of time. Close
the door of the freezer since the blackout sensor detector can
give the wrong alarm. Load or unload the freezer as quickly
as possible to avoid interventions of the black-out detector
sensor. Leaving the door open for a long period of time, the
liquid can dissolve on the black-out detector sensor, but the
food in the freezer can be still in good condition.
• Check the state of the liquid only in the presence of electricity.
The freezer is able to maintain the frozen food properly for xx
hours (depending on the outside temperature) in the case of
black-out. If the refrigerator is in a condition of black-out for a
shorter period, it is recommended not to open the doors and
wait.
• Place the hot food on the back of the freezer compartment.
The hot food that is close to the detector blackout sensor may
dissolve liquids and cause ill-timed interventions.
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect
the appliance from the electricity supply.
It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may
be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm water and
soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be
removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set
on medium power. The appliance must be switched off and
the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
3
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are
provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products
by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
*
Varies by number and/or position, available only on certain
models.
17
GB
GB
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. -It is not
enough to turn off the device (with the
button) to eliminate
all electric contacts.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment
- other than the type recommended by the manufacturer - inside
the frozen food storage compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your
mouth.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or lack of experience
and knowledge unless they have been given Supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be Supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure
that it is protected from direct sunlight and do not place it near
heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening
the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulate freely for food to be preserved properly. If circulation
is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal
temperature will increase and force the compressor to work
harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick
layer of ice makes cold transference to food products more
difficult and results in increased energy consumption.
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see
Assistance), check for a solution from the following list.
The internal light does not illuminate.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not
far enough to make contact, or there is no power in the house.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct
position.
18
The motor does not start.
• The appliance comes with a motor protection control (see Startup and use).
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct
position.
The motor runs continuously.
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate
and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
Some of the external parts of the refrigerator become hot.
• These raised temperatures are necessary in order to avoid the
formation of condensation on certain parts of the product.
Installation
Mise en marche et utilisation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
votre appareil.
Mise en service de l’appareil
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et
le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne
aération pour bien fonctionner et réduire la consommation
d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés
et les meubles/parois latérales.
4. Placez l’appareil loin de toute source de chaleur (rayons solaires
directs, cuisinière électrique, etc.)
! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les
instructions sur l’installation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments
et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate.
! Les versions électroniques sont fournies avec un interrupteur
de protection du moteur qui ne met en marche le compresseur
que 8 minutes après le démarrage. C’est ce qui se passera aussi
après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne
d’électricité.)
1. Insérez la fiche dans la prise et assurez-vous que le voyant
interne s’allume.
2. Tournez le bouton pour régler la température en mode ÉCO.
Au bout de quelques heures, vous pouvez placer des aliments
dans le réfrigérateur.
Réglage de la température*
= moins froid
= plus froid
La température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur se règle
en fonction de la position du bouton du thermostat.
Pour des températures ambiantes moyennes (25 ± 5 °C), dans
le souci de parvenir à un équilibre optimal entre le rendement de
l’appareil et sa consommation électrique, nous recommandons
l’utilisation des positions du thermostat comprises dans le mode
ÉCO.
Arrêtez l’appareil en le réglant à la position OFF (ARRÊT).
50mm
Mise à niveau
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au
moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avant
de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à
gauche (ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni
prises multiples.
AIR*
Il est recommandé d’activer la fonction Fridge AIR en tournant le
bouton ON (Marche) sur la température ambiante élevée, plus
de 30 °C.
Après la chute de température de l’air dans le compartiment
réfrigérateur, il est indispensable de réguler la température sur
l’afficheur.
Il est recommandé de COUPER L’AIR lorsque la température
ambiante retourne à une température inférieure à 30 °C, et de
régler l’appareil pour qu’il atteigne les températures exigées.
N’obstruez pas l’entrée de l’air avec les aliments.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de
courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé
que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
19
F
F
Pour profiter pleinement de votre
réfrigérateur
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais
chauds (Voir le Flexi USE BOX si disponible)
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de
l’humidité et la formation d’eau condensée.
CLAYETTES: pleines ou grillagées.
Ces rayons peuvent être retirés et ajustés en hauteur et en
profondeur grâce aux guides spéciaux (voir l’image), pour le
rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour
régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement.
Si vous placez ce récipient dans la partie « supérieure » du
compartiment réfrigérateur (A1), les fruits et légumes pourront
y être mieux conservés, vous donnant ainsi la possibilité d’avoir
une deuxième bac à légumes.
2
1
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froide à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure).
2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est
trop élevée : Réglez la température du réfrigérateur à un degré
plus froid, et attendez 10 heures pour qu’elle se stabilise.
3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder
à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont
été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très
souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK.
Attendez au moins 10 heures avant d’augmenter la température
du réfrigérateur à un degré plus froid.
Récipient FLEXI USE BOX*
Voici la nouvelle boîte qui garantit un maximum de flexibilité et
offre un excellent moyen de stocker vos aliments.
Si vous placez ce récipient dans la partie inférieure de votre
compartiment réfrigérateur ou dans le bac à légumes, il fait office
de REFROIDISSEUR et garantit une température très proche de
0 °C, idéale pour :
-la conservation de la viande, du poisson et des aliments délicats ;
-Le refroidissement rapide des aliments chauds ;
-le dégivrage à basse température (qui empêche la prolifération
de micro-organismes).
Dans les conditions normales, vous pouvez atteindre une
température de 0 °C lorsque la température du compartiment
réfrigérateur est d’environ 4 °C.
En diminuant la température du réfrigérateur, vous diminuez
également la température du compartiment REFROIDISSEUR.
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
20
Pour profiter pleinement de votre
congélateur
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans
les 24 heures).
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas se mélanger
aux aliments déjà congelés. Ils doivent être placés dans le
compartiment le plus bas, compartiment CONGELATION et
CONSERVATION, qui offre les meilleures performances de
congélation.
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre
contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement,
elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être
congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques,
placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(exemple :2Kg/24h).
! Pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du
congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des
aliments ou des récipients les trous d’aération.
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte
du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront
ainsi sans problème pendant 12-18 heures environ.
! Pour plus d’espace dans votre congélateur, vous pouvez retirer
les tiroirs (et les volets, le cas échéant) de leur emplacement. Cette
précaution vous permet de ranger directement les denrées sur
les étagères prévues à cet effet .
TÉMOIN DE DÉCONGÉLATION*
Au premier démarrage du réfrigérateur, le Témoin de décongélation
doit se trouver dans cette position.
Après 24 heures, tournez-le à 180 °.
Vos aliments resteront en bon état tant que les liquides sont tel
qu’indiqué ci-dessous.
d’une éponge imbibée d’eau mélangée avec du bicarbonate
de soude ou du savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de
produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincezles et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer
la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et
débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un
accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
Si l’un ou les deux liquides ont fondu, cela indique que la
température dans le compartiment congélateur a augmenté.
Même la fusion partielle de l’un des deux liquides peut révéler
une augmentation anormale de la température interne.
Si le liquide A1 a fondu, alors les aliments doivent se consommer
dans un délai d’une semaine.
Si le liquide A2 a fondu, alors les aliments doivent être jetés.
• Ne laissez pas la porte du congélateur longtemps ouverte.
Fermez la porte du congélateur, car si la porte reste longtemps
ouverte, le témoin de décongélation pourrait émettre une
alarme erronée. Chargez ou déchargez le congélateur aussi
rapidement que possible afin d’éviter des interventions du
témoin de décongélation. Lorsque les portes restent longtemps
ouvertes, même si le liquide est fondu et se répand sur le
témoin de décongélation, les aliments conservés dans le
congélateur peuvent rester en bon état.
• Ne procédez à la vérification de l’état du liquide que lorsque
l’appareil est alimenté. Le congélateur est en mesure de
bien conserver les aliments congelés pendant une période
de xx heures (en fonction de la température externe) en cas
de panne d’électricité. Si le réfrigérateur connaît une panne
d’électricité brève, il est recommandé de patienter et de ne
pas ouvrir les portes.
• Placez les aliments chauds à l’arrière du compartiment
congélateur. Les aliments chauds placés à proximités du
détecteur de panne d’électricité peuvent dissoudre les liquides,
ce qui pourrait donner lieu à des interventions inopportunes.
Entretien et soin
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques
qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette
caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période
de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les
portes ouvertes.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage *
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur,
débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications
fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le
couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la
par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre
à celle indiquée sur le couvercle de protection.
3
Remplacement du voyant LED *
Le voyant LED, grâce au système d’éclairage puissant, permet
de clairement visualiser chaque aliment.
Si vous désirez remplacer le voyant LED, contactez le service
technique.
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des
raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez
l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la
prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de
la température sur
(appareil éteint) pour éliminer tout contact
électrique.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires
suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications
suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
21
F
F
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non
professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments
ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans
un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds
sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche,
ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas
d’arrêter l’appareil
(en appuyant sur le bouton MISE EN
MARCHE/ARRÊT) pour éliminer tout contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation
pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou
d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé
par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement
de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,
protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et
ne le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes
de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque
ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter
la température intérieure ce qui oblige le compresseur à
travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
22
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne
considérablement la cession de froid aux aliments et augmente
la consommation d’électricité.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner
au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit
pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Le voyant intérieur ne s’allume pas.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas
assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une
coupure de courant.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE
n’est pas correcte.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
Le moteur est branché en permanence.
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation).
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui
vibrent et font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est
tout à fait normal.
La température est élevée à certains endroits de l’extérieur
du réfrigérateur.
• Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la
formation d’eau condensée dans des zones particulières du
produit.
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe
an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch
der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern
wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch
und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu
arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb
des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten
und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät in sicherem Abstand zu Hitzequellen auf
(direktes Sonnenlicht, Küchenherde usw.)
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
D
Einschalten Ihres Gerätes
! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte
aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation).
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und
das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigt werden.
! Die Modelle mit elektronischer Ausstattung verfügen über einen
Motorschutzschalter, der den Kompressor nur ca. 8 Minuten lang
nach dem Starten einschaltet. Dies geschieht auch nach jeder
Stromunterbrechung bzw. nach jedem Stromausfall. (blackout).
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und achten Sie
darauf, dass die sich die Innenbeleuchtung einschaltet.
2. Stellen Sie den Temperaturregler auf den Bereich ECO. Nach
einigen Stunden, können Sie das Kühlgut in den Kühlschrank
legen.
Temperatureinstellung*
= höchste Temperatur
= kälteste Temperatur
Die Temperatur im Inneren des Kühlschrankfachs stellt sich
entsprechend der Position des Thermostatschalters ein.
Bei einer durchschnittlichen Umgebungstemperatur (25 ± 5 °C)
empfehlen wir die Thermostateinstellung im ECO-Bereich zu
verwenden, um das richtige Gleichgewicht zwischen Leistung
und Energieverbrauch herzustellen.
Das Gerät wird ausgeschaltet, indem man den Schalter auf AUS
stellt.
50mm
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie
diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen
Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers
in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links)
• die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone
unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
• die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oder Vielfachsteckdosen.
AIR*
Wir empfehlen die AIR-Funktion durch Drehen des EIN-Schalters
dann zu aktivieren, wenn die Umgebungstemperatur mehr als
30°C beträgt.
Nach der Aktivierung der AIR-Funktion wird die Temperatur
im Kühlschrank sinken, eventuell wird daher eine
Temperaturregulierung auf der Anzeige erforderlich.
Wir empfehlen die AIR-Funktion auszuschalten, sobald die
Umgebungstemperatur wieder unter 30°C sinkt. Anschließend
sollte eine Nachregulierung zur gewünschten Gerätetemperatur
vorgenommen werden. Verstellen Sie die Luftzufuhr nicht mit
Lebensmitteln.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
23
D
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals
heiße Speisen ein (Sehen Sie, wo FLEXI USE BOX vertreten
ist).
• Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten
als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge
Kondensbildung verursachen.
ABLAGEN:
Sie sind beweglich und dank der speziellen Struktur in Höhe
und Tiefe verstellbar (siehe Abbildung). höhenverstellt werden,
um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur
Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz
herauszuziehen.
Eine standardmäßige Temperatur von 0°C wird hier erreicht, wenn
die allgemeine Kühlschranktemperatur bei 4 °C liegt.
Wenn Sie die Temperatur im Kühlschrank insgesamt senken,
verringern Sie die Temperatur im „KÄLTEFACH“ ebenfalls.
Die Lagerung im „oberen“ Teil des Kühlschranks (A1) eignet sich
für Obst und Gemüse, sodass Ihnen damit ein zweites Frischefach
zur Verfügung steht.
2
1
Käsethermometer*: zur Ermittlung des kältesten Bereichs des
Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C
ersichtlich).
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK
klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung).
2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu
hoch. Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK
eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. Die
KÜHLSCHRANKTEMPERATUR auf einen kälteren Wert
einstellen und für 10 Stunden warten bis diese Temperatur
stabil bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren
Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft
geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer
kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Stunden bevor Sie
die KÜHLSCHRANKTEMPERATUR auf einen niedrigeren Wert
stellen.
FLEXI USE BOX*-Container
Diese neue Box bietet Ihnen maximale Flexibilität und
hervorragende Voraussetzungen für die sachgerechte Lagerung
von Lebensmitteln.
Wenn Sie Lebensmittel in den „unteren“ Teil des Kühlschranks
legen, werden diese STÄRKER GEKÜHLT und bieten konstante
Temperaturen um 0 °C, besonders geeignet für:
-die Lagerung von Fleisch, Fisch und leicht verderblichen
Lebensmitteln;
-das rasche Herunterkühlen von heißen Speisen;
-das Auftauen bei niedriger Temperatur (verhindert die
Vermehrung vom Keimen).
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
24
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht
verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
• Frische Lebensmittel zum Einfrieren sollten nicht in direkten
Kontakt mit bereits gefrorenen gebracht werden; diese sind
daher in das untere GEFRIER- und LAGERFACH zu legen, das
die beste Gefriergeschwindigkeit bietet.
• Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren
könnten sie platzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren
werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der
Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: 2Kg/24h).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die
Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse
zugestellt werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die
Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut
hält sich so unverändert für ungefähr 12-18 Stunden.
! Um mehr Platz im Inneren des Gefrierschrank zu gewinnen,
können Sie nach Belieben die Schubladen (oder die Klappen,
sofern zutreffend) aus ihren Halterungen herausziehen und das
Gefriergut direkt auf die vorhandenen Einlageböden legen.
STROMAUSFALLSENSOR*
Bei der ersten Inbetriebnahme des Kühlschranks muss sich der
Stromausfallsensor in dieser Position befinden.
Wartung und Pflege
D
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät
durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt
werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position
(Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt
auszuschließen.
Reinigung Ihres Gerätes
Nach dem Ablauf von 24 Stunden drehen Sie den
Stromausfallsensor um 180°.
Ihr Kühlgut ist sicher, solange die Kontrollflüssigkeiten nicht, wie
unten gezeigt, aussehen.
• Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder
einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen
Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen
und trockenreiben.
• Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann
vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe
Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch
nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
Wenn einer oder beide Kontrollflüssigkeiten aufgetaut sind, wird
der Temperaturanstieg im Gefrierfach angezeigt.
Wenn die Flüssigkeit A1 auftaut, müssen die Lebensmittel
innerhalb einer Woche verzehrt werden.
“Selbst die teilweise Schmelze einer der beiden Flüssigkeiten
kann mit einer anormalen Erhöhung der internen Temperatur
einhergehen”
Wenn die Flüssigkeit A2 auftaut, sind die Lebensmittel nicht mehr
für den Verzehr geeignet und müssen entsorgt werden.
• Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die
keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu
verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Flecken vermieden.
• Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie
den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
LED*-Lampe wechseln.
Die LED-Beleuchtung gestattet dank des leistungsstarken
Streulichts eine gute Sicht auf alle Lebensmittel.
Wenn Sie die LED-Lampe wechseln müssen, wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst.
Lampenaustausch *
• Lassen Sie die Kühlschranktür nicht für längere Zeit offen. Schließen
Sie die Gefrierfachtür, da andernfalls der Stromausfallsensor
einen Fehlalarm auslöst. Räumen Sie das Gefrierfach so
schnell wie möglich ein bzw. aus, um eine Aktivierung des
Stromausfallsensors zu vermeiden. Wenn Sie die Tür über einen
längeren Zeitraum nicht schließen, taut die Kontrollflüssigkeit
des Stromausfallsensors auf, obwohl sich die eingefrorenen
Lebensmittel weiterhin in einem einwandfreien Zustand befinden.
• Kontrollieren Sie den Zustand der Flüssigkeit nur bei eingeschaltetem
Strom. Das Gefrierfach vermag bei einem Stromausfall das
Gefriergut noch für xx Stunden sicher lagern (abhängig von den
Außentemperaturen). Bei einem Stromausfall von kürzer Dauer
empfiehlt es sich, die Tür überhaupt nicht zu öffnen, sondern
zu warten.
• Stellen Sie heiße Speisen in den hinteren Bereich des Gefrierfachs.
Heiße Speisen direkt neben den Stromausfallsensor gestellt wird,
kann das zum Auftauen der Kontrollflüssigkeiten und damit zu
Fehlalarmen führen.
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren
Sie wie nachfolgend beschrieben.
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung
veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben
Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben).
3
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
25
D
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu
verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
• Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzstecker gezogen werden.Eis ist nicht ausreichend,
das Gerät auszuschalten (mit der
Taste) um sämtliche
elektrische Kontakte auszuschließen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte
keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte,
sondern nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.”
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet
werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen ElektrohaushaltsAltgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf
entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie
an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
26
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren
Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von
Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
• Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren
können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass
der Kompressor ständig arbeitet.
• Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die
Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer
höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung
an Energie bedeutet.
• Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe
Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung
auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst,
ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.
• Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht
fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein
Stromausfall.
• Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist
zu gering.
• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• Die Türen werden zu oft geöffnet.
• Der Kühlschrank oder das Gefrierfach wurde zu sehr beladen.
Der Kühlschrank kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Der Motor läuft ununterbrochen.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig
geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
• Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz
normal.
Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr hoch
• Die hohen Temperaturen sind erforderlich, um eine
Kondenswasserbildung in einigen Kühlschrank-Bereichen zu
vermeiden.
Installatie
Starten en gebruik
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren
zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Het apparaat starten
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor
en de condensator geven warmte af en vereisen een goede
ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik
te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant
van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat
ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaande meubels/wanden.
4. Plaats het apparaat ver uit de buurt van warmtebronnen (direct
zonlicht, elektrische keuken, etc.)
NL
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies
voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel- als het
diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw water en
soda te reinigen.
! Elektronische versies worden voorzien van een motor
beveiligingsschakelaar die de compressor slechts aandrijft
gedurende 8 minuten na de start.. Dit gebeurt ook na elke
opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer
(black out).
1. Voer de stekker in het stopcontact en zorg ervoor dat de interne
verlichting ingeschakeld is.
2. Draai aan de knop om de temperatuur in te stellen binnen het
ECO-bereik. Na een aantal uur kunt u etenswaren in de koelkast
plaatsen.
Regelen van de temperaturen*
= minder koud.
= kouder.
De temperatuur in het koelvak wordt aangepast naargelang de
positie van de thermostaatknop.
Bij een gemiddelde omgevingstemperatuur (25 ± 5 ° C), om
een correct evenwicht te vinden tussen de prestatie en het
energieverbruik raden we aan de thermostaatposities te gebruiken
vermelding het ECO-bereik.
U kunt het product uitschakelen door het in de UIT-stand te
schakelen.
50mm
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de
verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas
te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur
voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker
in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen,
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt
(bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker
te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het
stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
AIR*
Het wordt aanbevolen de Fridge AIR in te schakelen door de ON
knop om te schakelen tot een hoge temperatuur, hoger dan 30°C.
Wanneer de AIR functie ingeschakeld is, zal de temperatuur in
het koelvak dalen. Het kan noodzakelijk zijn de weergegeven
temperatuur te regelen.
Het wordt aanbevolen de AIR functie UIT te schakelen als de
omgevingstemperatuur daalt tot minder dan 30°C en regel het
product om de gewenste temperatuur te bereiken.
U mag de luchtinlaatopeningen niet blokkeren met etenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit
warme (Zie Flexi USE BOX indien aanwezig)
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
27
NL
bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast:
dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en
een daaropvolgende condensproductie.
DRAAGPLATEAUS :
Deze zijn verwijderbaar en instelbaar in hoogte en diepte dankzij de
speciale geleiders (zie de afbeelding).voor het invoeren van grote
verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
2
1
TEMPERATUUR aanwijzer*: hiermee onderscheidt u het koudste
gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te
hoog is: stel de KOELKASTTEMPERATUUR in op een koudere
waarde en wacht 10 uur tot de temperatuur stabiel wordt.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk
heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de
aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minimum 10 uur voor u
de KOELKASTTEMPERATUUR instelt op een koudere waarde.
FLEXI USE BOX* container
Dit is de nieuwe box die een optimale flexibiliteit biedt om uw
etenswaren optimaal te bewaren.
Als u de etenswaren in de onderste sectie van uw koelvak
plaatst, in de groentelade, worden ze KOELER, met temperaturen
gegarandeerd dicht bij 0°C. Dit is ideaal om:
-vlees, vis en delicate etenswaren te bewaren;
-warme etenswaren snel af te koelen;
-ontdooien bij een lage temperatuur (het belet de spreiding van
micro-organismen).
U kunt de temperatuur doen dalen tot 0°C, in standaard
omstandigheden, als de temperatuur van het koelvak wordt
ingesteld op ca. 4°C.
Door de temperatuur van de koelvak te verlagen, verlaagt u ook
de temperatuur van het KOELER vak.
Het “bovenste” deel van de koelkast (AI) is geschikt voor het
bewaren van fruit en groenten. Zo krijgt u een tweede koeler vak.
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
28
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al
is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt
en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die u wilt invriezen, mogen niet in contact
komen met de reeds ingevroren etenswaren; ze moeten in het
lagere VRIES en OPSLAG compartiment worden geplaatst die
een optimale snelheid van het invriezen bieden.
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast,
vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn
afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen
is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast
(voorbeeld: 2Kg/24h ).
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de
ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren
of dozen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen:
de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 12 à
18 uur goed bewaard.
! Om meer plaats te maken in uw diepvriezer kunt u een lade (en
de kleppen, indien toepasselijk) verwijderen uit hun sleuven door
uw etenswaren rechtstreeks op de beschikbare laden te plaatsen.
BLACK-OUT SENSOR*
Wanneer de koelkast de eerste maal wordt opgestart, moet de
“black-out” sensor op deze stand geschakeld zijn.
24 uur later draait u de black-out sensor180°.
Uw etenswaren blijven veilig tot de vloeistoffen overeenstemmen
met wat hieronder wordt weergegeven.
soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen
oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met
warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog
alles goed af.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben
afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de
stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Als een of beide vloeistoffen opgelost zijn, is dit een aanwijzing
van een hogere temperatuur in de diepvriezer.
Zelfs de gedeeltelijke smelting van een van de twee vloeistoffen
kan tot een abnormale verhoging van de interne temperatuur
leiden
Als vloeistof A1 smelt, moeten de etenswaren binnen de week
worden verbruikt.
Als vloeistof A2 smelt, moeten de etenswaren worden weggegooid.
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat
geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te
behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant
reinigen en de deuren openlaten.
Het lampje vervangen *
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst
de stekker uit het stopcontact te halen.
Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje
beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals
aangegeven in de afbeelding.
Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als
staat aangegeven op het kapje.
3
• Laat de deur niet open gedurende een lange periode.
Sluit de deur van de diepvriezer aangezien de black-out sensor
detector een verkeerd alarm kan weergeven.
Als u de diepvriezer opent om zaken bij te vullen of te verwijderen
moet u dit zo snel mogelijk doen om interventies van de black-out
detector sensor te vermijden.
Als u de deur langdurig laat open staan, kan de vloeistof oplossen
op de black-out detector sensor, maar de etenswaren in de
diepvriezer kunnen nog steeds in goede conditie verkeren.
• Controleer de status van de vloeistof uitsluitend in de
aanwezigheid van elektriciteit. De diepvriezer kan de bevroren
etenswaren in goede staat houden gedurende xx uur (afhankelijk
van de buitentemperatuur) in het geval van een black-out. Als de
koelkast gedurende een kortere periode in een black-out conditie
staat, is het aanbevolen de deuren niet te openen en te wachten.
• Plaats geen warme etenswaren op de achterzijde van het
vriesvak.Warme etenswaren die dicht bij de detector blackout sensor staan kunnen vloeistoffen doen oplossen en slecht
getimede interventies veroorzaken.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van
de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op stand
te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
Vervang de LED * lamp
De LED-verlichting biedt een duidelijk beeld van alle etenswaren
dankzij het krachtig verspreide licht.
Als u de LED-lamp moet vervangen, kunt u contact opnemen met
de Technische dienst.
Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door
te nemen.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
op enkele modellen aanwezig.
29
NL
NL
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en
het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door
volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die
aangegeven zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook
niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in
aanraking komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou
zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer
te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als
de stekker nog in het stopcontact zit.
Het volstaat niet het toestel uit te schakelen
(met de AAN/
UIT knop) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem
sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden
bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische
apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw
mond.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een
kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer
u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte,
behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij
een warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast
zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
30
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor
constant blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden
de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht
naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik.
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert.
Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren
dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van
volgende lijst.
Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan.
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om
contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
• De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de
goede stand
De motor start niet.
• Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle
(zie Starten en gebruik).
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg.
• De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
• De deuren worden vaak geopend.
• De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de
goede stand
De motor blijft doorlopend draaien
• De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
• Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of
geluid maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer
warm.
• De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van
condens te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product.
Instalación
Puesta en funcionamiento y uso
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones
durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Poner en marcha el aparato
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte Superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor (luz solar directa,
cocina eléctrica, etc.)
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones
sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos
y los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
! Las versiones electrónicas cuentan con un interruptor de
protección del motor que enciende el compresor solo casi 8
minutos después de arrancar. . Esto sucede también después
de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o
involuntaria (black out).
1. Inserte el enchufe en la toma y asegúrese de que la luz interior
se encienda.
2. Gire el mando para ajustar la temperatura en el rango ECO.
Después de unas horas se podrá poner comida en el frigorífico
Regulación de la temperatura*
= menos frío.
= más frío.
La temperatura en el interior del compartimento frigorífico se ajusta
en función de la posición del mando del termostato.
Para las temperaturas ambientales promedio (25 ± 5° C), con
el fin de conseguir el equilibrio adecuado entre rendimiento y
consumo de energía, se recomienda utilizar las posiciones del
termostato incluidas en el rango ECO.
Desactive el producto mediante el ajuste en la posición OFF.
50mm
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
• la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
• el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (ej. 220-240V);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes
(Vea el Flexi USE BOX si está presente)
• Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante
más tiempo que los crudos.
• No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría
un aumento de humedad con la consiguiente formación de
condensado.
AIR*
Se recomienda activar el AIRE del frigorífico colocando el botón
ON (Encendido) si hay una temperatura ambiente alta, por encima
de 30°C.
Después de que el Aire es activado, la temperatura en el
compartimento frigorífico se reducirá y podría ser necesario
regular la temperatura en la pantalla.
Se recomienda apagar el aire cuando la temperatura ambiente
vuelva a ser inferior a 30°C, y regular el producto para alcanzar
las temperaturas requeridas.
No bloquee la entrada de aire con los alimentos.
31
E
E
Si lo pone en la parte “superior” del compartimento frigorífico
(A1), será adecuado para almacenar frutas y verduras, lo que
le da la posibilidad de tener una segunda caja para verduras.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y ajustables en altura y profundidad gracias a
las guías especiales (ver la imagen), se utilizan para introducir
recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no
es necesario extraer las bandejas completamentes.
2
1
Uso óptimo del congelador
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más
fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente
OK (ver la figura).
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura
es demasiado elevada: ajuste la TEMPERATURA DEL
REFRIGERADOR a un valor más frío, y luego espere 10 horas
hasta que la temperatura se estabilice.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una
nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades
de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del
frigorífico, es normal que el indicador no marque OK.Espere
por lo menos 10 horas antes de ajustar la temperatura del
refrigerador en un valor más frío
Contenedor FLEXI USE BOX*
Esta es la nueva caja, que ofrece máxima flexibilidad con el fin
de guardar sus alimentos de una forma excelente.
Si la pone en la sección baja de su compartimento frigorífico, en
la caja de verduras, se convierte en ENFRIADOR, y garantiza
una temperatura muy cerca de 0°C, la cual es ideal para:
- conservar carne, pescado y comida delicada;
- enfriamiento rápido de los alimentos calientes;
- descongelación a baja temperatura (que inhibe la proliferación
de microorganismos).
Puede obtener la temperatura de 0°C, en condiciones normales,
mientras la temperatura del compartimento frigorífico es de
aproximadamente 4°C.
Al disminuir la temperatura del frigorífico también se disminuye
la temperatura del compartimiento ENFRIADOR.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
32
• No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar
o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
• Los alimentos frescos para congelar no se deben colocar
en contacto con los ya congelados; se deben colocar en
el congelador y compartimento de almacenamiento que
proporciona la mejor velocidad de congelación.
• No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
• La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar
está indicada en la placa de características ubicada en el
compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo:
2 Kg/24h).
! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del
congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación
con alimentos o recipientes.
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentos congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente12-18 horas.
! Para obtener más espacio dentro de su congelador, puede sacar
los cajones (y solapas, en su caso), de sus ranuras, poniendo su
comida directamente en los estantes proporcionados.
SENSOR DE CORTE DE ENERGÍA*
La primera vez que se arranca el frigorífico, el sensor de corte
de energía debe girarse a esta posición
Si uno o ambos de los líquidos se disuelven, esto es una indicación
del aumento de la temperatura en el congelador.
Incluso el derretimiento parcial de uno de los dos líquidos puede
mostrar un aumento anormal de la temperatura interna.
Si el líquido A1 se derrite, los alimentos deben consumirse en
una semana.
Si el líquido A2 se derrite, la comida debe ser desechada.
es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura
hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto
eléctrico.
Limpiar el aparato
• Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma
se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
• Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en
agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos
y séquelos con cuidado.
• La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se
puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado
el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora
y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos
olores
Si uno o ambos de los líquidos se disuelven, esto es una indicación
del aumento de la temperatura en el congelador.
Incluso el derretimiento parcial de uno de los dos líquidos puede
mostrar un aumento anormal de la temperatura interna.
Si el líquido A1 se derrite, los alimentos deben consumirse en
una semana.
Si el líquido A2 se derrite, la comida debe ser desechada.
• El aparato está fabricado con materiales higiénicos que
no transmiten olores. Para mantener esta característica es
necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien
cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
• Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Sustituir la bombilla *
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se
dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección
como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una
potencia igual a la indicada en la protección.
3
• No deje la puerta abierta por un largo período de tiempo.
Cierre la puerta del congelador ya que el detector del sensor
de corte de energía puede dar la alarma incorrecta. Cargue
o descargue el congelador lo más rápidamente posible para
evitar intervenciones del sensor detector de corte de energía.
Al dejar la puerta abierta por un largo período de tiempo,
el líquido puede disolver en el sensor detector de corte de
energía, pero la comida en el congelador pueden estar todavía
en buenas condiciones.
• Compruebe el estado del líquido solo en presencia de la
electricidad. El congelador es capaz de mantener los alimentos
congelados adecuadamente por xx horas (dependiendo de
la temperatura exterior) en el caso de corte de energía. Si el
refrigerador está en una condición de corte de energía por
un período más corto, se recomienda no abrir las puertas y
esperar.
• Coloque la comida caliente en la parte posterior del
compartimiento del congelador. La comida caliente que está
cerca del sensor detector de corte de energía puede disolver
líquidos y causar intervenciones inoportunas.
Mantenimiento y cuidados
Remplazar la luz LED*
La luz LED, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara
de cada alimento.Si necesita reemplazar la luz LED, póngase en
contacto con el Servicio Técnico.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar
el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
33
E
E
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
• El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones
contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
• No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
• No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse
o herirse.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente
apagar el dispositivo (con el botón
) para eliminar todo el
contacto eléctrico.
• En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
• En el interior de los compartimientos donde se conservan
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con
punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados
por el fabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén Supervisadas
o instruidas sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controlados para garantizar que no jueguen con el aparato.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo
coloque cerca de fuentes de calor.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del
aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas
produce un notable gasto de energía.
• No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se
impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
• No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura
interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un
gran gasto de energía eléctrica.
34
• Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento);
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío
a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no
se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda
de la siguiente lista.
La lámpara de iluminación interna no se enciende.
• El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está
suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa
no hay corriente.
• El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está
en la posición correcta.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
• Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
• El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
• El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está
en la posición correcta.
El motor funciona continuamente.
• La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
• La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
• El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver
Instalación).
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando
el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es
elevada.
• Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar
la formación de condensación en zonas particulares del
producto.
Instalação
Início e utilização
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para
informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes
sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Iniciar o aparelho
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor
e o condensador emitem calor e necessitam de uma
boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de
electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte
Superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de
pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos
lados.
4. Colocar o dispositivo afastado de fontes de calor (luz solar
directa, fogão eléctrico, etc.)
P
! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a
instalação (veja a Instalação).
! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os
acessórios com água morna e bicarbonato.
! As versões electrónicas são fornecidas com um interruptor de
protecção do motor que liga o compressor apenas quase 8 minutos
depois de arrancar. Isto acontece também depois de qualquer
interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte).
1. Inserir a ficha na tomada e assegurar que a luz interior acende.
2. Rodar o botão apar definir a temperatura na opção ECO Depois
de algumas horas pode colocar alimentos no frigorífico
Regulação da temperatura*
= menos frio,
= mais frio.
A temperatura interior do compartimento do frigorífico é ajustada
dependendo da posição do botão do termostato.
Para temperaturas médias ambientais (25 ± 5 °C), de modo
a obter o balanço correcto entre desempenho e consumo de
energia, recomendamos a utilização das posições do termostato
incluídas na opção ECO.
O produto é desligado colocando-o na posição DESLIGADO.
50mm
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde
pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de
colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade
com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima. de
potência da máquina
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na placa
de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico
autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem
tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas
regras não forem obedecidas.
AIR*
É recomendado ativar AR Frigorífico acionando o botão LIGAR com
uma temperatura ambiente elevada, acima dos 30oC.
Depois de a entrada de Ar no compartimento do frigorífico ter
diminuído, pode ser necessário regular a temperatura no visor.
É recomendado DESLIGAR o AR quando a temperatura ambiente
baixar para uma temperatura inferior a 30oC e regular o produto para
atingir as temperaturas exigidas.
Não bloquear a entrada de ar com alimentos.
Utilize melhor o frigorífico
• Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não
quentes (Consultar Flexi USE BOX quando presente)
• Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo
do que os crus.
• Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão
provocar aumento de humidade com consequente formação de
condensação.
35
P
PRATELEIRAS: São removíveis e ajustáveis em altura e
profundidade graças às guias especiais (ver a figura), para
introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para
regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira.
2
1
Indicador da TEMPERATURA*: para identificar a zona mais fria
do frigorífico.
1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente
(veja a figura).
Utilize melhor o congelador
2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está
alta demais: definir a TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO para um
valor mais frio, e depois aguardar 10 horas até que a temperatura
esteja estabilizada.
3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize
uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades
de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal
que o indicador não esteja em OK. aguardar pelo menos 10
horas antes de definir a temperatura do FRIGORÍFICO para um
valor mais frio
Recipiente FLEXI USE BOX*
Esta é a nova caixa que oferece a máxima flexibilidade de modo
a guardar os seus alimentos de uma forma excelente.
Se colocar na secção inferior do compartimento do frigorífico,
na caixa de legumes, começa a refrigerar, e garante uma
temperatura muito perto de 0ºC, que é ideal para:
-guardar carne, peixe e alimentos delicados;
-arrefecimento rápido de alimentos quentes;
-descongelar a baixas temperaturas (inibe a proliferação de
microorganismos).
Pode obter 0ºC de temperatura, em condições normais, quando
a temperatura do compartimento do frigorífico é de cerca de 4ºC.
Diminuindo a temperatura do frigorífico diminui também a
temperatura do compartimento REFRIGERADOR.
• Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem
ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
• Alimentos frescos para congelação não devem ser colocados
em contato com os já congelados; devem ser colocado no
compartimento de CONGELAÇÃO e ARMAZENAMENTO
inferior que fornece a melhor velocidade de congelação.
• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos,
tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
• A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é
indicada na placa de identificação, situada no compartimento
frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: 2Kg/24h).
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior
do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação
com alimentos nem recipientes.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a
porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados
em casa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente 12-18 horas.
! Para obter mais espaço no interior do congelador, pode retirar
algumas gavetas ( e as abas, se apropriado), das respetivas
ranhuras colocando os alimentos diretamente nas prateleiras
existentes.
SENSOR DE ESCURECIMENTO*
Quando o frigorífico funciona pela primeira vez, o sensor de
escurecimento deve estar nesta posição.
Se colocar na parte “superior” do compartimento do frigorífico
(A1), será adequado para guardar frutas e vegetais, dando-lhe
assim a possibilidade de ter uma segunda caixa de legumes.
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
36
24 horas depois, rodar em 180º o sensor de escurecimento.
Os seus alimentos estarão seguros até os líquidos sejam como
mostrado abaixo.
água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os
e enxugue-os com cuidado.
• Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira,
que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e
retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente
o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa
potência média.
Evite bolor e maus cheiros
Se um ou ambos os líquidos estão dissolvidos, isto é uma
indicação do aumento da temperatura no congelador.
Mesmo a fusão parcial de um dos dois líquidos pode evidenciar
um aumento anormal da temperatura interna
Se o líquido A1 se liquefaz, os alimentos devem ser consumidos
dentro de uma semana.Se o líquido A1 se liquefaz, os alimentos
devem ser deitados fora.
a.
• Não deixar a porta aberta por um período de tempo longo.
Fechar a porta do congelador pois o detector do sensor
de escurecimento pode dar o alarme errado.Carregar ou
descarregar o congelador tão rápido quanto possível para
evitar intervenções do sensor do detector de escurecimento.
Deixando a porta aberta por um longo período de tempo, o
líquido pode dissolver no sensor do detector de escurecimento,
mas os alimentos no congelador podem estar ainda em boas
condições
• Verificar o estado do líquido apenas se ligado à electricidade.
O congelador é capaz de manter os alimentos congelados
durante xx horas (dependendo da temperatura exterior) no
caso de falta de energia. Se o frigorífico estiver numa condição
de falta de energia por um período mais curto, é recomendado
não abrir as portas e aguardar.
• Colocar os alimentos quentes na parte de trás do compartimento
congelador.Alimentos quentes perto do sensor do detector de
escurecimento podem dissolver líquidos e causar intervenções
em momentos inoportunos.
Manutenção e cuidados
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
não transmitem odores. Para manter esta característica é
necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem
fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
• Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por
dentro e deixe as portas abertas.
Substituir a lâmpada LED *
A iluminação LED, graças à luz difusa poderosa, permite uma
visão clara de cada alimento.Se precisar de substituir a lâmpada
LED, contactar os Serviços Técnicos.
Substituição da lâmpada *
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento
frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça
as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a
protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma
de potência análoga à indicada na protecção.
3
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com
as regras internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário
isolar o aparelho da rede eléctrica:
Não é suficiente colocar os selectores de regulação da
temperatura na posição (aparelho desligado) para eliminar
todos os contactos eléctricos.
Limpar o aparelho
• As partes externas, as partes internas e as guarnições de
borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada
de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não
empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
• Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas
da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e
sucessivas modificações.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não
profissional, no âmbito de uma morada.
• Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas,
para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções
apresentadas neste folheto.
alguns modelos.
37
P
P
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se
num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto
à chuva e temporais.
• Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de
queimaduras e feridas.
• Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada,
mas pegue pela ficha.
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente desligar
o dispositivo
(como o botão LIGAR/DESLIGAR) para eliminar
todos os contactos eléctricos.
• No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para
tentar reparar.
• Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar
alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou
dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo
construtor.
• Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do
congelador.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem
conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham
recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
• Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, ou reutilize as embalagens.
• A directiva Europeia 2012/19/EU referente à gestão de resíduos
de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal
dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem
e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o
ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por
forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os
consumidores devem contactar as autoridades locais ou os
pontos de venda para solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado,
proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o
coloque perto de fontes de calor.
• Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho
o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas
causa um notável gasto de energia.
• Não encha este aparelho com alimentos demais:
para
uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se
impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a
temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito,
com grande desperdício de energia eléctrica.
• Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a
Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil
a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de
energia.
38
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de
telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se
não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da
seguinte lista.
A lâmpada de iluminação interna não se acende.
• A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem
ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente
em casa.
• O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está
na posição certa
O motor não inicia.
• Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para
o motor (veja Início e utilização).
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
• As portas não se fecham bem ou as guarnições estão
estragadas.
• As portas são abertas com frequência excessiva.
• O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está
na posição certa.
O motor está a funcionar continuamente.
• A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
• A temperatura do ambiente externo está muito alta.
O aparelho está a fazer ruído.
• O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).
• O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram
e emitem ruídos.
• O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando
o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
A temperatura de algumas partes externas do frigorífico é
elevada.
• As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a
formação de condensa em particulares zonas do produto.
Instalacja
Uruchomienie i użytkowanie
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została
ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z
działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Włączenie lodówko-zamrażarki
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym i
nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza w celu
właściwego funkcjonowania i oszczędności energii elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Umieść urządzenie z dala od źródeł ciepła (bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, kuchenka elektryczna, itp.)
! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z
instrukcją instalowania (patrz Instalowanie).
! Przed podłączeniem urządzenia do sieci dokładnie wyczyścić jego
wnęki i akcesoria letnią wodą i sodą oczyszczoną.
! Dostępne są wersje elektroniczne z przełącznikiem bezpieczeństwa
silnika napędzającego kompresor wyłącznie przez pierwsze 8
minut od włączenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w
zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem
napięcia w sieci (black out).
1. Włóż wtyczkę do kontaktu i sprawdź, czy zapali się wewnętrzne
światełko.
2. Przekręć pokrętło temperatury i ustaw ją w zakresie ECO. Po kilku
godzinach możesz włożyć jedzenie do lodówki.
Regulacja temperatury*
= mniej zimno
= bardziej zimno
Temperatura wewnątrz komory lodówki zostanie dopasowana w
zależności od pozycji pokrętła termostatu.
Dla środowiska o średnich temperaturach (25 ± 5°C), aby zachować
równowagę pomiędzy wydajnością a zużyciem energii, zalecamy
ustawienie termostatu w zakresie temperatur ECO.
Urządzenie można wyłączyć, przekręcając pokrętło do pozycji
WYŁĄCZ.
50mm
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy
lodówko-zamrażarki,
• napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na
tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej stronie
(na przykład 220-240V);
• gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy lub
rozgałęźników.
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
• Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe
(patrz: FLEXI USE BOX, jeśli dostępne).
• Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą być
przechowywane dłużej od surowych.
• Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach: zwiększałyby
wilgotność z konsekwencją formowania się skroplin.
AIR*
Zaleca się włączenie funkcji Fridge AIR poprzez przekręcenie
przycisku ON w wysokiej temperaturze otoczenia - powyżej 30°C.
Po włączeniu funkcji Air, temperatura w komorze lodówki spadnie
- może być konieczna regulacja temperatury na wyświetlaczu.
Zaleca się wyłączenie funkcji Fridge AIR gdy temperatura
otoczenia spadnie poniżej 30°C.
Nie blokuj wlotu powietrza jedzeniem.
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany
jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
39
PL
PL
PÓŁKI: pełne lub kratki.
Są one wyjmowane i można dopasować ich wysokość oraz
głębokość dzięki specjalnym prowadnicom (patrz: rysunek),
aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów
żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować
wysokość nie ma konieczności całkowitego wyjęcia półki.
2
1
Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej
strefy lodówki.
1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz
rysunek).
2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura
jest zbyt wysoka: ustaw TEMPERATURĘ LODÓWKI na niższą i
odczekaj 10 godzin, aż temperatura ustabilizuje się.
3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze
raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie
duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się
drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże
OK. Odczekaj przynajmniej 10 godzin przed obniżeniem temperatury
LODÓWKI.
Pojemnik FLEXI USE BOX*
Jest to nowy pojemnik, oferujący maksymalną dostosowalność i
pozwalający na przechowywanie jedzenia w jak najlepszy sposób.
Gdy umieścisz go w dolnej części komory lodówki, na pojemniku
na warzywa, zamieni się w CHŁODNIĘ, gwarantując temperaturę
zbliżoną do 0°C, a więc idealną do:
-przechowywania mięsa, ryb i delikatnego jedzenia;
-szybkiego schładzania gorącego jedzenia;
-rozmrażanie w niskiej temperaturze (co zapobiega rozmnażaniu
się mikroorganizmów).
W normalnych warunkach użytkowania, temperaturę 0°C można
uzyskać, gdy temperatura komory lodówki wynosi około 4°C.
Obniżając temperaturę lodówki, obniżasz również temperaturę
komory CHŁODNI.
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy
ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
• Świeże jedzenie, które chcemy zamrozić nie powinno być
umieszczane z już zamrożonym jedzeniem; powinno być ono
umieszczone w niższej komorze ZAMRAŻARKI, zapewniającej
najszybsze zamrażanie.
• Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą
popękać.
• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą
być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce
znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej
stronie (przykład:2 kg/24h).
! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy
zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki,
nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 12-18
godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
! Aby uzyskać więcej przestrzeni w zamrażarce, można wyjąć
szuflady (i klapki, jeśli dotyczy) i ułożyć żywność bezpośrednio
na dostarczonych półkach.
CZUJNIK BRAKU PRĄDU*
Przy pierwszym uruchomieniu lodówki, czujnik zaciemnienia musi
znajdować się na swoim miejscu.
Jeśli umieścisz pojemnik w górnej części lodówki (A1), będzie on
odpowiedni do przechowywania owoców i warzyw, stając się w
ten sposób drugim pojemnikiem na warzywa.
Po 24 godzinach należy przekręcić czujnik z powrotem o 180o.
Twoje jedzenie będzie bezpieczne, jeśli płyny wyglądają tak, jak
na rysunku poniżej.
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
40
• Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
• Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując
do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu
i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
Jeśli jeden lub oba płyny rozmrożą się, będzie to wskazywać na
podwyższoną temperaturę w zamrażarce.
Nawet częściowe rozmrożenie się jednego z dwóch płynów może
wskazywać na nienaturalny wzrost temperatury we wnętrzu
urządzenia
Jeśli rozmrozi się płyn A1, jedzenie musi zostać skonsumowane
w przeciągu tygodnia.
Jeśli rozmrozi się płyn A2, jedzenie powinno zostać wyrzucone.
• Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte.
W ten sposób unika się także tworzenia plam.
• W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Wymiana żarówki *
Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka prądu. Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi poniżej. Odmontować zabezpieczenie, aby dojść do
żarówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymienić na żarówkę o
mocy takiej, jaka jest wskazana na zabezpieczeniu.
3
Wymiana oświetlenia diodowego*
• Unikaj pozostawiania otwartych drzwi dłuższy okres czasu.
Zamykaj drzwi zamrażarki, aby uniknąć fałszywego sygnału
ostrzegawczego czujnika braku prądu.
Ładuj i rozładowuj zamrażarkę jak najszybciej, aby uniknąć
interwencji czujnika braku prądu.
Pozostawianie drzwi otwartych przez dłuższy czas spowoduje
rozmrożenie się płynów w czujniku braku prądu, pomimo tego, iż
jedzenie będzie nadal w dobrym stanie.
• Sprawdzaj stan płynów tylko wtedy, gdy jest prąd. W przypadku
braku prądu zamrażalnik jest w stanie utrzymać właściwą
temperaturę zamrożonego jedzenia przez xx godzin (w zależności
od temperatury otoczenia). Jeśli brak prądu jest krótkotrwały,
zalecamy nieotwieranie drzwi zamrażarki i przeczekanie takiej
sytuacji.
• Umieszczaj gorące jedzenie z tyłu komory zamrażarki.
Jeśli gorące jedzenie zostanie umieszczone zbyt blisko czujnika
braku prądu, może ono roztopić płyny i spowodować naszą
niekonieczną interwencję.
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od
sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda:
Nie wystarczy ustawić pokrętło do regulacji temperatury na pozycji
(urządzenie wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią
elektryczną.
Mycie urządzenia
Oświetlenie diodowe, dzięki silnemu, rozproszonemu światłu,
zapewnia doskonały widok przechowywanej żywności.
Jeśli musisz wymienić oświetlenie diodowe, skontaktuj się z
serwisem technicznym.
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz
z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
• Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki
myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub
neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków
żrących, wybielaczy lub amoniaku.
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
41
PL
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania
żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe
oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
• Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy wyłączyć urządzenie
(przyciskiem WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA), aby wyeliminować
styczność z prądem elektrycznym.
• W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać
się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je
naprawiać.
• Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych
narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone
przez producenta.
• Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się
one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących
obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
• Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
• Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2012/19/EU dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia
pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie
przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
• Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać
na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje
znaczną stratę energii.
• Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla
dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód.
42
Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to
sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.
• Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą
stratą energii elektrycznej.
• Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża
warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych
i zwiększa zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie funkcjonowała.
Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (I>patrz Serwis)
sprawdzić, czy nie można rozwiązać problemu samemu i według
poniższych wskazówek.
Lampka wewnątrz urządzenia nie zapala się.
• Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest
włożona niewystarczająco, tak, ze niema styku, albo tez, w sieci
domowej niema prądu.
• Pokrętło do REGULACJI TEMPERATURY nie jest ustawione
na prawidłowej pozycji;
Silnik nie startuje.
• Lodówko-zamrażarka jest wyposażone w urządzenie chroniące
silnik (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
• Drzwi nie zamykają się prawidłowo lub uszczelki są zniszczone.
• Drzwi za często są otwierane.
• Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
• Pokrętło REGULACJI TEMPERATURY nie znajduje się we
właściwej pozycji.
Silnik pracuje bez przerwy.
• Drzwi nie są prawidłowo zamknięte lub są ciągle otwierane.
• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
• Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (patrz Instalowanie).
• Urządzenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
• Gaz chłodzący, znajdujący się wewnątrz powoduje lekki hałas
również, kiedy sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan
normalny.
Temperatura niektórych części zewnętrzynch lodówki jest
wysoka.
• Wysoka temperatura zapobiega tworzenia się skroplin w w
szczególnych strefach produktu.
Instalare
Pornire şi utilizare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Activare aparat
Amplasare şi racordare
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul
de energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Amplasaţi dispozitivul departe de sursele de căldură (lumina
directă a soarelui, bucătării electrice etc.)
RO
! Înainte de a pune în funcţiune aparatul, urmăriţi instrucţiunile
cu privire la instalare (vezi Instalare).
! Înainte de a conecta aparatul la reţea, curăţaţi compartimentele
şi accesoriile cu apă călduţă şi bicarbonat.
! Versiunile electronice sunt dotate cu un comutator de protecţie a
motorului care alimentează compresorul aproape 8 minute după
pornire. Acest lucru se întâmplă de fiecare dată când se întrerupe
curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană).
1. Introduceţi mufa în priză şi asiguraţi-vă că lumina din interior
se aprinde.
2. Întoarceţi butonul pentru a seta temperatura în intervalul ECO.
După câteva ore, puteţi pune alimente în frigider
Reglarea temperaturii*.
= mai cald.
= mai rece.
Temperatura dinăuntrul compartimentului de refrigerare este
ajustată în funcţie de poziţia butonului termostatului.
Pentru temperaturile ambientale medii (25 ± 5 ° C), pentru a
obţine echilibrul corect între performanţe şi energia consumată,
recomandăm folosirea poziţiilor termostatului incluse în intervalul
ECO.
Opriţi produsul setându-l pe poziţia OFF (oprit).
50mm
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor de lege;
• caracteristicile prizei să fie astfel încât să suporte sarcina de
putere a aparatului,
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
• priza să fie compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Utilizare optimală frigider
• Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata
calde (Vezi Flexi USE box dacă este prezent).
• Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider
este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.
• Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori
umiditatea si ar determina formarea de condens.
AIR*
Este recomandat să activaţi Fridge AIR activând (ON) butonul în
temperatură ambientală înaltă, de peste 30°C.
După ce temperatura de activare Air în compartimentu lde
refrigerare va scădea, poate fi necesar să reglaţi temperetura
pe efişaj.
Este recomandat să-l dezactivaţi (OFF) AIR atunci când
temperatura ambientală revine la o valoare de sub 30°C şi reglaţi
produsul pentru a atinge la temperaturile necesare.
Nu blocaţi admisia de aer cu alimente.
43
RO
RAFTURI pline sau în formă de grătar.
Sunt mobile şi ajustabile pe înălţime şi adâncime datorită ghidajelor
speciale (vezi imaginea), utile pentru susţinerea recipientelor sau
a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt
dispuse se poate face şi fără a extrage raftul întreg.
2
1
Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identifica zona cea mai
rece di frigider.
1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura).
Utilizare optimală congelator
2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este prea
mare. setaţi TEMPERATURA FRIGIDERULUI la o valoare mai
scăzută, iar apoi aşteptaţi 10 ore până când temperatura devine
stabilă.
3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă
o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai
mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des,
este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi
minim 10 ore înainte de a seta temperatura FRIGIDERULUI la
o valoare mai scăzută.
Compartimentul FLEXI BOX*
Acesta este noul ocmpartiment care oferă o flexibilitate maximă
pentru a stoca alimentele dvs. într-un mod excelent.
Dacă o puneţi în secţiunea inferioară acompartimentului de
refrigerare sau în cutia de legume/fructe, devine RĂCITOR, şi
garantează o temperatură foarte aproape de 0°C, care este ideală
pentru:
-stocare carne, peşte şi alimente delicate;
-răcire rapidă a mâncărurilor fierbinţi;
-decongelare la temperatură scăzută (inhibă proliferarea
microorganismelor).
• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim
24 de ore.
• Alimentele proaspete pentru congelare nu trebuie să intre în
contact cu cele deja congelate; trebuie să foie amplasate în
compartimentul inferior RĂCIRE şi STOCARE care oferă cea
mai bună rată de congelare.
• Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic,
deoarece se pot sparge.
• Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată
în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga);
de exemplu: 2Kg/24h).
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul
congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau
recipiente, orificiile de aerisire.
! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la
reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele
îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 12-18 ore.
! Pentru a avea mai mult spaţiu în frigider, puteţi scoate orice
seratre (şi capacele, dacă este nevoie) din locaşurile lor, punând
alimentele direct în rafturi.
SENZOR DE PANĂ DE CURENT*
La prima pornire a frigiderului, senzorul de pană de curent trebuie
să fie în această poziţie.
Puteţi obţine temperatura de 0°C, în condiţii standard, atunci când
temperatura din compartimentul frigiderului este în jur de 4°C.
Scăzând temperatura frigiderului, reduceţi şi temperatura
compartimentului RĂCITOR.
Dacă o plasaţi în partea “superioară” a compartimentului frigiderului
(A1), va fi adecvată pentru stocarea de fructe şi legume, oferinduvă posibilitatea de a avea un al doilea compartiment pentru legume/
fructe.
După 24 de ore, rotiţi senzorul de pană de curent la 180 °.
Alimentele dvs. vor fi în siguranţă până când lichidele sunt după
cum e afişat mai jos.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
44
• Accesoriile detaşabile pot fi puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţile bine.
• Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate fi aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
Dacă unul sau ambele lichide sunt dizolvate, acest lucru indică o
creştere a temperaturii din congelator.
Deşi topirea parţială a unuia dintre cele două lichide poate arăta
o creştere anormală a temperaturii interne.
Dacă lichidul A1 se topeşte, mâncarea trebuie consumată într-o
săptămână.
Dacă lichidul A2 se topeşte, mâncarea trebuie aruncată.
• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele să fie întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
• Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
Înlocuiţi becul LED *
Becul LED, datorită luminii puternice, oferă o vedere clară a
fiecărui aliment.Dacă trebuie să înlocuiţi becul LED, contactaţi
Serviciul Tehnic.
Înlocuire bec *
• Nu lăsaţi uşa deschisă perioade lungi de timp.
Închideţi uşa congelatorului deoarece detectorul senzorului de
pană de curent poate emite o alarmă greşită.
Încărcaţi sau descărcaţi congelatorul cât mai rapid posibil pentru
a evita intervenţiile senzorului de închidere.
Lăsarea uşii deschise perioade lungi de timp, lichidul se poate
dizolva pe senzorul de închidere, cu toate că alimentele dn
congelator pot fi încă în stare bună.
• Verificaţi stare lichidului doar în pezenţa curentului electric.
Congelatorul poate menţine alimentele congelate în mod adecvat
timp de xx ore (în funcţie de temperatura exterioară) în caz de
pană de curent. Dacă frigiderul suferă o pană de curent pentru o
perioadă scurtă de timp, este recomandat să nu deschideţi uşile
şi să aşteptaţi.
• Amplasaţi alimentele fierbinţi în spatele compartimentului de
congelare.
Alimentele fierbinţi care sunt aproape de senzorul de pană de
curent pot dizolva lichidele, provocând intervenţii inoportune.
Întreţinere şi curăţire
Întrerupeţi alimentarea electrică a
aparatului.
În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să
izolaţi complet aparatul (să întrerupeţi curentul de la reţea).
Nu este suficient să poziţionaţi selectorul de reglare a temperaturii
pe
(aparat oprit) pentru a întrerupe alimentarea cu curent
electric.
Curăţare aparat
• Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din
priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după
indicaţiile din figură pentru a ajunge la bec. Înlocuiţi-l cu unul similar,
a cărui putere să fie egală cu cea indicată pe capacul de protecţie
.
3
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modificări succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranţa generală
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai
în interiorul locuinţelor.
• De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
45
RO
RO
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
• Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Este necesar să scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua
operaţiile de curăţire şi întreţinere. Oprirea dispozitivului (cu
ajutorul butonului
(„PORNIT/OPRIT”)) nu elimină toate
contactele electrice.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
• Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
• Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate fizică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în
forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic,
semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate
şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale
nesortate.
Lichidare aparat
Anomalii şi remedii
• Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
• Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare
cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea
fi utilizat de altcineva.
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate.
Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
• Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau
compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii
detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare
a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
46
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
• Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a
alimentelor, aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă
împiedicaţi circulaţia aerului, compresorul va lucra în
permanenţă.
• Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
• Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a
apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), verificaţi dacă nu se
tratează de o problemă uşor de rezolvat:
Becul nu se aprinde
• Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau
curentul este oprit de la reţea (pană).
• Selectorul de TEMPERATURĂ este corect poziţionat;
Motorul nu porneşte.
• Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi
Pornire şi utilizare).
Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin
• Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate;
• Uşile se deschid foarte des;
• Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv;
.
În frigider alimentele se răcesc prea mult
• Selectorul de TEMPERATURĂ este corect poziţionat;
• Alimentele ating partea din spate a frigiderului.
Motorul funcţionează continuu
• Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;
• Temperatura exterioară este foarte ridicată;
Aparatul emite prea mult zgomot.
• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare);
• A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit
zgomote;
• Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când
compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.
Temperatura anumitor părţi externe ale frigiderului este
ridicată
• Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea
apei de condens în anumite zone ale produsului
RO
47
W11153013
03/2016
48